]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Search"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
647
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
656
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Delete"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
664 msgid "Select"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
676 "items.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
694 msgid ""
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
696 "selected instead."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
702 msgid ""
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
714 "window."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
720 msgid "Stash"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
724 #, kde-format
725 msgctxt "@info"
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@label:listbox"
732 #| msgid "Preview:"
733 msgctxt "@info:tooltip"
734 msgid "Refresh view"
735 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
740 msgid ""
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu View"
750 msgid "Stop"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2014
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
804 #, kde-format
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2068
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 "para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2142
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Last Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
936 #, kde-format
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2264
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2273
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2303
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2311
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2355
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2412
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2484
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2585
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2648
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2747
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2750
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@info"
1323 msgid "Split view"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1329 msgid "Pop out"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2823
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1361 msgid ""
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2868
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 msgid ""
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1412 msgid ""
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1423 msgid ""
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1435 #, kde-kuit-format
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 msgid ""
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2913
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 msgid ""
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2936
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1483 "a look!"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3009
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3020
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1505 #, kde-format
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Empty Trash"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1516 #, kde-format
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1534 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 msgid "Find File…"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1652 #| msgid "Delete"
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Selection"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1662 msgid "&View"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1667 #, kde-format
1668 msgid "&Go"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:menu"
1675 msgid "Tools"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@title"
1682 #| msgid "Dolphin"
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "Dolphin"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, kde-format
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "New Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Detach Tab"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1724 #| msgid "Rename"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Rename Tab"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "Rename"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1742 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1743
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1753 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1760 #| msgid "%1 (%2)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 msgid "%1 | (%2)"
1763 msgstr "%1 (%2)"
1764
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 msgid "(%1) | %2"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1780 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1781
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1792 msgid ""
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1811 #, kde-format
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1833 msgctxt "@info"
1834 msgid "Searching…"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid ""
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@action:inmenu"
1879 #| msgid "Paste One Folder"
1880 msgctxt "@action"
1881 msgid "Create missing folder"
1882 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@info:tooltip"
1887 msgid "Create the folder at this path and open it"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "You do not have permission to create the folder"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1897 #, kde-kuit-format
1898 msgid ""
1899 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@info:tooltip"
1905 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1909 #, fuzzy, kde-format
1910 #| msgctxt "@label:textbox"
1911 #| msgid "Filter:"
1912 msgid "Filter…"
1913 msgstr "ଛାଣକ:"
1914
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:tooltip"
1918 msgid "Hide Filter Bar"
1919 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1920
1921 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@action:inmenu"
1924 #| msgid "Paste One Folder"
1925 msgctxt "@action:inmenu"
1926 msgid "Move to New Folder…"
1927 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1928
1929 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt "@title:group Name"
1932 #| msgid "Others"
1933 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1934 msgid "Other"
1935 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1936
1937 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Other folder icon options"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1944 #, fuzzy, kde-format
1945 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 #| msgid "Read, "
1947 msgctxt "@label as in default folder color"
1948 msgid "Red"
1949 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1950
1951 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@label as in default folder color"
1954 msgid "Yellow"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@label as in default folder color"
1960 msgid "Orange"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1966 msgid "Green"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1972 msgid "Cyan"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@label:listbox"
1978 #| msgid "Default:"
1979 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1980 msgid "Default"
1981 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
1982
1983 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@label as in default folder color"
1986 msgid "Blue"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@label as in default folder color"
1992 msgid "Violet"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@label as in default folder color"
1998 msgid "Brown"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2004 msgid "Grey"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@label as in default folder color"
2010 msgid "Bookmark"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 msgid "Cloud"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt "@info:credit"
2022 #| msgid "Developer"
2023 msgctxt "@label as in default folder color"
2024 msgid "Development"
2025 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2026
2027 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@label as in default folder color"
2030 msgid "Games"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@label as in default folder color"
2036 msgid "Mail"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@label as in default folder color"
2042 msgid "Music"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@label as in default folder color"
2048 msgid "Print"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@label as in default folder color"
2054 msgid "Compressed"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 msgid "Temporary"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 msgid "Important"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2072 msgid "Set folder icon to %1"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@info"
2078 msgid "hidden"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2084 msgid ", link to %1 at %2"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2090 msgid ", %1"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2094 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2095 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2096 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2097 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2098 #. announcements when read out by a screen reader.
2099 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2102 msgid ", %1 %2"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2109 "filesystem path"
2110 msgid "%1 at location %2"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2116 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2122 msgid "in a grid layout in location %1"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt "@info"
2128 #| msgid "%1 item selected"
2129 #| msgid_plural "%1 items selected"
2130 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2131 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2132 msgid_plural ""
2133 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2134 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2135 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2136
2137 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2140 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2141 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2142 msgstr[0] ""
2143 msgstr[1] ""
2144
2145 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@info"
2148 #| msgid "%1 item selected"
2149 #| msgid_plural "%1 items selected"
2150 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2151 msgid "in selection mode in location %1"
2152 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2153
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@label:textbox"
2157 #| msgid "Location:"
2158 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2159 msgid "in location %1"
2160 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2161
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@info"
2165 #| msgid "%1 item selected"
2166 #| msgid_plural "%1 items selected"
2167 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2168 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2169 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2170 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2171 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2172
2173 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@info"
2176 #| msgid "%1 item selected"
2177 #| msgid_plural "%1 items selected"
2178 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2179 msgid "%1 selected item in location %2"
2180 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2181 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2182 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2183
2184 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt "@action:inmenu"
2187 #| msgid "Delete"
2188 msgctxt "accessibility announcement"
2189 msgid "Selection mode enabled"
2190 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2191
2192 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@action:inmenu"
2195 #| msgid "Delete"
2196 msgctxt "accessibility announcement"
2197 msgid "Selection mode disabled"
2198 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2203 msgid "\"%1\""
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2207 #, kde-format
2208 msgctxt ""
2209 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2210 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2214 #, kde-format
2215 msgctxt ""
2216 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2217 "folders."
2218 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2225 "folders."
2226 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2233 "files/folders."
2234 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2240 msgid "One Selected File"
2241 msgid_plural "%1 Selected Files"
2242 msgstr[0] ""
2243 msgstr[1] ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2246 #, kde-format
2247 msgctxt ""
2248 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2249 msgid "One Selected Folder"
2250 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2251 msgstr[0] ""
2252 msgstr[1] ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2255 #, kde-format
2256 msgctxt ""
2257 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2258 "folders."
2259 msgid "One Selected Item"
2260 msgid_plural "%1 Selected Items"
2261 msgstr[0] ""
2262 msgstr[1] ""
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@action:inmenu"
2267 #| msgid "Paste One File"
2268 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2269 msgid "One File"
2270 msgid_plural "%1 Files"
2271 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2272 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@label"
2277 #| msgid "Folder"
2278 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2279 msgid "One Folder"
2280 msgid_plural "%1 Folders"
2281 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2282 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@title:window"
2287 #| msgid "Rename Item"
2288 msgctxt ""
2289 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2290 msgid "One Item"
2291 msgid_plural "%1 Items"
2292 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2293 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info"
2298 #| msgid "%1 item selected"
2299 #| msgid_plural "%1 items selected"
2300 msgctxt "@item:intable"
2301 msgid "%1 item"
2302 msgid_plural "%1 items"
2303 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2304 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "width × height"
2309 msgid "%1 × %2"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2315 msgid "0 - 9"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt "@title:group Name"
2321 #| msgid "Others"
2322 msgctxt "@title:group"
2323 msgid "Others"
2324 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@title:group Size"
2329 msgid "Folders"
2330 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@title:group Size"
2335 msgid "Small"
2336 msgstr "ସାନ"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@title:group Size"
2341 msgid "Medium"
2342 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@title:group Size"
2347 msgid "Big"
2348 msgstr "ବଡ଼"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@title:group Date"
2353 msgid "Today"
2354 msgstr "ଆଜି"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@title:group Date"
2359 msgid "Yesterday"
2360 msgstr "ଗତକାଲି"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2365 msgid "dddd"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2369 #, kde-format
2370 msgctxt ""
2371 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2372 msgid "%1"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgctxt "@title:group Date"
2378 #| msgid "Three Weeks Ago"
2379 msgctxt "@title:group Date"
2380 msgid "One Week Ago"
2381 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@title:group Date"
2386 msgid "Two Weeks Ago"
2387 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "Three Weeks Ago"
2393 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title:group Date"
2398 msgid "Earlier this Month"
2399 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt ""
2404 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2405 #| "full year number"
2406 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2407 msgctxt ""
2408 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2409 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2410 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2411 "text that should not be formatted as a date"
2412 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2413 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2416 #, kde-format
2417 msgctxt ""
2418 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2419 "context @title:group Date"
2420 msgid "%1"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt ""
2426 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2427 #| "full year number"
2428 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2429 msgctxt ""
2430 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2431 "current locale, and yyyy is full year number."
2432 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2433 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2436 #, kde-format
2437 msgctxt ""
2438 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2439 "@title:group Date"
2440 msgid "%1"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt ""
2446 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2447 #| "full year number"
2448 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2449 msgctxt ""
2450 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2451 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2452 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2453 "text that should not be formatted as a date"
2454 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2455 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2458 #, kde-format
2459 msgctxt ""
2460 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2461 "context @title:group Date"
2462 msgid "%1"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt ""
2468 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2469 #| "full year number"
2470 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2471 msgctxt ""
2472 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2473 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2474 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2475 "text that should not be formatted as a date"
2476 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2477 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2480 #, kde-format
2481 msgctxt ""
2482 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2483 "context @title:group Date"
2484 msgid "%1"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt ""
2490 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2491 #| "full year number"
2492 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2493 msgctxt ""
2494 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2495 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2496 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2497 "text that should not be formatted as a date"
2498 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2499 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2502 #, kde-format
2503 msgctxt ""
2504 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2505 "context @title:group Date"
2506 msgid "%1"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgctxt ""
2512 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2513 #| "full year number"
2514 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2515 msgctxt ""
2516 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2517 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2518 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2519 "text that should not be formatted as a date"
2520 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2521 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2524 #, kde-format
2525 msgctxt ""
2526 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2527 "context @title:group Date"
2528 msgid "%1"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2532 #, kde-format
2533 msgctxt ""
2534 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2535 "and yyyy is full year number"
2536 msgid "MMMM, yyyy"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2540 #, kde-format
2541 msgctxt ""
2542 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2543 "group Date"
2544 msgid "%1"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2551 msgid "Read, "
2552 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2558 msgid "Write, "
2559 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2565 msgid "Execute, "
2566 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2572 msgid "Forbidden"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2578 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2579 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2580 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2581 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2584 #, fuzzy
2585 #| msgctxt "@title"
2586 #| msgid "File Manager"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Name"
2589 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2592 #, fuzzy
2593 #| msgctxt "@label"
2594 #| msgid "Size:"
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Size"
2597 msgstr "ଆକାର:"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@label"
2602 #| msgid "Modified:"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Modified"
2605 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2609 msgctxt "@tooltip"
2610 msgid "The date format can be selected in settings."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2614 #, fuzzy
2615 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2616 #| msgid "Create New"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Created"
2619 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Accessed"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@label"
2629 #| msgid "Type:"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Type"
2632 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@label:textbox"
2637 #| msgid "Location:"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Rating"
2640 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@label"
2645 #| msgid "Trash"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Tags"
2648 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@label"
2653 #| msgid "Add Comment..."
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Comment"
2656 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2659 #, fuzzy
2660 #| msgctxt "@label"
2661 #| msgid "Title:"
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Title"
2664 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2669 #, fuzzy
2670 #| msgctxt "@info:credit"
2671 #| msgid "Documentation"
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Document"
2674 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Author"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Publisher"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@label"
2689 #| msgid "Change Comment..."
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Page Count"
2692 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Word Count"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Line Count"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Date Photographed"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Image"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2717 msgctxt "@label width x height"
2718 msgid "Dimensions"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2722 #, fuzzy
2723 #| msgctxt "@label"
2724 #| msgid "Width:"
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Width"
2727 msgstr "ଓସାର:"
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Height"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2735 #, fuzzy
2736 #| msgctxt "@info:credit"
2737 #| msgid "Documentation"
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Orientation"
2740 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2743 #, fuzzy
2744 #| msgctxt "@label"
2745 #| msgid "Artist:"
2746 msgctxt "@label"
2747 msgid "Artist"
2748 msgstr "କଳାକାର:"
2749
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2754 msgctxt "@label"
2755 msgid "Audio"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2759 #, fuzzy
2760 #| msgctxt "@title:group General settings"
2761 #| msgid "General"
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "Genre"
2764 msgstr "ସାଧାରଣ"
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2767 #, fuzzy
2768 #| msgctxt "@label"
2769 #| msgid "Album:"
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Album"
2772 msgstr "ଆଲବମ:"
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2775 #, fuzzy
2776 #| msgctxt "@info:credit"
2777 #| msgid "Documentation"
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "Duration"
2780 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2781
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2783 msgctxt "@label"
2784 msgid "Bitrate"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2788 #, fuzzy
2789 #| msgctxt "@label"
2790 #| msgid "Track:"
2791 msgctxt "@label"
2792 msgid "Track"
2793 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2794
2795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2796 #, fuzzy
2797 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2798 #| msgid "Read, "
2799 msgctxt "@label"
2800 msgid "Release Year"
2801 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2802
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "Aspect Ratio"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2810 msgctxt "@label"
2811 msgid "Video"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2815 msgctxt "@label"
2816 msgid "Frame Rate"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2820 #, fuzzy
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Paste"
2823 msgctxt "@label"
2824 msgid "Path"
2825 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2826
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2831 #, fuzzy
2832 #| msgctxt "@title:group Name"
2833 #| msgid "Others"
2834 msgctxt "@label"
2835 msgid "Other"
2836 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2837
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2839 msgctxt "@label"
2840 msgid "File Extension"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2844 #, fuzzy
2845 #| msgctxt "@action:inmenu"
2846 #| msgid "Delete"
2847 msgctxt "@label"
2848 msgid "Deletion Time"
2849 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2850
2851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2852 #, fuzzy
2853 #| msgctxt "@info:credit"
2854 #| msgid "Documentation"
2855 msgctxt "@label"
2856 msgid "Link Destination"
2857 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2858
2859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2860 msgctxt "@label"
2861 msgid "Downloaded From"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2865 msgctxt "@label"
2866 msgid "Permissions"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2870 msgctxt "@tooltip"
2871 msgid ""
2872 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2873 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2877 msgctxt "@label"
2878 msgid "Owner"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2882 msgctxt "@label"
2883 msgid "User Group"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@info:status"
2889 #| msgid "Unknown size"
2890 msgctxt "@info:status"
2891 msgid "Unknown error."
2892 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2893
2894 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@accessible rating"
2897 msgid "%1 and a half stars"
2898 msgid_plural "%1 and a half stars"
2899 msgstr[0] ""
2900 msgstr[1] ""
2901
2902 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@accessible rating"
2905 msgid "%1 star"
2906 msgid_plural "%1 stars"
2907 msgstr[0] ""
2908 msgstr[1] ""
2909
2910 #: main.cpp:61
2911 #, kde-kuit-format
2912 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2913 msgid ""
2914 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2915 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: main.cpp:95
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title"
2921 #| msgid "Dolphin"
2922 msgid "Dolphin"
2923 msgstr "Dolphin"
2924
2925 #: main.cpp:97
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@title"
2928 msgid "File Manager"
2929 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2930
2931 #: main.cpp:99
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:101
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Felix Ernst"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: main.cpp:102
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@info:credit"
2946 #| msgid "Maintainer and developer"
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2949 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2950
2951 #: main.cpp:104
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:credit"
2954 msgid "Méven Car"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: main.cpp:105
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@info:credit"
2960 #| msgid "Maintainer and developer"
2961 msgctxt "@info:credit"
2962 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2963 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2964
2965 #: main.cpp:107
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:credit"
2968 msgid "Elvis Angelaccio"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: main.cpp:108
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@info:credit"
2974 #| msgid "Maintainer and developer"
2975 msgctxt "@info:credit"
2976 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2977 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2978
2979 #: main.cpp:110
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:credit"
2982 msgid "Emmanuel Pescosta"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:111
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@info:credit"
2988 #| msgid "Maintainer and developer"
2989 msgctxt "@info:credit"
2990 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2991 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2992
2993 #: main.cpp:113
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@info:credit"
2996 msgid "Frank Reininghaus"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: main.cpp:114
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@info:credit"
3002 #| msgid "Maintainer and developer"
3003 msgctxt "@info:credit"
3004 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3005 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
3006
3007 #: main.cpp:116
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info:credit"
3010 msgid "Peter Penz"
3011 msgstr "Peter Penz"
3012
3013 #: main.cpp:117
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@info:credit"
3016 #| msgid "Maintainer and developer"
3017 msgctxt "@info:credit"
3018 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3019 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
3020
3021 #: main.cpp:119
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@info:credit"
3024 msgid "Sebastian Trüg"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3028 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info:credit"
3031 msgid "Developer"
3032 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
3033
3034 #: main.cpp:120
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "David Faure"
3038 msgstr "David Faure"
3039
3040 #: main.cpp:121
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Aaron J. Seigo"
3044 msgstr "Aaron J. Seigo"
3045
3046 #: main.cpp:122
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Rafael Fernández López"
3050 msgstr "Rafael Fernández López"
3051
3052 #: main.cpp:123
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:credit"
3055 msgid "Kevin Ottens"
3056 msgstr "Kevin Ottens"
3057
3058 #: main.cpp:124
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info:credit"
3061 msgid "Holger Freyther"
3062 msgstr "Holger Freyther"
3063
3064 #: main.cpp:125
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info:credit"
3067 msgid "Max Blazejak"
3068 msgstr "Max Blazejak"
3069
3070 #: main.cpp:126
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info:credit"
3073 msgid "Michael Austin"
3074 msgstr "Michael Austin"
3075
3076 #: main.cpp:126
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:credit"
3079 msgid "Documentation"
3080 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3081
3082 #: main.cpp:137
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info:shell"
3085 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: main.cpp:139
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info:shell"
3091 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: main.cpp:140
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info:shell"
3097 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: main.cpp:142
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info:shell"
3103 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: main.cpp:144
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info:shell"
3109 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: main.cpp:145
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info:shell"
3115 msgid "Document to open"
3116 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3119 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu"
3122 #| msgid "Show Hidden Files"
3123 msgid "Hidden files shown"
3124 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3127 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3128 #, kde-format
3129 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3133 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@title:tab"
3136 #| msgid "Column"
3137 msgid "Automatic scrolling"
3138 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3139
3140 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Cut"
3144 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
3145
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgid "Copy"
3150 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
3151
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:inmenu"
3155 #| msgid "Rename..."
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Rename…"
3158 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
3159
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu"
3163 #| msgid "Move To Trash"
3164 msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgid "Move to Trash"
3166 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3167
3168 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Delete"
3172 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3173
3174 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Show Hidden Files"
3178 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3179
3180 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgid "Limit to Home Directory"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@action:inmenu"
3189 msgid "Automatic Scrolling"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@action:inmenu"
3195 msgid "Properties"
3196 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3199 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@label:listbox"
3202 #| msgid "Preview:"
3203 msgid "Previews shown"
3204 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3207 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3208 #, kde-format
3209 msgid "Auto-Play media files"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3213 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@info:tooltip"
3216 #| msgid "Hide Filter Bar"
3217 msgid "Show item on hover"
3218 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3221 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3222 #, kde-format
3223 msgid "Date display format"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label:listbox"
3229 #| msgid "Preview:"
3230 msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgid "Preview"
3232 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3233
3234 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgid "Auto-Play media files"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@info:tooltip"
3243 #| msgid "Hide Filter Bar"
3244 msgctxt "@action:inmenu"
3245 msgid "Show item on hover"
3246 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3247
3248 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@label"
3251 #| msgid "Change Comment..."
3252 msgctxt "@action:inmenu"
3253 msgid "Configure…"
3254 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3255
3256 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@action:inmenu"
3259 msgid "Condensed Date"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@label::textbox"
3265 msgid "Select which data should be shown:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@info"
3271 #| msgid "%1 item selected"
3272 #| msgid_plural "%1 items selected"
3273 msgctxt "@label"
3274 msgid "%1 item selected"
3275 msgid_plural "%1 items selected"
3276 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3277 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3278
3279 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3280 #, kde-format
3281 msgid "play"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3285 #, kde-format
3286 msgid "pause"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3290 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3291 #, kde-format
3292 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label"
3298 #| msgid "Change Comment..."
3299 msgctxt "@action:inmenu"
3300 msgid "Configure Trash…"
3301 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3302
3303 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3304 #, kde-format
3305 msgid ""
3306 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3307 "and then reopen the panel."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3311 #, kde-format
3312 msgid "Install Konsole"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: search/bar.cpp:64
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "action:button"
3318 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: search/bar.cpp:71
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@label:textbox"
3324 #| msgid "Filter:"
3325 msgctxt "@action:button for changing search options"
3326 msgid "Filter"
3327 msgstr "ଛାଣକ:"
3328
3329 #: search/bar.cpp:89
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@label:listbox"
3332 #| msgid "Grid spacing:"
3333 msgctxt "@info:tooltip"
3334 msgid "Quit searching"
3335 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3336
3337 #: search/bar.cpp:103
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "action:button search from here"
3340 msgid "Here"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: search/bar.cpp:118
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "action:button search everywhere"
3346 msgid "Everywhere"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/bar.cpp:153
3350 #, kde-kuit-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3352 msgid ""
3353 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3354 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3355 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3356 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3357 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3358 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3359 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3360 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: search/bar.cpp:212
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:placeholder"
3366 msgid "Search in file contents…"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/bar.cpp:226
3370 #, fuzzy, kde-kuit-format
3371 #| msgctxt "@label:textbox"
3372 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3373 msgctxt "@info:tooltip"
3374 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3375 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3376
3377 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3378 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3379 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3380 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3381 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3382 #: search/bar.cpp:235
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info:tooltip"
3385 msgid "Search all directories from the root up."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3389 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3390 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3391 #: search/bar.cpp:239
3392 #, kde-kuit-format
3393 msgctxt "@info:tooltip"
3394 msgid ""
3395 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3396 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: search/chip.cpp:22
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@label:textbox"
3402 #| msgid "Filter:"
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Remove Filter"
3405 msgstr "ଛାଣକ:"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3408 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@label:textbox"
3411 #| msgid "Location:"
3412 msgid "Location"
3413 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3416 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3417 #, kde-format
3418 msgid "What"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3422 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@action:inmenu"
3425 #| msgid "Empty Trash"
3426 msgid "SearchTool"
3427 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3428
3429 #: search/dolphinquery.cpp:383
3430 #, kde-format
3431 msgctxt ""
3432 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3433 "a folder name"
3434 msgid "Search results for “%1” in %2"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: search/dolphinquery.cpp:389
3438 #, kde-format
3439 msgctxt ""
3440 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3441 "a folder name"
3442 msgid "Files containing “%1” in %2"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: search/dolphinquery.cpp:396
3446 #, kde-format
3447 msgctxt ""
3448 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3449 "folder name"
3450 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: search/dolphinquery.cpp:401
3454 #, kde-format
3455 msgctxt ""
3456 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3457 "a folder name"
3458 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: search/dolphinquery.cpp:408
3462 #, kde-format
3463 msgctxt ""
3464 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3465 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3466 msgid "%1 search results in %2"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: search/dolphinquery.cpp:414
3470 #, kde-format
3471 msgctxt ""
3472 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3473 "%1 is a folder name"
3474 msgid "Search results in %1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: search/dolphinquery.cpp:424
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3480 msgid "Search results for “%1”"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: search/dolphinquery.cpp:427
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3486 msgid "Files containing “%1”"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: search/dolphinquery.cpp:431
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3492 msgid "Search items tagged “%1”"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: search/dolphinquery.cpp:434
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3498 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3502 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3503 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3504 #: search/dolphinquery.cpp:442
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3507 msgid "%1 search results"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: search/dolphinquery.cpp:445
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 #| msgid "Empty Trash"
3514 msgctxt ""
3515 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3516 msgid "Search results"
3517 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3518
3519 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3520 #: search/popup.cpp:48
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:inmenu"
3523 #| msgid "Empty Trash"
3524 msgid "Simple search"
3525 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3526
3527 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3528 #: search/popup.cpp:54
3529 #, kde-format
3530 msgid "File Indexing"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: search/popup.cpp:74
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@action:inmenu"
3536 #| msgid "Empty Trash"
3537 msgctxt "@title:group"
3538 msgid "Search in:"
3539 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3540
3541 #: search/popup.cpp:78
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@title"
3544 #| msgid "File Manager"
3545 msgctxt "@option:radio Search in:"
3546 msgid "File names"
3547 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3548
3549 #: search/popup.cpp:113
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:inmenu"
3552 #| msgid "Empty Trash"
3553 msgctxt "@title:group"
3554 msgid "Search using:"
3555 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3556
3557 #: search/popup.cpp:132
3558 #, kde-kuit-format
3559 msgctxt "@info about a search tool"
3560 msgid ""
3561 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3562 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3563 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3564 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3565 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3566 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3567 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3568 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3569 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3570 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3571 "filename> to revert your changes.</para>"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: search/popup.cpp:166
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@label"
3577 #| msgid "Change Comment..."
3578 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3579 msgid "Configure %1…"
3580 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3581
3582 #: search/popup.cpp:209
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label"
3585 #| msgid "Type:"
3586 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3587 msgid "File Type:"
3588 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3589
3590 #: search/popup.cpp:217
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Modified:"
3594 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3595 msgid "Modified since:"
3596 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3597
3598 #: search/popup.cpp:226
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@label:textbox"
3601 #| msgid "Location:"
3602 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3603 msgid "Rating:"
3604 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3605
3606 #: search/popup.cpp:234
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label"
3609 #| msgid "Trash"
3610 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3611 msgid "Tags:"
3612 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3613
3614 #: search/popup.cpp:252
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3617 msgid "For more advanced searches:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: search/popup.cpp:277
3621 #, kde-kuit-format
3622 msgctxt "@info:tooltip"
3623 msgid ""
3624 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3625 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3626 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: search/popup.cpp:284
3630 #, kde-kuit-format
3631 msgctxt "@info:tooltip"
3632 msgid ""
3633 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3634 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3635 "to never create a search index for file contents.</para>"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/popup.cpp:293
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3641 msgid "<b>%1</b>"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: search/popup.cpp:296
3645 #, kde-kuit-format
3646 msgctxt "@info about a search tool"
3647 msgid ""
3648 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3649 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3650 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3651 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3652 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3653 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3654 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3655 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3656 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3657 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3658 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: search/popup.cpp:308
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@option:radio Search in:"
3664 msgid "File names and contents"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: search/popup.cpp:315
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@title"
3670 #| msgid "File Manager"
3671 msgctxt "@option:radio Search in:"
3672 msgid "File contents"
3673 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3674
3675 #: search/popup.cpp:330
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:inmenu"
3678 #| msgid "Paste"
3679 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3680 msgid "Open %1"
3681 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3682
3683 #: search/popup.cpp:333
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Install KFind…"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: search/popup.cpp:365
3690 #, kde-kuit-format
3691 msgctxt "@info"
3692 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: search/popup.cpp:369
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info:status"
3698 msgid "Installing KFind"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label:textbox"
3704 #| msgid "Location:"
3705 msgctxt "@item:inlistbox"
3706 msgid "Any Date"
3707 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3708
3709 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@label"
3712 #| msgid "Type:"
3713 msgctxt "@item:inlistbox"
3714 msgid "Any Type"
3715 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3716
3717 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@label:textbox"
3720 #| msgid "Location:"
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3722 msgid "Any Rating"
3723 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3724
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3728 msgid "1 or more"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@item:inlistbox"
3734 msgid "2 or more"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@item:inlistbox"
3740 msgid "3 or more"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@item:inlistbox"
3746 msgid "4 or more"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3752 msgid "5"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3756 #, kde-format
3757 msgctxt ""
3758 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3759 msgid " && "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3765 #| msgid "None"
3766 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3767 msgid "None"
3768 msgstr "କେହିନୁହଁ"
3769
3770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@action:button"
3783 msgid "Cancel Copying"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3802 #| msgid "Deleting files or folders"
3803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3805 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3806
3807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@action:button"
3811 msgid "Cancel Cutting"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3817 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3832 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:group"
3839 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3840 msgctxt "@action:button"
3841 msgid "Cancel Duplicating"
3842 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3843
3844 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3845 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@action keep short"
3849 msgid "More"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3856 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@action:button"
3863 msgid "Cancel Moving"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3869 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3873 #, kde-kuit-format
3874 msgid ""
3875 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3876 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3877 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3878 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3879 "para>"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3883 #, kde-format
3884 msgctxt ""
3885 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3886 msgid "Paste from Clipboard"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3892 msgid "Dismiss This Reminder"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3898 msgid "Don't Remind Me Again"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3904 msgid ""
3905 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3906 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@action:button"
3913 msgid "Cancel Renaming"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3917 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3918 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3919 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3920 #. and a fallback will be used.
3921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@action"
3924 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3925 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3926 msgstr[0] ""
3927 msgstr[1] ""
3928
3929 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3930 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3931 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3932 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3933 #. and a fallback will be used.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@action"
3937 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3938 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3939 msgstr[0] ""
3940 msgstr[1] ""
3941
3942 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3943 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3944 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3945 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3946 #. and a fallback will be used.
3947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@action"
3950 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3951 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3952 msgstr[0] ""
3953 msgstr[1] ""
3954
3955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3959 #. and a fallback will be used.
3960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action"
3963 msgid "Permanently Delete %2"
3964 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3965 msgstr[0] ""
3966 msgstr[1] ""
3967
3968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3972 #. and a fallback will be used.
3973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@action"
3976 msgid "Duplicate %2"
3977 msgid_plural "Duplicate %2"
3978 msgstr[0] ""
3979 msgstr[1] ""
3980
3981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3985 #. and a fallback will be used.
3986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@action:inmenu"
3989 #| msgid "Move To Trash"
3990 msgctxt "@action"
3991 msgid "Move %2 to the Trash"
3992 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3993 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3994 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3995
3996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4000 #. and a fallback will be used.
4001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@action:button"
4004 #| msgid "Rename"
4005 msgctxt "@action"
4006 msgid "Rename %2"
4007 msgid_plural "Rename %2"
4008 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4009 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4010
4011 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4014 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@action:inmenu"
4020 #| msgid "Delete"
4021 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4022 msgid "Selection Mode"
4023 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4024
4025 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4026 #, kde-kuit-format
4027 msgctxt "@info"
4028 msgid ""
4029 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4030 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4031 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4032 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4033 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4034 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4035 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4036 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4037 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4038 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4039 "the current selection.</para>"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:inmenu"
4045 #| msgid "Delete"
4046 msgctxt "@action:button"
4047 msgid "Exit Selection Mode"
4048 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4049
4050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@label:textbox"
4053 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu"
4059 #| msgid "Empty Trash"
4060 msgctxt "@label:textbox"
4061 msgid "Search…"
4062 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4063
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Download New Services…"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@info"
4073 msgid ""
4074 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4075 "settings."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@info"
4081 msgid "Restart now?"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu"
4087 #| msgid "Delete"
4088 msgctxt "@option:check"
4089 msgid "Delete"
4090 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4091
4092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@option:check"
4095 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4096 msgctxt "@option:check"
4097 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4098 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4099
4100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4103 #| msgid "%1 (%2)"
4104 msgctxt "@item:inmenu"
4105 msgid "%1: %2"
4106 msgstr "%1 (%2)"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4109 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4110 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4111 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4112 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4113 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4116 #| msgid "System Font"
4117 msgid "Use system font"
4118 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4121 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group"
4128 #| msgid "Icon Size"
4129 msgid "Icon size"
4130 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4133 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@label:listbox"
4140 #| msgid "Preview:"
4141 msgid "Preview size"
4142 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4146 #, kde-format
4147 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4151 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4152 #, kde-format
4153 msgid "How we display the size of directories"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4157 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check"
4160 #| msgid "Show space information"
4161 msgid "Show the content count"
4162 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check"
4168 #| msgid "Show space information"
4169 msgid "Show the content size"
4170 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4174 #, kde-format
4175 msgid "Do not show any directory size"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgid "Recursive directory size limit"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4185 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4186 #, kde-format
4187 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4191 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4192 #, kde-format
4193 msgid "Permissions style format"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4197 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Delete"
4201 msgid "Eliding Mode"
4202 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check"
4208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4209 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4210 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@option:check"
4216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4217 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4218 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4222 #, kde-format
4223 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@option:check"
4230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4231 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4232 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check"
4238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4239 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4240 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check"
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4247 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4248 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check"
4254 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4255 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4256 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check"
4262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4263 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4264 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4268 #, kde-format
4269 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@option:check"
4276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4277 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4278 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@option:check"
4284 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4285 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4286 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4289 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check"
4292 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4293 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4294 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4298 #, kde-format
4299 msgid "Position of columns"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4303 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4304 #, kde-format
4305 msgid "Left side padding"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4309 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4310 #, kde-format
4311 msgid "Right side padding"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4315 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4316 #, kde-format
4317 msgid "Highlight entire row"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4322 #, kde-format
4323 msgid "Expandable folders"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu"
4330 #| msgid "Show Hidden Files"
4331 msgctxt "@label"
4332 msgid "Hidden files shown"
4333 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4334
4335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@info:whatsthis"
4339 msgid ""
4340 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4341 "will be shown in the file view."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@label"
4348 msgid "Version"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@info:whatsthis"
4355 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:menu"
4362 #| msgid "View Mode"
4363 msgctxt "@label"
4364 msgid "View Mode"
4365 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4366
4367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@info:whatsthis"
4371 msgid ""
4372 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4373 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label:listbox"
4380 #| msgid "Preview:"
4381 msgctxt "@label"
4382 msgid "Previews shown"
4383 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4384
4385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@info:whatsthis"
4389 msgid ""
4390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4391 "icon."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@label"
4398 msgid "Grouped Sorting"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@info:whatsthis"
4405 msgid ""
4406 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@label"
4413 msgid "Sort files by"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@info:whatsthis"
4420 msgid ""
4421 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4422 "performed on."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@label"
4429 msgid "Order in which to sort files"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4436 #| msgid "Deleting files or folders"
4437 msgctxt "@label"
4438 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4439 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4440
4441 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4445 #| msgid "Deleting files or folders"
4446 msgctxt "@label"
4447 msgid "Show hidden files and folders last"
4448 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4449
4450 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@label"
4454 msgid "Visible roles"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:tab"
4461 #| msgid "Column"
4462 msgctxt "@label"
4463 msgid "Header column widths"
4464 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu"
4470 #| msgid "Properties"
4471 msgctxt "@label"
4472 msgid "Properties last changed"
4473 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4474
4475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@info:whatsthis"
4479 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@label"
4486 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:check"
4493 #| msgid "Show space information"
4494 msgctxt "@label"
4495 msgid "Additional Information"
4496 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu"
4502 #| msgid "Delete"
4503 msgid "Select Action"
4504 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4505
4506 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4510 #| msgid "Custom Font"
4511 msgid "Custom Action"
4512 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4513
4514 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4516 #, kde-format
4517 msgid "Should the URL be editable for the user"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4522 #, kde-format
4523 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4528 #, kde-format
4529 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@option:check"
4536 #| msgid "Show space information"
4537 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4538 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4542 #, kde-format
4543 msgid ""
4544 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4545 "instance"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4550 #, kde-format
4551 msgid ""
4552 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4553 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4554 "were removed/renamed ...etc"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4559 #, kde-format
4560 msgid ""
4561 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4562 "UI)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4567 #, kde-format
4568 msgid "Home URL"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4573 #, kde-format
4574 msgid "Remember open folders and tabs"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4579 #, kde-format
4580 msgid "Place two views side by side"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4585 #, kde-format
4586 msgid "Should the filter bar be shown"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:radio"
4593 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4594 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4595 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4596
4597 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@option:check"
4601 #| msgid "Browse through archives"
4602 msgid "Browse through archives"
4603 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4607 #, kde-format
4608 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4616 "running in the Terminal panel."
4617 msgstr ""
4618
4619 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:window"
4623 #| msgid "Rename Item"
4624 msgid "Rename single items inline"
4625 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4626
4627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4629 #, kde-format
4630 msgid "Show selection toggle"
4631 msgstr ""
4632
4633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4635 #, kde-format
4636 msgid ""
4637 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4638 "mode bottom bar."
4639 msgstr ""
4640
4641 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4643 #, kde-format
4644 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4649 #, kde-format
4650 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4655 #, kde-format
4656 msgid "New tab will be open after last one"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@info:tooltip"
4663 #| msgid "Hide Filter Bar"
4664 msgid "Show item information on hover"
4665 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4666
4667 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@option:radio"
4671 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4672 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4673 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4674
4675 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4677 #, kde-format
4678 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@title:group"
4685 #| msgid "Status Bar"
4686 msgid "Statusbar"
4687 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4688
4689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@option:check"
4693 #| msgid "Show space information"
4694 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4695 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4696
4697 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4699 #, kde-format
4700 msgid "Lock the layout of the panels"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4705 #, kde-format
4706 msgid "Enlarge Small Previews"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4711 #, kde-format
4712 msgid ""
4713 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4714 "items"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4719 #, kde-format
4720 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4725 #, kde-format
4726 msgid "Enable dynamic view"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group"
4733 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4734 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4735 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4736
4737 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4742 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4743 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4744
4745 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4746 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label:listbox"
4749 #| msgid "Text width:"
4750 msgid "Text width index"
4751 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4752
4753 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4755 #, kde-format
4756 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4760 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4761 #, kde-format
4762 msgid "Enabled plugins"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@label"
4768 #| msgid "Change Comment..."
4769 msgctxt "@title:window"
4770 msgid "Configure"
4771 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4772
4773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@title:group Interface settings"
4776 msgid "Interface"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@title:menu"
4782 #| msgid "View Mode"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "View"
4785 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4786
4787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:group"
4790 #| msgid "Context Menu"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Context Menu"
4793 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4794
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@label"
4798 #| msgid "Trash"
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Trash"
4801 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4802
4803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@title:group"
4806 msgid "User Feedback"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4810 #, kde-format
4811 msgid ""
4812 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4816 #, kde-format
4817 msgid "Warning"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4826 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4827
4828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4831 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4833 msgid "Moving files or folders to trash"
4834 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4835
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu"
4839 #| msgid "Empty Trash"
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4841 msgid "Emptying trash"
4842 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4843
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4847 #| msgid "Deleting files or folders"
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 msgid "Deleting files or folders"
4850 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4851
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@title:group"
4855 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4858 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4859
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4863 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4869 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4875 #| msgid "Deleting files or folders"
4876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4877 msgid "Opening many folders at once"
4878 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4879
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4883 msgid "Opening many terminals at once"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4889 msgid "Switching to act as an administrator"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "When opening an executable file:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4899 #, kde-format
4900 msgid "Always ask"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4904 #, kde-format
4905 msgid "Open in application"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4909 #, kde-format
4910 msgid "Run script"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4916 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:group"
4922 #| msgid "Startup"
4923 msgctxt "@option:radio"
4924 msgid "Show home location on startup"
4925 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4926
4927 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@info:status"
4931 #| msgid "The location is empty."
4932 msgctxt "@info:placeholder"
4933 msgid "Enter home location path"
4934 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4935
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:button"
4939 #| msgid "Use Current Location"
4940 msgctxt "@action:button"
4941 msgid "Select Home Location"
4942 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4943
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@action:button"
4947 msgid "Use Current Location"
4948 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4949
4950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@action:button"
4953 msgid "Use Default Location"
4954 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4955
4956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@title:group"
4959 #| msgid "Startup"
4960 msgctxt "@label:textbox"
4961 msgid "Show on startup:"
4962 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4963
4964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4967 #| msgid "Deleting files or folders"
4968 msgctxt "@label:checkbox"
4969 msgid "Opening Folders:"
4970 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4971
4972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4975 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@label:checkbox"
4981 msgid "Window:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4987 msgid "Show full path in title bar"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@info:tooltip"
4993 #| msgid "Hide Filter Bar"
4994 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4995 msgid "Show filter bar"
4996 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4997
4998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:button"
5001 #| msgid "Use Current Location"
5002 msgctxt "option:radio"
5003 msgid "After current tab"
5004 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5005
5006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "option:radio"
5009 msgid "At end of tab bar"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@title:group"
5015 msgid "Open new tabs: "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@title:group"
5021 msgid "Split view: "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "option:check split view panes"
5027 msgid "Switch between views with Tab key"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "option:check"
5033 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5037 #, kde-format
5038 msgid ""
5039 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5040 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5044 #, kde-format
5045 msgid "New windows:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5051 msgid "Begin in split view mode"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info"
5057 msgid ""
5058 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5059 "be applied."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@title:group Size"
5065 #| msgid "Folders"
5066 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5067 msgid "Folders && Tabs"
5068 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5069
5070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5071 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@label:listbox"
5074 #| msgid "Preview:"
5075 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5076 msgid "Previews"
5077 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5078
5079 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5080 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:group"
5083 #| msgid "Ask For Confirmation When"
5084 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5085 msgid "Confirmations"
5086 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5087
5088 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:check"
5091 #| msgid "Show tooltips"
5092 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5093 msgid "Panels"
5094 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5095
5096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label:textbox"
5099 #| msgid "Location:"
5100 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5101 msgid "Status && Location bars"
5102 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5103
5104 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@label:listbox"
5107 #| msgid "Preview:"
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Show previews"
5110 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5111
5112 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Auto-play media files"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info:tooltip"
5121 #| msgid "Hide Filter Bar"
5122 msgctxt "@option:check"
5123 msgid "Show item on hover"
5124 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5125
5126 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@option:check"
5129 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group"
5141 #| msgid "Ask For Confirmation When"
5142 msgctxt "@label:checkbox"
5143 msgid "Information Panel:"
5144 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5145
5146 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info"
5149 msgid ""
5150 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5151 "pressing the right mouse button on a panel."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@label:listbox"
5157 #| msgid "Preview:"
5158 msgctxt "@title:group"
5159 msgid "Show previews in the view for:"
5160 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5161
5162 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5163 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5164 #. or "Show previews for [files of any size]".
5165 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@label:listbox"
5169 #| msgid "Preview:"
5170 msgctxt "@label:spinbox"
5171 msgid "Show previews for"
5172 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5173
5174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5176 #, kde-format
5177 msgctxt ""
5178 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5179 "MiB]'"
5180 msgid "files below "
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5184 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5187 msgid " MiB"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5193 msgid "files of any size"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5199 msgid "no file"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5205 #| msgid "Deleting files or folders"
5206 msgctxt "@option:check"
5207 msgid "Show previews for folders"
5208 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5209
5210 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5211 #, kde-kuit-format
5212 msgctxt "@info"
5213 msgid ""
5214 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5215 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5216 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5217 "metered connections.</para>"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@label:textbox"
5223 #| msgid "Location:"
5224 msgctxt "@title:group"
5225 msgid "Local storage:"
5226 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5227
5228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@action:inmenu"
5231 #| msgid "Restore"
5232 msgctxt "@title:group"
5233 msgid "Remote storage:"
5234 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5235
5236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group Size"
5239 #| msgid "Small"
5240 msgctxt "@option:radio"
5241 msgid "Small"
5242 msgstr "ସାନ"
5243
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@label:listbox"
5247 #| msgid "Text width:"
5248 msgctxt "@option:radio"
5249 msgid "Full width"
5250 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5251
5252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show zoom slider"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Disabled"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group"
5267 #| msgid "Status Bar"
5268 msgctxt "@title:group"
5269 msgid "Status Bar:"
5270 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
5271
5272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5275 msgid "Make location bar editable"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@label:textbox"
5281 #| msgid "Location:"
5282 msgid "Location bar:"
5283 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5284
5285 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5288 msgid "Show full path inside location bar"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5294 msgid "Behavior"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@title:tab"
5301 msgid "Icons"
5302 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5303
5304 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@title:tab"
5308 msgid "Compact"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@title:tab"
5315 msgid "Details"
5316 msgstr "ବିବରଣୀ"
5317
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "option:radio"
5321 msgid "Natural"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "option:radio"
5327 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "option:radio"
5333 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@info:progress"
5339 #| msgid "Counting folders: %1"
5340 msgctxt "@title:group"
5341 msgid "Sorting mode: "
5342 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5343
5344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@label:textbox"
5347 #| msgid "Number of lines:"
5348 msgctxt "option:radio"
5349 msgid "Show number of items"
5350 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5351
5352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "option:radio"
5355 msgid "Show size of contents, up to "
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:group"
5361 #| msgid "Icon Size"
5362 msgctxt "option:radio"
5363 msgid "Show no size"
5364 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5365
5366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5367 #, kde-format
5368 msgid " level deep"
5369 msgid_plural " levels deep"
5370 msgstr[0] ""
5371 msgstr[1] ""
5372
5373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:group Size"
5376 #| msgid "Folders"
5377 msgctxt "@title:group"
5378 msgid "Folder size:"
5379 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5380
5381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "option:radio as in relative date"
5384 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5390 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@action:inmenu"
5396 #| msgid "Paste"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Date style:"
5399 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5400
5401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5404 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "option:radio as numeric style"
5410 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "option:radio as combined style"
5416 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@title:group"
5422 msgid "Permissions style:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@option:radio Long file names"
5428 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:radio Long file names"
5434 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@title"
5440 #| msgid "File Manager"
5441 msgctxt "@title:group"
5442 msgid "Long file names:"
5443 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5444
5445 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5448 msgid "System Font"
5449 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5450
5451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5454 msgid "Custom Font"
5455 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5456
5457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5460 #| msgid "Choose..."
5461 msgctxt "@action:button Choose font"
5462 msgid "Choose…"
5463 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5464
5465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@option:radio"
5468 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5469 msgctxt "@option:radio"
5470 msgid "Use common display style for all folders"
5471 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5472
5473 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5474 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info"
5478 msgid ""
5479 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5480 "custom display style."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:radio"
5486 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5487 msgctxt "@option:radio"
5488 msgid "Remember display style for each folder"
5489 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5490
5491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@info"
5494 msgid ""
5495 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5496 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "option:check"
5502 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@action:inmenu"
5508 #| msgid "Paste"
5509 msgctxt "@title:group"
5510 msgid "Display style: "
5511 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5512
5513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Open archives as folder"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "option:check"
5522 msgid "Open folders during drag operations"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@title:group"
5528 msgid "Browsing: "
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@info:tooltip"
5534 #| msgid "Hide Filter Bar"
5535 msgctxt "@option:check"
5536 msgid "Show item information on hover"
5537 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5538
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@title:group"
5543 msgid "Miscellaneous: "
5544 msgstr ""
5545
5546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@option:check"
5549 msgid "Show selection marker"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:window"
5555 #| msgid "Rename Item"
5556 msgctxt "option:check"
5557 msgid "Rename single items inline"
5558 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5559
5560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5561 #, kde-format
5562 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "option:check"
5568 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5572 #, kde-format
5573 msgctxt ""
5574 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5575 msgid ""
5576 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5577 "%1"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5581 #, kde-format
5582 msgctxt ""
5583 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5584 "background setting"
5585 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@item:inlistbox"
5592 msgid "Nothing"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5598 #| msgid "Custom Font"
5599 msgctxt "@item:inlistbox"
5600 msgid "Custom Command"
5601 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5602
5603 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5604 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5605 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5606 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5610 #| msgid "Deleting files or folders"
5611 msgctxt "@info"
5612 msgid "Double-click triggers"
5613 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5614
5615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@title:group"
5618 msgid "Background: "
5619 msgstr ""
5620
5621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5622 #, kde-format
5623 msgctxt ""
5624 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5625 "background setting"
5626 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5632 msgid "Command…"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@label"
5638 msgid ""
5639 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@title:group General settings"
5645 #| msgid "General"
5646 msgctxt "@title:tab General View settings"
5647 msgid "General"
5648 msgstr "ସାଧାରଣ"
5649
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@label"
5653 #| msgid "Add Comment..."
5654 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5655 msgid "Content Display"
5656 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5657
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@label:listbox"
5661 #| msgid "Default:"
5662 msgctxt "@label:listbox"
5663 msgid "Default icon size:"
5664 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5665
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label:listbox"
5669 #| msgid "Preview:"
5670 msgctxt "@label:listbox"
5671 msgid "Preview icon size:"
5672 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5673
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@label:listbox"
5677 msgid "Label font:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@title:group Size"
5683 #| msgid "Small"
5684 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5685 msgid "Small"
5686 msgstr "ସାନ"
5687
5688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@title:group Size"
5691 #| msgid "Medium"
5692 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5693 msgid "Medium"
5694 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5695
5696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5699 #| msgid "Large"
5700 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5701 msgid "Large"
5702 msgstr "ବଡ଼"
5703
5704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5707 #| msgid "Huge"
5708 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5709 msgid "Huge"
5710 msgstr "ବୃହତ"
5711
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@label:listbox"
5715 #| msgid "Text width:"
5716 msgctxt "@label:listbox"
5717 msgid "Label width:"
5718 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5719
5720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5723 msgid "Unlimited"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5729 msgid "1"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5735 msgid "2"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5741 msgid "3"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5747 msgid "4"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5753 msgid "5"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@label:slider"
5759 #| msgid "Maximum file size:"
5760 msgctxt "@label:listbox"
5761 msgid "Maximum lines:"
5762 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5763
5764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5767 msgid "Unlimited"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:group Size"
5773 #| msgid "Small"
5774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5775 msgid "Small"
5776 msgstr "ସାନ"
5777
5778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@title:group Size"
5781 #| msgid "Medium"
5782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5783 msgid "Medium"
5784 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5785
5786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5789 #| msgid "Large"
5790 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5791 msgid "Large"
5792 msgstr "ବଡ଼"
5793
5794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@label:listbox"
5797 #| msgid "Text width:"
5798 msgctxt "@label:listbox"
5799 msgid "Maximum width:"
5800 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5801
5802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@option:check"
5805 msgid "Expandable"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@title:group Size"
5811 #| msgid "Folders"
5812 msgctxt "@label:checkbox"
5813 msgid "Folders:"
5814 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5815
5816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5819 msgid "By clicking anywhere on the row"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5825 msgid "By clicking on icon or name"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5832 #| msgid "Deleting files or folders"
5833 msgctxt "@title:group"
5834 msgid "Open files and folders:"
5835 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5836
5837 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:tooltip"
5841 msgid "Size: 1 pixel"
5842 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5843 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5844 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5845
5846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@title:window"
5849 msgid "View Display Style"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@item:inlistbox"
5855 msgid "Icons"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@item:inlistbox"
5861 msgid "Compact"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@item:inlistbox"
5867 msgid "Details"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5873 msgid "Ascending"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5877 #, kde-format
5878 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5879 msgid "Descending"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@option:check"
5885 msgid "Show folders first"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #| msgid "Show Hidden Files"
5892 msgctxt "@option:check"
5893 msgid "Show hidden files last"
5894 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5895
5896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@option:check"
5899 msgid "Show preview"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@option:check"
5905 msgid "Show in groups"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@option:check"
5911 msgid "Show hidden files"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@option:check"
5917 #| msgid "Show space information"
5918 msgctxt "@title:group"
5919 msgid "Additional Information"
5920 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5921
5922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5923 #, kde-format
5924 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@label:listbox"
5930 msgid "View mode:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "@label:listbox"
5936 msgid "Sorting:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@title:group"
5942 #| msgid "View Properties"
5943 msgid "View options:"
5944 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5945
5946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5949 msgid "Current folder"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5955 msgid "Current folder and sub-folders"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5961 msgid "All folders"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@title:group"
5967 msgid "Apply to:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@option:check"
5973 msgid "Use as default view settings"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@info"
5979 msgid ""
5980 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5981 "continue?"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info"
5987 msgid ""
5988 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@title:window"
5994 msgid "Applying View Properties"
5995 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5996
5997 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info:progress"
6000 msgid "Counting folders: %1"
6001 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
6002
6003 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@info:progress"
6006 msgid "Folders: %1"
6007 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
6008
6009 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6010 #, kde-kuit-format
6011 msgctxt "@info"
6012 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:status"
6018 msgid "Installing Filelight…"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6022 #, kde-format
6023 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6027 #, kde-format
6028 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6032 #, kde-format
6033 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6037 #, kde-format
6038 msgid "KDiskFree"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@title"
6044 msgid "Free Up Disk Space"
6045 msgstr ""
6046
6047 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6048 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6049 #, kde-kuit-format
6050 msgctxt "@title"
6051 msgid ""
6052 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6053 "identify big files and folders.</para>"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@action:button"
6059 msgid "Install Filelight…"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6065 msgid "Zoom:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6069 #, kde-format
6070 msgid "Zoom"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6076 msgid "Sets the size of the file icons."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6080 #, kde-format
6081 msgid "Stop"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@option:check"
6087 #| msgid "Show space information"
6088 msgctxt "@tooltip"
6089 msgid "Stop loading"
6090 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6091
6092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6093 #, kde-kuit-format
6094 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6095 msgid ""
6096 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6097 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6098 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6099 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6100 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6101 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6102 "device.</item></list></para>"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show tooltips"
6109 msgctxt "@action:inmenu"
6110 msgid "Show Zoom Slider"
6111 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6112
6113 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@info:status Free disk space"
6116 msgid "%1 free"
6117 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
6118
6119 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6122 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6128 msgid ""
6129 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6130 "Press to manage disk space usage."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6134 #, kde-format
6135 msgid "Trash Emptied"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6139 #, kde-format
6140 msgid "The Trash was emptied."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6146 #| msgid "Add to Places"
6147 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6148 msgid "Places"
6149 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6150
6151 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6154 msgid "Count of available Network Shares"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6160 msgid "Settings"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6166 msgid "A subset of Dolphin settings."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6170 #, kde-format
6171 msgid "Select Remote Charset"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@label:listbox"
6177 #| msgid "Default:"
6178 msgid "Default"
6179 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6180
6181 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6184 #| msgid "Read, "
6185 msgid "Reload"
6186 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:665
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@info:status"
6191 #| msgid "1 File selected"
6192 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6193 msgctxt "@info:status"
6194 msgid "1 folder selected"
6195 msgid_plural "%1 folders selected"
6196 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6197 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:666
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@info:status"
6202 #| msgid "1 File selected"
6203 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6204 msgctxt "@info:status"
6205 msgid "1 file selected"
6206 msgid_plural "%1 files selected"
6207 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6208 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6209
6210 #: views/dolphinview.cpp:668
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@label"
6213 #| msgid "Folder"
6214 msgctxt "@info:status"
6215 msgid "1 folder"
6216 msgid_plural "%1 folders"
6217 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
6218 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
6219
6220 #: views/dolphinview.cpp:669
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "@info:status"
6223 msgid "1 file"
6224 msgid_plural "%1 files"
6225 msgstr[0] ""
6226 msgstr[1] ""
6227
6228 #: views/dolphinview.cpp:673
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6231 msgid "%1, %2 (%3)"
6232 msgstr "%1, %2 (%3)"
6233
6234 #: views/dolphinview.cpp:675
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "@info:status files (size)"
6237 msgid "%1 (%2)"
6238 msgstr "%1 (%2)"
6239
6240 #: views/dolphinview.cpp:679
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@title:group Size"
6243 #| msgid "Folders"
6244 msgctxt "@info:status"
6245 msgid "0 folders, 0 files"
6246 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6247
6248 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "<filename> copy"
6251 msgid "%1 copy"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: views/dolphinview.cpp:1113
6255 #, kde-format
6256 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6257 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6258 msgstr[0] ""
6259 msgstr[1] ""
6260
6261 #: views/dolphinview.cpp:1118
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@action:inmenu"
6264 #| msgid "Paste"
6265 msgctxt "@action:button"
6266 msgid "Open %1 Item"
6267 msgid_plural "Open %1 Items"
6268 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6269 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6270
6271 #: views/dolphinview.cpp:1251
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu"
6274 msgid "Side Padding"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinview.cpp:1255
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@title:tab"
6280 #| msgid "Column"
6281 msgctxt "@action:inmenu"
6282 msgid "Automatic Column Widths"
6283 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6284
6285 #: views/dolphinview.cpp:1260
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@title:tab"
6288 #| msgid "Column"
6289 msgctxt "@action:inmenu"
6290 msgid "Custom Column Widths"
6291 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6292
6293 #: views/dolphinview.cpp:1873
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@info:status"
6296 #| msgid "Delete operation completed."
6297 msgctxt "@info:status"
6298 msgid "Trash operation completed."
6299 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6300
6301 #: views/dolphinview.cpp:1883
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@info:status"
6304 msgid "Delete operation completed."
6305 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2044
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@title:window"
6310 #| msgid "Rename Item"
6311 msgctxt "@action:button"
6312 msgid "Rename and Hide"
6313 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6314
6315 #: views/dolphinview.cpp:2048
6316 #, kde-format
6317 msgid ""
6318 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6319 "Do you still want to rename it?"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: views/dolphinview.cpp:2050
6323 #, kde-format
6324 msgid ""
6325 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6326 "Do you still want to rename it?"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinview.cpp:2052
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@action:inmenu"
6332 #| msgid "Show Hidden Files"
6333 msgid "Hide this File?"
6334 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6335
6336 #: views/dolphinview.cpp:2052
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgctxt "@title:group"
6339 #| msgid "Home Folder"
6340 msgid "Hide this Folder?"
6341 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6342
6343 #: views/dolphinview.cpp:2091
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "@info:status"
6346 msgid "The location is empty."
6347 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6348
6349 #: views/dolphinview.cpp:2093
6350 #, kde-format
6351 msgctxt "@info:status"
6352 msgid "The location '%1' is invalid."
6353 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6354
6355 #: views/dolphinview.cpp:2421
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@info:progress"
6358 #| msgid "Loading folder..."
6359 msgid "Loading…"
6360 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6361
6362 #: views/dolphinview.cpp:2450
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@info:progress"
6365 #| msgid "Loading folder..."
6366 msgid "Loading canceled"
6367 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6368
6369 #: views/dolphinview.cpp:2452
6370 #, kde-format
6371 msgid "No items matching the filter"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinview.cpp:2454
6375 #, kde-format
6376 msgid "No items matching the search"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:2456
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@info:status"
6382 #| msgid "The location is empty."
6383 msgid "Trash is empty"
6384 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6385
6386 #: views/dolphinview.cpp:2459
6387 #, kde-format
6388 msgid "No tags"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinview.cpp:2462
6392 #, kde-format
6393 msgid "No files tagged with \"%1\""
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinview.cpp:2466
6397 #, kde-format
6398 msgid "No recently used items"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinview.cpp:2468
6402 #, kde-format
6403 msgid "No shared folders found"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: views/dolphinview.cpp:2470
6407 #, kde-format
6408 msgid "No relevant network resources found"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: views/dolphinview.cpp:2472
6412 #, kde-format
6413 msgid "No MTP-compatible devices found"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: views/dolphinview.cpp:2474
6417 #, kde-format
6418 msgid "No Apple devices found"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: views/dolphinview.cpp:2476
6422 #, kde-format
6423 msgid "No Bluetooth devices found"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinview.cpp:2478
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "@title:group Size"
6429 #| msgid "Folders"
6430 msgid "Folder is empty"
6431 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #| msgid "Paste One Folder"
6437 msgctxt "@action"
6438 msgid "Create Folder…"
6439 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #| msgid "Paste One Folder"
6445 msgctxt "@action"
6446 msgid "Create File…"
6447 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6450 #, kde-kuit-format
6451 msgctxt "@info:whatsthis"
6452 msgid ""
6453 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6454 "items at once results in their new names differing only in a number."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6458 #, kde-kuit-format
6459 msgctxt "@info:whatsthis"
6460 msgid ""
6461 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6462 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6463 "deleted later if disk space is needed."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6467 #, kde-kuit-format
6468 msgctxt "@info:whatsthis"
6469 msgid ""
6470 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6471 "recovered by normal means."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6475 #, kde-format
6476 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6477 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6481 #, kde-format
6482 msgctxt "@action:inmenu File"
6483 msgid "Duplicate Here"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #| msgid "Properties"
6490 msgctxt "@action:inmenu File"
6491 msgid "Properties"
6492 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6495 #, kde-kuit-format
6496 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6497 msgid ""
6498 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6499 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6500 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6501 "there like managing read- and write-permissions."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@label:textbox"
6507 #| msgid "Location:"
6508 msgctxt "@action:incontextmenu"
6509 msgid "Copy Location"
6510 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6515 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@action:inmenu"
6521 #| msgid "Move To Trash"
6522 msgctxt "@action:inmenu File"
6523 msgid "Move to Trash…"
6524 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@action:inmenu"
6529 #| msgid "Delete"
6530 msgctxt "@action:inmenu File"
6531 msgid "Delete…"
6532 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "@action:inmenu File"
6537 msgid "Duplicate Here…"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6541 #, fuzzy, kde-format
6542 #| msgctxt "@label:textbox"
6543 #| msgid "Location:"
6544 msgctxt "@action:incontextmenu"
6545 msgid "Copy Location…"
6546 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6549 #, kde-kuit-format
6550 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6551 msgid ""
6552 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6553 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6554 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6555 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6556 "interface> option is enabled.</para>"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6560 #, kde-kuit-format
6561 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6562 msgid ""
6563 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6564 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6565 "you an overview in folders with many items.</para>"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6569 #, kde-kuit-format
6570 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6571 msgid ""
6572 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6573 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6574 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6575 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6576 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6577 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6578 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgctxt "@title:menu"
6584 #| msgid "View Mode"
6585 msgctxt "@action:intoolbar"
6586 msgid "Change View Mode"
6587 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6590 #, kde-kuit-format
6591 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6592 msgid "This cycles through all view modes."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6596 #, kde-format
6597 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6598 msgid "This increases the icon size."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6602 #, kde-format
6603 msgctxt "@action:inmenu View"
6604 msgid "Reset Zoom Level"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@label:listbox"
6610 #| msgid "Default:"
6611 msgid "Zoom To Default"
6612 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6615 #, kde-format
6616 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6617 msgid "This resets the icon size to default."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6621 #, kde-format
6622 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6623 msgid "This reduces the icon size."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6627 #, fuzzy, kde-format
6628 #| msgctxt "@label:listbox"
6629 #| msgid "Preview:"
6630 msgctxt "@action:intoolbar"
6631 msgid "Show Previews"
6632 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6633
6634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6635 #, fuzzy, kde-format
6636 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6637 #| msgid "Deleting files or folders"
6638 msgctxt "@info"
6639 msgid "Show preview of files and folders"
6640 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6641
6642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6643 #, kde-kuit-format
6644 msgctxt "@info:whatsthis"
6645 msgid ""
6646 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6647 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6648 "the images."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6652 #, fuzzy, kde-format
6653 #| msgctxt "@title:group Size"
6654 #| msgid "Folders"
6655 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6656 msgid "Folders First"
6657 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #| msgid "Show Hidden Files"
6663 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6664 msgid "Hidden Files Last"
6665 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6668 #, kde-format
6669 msgctxt "@action:inmenu View"
6670 msgid "Sort By"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgctxt "@option:check"
6676 #| msgid "Show space information"
6677 msgctxt "@action:inmenu View"
6678 msgid "Show Additional Information"
6679 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6682 #, kde-format
6683 msgctxt "@action:inmenu View"
6684 msgid "Show in Groups"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6688 #, kde-format
6689 msgctxt "@info:whatsthis"
6690 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6694 #, fuzzy, kde-format
6695 #| msgctxt "@action:inmenu"
6696 #| msgid "Show Hidden Files"
6697 msgctxt "@action:inmenu View"
6698 msgid "Show Hidden Files"
6699 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6700
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6702 #, kde-kuit-format
6703 msgctxt "@info:whatsthis"
6704 msgid ""
6705 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6706 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6707 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6708 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6709 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6710 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6711 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6712 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6716 #, fuzzy, kde-format
6717 #| msgctxt "@title:group"
6718 #| msgid "View Properties"
6719 msgctxt "@action:inmenu View"
6720 msgid "Adjust View Display Style…"
6721 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6722
6723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6724 #, kde-format
6725 msgctxt "@info:whatsthis"
6726 msgid ""
6727 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt "@title:group"
6733 #| msgid "View Properties"
6734 msgctxt "@action:intoolbar"
6735 msgid "View Settings"
6736 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6737
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6739 #, kde-kuit-format
6740 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6741 msgid ""
6742 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6743 "related actions."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6747 #, fuzzy, kde-format
6748 #| msgctxt "@title:tab"
6749 #| msgid "Icons"
6750 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6751 msgid "Icons"
6752 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6753
6754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6755 #, kde-format
6756 msgctxt "@info"
6757 msgid "Icons view mode"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6761 #, kde-format
6762 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6763 msgid "Compact"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@title:tab"
6769 #| msgid "Column"
6770 msgctxt "@info"
6771 msgid "Compact view mode"
6772 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6773
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgctxt "@title:tab"
6777 #| msgid "Details"
6778 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6779 msgid "Details"
6780 msgstr "ବିବରଣୀ"
6781
6782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6783 #, kde-format
6784 msgctxt "@info"
6785 msgid "Details view mode"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6789 #, kde-format
6790 msgctxt "Sort descending"
6791 msgid "Z-A"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6795 #, kde-format
6796 msgctxt "Sort ascending"
6797 msgid "A-Z"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgctxt "@title:group Size"
6803 #| msgid "Folders"
6804 msgctxt "Sort descending"
6805 msgid "Largest First"
6806 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6807
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@title:group Size"
6811 #| msgid "Folders"
6812 msgctxt "Sort ascending"
6813 msgid "Smallest First"
6814 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6815
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgctxt "@title:group Size"
6819 #| msgid "Folders"
6820 msgctxt "Sort descending"
6821 msgid "Newest First"
6822 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6823
6824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6825 #, fuzzy, kde-format
6826 #| msgctxt "@title:group Size"
6827 #| msgid "Folders"
6828 msgctxt "Sort ascending"
6829 msgid "Oldest First"
6830 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6831
6832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgctxt "@title:group Size"
6835 #| msgid "Folders"
6836 msgctxt "Sort descending"
6837 msgid "Highest First"
6838 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6839
6840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6841 #, fuzzy, kde-format
6842 #| msgctxt "@title:group Size"
6843 #| msgid "Folders"
6844 msgctxt "Sort ascending"
6845 msgid "Lowest First"
6846 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6847
6848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6849 #, kde-format
6850 msgctxt "Sort descending"
6851 msgid "Descending"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6855 #, kde-format
6856 msgctxt "Sort ascending"
6857 msgid "Ascending"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6861 #, kde-format
6862 msgctxt ""
6863 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6864 "selection is empty when this text is shown."
6865 msgid "Actions for Current View"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6869 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6870 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6871 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6872 #. and a fallback will be used.
6873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6874 #, kde-format
6875 msgid "Actions for %1"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6879 #, kde-format
6880 msgctxt ""
6881 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6882 "of selected files/folders."
6883 msgid "Actions for One Selected Item"
6884 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6885 msgstr[0] ""
6886 msgstr[1] ""
6887
6888 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6889 #, fuzzy, kde-format
6890 #| msgctxt "@option:check"
6891 #| msgid "Show space information"
6892 msgctxt "@info:status"
6893 msgid "Updating version information…"
6894 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6895
6896 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6897 #, kde-format
6898 msgctxt "@action:inmenu"
6899 msgid "Zoom"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6903 #, kde-format
6904 msgctxt "@action:intoolbar"
6905 msgid "Zoom"
6906 msgstr ""
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group Size"
6910 #~| msgid "Folders"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6912 #~ msgid "Folders"
6913 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@info:credit"
6917 #~| msgid "Documentation"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6919 #~ msgid "Documents"
6920 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:group"
6924 #~| msgid "File Previews"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6926 #~ msgid "Images"
6927 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Show Hidden Files"
6932 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6933 #~ msgid "Audio Files"
6934 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@title:group Date"
6938 #~| msgid "Today"
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6940 #~ msgid "Today"
6941 #~ msgstr "ଆଜି"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6945 #~| msgid "Yesterday"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6947 #~ msgid "Yesterday"
6948 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Last Week"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6954 #~ msgid "This Week"
6955 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@title:group Date"
6959 #~| msgid "Earlier this Month"
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6961 #~ msgid "This Month"
6962 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@title:group Date"
6966 #~| msgid "Last Week"
6967 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6968 #~ msgid "This Year"
6969 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~| msgid "Delete"
6974 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~ msgid "Clear Selection"
6976 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Trash"
6981 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6982 #~ msgid "Tag: %2"
6983 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6984 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6985 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Trash"
6990 #~ msgctxt "@action:button"
6991 #~ msgid "Add Tags"
6992 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title"
6996 #~| msgid "File Manager"
6997 #~ msgctxt "action:button"
6998 #~ msgid "Filename"
6999 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Add Comment..."
7004 #~ msgctxt "action:button"
7005 #~ msgid "Content"
7006 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@option:check"
7010 #~| msgid "Show space information"
7011 #~ msgid "Show the statusbar"
7012 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@option:check"
7016 #~| msgid "Show space information"
7017 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7018 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:group"
7022 #~| msgid "Status Bar"
7023 #~ msgctxt "@option:check"
7024 #~ msgid "Show status bar"
7025 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
7026
7027 #~ msgctxt "@option:check"
7028 #~ msgid "Show space information"
7029 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check"
7033 #~| msgid "Show space information"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~ msgid "Show Space Information"
7036 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgid "Restore"
7040 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@info"
7044 #~| msgid "%1 item selected"
7045 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7046 #~ msgid "not selected,"
7047 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7051 #~| msgid "Deleting files or folders"
7052 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7053 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@label:listbox"
7057 #~| msgid "Preview:"
7058 #~ msgid "No previews"
7059 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@option:check"
7063 #~| msgid "Show tooltips"
7064 #~ msgid "Show tooltips"
7065 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7066
7067 #~ msgctxt "@option:check"
7068 #~ msgid "Show tooltips"
7069 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@title:window"
7073 #~| msgid "Rename Item"
7074 #~ msgctxt "option:check"
7075 #~ msgid "Rename inline"
7076 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7077
7078 #~ msgctxt "@title:group"
7079 #~ msgid "Startup"
7080 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7081
7082 #~ msgctxt "@title:group"
7083 #~ msgid "View Modes"
7084 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@title:menu"
7088 #~| msgid "View Mode"
7089 #~ msgctxt "@title:group"
7090 #~ msgid "View: "
7091 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7095 #~| msgid "General"
7096 #~ msgctxt "@title:group"
7097 #~ msgid "General: "
7098 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7102 #~| msgid "General"
7103 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7104 #~ msgid "General:"
7105 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label:textbox"
7109 #~| msgid "Filter:"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7111 #~ msgid "Filter..."
7112 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Empty Trash"
7117 #~ msgid "Search..."
7118 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@label:textbox"
7122 #~| msgid "Filter:"
7123 #~ msgid "Filter..."
7124 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label"
7128 #~| msgid "Change Comment..."
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~ msgid "Configure..."
7131 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Empty Trash"
7136 #~ msgctxt "@label:textbox"
7137 #~ msgid "Search..."
7138 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@label:textbox"
7142 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7143 #~ msgctxt "@info"
7144 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7145 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@info:credit"
7149 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7150 #~ msgctxt "@info:credit"
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7153 #~ "Angelaccio"
7154 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label"
7158 #~| msgid "Total size:"
7159 #~ msgid "Font family"
7160 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Total size:"
7165 #~ msgid "Font size"
7166 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Total size:"
7171 #~ msgid "Font weight"
7172 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Add Comment..."
7177 #~ msgctxt "@item"
7178 #~ msgid "Eject"
7179 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7183 #~| msgid "Read, "
7184 #~ msgctxt "@item"
7185 #~ msgid "Release"
7186 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7190 #~| msgid "Read, "
7191 #~ msgctxt "@item"
7192 #~ msgid "Safely Remove"
7193 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7197 #~| msgid "Read, "
7198 #~ msgctxt "@item"
7199 #~ msgid "Unmount"
7200 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7204 #~| msgid "Read, "
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Mount"
7207 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Add Comment..."
7212 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7213 #~ msgid "Edit..."
7214 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7218 #~| msgid "Read, "
7219 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7220 #~ msgid "Remove"
7221 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Add Comment..."
7226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7227 #~ msgid "Add Entry..."
7228 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@title:group"
7232 #~| msgid "Icon Size"
7233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7234 #~ msgid "Icon Size"
7235 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7236
7237 #~ msgctxt "@title:window"
7238 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7239 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@option:check"
7243 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7244 #~ msgctxt "@action"
7245 #~ msgid "Show menu"
7246 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@info:status"
7250 #~| msgid "Unknown size"
7251 #~ msgctxt "@item:intable"
7252 #~ msgid "Unknown"
7253 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7257 #~| msgid "Deleting files or folders"
7258 #~ msgctxt "@info"
7259 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7260 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7261
7262 #~ msgctxt "@info:status"
7263 #~ msgid "Unknown size"
7264 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@title:group"
7268 #~| msgid "Startup"
7269 #~ msgctxt "@label:textbox"
7270 #~ msgid "Start in:"
7271 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7275 #~| msgid "Add to Places"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7277 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7278 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7279
7280 #~ msgctxt "@title:window"
7281 #~ msgid "Rename Items"
7282 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@title:group"
7286 #~| msgid "View Properties"
7287 #~ msgctxt "@action:button"
7288 #~ msgid "Fewer Options"
7289 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@title:group"
7293 #~| msgid "View Properties"
7294 #~ msgctxt "@action:button"
7295 #~ msgid "More Options"
7296 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@title:group Size"
7300 #~| msgid "Folders"
7301 #~ msgctxt "@option:check"
7302 #~ msgid "Folders"
7303 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@title:group Date"
7307 #~| msgid "Today"
7308 #~ msgctxt "@option:option"
7309 #~ msgid "Today"
7310 #~ msgstr "ଆଜି"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@title:group Date"
7314 #~| msgid "Yesterday"
7315 #~ msgctxt "@option:option"
7316 #~ msgid "Yesterday"
7317 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label:listbox"
7321 #~| msgid "Preview:"
7322 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7323 #~ msgid "Preview"
7324 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7327 #~ msgid "Add to Places"
7328 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7332 #~| msgid "Add to Places"
7333 #~ msgctxt "@title:window"
7334 #~ msgid "Add Places Entry"
7335 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@option:check"
7339 #~| msgid "Show tooltips"
7340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7341 #~ msgid "Show All Entries"
7342 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check"
7346 #~| msgid "Show space information"
7347 #~ msgctxt "@title:group"
7348 #~ msgid "Additional Information Shown"
7349 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@option:radio"
7353 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7354 #~ msgctxt "@option:check"
7355 #~ msgid "Use these view properties as default"
7356 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7357
7358 #~ msgctxt "@label:textbox"
7359 #~ msgid "Location:"
7360 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7361
7362 #~ msgctxt "@title:group"
7363 #~ msgid "Icon Size"
7364 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7365
7366 #~ msgctxt "@label:listbox"
7367 #~ msgid "Preview:"
7368 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7369
7370 #~ msgctxt "@title:group"
7371 #~ msgid "Text"
7372 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7373
7374 #~ msgctxt "@label:listbox"
7375 #~ msgid "Font:"
7376 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@label"
7380 #~| msgid "Width:"
7381 #~ msgctxt "@label:listbox"
7382 #~ msgid "Width:"
7383 #~ msgstr "ଓସାର:"
7384
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7386 #~ msgid "Small"
7387 #~ msgstr "ସାନ"
7388
7389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7390 #~ msgid "Medium"
7391 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@title:group"
7395 #~| msgid "File Previews"
7396 #~ msgctxt "@label"
7397 #~ msgid "Image Size"
7398 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@label"
7402 #~| msgid "Trash"
7403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7404 #~ msgid "Trash"
7405 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@title:group Date"
7409 #~| msgid "Today"
7410 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7411 #~ msgid "Today"
7412 #~ msgstr "ଆଜି"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@title:group Date"
7416 #~| msgid "Yesterday"
7417 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7418 #~ msgid "Yesterday"
7419 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@title:group Date"
7423 #~| msgid "Earlier this Month"
7424 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7425 #~ msgid "This Month"
7426 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@title:group Date"
7430 #~| msgid "Earlier this Month"
7431 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7432 #~ msgid "Last Month"
7433 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@info:credit"
7437 #~| msgid "Documentation"
7438 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7439 #~ msgid "Documents"
7440 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@title:group"
7444 #~| msgid "File Previews"
7445 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7446 #~ msgid "Images"
7447 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7451 #~| msgid "Delete"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7453 #~ msgid "&Delete"
7454 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7458 #~| msgid "Move To Trash"
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7460 #~ msgid "&Move to Trash"
7461 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7465 #~| msgid "Rename..."
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7467 #~ msgid "Rename..."
7468 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~| msgid "Paste"
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "Date"
7475 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7476
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7478 #~ msgid "Paste Into Folder"
7479 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7480
7481 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7482 #~ msgid "%A"
7483 #~ msgstr "%A"
7484
7485 #~ msgctxt ""
7486 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7487 #~ "locale, and %Y is full year number"
7488 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7489 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7490
7491 #~ msgctxt ""
7492 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7493 #~ "and %Y is full year number"
7494 #~ msgid "%B, %Y"
7495 #~ msgstr "%B, %Y"
7496
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~ msgid "Paste"
7499 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Copy"
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7505 #~ msgid "Copy Text"
7506 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7507
7508 #~ msgctxt "@info:status"
7509 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7510 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7511
7512 #~ msgctxt "@title:group Date"
7513 #~ msgid "Last Week"
7514 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7515
7516 #~ msgctxt ""
7517 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7518 #~ "full year number"
7519 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7520 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@option:check"
7524 #~| msgid "Show tooltips"
7525 #~ msgid "Zoom slider"
7526 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@title:group Date"
7530 #~| msgid "Today"
7531 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7532 #~ msgid "Today"
7533 #~ msgstr "ଆଜି"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@title:group Date"
7537 #~| msgid "Yesterday"
7538 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7539 #~ msgid "Yesterday"
7540 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7541
7542 #~ msgctxt "@label"
7543 #~ msgid "Trash"
7544 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@label:slider"
7548 #~| msgid "Maximum file size:"
7549 #~ msgctxt "@option:option"
7550 #~ msgid "Maximum Rating"
7551 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7555 #~| msgid "Small"
7556 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7557 #~ msgid "Small"
7558 #~ msgstr "ସାନ"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7562 #~| msgid "Medium"
7563 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7564 #~ msgid "Medium"
7565 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7569 #~| msgid "Large"
7570 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7571 #~ msgid "Large"
7572 #~ msgstr "ବଡ଼"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@info:credit"
7576 #~| msgid "Documentation"
7577 #~ msgctxt "@item:intable"
7578 #~ msgid "No destination"
7579 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7580
7581 #~ msgctxt "@option:check"
7582 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7583 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@label:listbox"
7587 #~| msgid "Preview:"
7588 #~ msgctxt "@title:group"
7589 #~ msgid "Do not create previews for"
7590 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title"
7594 #~| msgid "File Manager"
7595 #~ msgctxt "@item:intable"
7596 #~ msgid "Name"
7597 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@label"
7601 #~| msgid "Size:"
7602 #~ msgctxt "@item:intable"
7603 #~ msgid "Size"
7604 #~ msgstr "ଆକାର:"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~| msgid "Paste"
7609 #~ msgctxt "@item:intable"
7610 #~ msgid "Date"
7611 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@label"
7615 #~| msgid "Type:"
7616 #~ msgctxt "@item:intable"
7617 #~ msgid "Type"
7618 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@info:credit"
7622 #~| msgid "Documentation"
7623 #~ msgctxt "@item:intable"
7624 #~ msgid "Destination"
7625 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7629 #~| msgid "Paste"
7630 #~ msgctxt "@item:intable"
7631 #~ msgid "Path"
7632 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@info:credit"
7636 #~| msgid "Documentation"
7637 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7638 #~ msgid "By Link Destination"
7639 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7643 #~| msgid "%1 (%2)"
7644 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7645 #~ msgid "%1 (%2)"
7646 #~ msgstr "%1 (%2)"
7647
7648 #~ msgctxt "@info:status"
7649 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7650 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7651
7652 #~ msgctxt "@title:tab"
7653 #~ msgid "Column"
7654 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7655
7656 #~ msgctxt "@title:group"
7657 #~ msgid "Grid"
7658 #~ msgstr "ଜାଲି"
7659
7660 #~ msgctxt "@label:listbox"
7661 #~ msgid "Arrangement:"
7662 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7663
7664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7665 #~ msgid "Columns"
7666 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7667
7668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7669 #~ msgid "Rows"
7670 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7671
7672 #~ msgctxt "@label:listbox"
7673 #~ msgid "Grid spacing:"
7674 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7675
7676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7677 #~ msgid "Small"
7678 #~ msgstr "ସାନ"
7679
7680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7681 #~ msgid "Medium"
7682 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7683
7684 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7685 #~ msgid "Large"
7686 #~ msgstr "ବଡ଼"
7687
7688 #~ msgctxt "@title:menu"
7689 #~ msgid "Columns"
7690 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@title:menu"
7694 #~| msgid "Columns"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7696 #~ msgid "Columns"
7697 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@info:credit"
7701 #~| msgid "Documentation"
7702 #~ msgctxt "@title::column"
7703 #~ msgid "Link Destination"
7704 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7708 #~| msgid "Paste"
7709 #~ msgctxt "@title::column"
7710 #~ msgid "Path"
7711 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7712
7713 #, fuzzy
7714 #~| msgctxt "@label:listbox"
7715 #~| msgid "Arrangement:"
7716 #~ msgid "Arrangement"
7717 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@label:listbox"
7721 #~| msgid "Grid spacing:"
7722 #~ msgid "Grid spacing"
7723 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@label:textbox"
7727 #~| msgid "Number of lines:"
7728 #~ msgid "Number of textlines"
7729 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@label"
7733 #~| msgid "Change Comment..."
7734 #~ msgctxt "@action:button"
7735 #~ msgid "Configure..."
7736 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@label"
7740 #~| msgid "Trash"
7741 #~ msgctxt "@title:group"
7742 #~ msgid "Tag"
7743 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@title:group Date"
7747 #~| msgid "Today"
7748 #~ msgctxt "@action:button"
7749 #~ msgid "Today"
7750 #~ msgstr "ଆଜି"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@title:group Date"
7754 #~| msgid "Yesterday"
7755 #~ msgctxt "@action:button"
7756 #~ msgid "Yesterday"
7757 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7761 #~| msgid "Paste"
7762 #~ msgctxt "@title:group"
7763 #~ msgid "Date"
7764 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7765
7766 #~ msgctxt "@title:menu"
7767 #~ msgid "View Mode"
7768 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@title:group"
7772 #~| msgid "Text"
7773 #~ msgctxt "@label"
7774 #~ msgid "Text"
7775 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7776
7777 #~ msgctxt "@label"
7778 #~ msgid "Size:"
7779 #~ msgstr "ଆକାର:"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@label"
7783 #~| msgid "Size:"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7785 #~ msgid "Size"
7786 #~ msgstr "ଆକାର:"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@label"
7790 #~| msgid "Size:"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7792 #~ msgid "Size"
7793 #~ msgstr "ଆକାର:"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7797 #~| msgid "Paste"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7799 #~ msgid "Date"
7800 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@label"
7804 #~| msgid "Type:"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgid "Type"
7807 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@label"
7811 #~| msgid "Add Comment..."
7812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7813 #~ msgid "SVN Commit..."
7814 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7818 #~| msgid "Delete"
7819 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7820 #~ msgid "SVN Delete"
7821 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Add Comment..."
7826 #~ msgctxt "@title:window"
7827 #~ msgid "SVN Commit"
7828 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@label"
7832 #~| msgid "Add Comment..."
7833 #~ msgctxt "@action:button"
7834 #~ msgid "Commit"
7835 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@label"
7839 #~| msgid "Total size:"
7840 #~ msgctxt "@label"
7841 #~ msgid "Total Size:"
7842 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Type:"
7847 #~ msgctxt "@label file type"
7848 #~ msgid "Type"
7849 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@title:window"
7853 #~| msgid "Create New Tag"
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Create new tag:"
7856 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7860 #~| msgid "Delete"
7861 #~ msgctxt "@info"
7862 #~ msgid "Delete tag"
7863 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7867 #~| msgid "Delete"
7868 #~ msgctxt "@title"
7869 #~ msgid "Delete tag"
7870 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7874 #~| msgid "Delete"
7875 #~ msgctxt "@action:button"
7876 #~ msgid "Delete"
7877 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@label"
7881 #~| msgid "Change Comment..."
7882 #~ msgctxt "@label"
7883 #~ msgid "Change..."
7884 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@label"
7888 #~| msgid "Type:"
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7890 #~ msgid "Type"
7891 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "Size:"
7896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7897 #~ msgid "Size"
7898 #~ msgstr "ଆକାର:"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@label"
7902 #~| msgid "Modified:"
7903 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7904 #~ msgid "Modified"
7905 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Add Comment..."
7910 #~ msgctxt "@title:window"
7911 #~ msgid "Add Comment"
7912 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@label"
7916 #~| msgid "Size:"
7917 #~ msgctxt "@label file content size"
7918 #~ msgid "Size"
7919 #~ msgstr "ଆକାର:"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@label"
7923 #~| msgid "Modified:"
7924 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7925 #~ msgid "Modified"
7926 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@label"
7930 #~| msgid "Type:"
7931 #~ msgctxt "@label"
7932 #~ msgid "MIME Type"
7933 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@label:textbox"
7937 #~| msgid "Location:"
7938 #~ msgctxt "@label file URL"
7939 #~ msgid "Location"
7940 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7944 #~| msgid "Paste One Folder"
7945 #~ msgctxt "@label"
7946 #~ msgid "Creator"
7947 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "Lines:"
7952 #~ msgctxt "@label number of lines"
7953 #~ msgid "Lines"
7954 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@label"
7958 #~| msgid "Modified:"
7959 #~ msgctxt "@label EXIF"
7960 #~ msgid "Model"
7961 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@label"
7965 #~| msgid "Height:"
7966 #~ msgctxt "@label image width and height"
7967 #~ msgid "Width x Height"
7968 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@label:textbox"
7972 #~| msgid "Location:"
7973 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7974 #~ msgid "Rating"
7975 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@label"
7979 #~| msgid "Trash"
7980 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7981 #~ msgid "Tags"
7982 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@label"
7986 #~| msgid "Add Comment..."
7987 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7988 #~ msgid "Comment"
7989 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@label"
7993 #~| msgid "Add Comment..."
7994 #~ msgctxt "@label"
7995 #~ msgid "Comment:"
7996 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@label"
8000 #~| msgid "Modified:"
8001 #~ msgctxt "@label"
8002 #~ msgid "Date Modified"
8003 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@title:group"
8007 #~| msgid "Text"
8008 #~ msgctxt "label"
8009 #~ msgid "Texts"
8010 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
8011
8012 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8013 #~ msgid "Move To Trash"
8014 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8018 #~| msgid "Rename..."
8019 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8020 #~ msgid "&Rename..."
8021 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8025 #~| msgid "Properties"
8026 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8027 #~ msgid "&Properties"
8028 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@label:listbox"
8032 #~| msgid "Preview:"
8033 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8034 #~ msgid "P&review"
8035 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8039 #~| msgid "Show Hidden Files"
8040 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8041 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8042 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~| msgctxt "@title:tab"
8046 #~| msgid "Icons"
8047 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8048 #~ msgid "&Icons"
8049 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~| msgctxt "@title:tab"
8053 #~| msgid "Details"
8054 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8055 #~ msgid "Det&ails"
8056 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~| msgctxt "@title:menu"
8060 #~| msgid "Columns"
8061 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8062 #~ msgid "Col&umns"
8063 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
8064
8065 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8066 #~ msgid "General"
8067 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"