]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
Add setting to select filename eliding behavior
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:239
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:489
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:446
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:453
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:648
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:650
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:919
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:920
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@label:textbox"
644 #| msgid "Search..."
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "Қидириш..."
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
653 #| msgid "Current folder"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "Жорий жилд"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@label:textbox"
663 #| msgid "Search..."
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "Қидириш..."
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "Тескарисини танлаш"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "Кўриб чиқиш"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "Тўхтатиш"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:listbox"
757 #| msgid "Sorting:"
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "Саралаш:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@label:textbox"
771 #| msgid "Location:"
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "Манзили:"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@label:textbox"
789 #| msgid "Location:"
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "Манзили:"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "Табни ёпиш"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "Файлларни солиштириш"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Manage Disk Space Usage"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
870 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
871 "the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
878 #| msgid "Terminal"
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Open Terminal Here"
881 msgstr "Терминал"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
888 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
889 "features in the terminal application.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:menu"
895 msgid "&Bookmarks"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
903 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
904 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
905 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
906 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
907 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Tab %1"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Last Tab"
922 msgstr "Янги таб"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "Янги таб"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "Янги таб"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Go to Previous Tab"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@option:check"
961 #| msgid "Show hidden files"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Show Target"
964 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tab"
970 msgstr "Янги табда очиш"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
975 #| msgid "Open in New Tab"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tabs"
978 msgstr "Янги табда очиш"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Window"
984 msgstr "Янги ойнада очиш"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
989 #| msgid "App&lications"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in Split View"
992 msgstr "&Дастурлар"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@title:menu"
997 #| msgid "Panels"
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "Панеллар"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "Панеллар"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "Маълумот"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "Жилдлар"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "Терминал"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "Жойлар"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@title:menu"
1187 #| msgid "Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "Панеллар"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "Ёпиш"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "Ёпиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1324 msgid "Close Right View"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1330 msgid "Pop out Right View"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Move right view to a new window"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 msgid "Split"
1343 msgstr "Бўлиш"
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1348 #| msgid "Split"
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "Бўлиш"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:textbox"
1558 #| msgid "Location:"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "Манзили:"
1563
1564 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:shell about system packages"
1567 msgid "Could not find package %1."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info %1 is error code"
1573 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt ""
1579 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1580 "'ErrorNoNetwork'"
1581 msgid ""
1582 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1583 "installing <application>%1</application> manually instead."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:150
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "&Edit File Type..."
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "&Edit File Type…"
1592 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:154
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label:textbox"
1597 #| msgid "Search..."
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Select Items Matching…"
1600 msgstr "Қидириш..."
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:159
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1605 #| msgid "Search..."
1606 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 msgid "Unselect Items Matching…"
1608 msgstr "Қидириш..."
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:165
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1613 #| msgid "Select All"
1614 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1615 msgid "Unselect All"
1616 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:180
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "App&lications"
1622 msgstr "&Дастурлар"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:181
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "&Network Folders"
1628 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:182
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Trash"
1634 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:185
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@action:inmenu Go"
1639 msgid "Autostart"
1640 msgstr "Авто-бошлаш"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:191
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1645 #| msgid "Find File..."
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Find File…"
1648 msgstr "Файлни қидириш..."
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:197
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1653 #| msgid "Terminal"
1654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1655 msgid "Open &Terminal"
1656 msgstr "Терминал"
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:449
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@label:textbox"
1661 #| msgid "Search..."
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Select"
1664 msgstr "Қидириш..."
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:449
1667 #, kde-format
1668 msgid "Select all items matching this pattern:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:454
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:window"
1674 msgid "Unselect"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinpart.cpp:454
1678 #, kde-format
1679 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1683 #: dolphinpart.rc:5
1684 #, kde-format
1685 msgid "&Edit"
1686 msgstr "&Таҳрирлаш"
1687
1688 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1689 #: dolphinpart.rc:15
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1692 #| msgid "Invert Selection"
1693 msgctxt "@title:menu"
1694 msgid "Selection"
1695 msgstr "Тескарисини танлаш"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (view)
1698 #: dolphinpart.rc:24
1699 #, kde-format
1700 msgid "&View"
1701 msgstr "&Кўриниш"
1702
1703 #. i18n: ectx: Menu (go)
1704 #: dolphinpart.rc:33
1705 #, kde-format
1706 msgid "&Go"
1707 msgstr "Ў&тиш"
1708
1709 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1710 #: dolphinpart.rc:41
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Tools"
1714 msgstr "Воситалар"
1715
1716 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1717 #: dolphinpart.rc:51
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:menu"
1720 #| msgid "Main Toolbar"
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Dolphin Toolbar"
1723 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1724
1725 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@action:inmenu"
1728 #| msgid "Close Tab"
1729 msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgstr "Табни ёпиш"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:inmenu"
1735 #| msgid "Close Tab"
1736 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Табни ёпиш"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:156
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "New Tab"
1743 msgstr "Янги таб"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:157
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:inmenu"
1748 #| msgid "Search Bar"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Detach Tab"
1751 msgstr "Қидириш панели"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:158
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Close Other Tabs"
1757 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:159
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Close Tab"
1763 msgstr "Табни ёпиш"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:161
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@action:inmenu"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:button"
1776 #| msgid "&Rename"
1777 msgctxt "@title:window for text input"
1778 msgid "Rename Tab"
1779 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1780
1781 #: dolphintabbar.cpp:180
1782 #, kde-format
1783 msgid "New tab name:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1787 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1788 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:53
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Location:"
1793 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1794 msgid "Location View"
1795 msgstr "Манзили:"
1796
1797 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1798 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1799 #: dolphintabwidget.cpp:529
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1802 msgid "%1 | (%2)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1806 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1807 #: dolphintabwidget.cpp:533
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1810 msgid "(%1) | %2"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1814 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:textbox"
1817 #| msgid "Location:"
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Location Bar"
1820 msgstr "Манзили:"
1821
1822 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1823 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Main Toolbar"
1827 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1828
1829 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1830 #, kde-kuit-format
1831 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1832 msgid ""
1833 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1834 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1835 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1836 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1837 "because following these folders from left to right leads here.</"
1838 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1839 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1840 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1841 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1847 msgid "This folder is not writable for you."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1851 #, kde-format
1852 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:progress"
1858 #| msgid "Loading folder..."
1859 msgctxt "@info:progress"
1860 msgid "Loading folder…"
1861 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label:listbox"
1866 #| msgid "Sorting:"
1867 msgctxt "@info:progress"
1868 msgid "Sorting…"
1869 msgstr "Саралаш:"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@label:textbox"
1874 #| msgid "Search..."
1875 msgctxt "@info"
1876 msgid "Searching…"
1877 msgstr "Қидириш..."
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "No items found."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid ""
1895 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol '%1'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:status"
1907 msgid "Invalid protocol"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info"
1913 msgid "Authorization required to enter this folder."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1917 #, kde-kuit-format
1918 msgid ""
1919 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@label:textbox"
1931 #| msgid "Filter:"
1932 msgid "Filter…"
1933 msgstr "Филтер:"
1934
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info:tooltip"
1938 msgid "Hide Filter Bar"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@action"
1944 #| msgid "Create Folder..."
1945 msgctxt "@action:inmenu"
1946 msgid "Move to New Folder…"
1947 msgstr "Жилдни яратиш..."
1948
1949 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@title:group Name"
1952 #| msgid "Others"
1953 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1954 msgid "Other"
1955 msgstr "Бошқа"
1956
1957 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #| msgid "Open in New Tab"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Other folder icon options"
1963 msgstr "Янги табда очиш"
1964
1965 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgid "Reload"
1968 msgctxt "@label as in default folder color"
1969 msgid "Red"
1970 msgstr "Қайтадан юклаш"
1971
1972 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@label as in default folder color"
1975 msgid "Yellow"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@label as in default folder color"
1981 msgid "Orange"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@label as in default folder color"
1987 msgid "Green"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@label as in default folder color"
1993 msgid "Cyan"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgid "Default"
1999 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2000 msgid "Default"
2001 msgstr "Андоза"
2002
2003 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@label as in default folder color"
2006 msgid "Blue"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@label as in default folder color"
2012 msgid "Violet"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@label as in default folder color"
2018 msgid "Brown"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@label as in default folder color"
2024 msgid "Grey"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@label as in default folder color"
2030 msgid "Bookmark"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@label as in default folder color"
2036 msgid "Cloud"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@info:credit"
2042 #| msgid "Developer"
2043 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 msgid "Development"
2045 msgstr "Тузувчи"
2046
2047 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 msgid "Games"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@label as in default folder color"
2056 msgid "Mail"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@label as in default folder color"
2062 msgid "Music"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@label as in default folder color"
2068 msgid "Print"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2074 #| msgid "Compare Files"
2075 msgctxt "@label as in default folder color"
2076 msgid "Compressed"
2077 msgstr "Файлларни солиштириш"
2078
2079 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@label as in default folder color"
2082 msgid "Temporary"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@label as in default folder color"
2088 msgid "Important"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2094 msgid "Set folder icon to %1"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@info"
2100 msgid "hidden"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2106 msgid ", link to %1 at %2"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2112 msgid ", %1"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2116 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2117 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2118 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2119 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2120 #. announcements when read out by a screen reader.
2121 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2124 msgid ", %1 %2"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2131 "filesystem path"
2132 msgid "%1 at location %2"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2138 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2144 msgid "in a grid layout in location %1"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2150 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2151 msgid_plural ""
2152 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2153 msgstr[0] ""
2154
2155 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2158 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2159 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2160 msgstr[0] ""
2161
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@label:textbox"
2165 #| msgid "Location:"
2166 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2167 msgid "in selection mode in location %1"
2168 msgstr "Манзили:"
2169
2170 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2171 #, fuzzy, kde-format
2172 #| msgctxt "@label:textbox"
2173 #| msgid "Location:"
2174 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2175 msgid "in location %1"
2176 msgstr "Манзили:"
2177
2178 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2181 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2182 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2183 msgstr[0] ""
2184
2185 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2188 msgid "%1 selected item in location %2"
2189 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2190 msgstr[0] ""
2191
2192 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2195 #| msgid "Invert Selection"
2196 msgctxt "accessibility announcement"
2197 msgid "Selection mode enabled"
2198 msgstr "Тескарисини танлаш"
2199
2200 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2203 #| msgid "Invert Selection"
2204 msgctxt "accessibility announcement"
2205 msgid "Selection mode disabled"
2206 msgstr "Тескарисини танлаш"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2211 msgid "\"%1\""
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2215 #, kde-format
2216 msgctxt ""
2217 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2218 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2225 "folders."
2226 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2233 "folders."
2234 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2241 "files/folders."
2242 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2248 #| msgid "Invert Selection"
2249 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2250 msgid "One Selected File"
2251 msgid_plural "%1 Selected Files"
2252 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2255 #, kde-format
2256 msgctxt ""
2257 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2258 msgid "One Selected Folder"
2259 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2260 msgstr[0] ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2263 #, kde-format
2264 msgctxt ""
2265 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2266 "folders."
2267 msgid "One Selected Item"
2268 msgid_plural "%1 Selected Items"
2269 msgstr[0] ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2274 msgid "One File"
2275 msgid_plural "%1 Files"
2276 msgstr[0] ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@label"
2281 #| msgid "Folder"
2282 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2283 msgid "One Folder"
2284 msgid_plural "%1 Folders"
2285 msgstr[0] "Жилд"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2288 #, kde-format
2289 msgctxt ""
2290 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2291 msgid "One Item"
2292 msgid_plural "%1 Items"
2293 msgstr[0] ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@item:intable"
2298 msgid "%1 item"
2299 msgid_plural "%1 items"
2300 msgstr[0] ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "width × height"
2305 msgid "%1 × %2"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2311 msgid "0 - 9"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@title:group Name"
2317 #| msgid "Others"
2318 msgctxt "@title:group"
2319 msgid "Others"
2320 msgstr "Бошқа"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@title:group Size"
2325 msgid "Folders"
2326 msgstr "Жилдлар"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title:group Size"
2331 msgid "Small"
2332 msgstr "Кичик"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@title:group Size"
2337 msgid "Medium"
2338 msgstr "Ўртача"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@title:group Size"
2343 msgid "Big"
2344 msgstr "Катта"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@title:group Date"
2349 msgid "Today"
2350 msgstr "Бугун"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@title:group Date"
2355 msgid "Yesterday"
2356 msgstr "Кеча"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2361 msgid "dddd"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@title:group Date"
2374 #| msgid "Three Weeks Ago"
2375 msgctxt "@title:group Date"
2376 msgid "One Week Ago"
2377 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@title:group Date"
2382 msgid "Two Weeks Ago"
2383 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@title:group Date"
2388 msgid "Three Weeks Ago"
2389 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@title:group Date"
2394 msgid "Earlier this Month"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt ""
2400 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2401 #| "full year number"
2402 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2403 msgctxt ""
2404 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2405 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2406 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2407 "text that should not be formatted as a date"
2408 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2409 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2412 #, kde-format
2413 msgctxt ""
2414 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2415 "context @title:group Date"
2416 msgid "%1"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgctxt ""
2422 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2423 #| "full year number"
2424 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2425 msgctxt ""
2426 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2427 "current locale, and yyyy is full year number."
2428 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2429 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2432 #, kde-format
2433 msgctxt ""
2434 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2435 "@title:group Date"
2436 msgid "%1"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@title:group Date"
2442 #| msgid "Three Weeks Ago"
2443 msgctxt ""
2444 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2445 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2446 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2447 "text that should not be formatted as a date"
2448 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2452 #, kde-format
2453 msgctxt ""
2454 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2455 "context @title:group Date"
2456 msgid "%1"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@title:group Date"
2462 #| msgid "Two Weeks Ago"
2463 msgctxt ""
2464 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2465 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2466 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2467 "text that should not be formatted as a date"
2468 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2469 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2472 #, kde-format
2473 msgctxt ""
2474 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2475 "context @title:group Date"
2476 msgid "%1"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@title:group Date"
2482 #| msgid "Three Weeks Ago"
2483 msgctxt ""
2484 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2485 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2486 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2487 "text that should not be formatted as a date"
2488 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2489 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2492 #, kde-format
2493 msgctxt ""
2494 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2495 "context @title:group Date"
2496 msgid "%1"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@title:group Date"
2502 #| msgid "Three Weeks Ago"
2503 msgctxt ""
2504 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2505 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2506 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2507 "text that should not be formatted as a date"
2508 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2509 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2512 #, kde-format
2513 msgctxt ""
2514 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2515 "context @title:group Date"
2516 msgid "%1"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2520 #, kde-format
2521 msgctxt ""
2522 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2523 "and yyyy is full year number"
2524 msgid "MMMM, yyyy"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2528 #, kde-format
2529 msgctxt ""
2530 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2531 "group Date"
2532 msgid "%1"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2539 msgid "Read, "
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2546 msgid "Write, "
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2553 msgid "Execute, "
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2560 msgid "Forbidden"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2566 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2570 #, fuzzy
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2572 #| msgid "Name"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Name"
2575 msgstr "Номи"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2578 #, fuzzy
2579 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2580 #| msgid "Size"
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Size"
2583 msgstr "Ҳажми"
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2586 #, fuzzy
2587 #| msgctxt "@label"
2588 #| msgid "Modified:"
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Modified"
2591 msgstr "Ўзгарган:"
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2595 msgctxt "@tooltip"
2596 msgid "The date format can be selected in settings."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2602 #| msgid "Create New"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Created"
2605 msgstr "Яратиш"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Accessed"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2615 #| msgid "Type"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Type"
2618 msgstr "Тури"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2621 #, fuzzy
2622 #| msgctxt "@label:listbox"
2623 #| msgid "Sorting:"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Rating"
2626 msgstr "Саралаш:"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@label"
2631 #| msgid "Trash"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Tags"
2634 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu"
2639 #| msgid "Comment"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Comment"
2642 msgstr "Изоҳ"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Title"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@info:credit"
2654 #| msgid "Documentation"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Document"
2657 msgstr "Қўлланмалар"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Author"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Publisher"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@title:window"
2672 #| msgid "Change Comment"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Page Count"
2675 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Word Count"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Line Count"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Date Photographed"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Image"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2700 msgctxt "@label width x height"
2701 msgid "Dimensions"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Width"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Height"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Documentation"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Orientation"
2720 msgstr "Қўлланмалар"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Artist"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "Audio"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2736 #, fuzzy
2737 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2738 #| msgid "General"
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Genre"
2741 msgstr "Умумий"
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "Album"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2749 #, fuzzy
2750 #| msgctxt "@info:credit"
2751 #| msgid "Documentation"
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Duration"
2754 msgstr "Қўлланмалар"
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2757 msgctxt "@label"
2758 msgid "Bitrate"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "Track"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2767 #, fuzzy
2768 #| msgctxt "@item::intable"
2769 #| msgid "Removed"
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Release Year"
2772 msgstr "Олиб ташланган"
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2775 msgctxt "@label"
2776 msgid "Aspect Ratio"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2781 msgctxt "@label"
2782 msgid "Video"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2786 msgctxt "@label"
2787 msgid "Frame Rate"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2791 #, fuzzy
2792 #| msgctxt "@action:inmenu"
2793 #| msgid "Paste"
2794 msgctxt "@label"
2795 msgid "Path"
2796 msgstr "Қўйиш"
2797
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2802 #, fuzzy
2803 #| msgctxt "@title:group Name"
2804 #| msgid "Others"
2805 msgctxt "@label"
2806 msgid "Other"
2807 msgstr "Бошқа"
2808
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2810 msgctxt "@label"
2811 msgid "File Extension"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2815 #, fuzzy
2816 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2817 #| msgid "Invert Selection"
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "Deletion Time"
2820 msgstr "Тескарисини танлаш"
2821
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2823 #, fuzzy
2824 #| msgctxt "@label"
2825 #| msgid "Description:"
2826 msgctxt "@label"
2827 msgid "Link Destination"
2828 msgstr "Таърифи:"
2829
2830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2831 msgctxt "@label"
2832 msgid "Downloaded From"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2836 #, fuzzy
2837 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2838 #| msgid "Permissions"
2839 msgctxt "@label"
2840 msgid "Permissions"
2841 msgstr "Ҳуқуқлар"
2842
2843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2844 msgctxt "@tooltip"
2845 msgid ""
2846 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2847 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2851 #, fuzzy
2852 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2853 #| msgid "Owner"
2854 msgctxt "@label"
2855 msgid "Owner"
2856 msgstr "Эгаси"
2857
2858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2859 #, fuzzy
2860 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2861 #| msgid "Group"
2862 msgctxt "@label"
2863 msgid "User Group"
2864 msgstr "Гуруҳ"
2865
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:status"
2869 msgid "Unknown error."
2870 msgstr "Номаълум хато."
2871
2872 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@accessible rating"
2875 msgid "%1 and a half stars"
2876 msgid_plural "%1 and a half stars"
2877 msgstr[0] ""
2878
2879 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@accessible rating"
2882 msgid "%1 star"
2883 msgid_plural "%1 stars"
2884 msgstr[0] ""
2885
2886 #: main.cpp:61
2887 #, kde-kuit-format
2888 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2889 msgid ""
2890 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2891 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: main.cpp:95
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@title"
2897 #| msgid "Dolphin"
2898 msgid "Dolphin"
2899 msgstr "Dolphin"
2900
2901 #: main.cpp:97
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@title"
2904 msgid "File Manager"
2905 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2906
2907 #: main.cpp:99
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: main.cpp:101
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:credit"
2916 msgid "Felix Ernst"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: main.cpp:102
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@info:credit"
2922 #| msgid "Maintainer and developer"
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2925 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2926
2927 #: main.cpp:104
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Méven Car"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: main.cpp:105
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@info:credit"
2936 #| msgid "Maintainer and developer"
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2939 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2940
2941 #: main.cpp:107
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Elvis Angelaccio"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:108
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:credit"
2950 #| msgid "Maintainer and developer"
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2953 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2954
2955 #: main.cpp:110
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Emmanuel Pescosta"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: main.cpp:111
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@info:credit"
2964 #| msgid "Maintainer and developer"
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2967 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2968
2969 #: main.cpp:113
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:credit"
2972 msgid "Frank Reininghaus"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: main.cpp:114
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Maintainer and developer"
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2981 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2982
2983 #: main.cpp:116
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info:credit"
2986 msgid "Peter Penz"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: main.cpp:117
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@info:credit"
2992 #| msgid "Maintainer and developer"
2993 msgctxt "@info:credit"
2994 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2995 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2996
2997 #: main.cpp:119
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:credit"
3000 msgid "Sebastian Trüg"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3004 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Developer"
3008 msgstr "Тузувчи"
3009
3010 #: main.cpp:120
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "David Faure"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: main.cpp:121
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info:credit"
3019 msgid "Aaron J. Seigo"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: main.cpp:122
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info:credit"
3025 msgid "Rafael Fernández López"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: main.cpp:123
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info:credit"
3031 msgid "Kevin Ottens"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: main.cpp:124
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Holger Freyther"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: main.cpp:125
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Max Blazejak"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: main.cpp:126
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Michael Austin"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: main.cpp:126
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:credit"
3055 msgid "Documentation"
3056 msgstr "Қўлланмалар"
3057
3058 #: main.cpp:137
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info:shell"
3061 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: main.cpp:139
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info:shell"
3067 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: main.cpp:140
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info:shell"
3073 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: main.cpp:142
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:shell"
3079 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: main.cpp:144
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info:shell"
3085 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: main.cpp:145
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info:shell"
3091 msgid "Document to open"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3095 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgid "Show hidden files"
3098 msgid "Hidden files shown"
3099 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3100
3101 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3102 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3103 #, kde-format
3104 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3108 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@title:group"
3111 #| msgid "Column Width"
3112 msgid "Automatic scrolling"
3113 msgstr "Устуннинг эни"
3114
3115 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@action:inmenu"
3118 msgid "Cut"
3119 msgstr "Кесиш"
3120
3121 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@action:inmenu"
3124 msgid "Copy"
3125 msgstr "Нусха олиш"
3126
3127 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu"
3130 #| msgid "Rename..."
3131 msgctxt "@action:inmenu"
3132 msgid "Rename…"
3133 msgstr "Номини ўзгартириш..."
3134
3135 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@action:inmenu"
3138 msgid "Move to Trash"
3139 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3140
3141 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:inmenu"
3144 msgid "Delete"
3145 msgstr "Ўчириш"
3146
3147 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Show Hidden Files"
3151 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3152
3153 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Limit to Home Directory"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Automatic Scrolling"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@action:inmenu"
3168 msgid "Properties"
3169 msgstr "Хоссалари"
3170
3171 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3172 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3175 #| msgid "Preview"
3176 msgid "Previews shown"
3177 msgstr "Кўриб чиқиш"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3180 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3181 #, kde-format
3182 msgid "Auto-Play media files"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3186 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3189 #| msgid "Show Search Bar"
3190 msgid "Show item on hover"
3191 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3194 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3195 #, kde-format
3196 msgid "Date display format"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@action:inmenu"
3202 msgid "Preview"
3203 msgstr "Кўриб чиқиш"
3204
3205 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@action:inmenu"
3208 msgid "Auto-Play media files"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3214 #| msgid "Show Search Bar"
3215 msgctxt "@action:inmenu"
3216 msgid "Show item on hover"
3217 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3218
3219 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label"
3222 #| msgid "Change..."
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Configure…"
3225 msgstr "Ўзгартириш..."
3226
3227 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Condensed Date"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@label::textbox"
3236 msgid "Select which data should be shown:"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@label"
3242 msgid "%1 item selected"
3243 msgid_plural "%1 items selected"
3244 msgstr[0] ""
3245
3246 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3247 #, kde-format
3248 msgid "play"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3252 #, kde-format
3253 msgid "pause"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3257 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3258 #, kde-format
3259 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@label"
3265 #| msgid "Change..."
3266 msgctxt "@action:inmenu"
3267 msgid "Configure Trash…"
3268 msgstr "Ўзгартириш..."
3269
3270 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3271 #, kde-format
3272 msgid ""
3273 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3274 "and then reopen the panel."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3278 #, kde-format
3279 msgid "Install Konsole"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: search/bar.cpp:64
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "action:button"
3285 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/bar.cpp:71
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label:textbox"
3291 #| msgid "Filter:"
3292 msgctxt "@action:button for changing search options"
3293 msgid "Filter"
3294 msgstr "Филтер:"
3295
3296 #: search/bar.cpp:89
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@label:textbox"
3299 #| msgid "Search..."
3300 msgctxt "@info:tooltip"
3301 msgid "Quit searching"
3302 msgstr "Қидириш..."
3303
3304 #: search/bar.cpp:103
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "action:button search from here"
3307 msgid "Here"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: search/bar.cpp:118
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "action:button search everywhere"
3313 msgid "Everywhere"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: search/bar.cpp:153
3317 #, kde-kuit-format
3318 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3319 msgid ""
3320 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3321 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3322 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3323 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3324 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3325 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3326 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3327 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: search/bar.cpp:212
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@info:placeholder"
3333 msgid "Search in file contents…"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: search/bar.cpp:226
3337 #, fuzzy, kde-kuit-format
3338 #| msgctxt "@info:status"
3339 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
3340 msgctxt "@info:tooltip"
3341 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3342 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
3343
3344 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3345 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3346 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3347 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3348 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3349 #: search/bar.cpp:235
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:tooltip"
3352 msgid "Search all directories from the root up."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3356 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3357 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3358 #: search/bar.cpp:239
3359 #, kde-kuit-format
3360 msgctxt "@info:tooltip"
3361 msgid ""
3362 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3363 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: search/chip.cpp:22
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@label:textbox"
3369 #| msgid "Filter:"
3370 msgctxt "@action:button"
3371 msgid "Remove Filter"
3372 msgstr "Филтер:"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3375 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label:textbox"
3378 #| msgid "Location:"
3379 msgid "Location"
3380 msgstr "Манзили:"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3383 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3384 #, kde-format
3385 msgid "What"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3389 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@label:textbox"
3392 #| msgid "Search..."
3393 msgid "SearchTool"
3394 msgstr "Қидириш..."
3395
3396 #: search/dolphinquery.cpp:383
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:inmenu"
3399 #| msgid "Search Bar"
3400 msgctxt ""
3401 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3402 "a folder name"
3403 msgid "Search results for “%1” in %2"
3404 msgstr "Қидириш панели"
3405
3406 #: search/dolphinquery.cpp:389
3407 #, kde-format
3408 msgctxt ""
3409 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3410 "a folder name"
3411 msgid "Files containing “%1” in %2"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: search/dolphinquery.cpp:396
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Search Bar"
3418 msgctxt ""
3419 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3420 "folder name"
3421 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3422 msgstr "Қидириш панели"
3423
3424 #: search/dolphinquery.cpp:401
3425 #, kde-format
3426 msgctxt ""
3427 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3428 "a folder name"
3429 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: search/dolphinquery.cpp:408
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@action:inmenu"
3435 #| msgid "Search Bar"
3436 msgctxt ""
3437 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3438 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3439 msgid "%1 search results in %2"
3440 msgstr "Қидириш панели"
3441
3442 #: search/dolphinquery.cpp:414
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:inmenu"
3445 #| msgid "Search Bar"
3446 msgctxt ""
3447 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3448 "%1 is a folder name"
3449 msgid "Search results in %1"
3450 msgstr "Қидириш панели"
3451
3452 #: search/dolphinquery.cpp:424
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3455 #| msgid "Search Bar"
3456 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3457 msgid "Search results for “%1”"
3458 msgstr "Қидириш панели"
3459
3460 #: search/dolphinquery.cpp:427
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3463 msgid "Files containing “%1”"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: search/dolphinquery.cpp:431
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3469 msgid "Search items tagged “%1”"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: search/dolphinquery.cpp:434
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3475 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3479 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3480 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3481 #: search/dolphinquery.cpp:442
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3484 msgid "%1 search results"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: search/dolphinquery.cpp:445
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@action:inmenu"
3490 #| msgid "Search Bar"
3491 msgctxt ""
3492 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3493 msgid "Search results"
3494 msgstr "Қидириш панели"
3495
3496 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3497 #: search/popup.cpp:48
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Empty Trash"
3501 msgid "Simple search"
3502 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3503
3504 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3505 #: search/popup.cpp:54
3506 #, kde-format
3507 msgid "File Indexing"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: search/popup.cpp:74
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@label:textbox"
3513 #| msgid "Search..."
3514 msgctxt "@title:group"
3515 msgid "Search in:"
3516 msgstr "Қидириш..."
3517
3518 #: search/popup.cpp:78
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@title"
3521 #| msgid "File Manager"
3522 msgctxt "@option:radio Search in:"
3523 msgid "File names"
3524 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3525
3526 #: search/popup.cpp:113
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@label:textbox"
3529 #| msgid "Search..."
3530 msgctxt "@title:group"
3531 msgid "Search using:"
3532 msgstr "Қидириш..."
3533
3534 #: search/popup.cpp:132
3535 #, kde-kuit-format
3536 msgctxt "@info about a search tool"
3537 msgid ""
3538 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3539 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3540 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3541 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3542 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3543 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3544 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3545 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3546 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3547 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3548 "filename> to revert your changes.</para>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: search/popup.cpp:166
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label"
3554 #| msgid "Change..."
3555 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3556 msgid "Configure %1…"
3557 msgstr "Ўзгартириш..."
3558
3559 #: search/popup.cpp:209
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@label"
3562 #| msgid "Type:"
3563 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3564 msgid "File Type:"
3565 msgstr "Тури:"
3566
3567 #: search/popup.cpp:217
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@label"
3570 #| msgid "Modified:"
3571 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3572 msgid "Modified since:"
3573 msgstr "Ўзгарган:"
3574
3575 #: search/popup.cpp:226
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@label:listbox"
3578 #| msgid "Sorting:"
3579 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3580 msgid "Rating:"
3581 msgstr "Саралаш:"
3582
3583 #: search/popup.cpp:234
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@label"
3586 #| msgid "Trash"
3587 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3588 msgid "Tags:"
3589 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3590
3591 #: search/popup.cpp:252
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3594 msgid "For more advanced searches:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: search/popup.cpp:277
3598 #, kde-kuit-format
3599 msgctxt "@info:tooltip"
3600 msgid ""
3601 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3602 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3603 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: search/popup.cpp:284
3607 #, kde-kuit-format
3608 msgctxt "@info:tooltip"
3609 msgid ""
3610 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3611 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3612 "to never create a search index for file contents.</para>"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: search/popup.cpp:293
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3618 msgid "<b>%1</b>"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: search/popup.cpp:296
3622 #, kde-kuit-format
3623 msgctxt "@info about a search tool"
3624 msgid ""
3625 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3626 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3627 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3628 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3629 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3630 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3631 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3632 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3633 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3634 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3635 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/popup.cpp:308
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@option:radio Search in:"
3641 msgid "File names and contents"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: search/popup.cpp:315
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@title"
3647 #| msgid "File Manager"
3648 msgctxt "@option:radio Search in:"
3649 msgid "File contents"
3650 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3651
3652 #: search/popup.cpp:330
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@title:menu"
3655 #| msgid "Open With"
3656 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3657 msgid "Open %1"
3658 msgstr "Билан очиш"
3659
3660 #: search/popup.cpp:333
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@action:button"
3663 msgid "Install KFind…"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: search/popup.cpp:365
3667 #, kde-kuit-format
3668 msgctxt "@info"
3669 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: search/popup.cpp:369
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@info:status"
3675 msgid "Installing KFind"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3681 #| msgid "By Date"
3682 msgctxt "@item:inlistbox"
3683 msgid "Any Date"
3684 msgstr "Сана бўйича"
3685
3686 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3689 #| msgid "By Type"
3690 msgctxt "@item:inlistbox"
3691 msgid "Any Type"
3692 msgstr "Тури бўйича"
3693
3694 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label:listbox"
3697 #| msgid "Sorting:"
3698 msgctxt "@item:inlistbox"
3699 msgid "Any Rating"
3700 msgstr "Саралаш:"
3701
3702 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@item:inlistbox"
3705 msgid "1 or more"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@item:inlistbox"
3711 msgid "2 or more"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@item:inlistbox"
3717 msgid "3 or more"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 msgid "4 or more"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3729 msgid "5"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3733 #, kde-format
3734 msgctxt ""
3735 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3736 msgid " && "
3737 msgstr ""
3738
3739 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3742 msgid "None"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3748 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3752 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3753 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@action:button"
3758 #| msgid "Cancel"
3759 msgctxt "@action:button"
3760 msgid "Cancel Copying"
3761 msgstr "Бекор қилиш"
3762
3763 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3766 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3773 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3779 #| msgid "Current folder"
3780 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3781 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3782 msgstr "Жорий жилд"
3783
3784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@action:button"
3788 #| msgid "Cancel"
3789 msgctxt "@action:button"
3790 msgid "Cancel Cutting"
3791 msgstr "Бекор қилиш"
3792
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3796 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@action:button"
3805 msgid "Cancel"
3806 msgstr "Бекор қилиш"
3807
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3811 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:window"
3818 #| msgid "Information"
3819 msgctxt "@action:button"
3820 msgid "Cancel Duplicating"
3821 msgstr "Маълумот"
3822
3823 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3824 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@action keep short"
3828 msgid "More"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3835 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@action:button"
3842 #| msgid "Cancel"
3843 msgctxt "@action:button"
3844 msgid "Cancel Moving"
3845 msgstr "Бекор қилиш"
3846
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3850 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3854 #, kde-kuit-format
3855 msgid ""
3856 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3857 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3858 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3859 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3860 "para>"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3864 #, kde-format
3865 msgctxt ""
3866 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3867 msgid "Paste from Clipboard"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3873 msgid "Dismiss This Reminder"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3879 msgid "Don't Remind Me Again"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3885 msgid ""
3886 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3887 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@action:button"
3894 msgid "Cancel Renaming"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3898 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3899 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3900 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3901 #. and a fallback will be used.
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@action"
3905 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3906 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3907 msgstr[0] ""
3908
3909 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3910 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3911 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3912 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3913 #. and a fallback will be used.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@action"
3917 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3918 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3919 msgstr[0] ""
3920
3921 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3922 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3923 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3924 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3925 #. and a fallback will be used.
3926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@action"
3929 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3930 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3931 msgstr[0] ""
3932
3933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3937 #. and a fallback will be used.
3938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@action"
3941 msgid "Permanently Delete %2"
3942 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3943 msgstr[0] ""
3944
3945 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3946 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3947 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3948 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3949 #. and a fallback will be used.
3950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@action"
3953 msgid "Duplicate %2"
3954 msgid_plural "Duplicate %2"
3955 msgstr[0] ""
3956
3957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3961 #. and a fallback will be used.
3962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:inmenu"
3965 #| msgid "Move to Trash"
3966 msgctxt "@action"
3967 msgid "Move %2 to the Trash"
3968 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3969 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3970
3971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3975 #. and a fallback will be used.
3976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@action:button"
3979 #| msgid "&Rename"
3980 msgctxt "@action"
3981 msgid "Rename %2"
3982 msgid_plural "Rename %2"
3983 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3984
3985 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3988 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3994 #| msgid "Invert Selection"
3995 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3996 msgid "Selection Mode"
3997 msgstr "Тескарисини танлаш"
3998
3999 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4000 #, kde-kuit-format
4001 msgctxt "@info"
4002 msgid ""
4003 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4004 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4005 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4006 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4007 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4008 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4009 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4010 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4011 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4012 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4013 "the current selection.</para>"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4019 #| msgid "Invert Selection"
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Exit Selection Mode"
4022 msgstr "Тескарисини танлаш"
4023
4024 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@label:textbox"
4027 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:textbox"
4033 #| msgid "Search..."
4034 msgctxt "@label:textbox"
4035 msgid "Search…"
4036 msgstr "Қидириш..."
4037
4038 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@action:button"
4041 msgid "Download New Services…"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@info"
4047 msgid ""
4048 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4049 "settings."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@info"
4055 msgid "Restart now?"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu"
4061 #| msgid "Delete"
4062 msgctxt "@option:check"
4063 msgid "Delete"
4064 msgstr "Ўчириш"
4065
4066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@option:check"
4069 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@item:inmenu"
4075 msgid "%1: %2"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4080 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4081 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4082 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4083 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@label"
4086 #| msgid "Use system font"
4087 msgid "Use system font"
4088 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4091 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4092 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4093 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4094 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4095 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4096 #, kde-format
4097 msgid "Icon size"
4098 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4101 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4102 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4103 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4104 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4105 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4108 #| msgid "Preview"
4109 msgid "Preview size"
4110 msgstr "Кўриб чиқиш"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4113 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4114 #, kde-format
4115 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4119 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4120 #, kde-format
4121 msgid "How we display the size of directories"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4125 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@label"
4128 #| msgid "Additional information"
4129 msgid "Show the content count"
4130 msgstr "Қўшимча маълумот"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4133 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@label"
4136 #| msgid "Additional information"
4137 msgid "Show the content size"
4138 msgstr "Қўшимча маълумот"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4141 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4142 #, kde-format
4143 msgid "Do not show any directory size"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4147 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4148 #, kde-format
4149 msgid "Recursive directory size limit"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4154 #, kde-format
4155 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4162 #| msgid "Permissions"
4163 msgid "Permissions style format"
4164 msgstr "Ҳуқуқлар"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4168 #, kde-format
4169 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4174 #, kde-format
4175 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4179 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4180 #, kde-format
4181 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4186 #, kde-format
4187 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4192 #, kde-format
4193 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4198 #, kde-format
4199 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4204 #, kde-format
4205 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4210 #, kde-format
4211 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4216 #, kde-format
4217 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4222 #, kde-format
4223 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4228 #, kde-format
4229 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4233 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4234 #, kde-format
4235 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4240 #, kde-format
4241 msgid "Position of columns"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4246 #, kde-format
4247 msgid "Left side padding"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4252 #, kde-format
4253 msgid "Right side padding"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4258 #, kde-format
4259 msgid "Highlight entire row"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4264 #, kde-format
4265 msgid "Expandable folders"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4269 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Show hidden files"
4272 msgctxt "@label"
4273 msgid "Hidden files shown"
4274 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4275
4276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@info:whatsthis"
4280 msgid ""
4281 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4282 "will be shown in the file view."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4289 #| msgid "Permissions"
4290 msgctxt "@label"
4291 msgid "Version"
4292 msgstr "Ҳуқуқлар"
4293
4294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@info:whatsthis"
4298 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@label"
4305 msgid "View Mode"
4306 msgstr "Кўриш усули"
4307
4308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@info:whatsthis"
4312 msgid ""
4313 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4314 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4321 #| msgid "Preview"
4322 msgctxt "@label"
4323 msgid "Previews shown"
4324 msgstr "Кўриб чиқиш"
4325
4326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@info:whatsthis"
4330 msgid ""
4331 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4332 "icon."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label:listbox"
4339 #| msgid "Sorting:"
4340 msgctxt "@label"
4341 msgid "Grouped Sorting"
4342 msgstr "Саралаш:"
4343
4344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@info:whatsthis"
4348 msgid ""
4349 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@label"
4356 msgid "Sort files by"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@info:whatsthis"
4363 msgid ""
4364 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4365 "performed on."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@label"
4372 msgid "Order in which to sort files"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@label"
4379 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4386 #| msgid "Current folder"
4387 msgctxt "@label"
4388 msgid "Show hidden files and folders last"
4389 msgstr "Жорий жилд"
4390
4391 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@label"
4395 msgid "Visible roles"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "Column width"
4402 msgctxt "@label"
4403 msgid "Header column widths"
4404 msgstr "Устуннинг эни"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu"
4410 #| msgid "Properties"
4411 msgctxt "@label"
4412 msgid "Properties last changed"
4413 msgstr "Хоссалари"
4414
4415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@info:whatsthis"
4419 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@label"
4426 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@title:window"
4433 #| msgid "Additional Information"
4434 msgctxt "@label"
4435 msgid "Additional Information"
4436 msgstr "Қўшимча маълумот"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4442 #| msgid "Invert Selection"
4443 msgid "Select Action"
4444 msgstr "Тескарисини танлаш"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@label:textbox"
4450 #| msgid "Location:"
4451 msgid "Custom Action"
4452 msgstr "Манзили:"
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4456 #, kde-format
4457 msgid "Should the URL be editable for the user"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4462 #, kde-format
4463 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4468 #, kde-format
4469 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label"
4476 #| msgid "Additional information"
4477 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4478 msgstr "Қўшимча маълумот"
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4482 #, kde-format
4483 msgid ""
4484 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4485 "instance"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4490 #, kde-format
4491 msgid ""
4492 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4493 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4494 "were removed/renamed ...etc"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4499 #, kde-format
4500 msgid ""
4501 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4502 "UI)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4507 #, kde-format
4508 msgid "Home URL"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@action:inmenu"
4515 #| msgid "Open in New Tab"
4516 msgid "Remember open folders and tabs"
4517 msgstr "Янги табда очиш"
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4521 #, kde-format
4522 msgid "Place two views side by side"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4527 #, kde-format
4528 msgid "Should the filter bar be shown"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4533 #, kde-format
4534 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4539 #, kde-format
4540 msgid "Browse through archives"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4545 #, kde-format
4546 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4551 #, kde-format
4552 msgid ""
4553 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4554 "running in the Terminal panel."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4559 #, kde-format
4560 msgid "Rename single items inline"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4565 #, kde-format
4566 msgid "Show selection toggle"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4571 #, kde-format
4572 msgid ""
4573 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4574 "mode bottom bar."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4579 #, kde-format
4580 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4585 #, kde-format
4586 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4591 #, kde-format
4592 msgid "New tab will be open after last one"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4599 #| msgid "Show Search Bar"
4600 msgid "Show item information on hover"
4601 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4602
4603 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4605 #, kde-format
4606 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4611 #, kde-format
4612 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4619 #| msgid "Status Bar"
4620 msgid "Statusbar"
4621 msgstr "Ҳолат панели"
4622
4623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@label"
4627 #| msgid "Additional information"
4628 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4629 msgstr "Қўшимча маълумот"
4630
4631 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4633 #, kde-format
4634 msgid "Lock the layout of the panels"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4639 #, kde-format
4640 msgid "Enlarge Small Previews"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4645 #, kde-format
4646 msgid ""
4647 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4648 "items"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4653 #, kde-format
4654 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4659 #, kde-format
4660 msgid "Enable dynamic view"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4665 #, kde-format
4666 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4671 #, kde-format
4672 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4673 msgstr ""
4674
4675 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4676 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@label:listbox"
4679 #| msgid "Text width:"
4680 msgid "Text width index"
4681 msgstr "Матннинг эни:"
4682
4683 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4684 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4685 #, kde-format
4686 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4690 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4691 #, kde-format
4692 msgid "Enabled plugins"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@label"
4698 #| msgid "Change..."
4699 msgctxt "@title:window"
4700 msgid "Configure"
4701 msgstr "Ўзгартириш..."
4702
4703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@title:group Interface settings"
4706 msgid "Interface"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgid "&View"
4712 msgctxt "@title:group"
4713 msgid "View"
4714 msgstr "&Кўриниш"
4715
4716 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:inmenu"
4719 #| msgid "Comment"
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Context Menu"
4722 msgstr "Изоҳ"
4723
4724 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Trash"
4728 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4729
4730 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "User Feedback"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4737 #, kde-format
4738 msgid ""
4739 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4743 #, kde-format
4744 msgid "Warning"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4756 msgid "Moving files or folders to trash"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@action:inmenu"
4762 #| msgid "Empty Trash"
4763 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4764 msgid "Emptying trash"
4765 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4766
4767 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4770 msgid "Deleting files or folders"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4782 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4788 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 #| msgid "Current folder"
4795 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4796 msgid "Opening many folders at once"
4797 msgstr "Жорий жилд"
4798
4799 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4802 msgid "Opening many terminals at once"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4808 msgid "Switching to act as an administrator"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@title:group"
4814 msgid "When opening an executable file:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4818 #, kde-format
4819 msgid "Always ask"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4825 #| msgid "App&lications"
4826 msgid "Open in application"
4827 msgstr "&Дастурлар"
4828
4829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4830 #, kde-format
4831 msgid "Run script"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4837 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4843 #| msgid "Show in Groups"
4844 msgctxt "@option:radio"
4845 msgid "Show home location on startup"
4846 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4847
4848 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4849 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@info:placeholder"
4852 msgid "Enter home location path"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@label:textbox"
4858 #| msgid "Location:"
4859 msgctxt "@action:button"
4860 msgid "Select Home Location"
4861 msgstr "Манзили:"
4862
4863 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Use Current Location"
4867 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4868
4869 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@action:button"
4872 msgid "Use Default Location"
4873 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4874
4875 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4878 #| msgid "Show in Groups"
4879 msgctxt "@label:textbox"
4880 msgid "Show on startup:"
4881 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4882
4883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4886 #| msgid "Current folder"
4887 msgctxt "@label:checkbox"
4888 msgid "Opening Folders:"
4889 msgstr "Жорий жилд"
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4894 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4900 #| msgid "New &Window"
4901 msgctxt "@label:checkbox"
4902 msgid "Window:"
4903 msgstr "&Янги ойна"
4904
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4908 msgid "Show full path in title bar"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4914 #| msgid "Show Search Bar"
4915 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4916 msgid "Show filter bar"
4917 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu"
4922 #| msgid "Close Tab"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "After current tab"
4925 msgstr "Табни ёпиш"
4926
4927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "At end of tab bar"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu"
4936 #| msgid "Open in New Tab"
4937 msgctxt "@title:group"
4938 msgid "Open new tabs: "
4939 msgstr "Янги табда очиш"
4940
4941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4944 #| msgid "Split"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Split view: "
4947 msgstr "Бўлиш"
4948
4949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "option:check split view panes"
4952 msgid "Switch between views with Tab key"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:check"
4958 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4962 #, kde-format
4963 msgid ""
4964 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4965 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4971 #| msgid "New &Window"
4972 msgid "New windows:"
4973 msgstr "&Янги ойна"
4974
4975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4978 msgid "Begin in split view mode"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@info"
4984 msgid ""
4985 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4986 "be applied."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group Size"
4992 #| msgid "Folders"
4993 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4994 msgid "Folders && Tabs"
4995 msgstr "Жилдлар"
4996
4997 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4998 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5001 #| msgid "Preview"
5002 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5003 msgid "Previews"
5004 msgstr "Кўриб чиқиш"
5005
5006 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5007 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:window"
5010 #| msgid "Confirmation"
5011 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5012 msgid "Confirmations"
5013 msgstr "Тасдиқлаш"
5014
5015 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@title:menu"
5018 #| msgid "Panels"
5019 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5020 msgid "Panels"
5021 msgstr "Панеллар"
5022
5023 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label:textbox"
5026 #| msgid "Location:"
5027 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5028 msgid "Status && Location bars"
5029 msgstr "Манзили:"
5030
5031 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5034 #| msgid "Preview"
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Show previews"
5037 msgstr "Кўриб чиқиш"
5038
5039 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@option:check"
5042 msgid "Auto-play media files"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5048 #| msgid "Show Search Bar"
5049 msgctxt "@option:check"
5050 msgid "Show item on hover"
5051 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5052
5053 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@option:check"
5056 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@option:check"
5062 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:window"
5068 #| msgid "Information"
5069 msgctxt "@label:checkbox"
5070 msgid "Information Panel:"
5071 msgstr "Маълумот"
5072
5073 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@info"
5076 msgid ""
5077 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5078 "pressing the right mouse button on a panel."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5084 #| msgid "Preview"
5085 msgctxt "@title:group"
5086 msgid "Show previews in the view for:"
5087 msgstr "Кўриб чиқиш"
5088
5089 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5090 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5091 #. or "Show previews for [files of any size]".
5092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5096 #| msgid "Preview"
5097 msgctxt "@label:spinbox"
5098 msgid "Show previews for"
5099 msgstr "Кўриб чиқиш"
5100
5101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5102 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5103 #, kde-format
5104 msgctxt ""
5105 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5106 "MiB]'"
5107 msgid "files below "
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5114 msgid " MiB"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5120 msgid "files of any size"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5126 #| msgid "Your emails"
5127 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5128 msgid "no file"
5129 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
5130
5131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5134 #| msgid "Preview"
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show previews for folders"
5137 msgstr "Кўриб чиқиш"
5138
5139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5140 #, kde-kuit-format
5141 msgctxt "@info"
5142 msgid ""
5143 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5144 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5145 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5146 "metered connections.</para>"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@label:textbox"
5152 #| msgid "Location:"
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Local storage:"
5155 msgstr "Манзили:"
5156
5157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu"
5160 #| msgid "Restore"
5161 msgctxt "@title:group"
5162 msgid "Remote storage:"
5163 msgstr "Тиклаш"
5164
5165 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group Size"
5168 #| msgid "Small"
5169 msgctxt "@option:radio"
5170 msgid "Small"
5171 msgstr "Кичик"
5172
5173 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@label:listbox"
5176 #| msgid "Text width:"
5177 msgctxt "@option:radio"
5178 msgid "Full width"
5179 msgstr "Матннинг эни:"
5180
5181 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Show zoom slider"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@option:check"
5190 msgid "Disabled"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5196 #| msgid "Status Bar"
5197 msgctxt "@title:group"
5198 msgid "Status Bar:"
5199 msgstr "Ҳолат панели"
5200
5201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5204 msgid "Make location bar editable"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@label:textbox"
5210 #| msgid "Location:"
5211 msgid "Location bar:"
5212 msgstr "Манзили:"
5213
5214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5217 msgid "Show full path inside location bar"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5223 msgid "Behavior"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@title:tab"
5230 msgid "Icons"
5231 msgstr "Нишончалар"
5232
5233 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@title:tab"
5237 msgid "Compact"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@title:tab"
5244 msgid "Details"
5245 msgstr "Тафсилотлар"
5246
5247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "option:radio"
5250 msgid "Natural"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "option:radio"
5256 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "option:radio"
5262 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@label:listbox"
5268 #| msgid "Sorting:"
5269 msgctxt "@title:group"
5270 msgid "Sorting mode: "
5271 msgstr "Саралаш:"
5272
5273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@label:textbox"
5276 #| msgid "Number of lines:"
5277 msgctxt "option:radio"
5278 msgid "Show number of items"
5279 msgstr "Сатрлар сони:"
5280
5281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "option:radio"
5284 msgid "Show size of contents, up to "
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgid "Icon size"
5290 msgctxt "option:radio"
5291 msgid "Show no size"
5292 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5293
5294 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5295 #, kde-format
5296 msgid " level deep"
5297 msgid_plural " levels deep"
5298 msgstr[0] ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:window"
5303 #| msgid "Folders"
5304 msgctxt "@title:group"
5305 msgid "Folder size:"
5306 msgstr "Жилдлар"
5307
5308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "option:radio as in relative date"
5311 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5317 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5323 #| msgid "Date"
5324 msgctxt "@title:group"
5325 msgid "Date style:"
5326 msgstr "Сана"
5327
5328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5331 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "option:radio as numeric style"
5337 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "option:radio as combined style"
5343 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label"
5349 #| msgid "Permissions:"
5350 msgctxt "@title:group"
5351 msgid "Permissions style:"
5352 msgstr "Ҳуқуқлар:"
5353
5354 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5357 msgid "System Font"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5363 msgid "Custom Font"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5369 #| msgid "Choose..."
5370 msgctxt "@action:button Choose font"
5371 msgid "Choose…"
5372 msgstr "Танлаш..."
5373
5374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@option:radio"
5377 msgid "Use common display style for all folders"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5381 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info"
5385 msgid ""
5386 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5387 "custom display style."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@option:radio"
5393 msgid "Remember display style for each folder"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info"
5399 msgid ""
5400 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5401 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "option:check"
5407 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5413 #| msgid "Date"
5414 msgctxt "@title:group"
5415 msgid "Display style: "
5416 msgstr "Сана"
5417
5418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@option:check"
5421 msgid "Open archives as folder"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "option:check"
5427 msgid "Open folders during drag operations"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@title:group"
5433 msgid "Browsing: "
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5439 #| msgid "Show Search Bar"
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show item information on hover"
5442 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5443
5444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title:group"
5448 msgid "Miscellaneous: "
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@option:check"
5454 msgid "Show selection marker"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "option:check"
5460 msgid "Rename single items inline"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5464 #, kde-format
5465 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "option:check"
5471 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5475 #, kde-format
5476 msgctxt ""
5477 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5478 msgid ""
5479 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5480 "%1"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5484 #, kde-format
5485 msgctxt ""
5486 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5487 "background setting"
5488 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@item:inlistbox"
5495 msgid "Nothing"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:group"
5501 #| msgid "Column Width"
5502 msgctxt "@item:inlistbox"
5503 msgid "Custom Command"
5504 msgstr "Устуннинг эни"
5505
5506 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5507 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5508 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5509 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@info"
5513 msgid "Double-click triggers"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@title:group"
5519 msgid "Background: "
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5523 #, kde-format
5524 msgctxt ""
5525 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5526 "background setting"
5527 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5533 msgid "Command…"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@label"
5539 msgid ""
5540 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@title:group General settings"
5546 #| msgid "General"
5547 msgctxt "@title:tab General View settings"
5548 msgid "General"
5549 msgstr "Умумий"
5550
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu"
5554 #| msgid "Comment"
5555 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5556 msgid "Content Display"
5557 msgstr "Изоҳ"
5558
5559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@label:listbox"
5562 #| msgid "Default:"
5563 msgctxt "@label:listbox"
5564 msgid "Default icon size:"
5565 msgstr "Андоза:"
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5570 #| msgid "Preview"
5571 msgctxt "@label:listbox"
5572 msgid "Preview icon size:"
5573 msgstr "Кўриб чиқиш"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@label:listbox"
5578 msgid "Label font:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group Size"
5584 #| msgid "Small"
5585 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5586 msgid "Small"
5587 msgstr "Кичик"
5588
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@title:group Size"
5592 #| msgid "Medium"
5593 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5594 msgid "Medium"
5595 msgstr "Ўртача"
5596
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5600 #| msgid "Large"
5601 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5602 msgid "Large"
5603 msgstr "Катта"
5604
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5608 #| msgid "Huge"
5609 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5610 msgid "Huge"
5611 msgstr "Жуда катта"
5612
5613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@label:listbox"
5616 #| msgid "Text width:"
5617 msgctxt "@label:listbox"
5618 msgid "Label width:"
5619 msgstr "Матннинг эни:"
5620
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5624 msgid "Unlimited"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5630 msgid "1"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5636 msgid "2"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5642 msgid "3"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5648 msgid "4"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5654 msgid "5"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@label:listbox"
5660 msgid "Maximum lines:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5666 msgid "Unlimited"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@title:group Size"
5672 #| msgid "Small"
5673 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5674 msgid "Small"
5675 msgstr "Кичик"
5676
5677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@title:group Size"
5680 #| msgid "Medium"
5681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5682 msgid "Medium"
5683 msgstr "Ўртача"
5684
5685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5688 #| msgid "Large"
5689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5690 msgid "Large"
5691 msgstr "Катта"
5692
5693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@label:listbox"
5696 #| msgid "Text width:"
5697 msgctxt "@label:listbox"
5698 msgid "Maximum width:"
5699 msgstr "Матннинг эни:"
5700
5701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@option:check"
5704 msgid "Expandable"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@title:window"
5710 #| msgid "Folders"
5711 msgctxt "@label:checkbox"
5712 msgid "Folders:"
5713 msgstr "Жилдлар"
5714
5715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5718 msgid "By clicking anywhere on the row"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5724 msgid "By clicking on icon or name"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5731 #| msgid "Current folder"
5732 msgctxt "@title:group"
5733 msgid "Open files and folders:"
5734 msgstr "Жорий жилд"
5735
5736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5737 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info:tooltip"
5740 msgid "Size: 1 pixel"
5741 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5742 msgstr[0] ""
5743
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@title:window"
5747 msgid "View Display Style"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@item:inlistbox"
5753 msgid "Icons"
5754 msgstr "Нишончалар"
5755
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@item:inlistbox"
5759 msgid "Compact"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@item:inlistbox"
5765 msgid "Details"
5766 msgstr "Тафсилотлар"
5767
5768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5771 msgid "Ascending"
5772 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5773
5774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5777 msgid "Descending"
5778 msgstr "Камайиш бўйича"
5779
5780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@option:check"
5783 #| msgid "Show hidden files"
5784 msgctxt "@option:check"
5785 msgid "Show folders first"
5786 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5787
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@option:check"
5791 #| msgid "Show hidden files"
5792 msgctxt "@option:check"
5793 msgid "Show hidden files last"
5794 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5795
5796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@option:check"
5799 msgid "Show preview"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@option:check"
5805 msgid "Show in groups"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@option:check"
5811 msgid "Show hidden files"
5812 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5813
5814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@title:window"
5817 #| msgid "Additional Information"
5818 msgctxt "@title:group"
5819 msgid "Additional Information"
5820 msgstr "Қўшимча маълумот"
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5823 #, kde-format
5824 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@label:listbox"
5830 msgid "View mode:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@label:listbox"
5836 msgid "Sorting:"
5837 msgstr "Саралаш:"
5838
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@action:inmenu"
5842 #| msgid "Properties"
5843 msgid "View options:"
5844 msgstr "Хоссалари"
5845
5846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5849 msgid "Current folder"
5850 msgstr "Жорий жилд"
5851
5852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5855 #| msgid "Current folder"
5856 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5857 msgid "Current folder and sub-folders"
5858 msgstr "Жорий жилд"
5859
5860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5863 msgid "All folders"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@title:group"
5869 msgid "Apply to:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@option:check"
5875 msgid "Use as default view settings"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@info"
5881 msgid ""
5882 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5883 "continue?"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info"
5889 msgid ""
5890 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@title:window"
5896 msgid "Applying View Properties"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@info:progress"
5902 msgid "Counting folders: %1"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:progress"
5908 msgid "Folders: %1"
5909 msgstr "Жилдлар: %1"
5910
5911 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5912 #, kde-kuit-format
5913 msgctxt "@info"
5914 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@info:status"
5920 msgid "Installing Filelight…"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5924 #, kde-format
5925 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5929 #, kde-format
5930 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5934 #, kde-format
5935 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5939 #, kde-format
5940 msgid "KDiskFree"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@title"
5946 msgid "Free Up Disk Space"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5950 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@title"
5953 msgid ""
5954 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5955 "identify big files and folders.</para>"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:button"
5961 msgid "Install Filelight…"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5967 msgid "Zoom:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5971 #, kde-format
5972 msgid "Zoom"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5978 msgid "Sets the size of the file icons."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5984 #| msgid "Stop"
5985 msgid "Stop"
5986 msgstr "Тўхтатиш"
5987
5988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@label:listbox"
5991 #| msgid "Sorting:"
5992 msgctxt "@tooltip"
5993 msgid "Stop loading"
5994 msgstr "Саралаш:"
5995
5996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5999 msgid ""
6000 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6001 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6002 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6003 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6004 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6005 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6006 "device.</item></list></para>"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@action:inmenu"
6012 msgid "Show Zoom Slider"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:status Free disk space"
6018 msgid "%1 free"
6019 msgstr "%1 бўш"
6020
6021 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6024 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6030 msgid ""
6031 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6032 "Press to manage disk space usage."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6036 #, kde-format
6037 msgid "Trash Emptied"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6041 #, kde-format
6042 msgid "The Trash was emptied."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@title:window"
6048 #| msgid "Places"
6049 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6050 msgid "Places"
6051 msgstr "Жойлар"
6052
6053 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6056 msgid "Count of available Network Shares"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6062 #| msgid "Sett&ings"
6063 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6064 msgid "Settings"
6065 msgstr "Мос&ламалар"
6066
6067 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6070 msgid "A subset of Dolphin settings."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6074 #, kde-format
6075 msgid "Select Remote Charset"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6079 #, kde-format
6080 msgid "Default"
6081 msgstr "Андоза"
6082
6083 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6084 #, kde-format
6085 msgid "Reload"
6086 msgstr "Қайтадан юклаш"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:664
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "1 folder selected"
6092 msgid_plural "%1 folders selected"
6093 msgstr[0] ""
6094
6095 #: views/dolphinview.cpp:665
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info:status"
6098 msgid "1 file selected"
6099 msgid_plural "%1 files selected"
6100 msgstr[0] ""
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:667
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@label"
6105 #| msgid "Folder"
6106 msgctxt "@info:status"
6107 msgid "1 folder"
6108 msgid_plural "%1 folders"
6109 msgstr[0] "Жилд"
6110
6111 #: views/dolphinview.cpp:668
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6114 #| msgid "Your emails"
6115 msgctxt "@info:status"
6116 msgid "1 file"
6117 msgid_plural "%1 files"
6118 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:672
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6123 msgid "%1, %2 (%3)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinview.cpp:674
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@info:status files (size)"
6129 msgid "%1 (%2)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinview.cpp:678
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@title:group Size"
6135 #| msgid "Folders"
6136 msgctxt "@info:status"
6137 msgid "0 folders, 0 files"
6138 msgstr "Жилдлар"
6139
6140 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "<filename> copy"
6143 msgid "%1 copy"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinview.cpp:1103
6147 #, kde-format
6148 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6149 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6150 msgstr[0] ""
6151
6152 #: views/dolphinview.cpp:1108
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@title:menu"
6155 #| msgid "Open With"
6156 msgctxt "@action:button"
6157 msgid "Open %1 Item"
6158 msgid_plural "Open %1 Items"
6159 msgstr[0] "Билан очиш"
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:1241
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@action:inmenu"
6164 msgid "Side Padding"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:1245
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@title:group"
6170 #| msgid "Column Width"
6171 msgctxt "@action:inmenu"
6172 msgid "Automatic Column Widths"
6173 msgstr "Устуннинг эни"
6174
6175 #: views/dolphinview.cpp:1250
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgctxt "@title:group"
6178 #| msgid "Column Width"
6179 msgctxt "@action:inmenu"
6180 msgid "Custom Column Widths"
6181 msgstr "Устуннинг эни"
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:1860
6184 #, kde-format
6185 msgctxt "@info:status"
6186 msgid "Trash operation completed."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinview.cpp:1870
6190 #, kde-format
6191 msgctxt "@info:status"
6192 msgid "Delete operation completed."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:2031
6196 #, kde-format
6197 msgctxt "@action:button"
6198 msgid "Rename and Hide"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: views/dolphinview.cpp:2035
6202 #, kde-format
6203 msgid ""
6204 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6205 "Do you still want to rename it?"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinview.cpp:2037
6209 #, kde-format
6210 msgid ""
6211 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6212 "Do you still want to rename it?"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinview.cpp:2039
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6218 #| msgid "Show Hidden Files"
6219 msgid "Hide this File?"
6220 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:2039
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@title:group"
6225 #| msgid "Home Folder"
6226 msgid "Hide this Folder?"
6227 msgstr "Уй жилди"
6228
6229 #: views/dolphinview.cpp:2078
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "@info:status"
6232 msgid "The location is empty."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinview.cpp:2080
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "@info:status"
6238 msgid "The location '%1' is invalid."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:2405
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@info:progress"
6244 #| msgid "Loading folder..."
6245 msgid "Loading…"
6246 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6247
6248 #: views/dolphinview.cpp:2434
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@info:progress"
6251 #| msgid "Loading folder..."
6252 msgid "Loading canceled"
6253 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6254
6255 #: views/dolphinview.cpp:2436
6256 #, kde-format
6257 msgid "No items matching the filter"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinview.cpp:2438
6261 #, kde-format
6262 msgid "No items matching the search"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinview.cpp:2440
6266 #, kde-format
6267 msgid "Trash is empty"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinview.cpp:2443
6271 #, kde-format
6272 msgid "No tags"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinview.cpp:2446
6276 #, kde-format
6277 msgid "No files tagged with \"%1\""
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinview.cpp:2450
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgctxt "@action:inmenu"
6283 #| msgid "Close Tab"
6284 msgid "No recently used items"
6285 msgstr "Табни ёпиш"
6286
6287 #: views/dolphinview.cpp:2452
6288 #, kde-format
6289 msgid "No shared folders found"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinview.cpp:2454
6293 #, kde-format
6294 msgid "No relevant network resources found"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinview.cpp:2456
6298 #, kde-format
6299 msgid "No MTP-compatible devices found"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: views/dolphinview.cpp:2458
6303 #, kde-format
6304 msgid "No Apple devices found"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2460
6308 #, kde-format
6309 msgid "No Bluetooth devices found"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: views/dolphinview.cpp:2462
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@title:group Size"
6315 #| msgid "Folders"
6316 msgid "Folder is empty"
6317 msgstr "Жилдлар"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@action"
6322 #| msgid "Create Folder..."
6323 msgctxt "@action"
6324 msgid "Create Folder…"
6325 msgstr "Жилдни яратиш..."
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@action"
6330 #| msgid "Create Folder..."
6331 msgctxt "@action"
6332 msgid "Create File…"
6333 msgstr "Жилдни яратиш..."
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6336 #, kde-kuit-format
6337 msgctxt "@info:whatsthis"
6338 msgid ""
6339 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6340 "items at once results in their new names differing only in a number."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6344 #, kde-kuit-format
6345 msgctxt "@info:whatsthis"
6346 msgid ""
6347 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6348 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6349 "deleted later if disk space is needed."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6353 #, kde-kuit-format
6354 msgctxt "@info:whatsthis"
6355 msgid ""
6356 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6357 "recovered by normal means."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6361 #, kde-format
6362 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6363 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6367 #, kde-format
6368 msgctxt "@action:inmenu File"
6369 msgid "Duplicate Here"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6373 #, kde-format
6374 msgctxt "@action:inmenu File"
6375 msgid "Properties"
6376 msgstr "Хоссалари"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6379 #, kde-kuit-format
6380 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6381 msgid ""
6382 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6383 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6384 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6385 "there like managing read- and write-permissions."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@label:textbox"
6391 #| msgid "Location:"
6392 msgctxt "@action:incontextmenu"
6393 msgid "Copy Location"
6394 msgstr "Манзили:"
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6397 #, kde-format
6398 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6399 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6405 #| msgid "Move to Trash"
6406 msgctxt "@action:inmenu File"
6407 msgid "Move to Trash…"
6408 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6413 #| msgid "Delete"
6414 msgctxt "@action:inmenu File"
6415 msgid "Delete…"
6416 msgstr "Ўчириш"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6419 #, kde-format
6420 msgctxt "@action:inmenu File"
6421 msgid "Duplicate Here…"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@label:textbox"
6427 #| msgid "Location:"
6428 msgctxt "@action:incontextmenu"
6429 msgid "Copy Location…"
6430 msgstr "Манзили:"
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6433 #, kde-kuit-format
6434 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6435 msgid ""
6436 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6437 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6438 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6439 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6440 "interface> option is enabled.</para>"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6444 #, kde-kuit-format
6445 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6446 msgid ""
6447 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6448 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6449 "you an overview in folders with many items.</para>"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6453 #, kde-kuit-format
6454 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6455 msgid ""
6456 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6457 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6458 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6459 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6460 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6461 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6462 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@title:menu"
6468 #| msgid "View Mode"
6469 msgctxt "@action:intoolbar"
6470 msgid "Change View Mode"
6471 msgstr "Кўриш усули"
6472
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6474 #, kde-kuit-format
6475 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6476 msgid "This cycles through all view modes."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6480 #, kde-format
6481 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6482 msgid "This increases the icon size."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6486 #, kde-format
6487 msgctxt "@action:inmenu View"
6488 msgid "Reset Zoom Level"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6492 #, fuzzy, kde-format
6493 #| msgid "Default"
6494 msgid "Zoom To Default"
6495 msgstr "Андоза"
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6498 #, kde-format
6499 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6500 msgid "This resets the icon size to default."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6504 #, kde-format
6505 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6506 msgid "This reduces the icon size."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6510 #, kde-format
6511 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6512 msgid "Zoom"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6516 #, fuzzy, kde-format
6517 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6518 #| msgid "Preview"
6519 msgctxt "@action:intoolbar"
6520 msgid "Show Previews"
6521 msgstr "Кўриб чиқиш"
6522
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6524 #, kde-format
6525 msgctxt "@info"
6526 msgid "Show preview of files and folders"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6530 #, kde-kuit-format
6531 msgctxt "@info:whatsthis"
6532 msgid ""
6533 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6534 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6535 "the images."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@title:group Size"
6541 #| msgid "Folders"
6542 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6543 msgid "Folders First"
6544 msgstr "Жилдлар"
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgid "Show hidden files"
6549 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6550 msgid "Hidden Files Last"
6551 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgctxt "@title:menu"
6556 #| msgid "Sort By"
6557 msgctxt "@action:inmenu View"
6558 msgid "Sort By"
6559 msgstr "Саралаш"
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgctxt "@title:window"
6564 #| msgid "Additional Information"
6565 msgctxt "@action:inmenu View"
6566 msgid "Show Additional Information"
6567 msgstr "Қўшимча маълумот"
6568
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6570 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6572 #| msgid "Show in Groups"
6573 msgctxt "@action:inmenu View"
6574 msgid "Show in Groups"
6575 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6576
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6578 #, kde-format
6579 msgctxt "@info:whatsthis"
6580 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6584 #, fuzzy, kde-format
6585 #| msgctxt "@action:inmenu"
6586 #| msgid "Show Hidden Files"
6587 msgctxt "@action:inmenu View"
6588 msgid "Show Hidden Files"
6589 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6590
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6592 #, kde-kuit-format
6593 msgctxt "@info:whatsthis"
6594 msgid ""
6595 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6596 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6597 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6598 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6599 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6600 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6601 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6602 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6606 #, kde-format
6607 msgctxt "@action:inmenu View"
6608 msgid "Adjust View Display Style…"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6612 #, kde-format
6613 msgctxt "@info:whatsthis"
6614 msgid ""
6615 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6619 #, fuzzy, kde-format
6620 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6621 #| msgid "Sett&ings"
6622 msgctxt "@action:intoolbar"
6623 msgid "View Settings"
6624 msgstr "Мос&ламалар"
6625
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6627 #, kde-kuit-format
6628 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6629 msgid ""
6630 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6631 "related actions."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6635 #, kde-format
6636 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6637 msgid "Icons"
6638 msgstr "Нишончалар"
6639
6640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6641 #, kde-format
6642 msgctxt "@info"
6643 msgid "Icons view mode"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6647 #, kde-format
6648 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6649 msgid "Compact"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6653 #, fuzzy, kde-format
6654 #| msgid "Column width"
6655 msgctxt "@info"
6656 msgid "Compact view mode"
6657 msgstr "Устуннинг эни"
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6660 #, kde-format
6661 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6662 msgid "Details"
6663 msgstr "Тафсилотлар"
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6666 #, kde-format
6667 msgctxt "@info"
6668 msgid "Details view mode"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6672 #, kde-format
6673 msgctxt "Sort descending"
6674 msgid "Z-A"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6678 #, kde-format
6679 msgctxt "Sort ascending"
6680 msgid "A-Z"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6684 #, fuzzy, kde-format
6685 #| msgctxt "@option:check"
6686 #| msgid "Show hidden files"
6687 msgctxt "Sort descending"
6688 msgid "Largest First"
6689 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6690
6691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6692 #, fuzzy, kde-format
6693 #| msgctxt "@option:check"
6694 #| msgid "Show hidden files"
6695 msgctxt "Sort ascending"
6696 msgid "Smallest First"
6697 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6698
6699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgctxt "@option:check"
6702 #| msgid "Show hidden files"
6703 msgctxt "Sort descending"
6704 msgid "Newest First"
6705 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6706
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgctxt "@title:group Size"
6710 #| msgid "Folders"
6711 msgctxt "Sort ascending"
6712 msgid "Oldest First"
6713 msgstr "Жилдлар"
6714
6715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6716 #, fuzzy, kde-format
6717 #| msgctxt "@title:group Size"
6718 #| msgid "Folders"
6719 msgctxt "Sort descending"
6720 msgid "Highest First"
6721 msgstr "Жилдлар"
6722
6723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6724 #, fuzzy, kde-format
6725 #| msgctxt "@option:check"
6726 #| msgid "Show hidden files"
6727 msgctxt "Sort ascending"
6728 msgid "Lowest First"
6729 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6730
6731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6732 #, fuzzy, kde-format
6733 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6734 #| msgid "Descending"
6735 msgctxt "Sort descending"
6736 msgid "Descending"
6737 msgstr "Камайиш бўйича"
6738
6739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6740 #, fuzzy, kde-format
6741 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6742 #| msgid "Ascending"
6743 msgctxt "Sort ascending"
6744 msgid "Ascending"
6745 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6746
6747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6748 #, kde-format
6749 msgctxt ""
6750 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6751 "selection is empty when this text is shown."
6752 msgid "Actions for Current View"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6756 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6757 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6758 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6759 #. and a fallback will be used.
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6761 #, kde-format
6762 msgid "Actions for %1"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6766 #, kde-format
6767 msgctxt ""
6768 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6769 "of selected files/folders."
6770 msgid "Actions for One Selected Item"
6771 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6772 msgstr[0] ""
6773
6774 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgctxt "@label"
6777 #| msgid "Additional information"
6778 msgctxt "@info:status"
6779 msgid "Updating version information…"
6780 msgstr "Қўшимча маълумот"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:window"
6784 #~| msgid "Folders"
6785 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6786 #~ msgid "Folders"
6787 #~ msgstr "Жилдлар"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@info:credit"
6791 #~| msgid "Documentation"
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6793 #~ msgid "Documents"
6794 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6798 #~| msgid "By Size"
6799 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6800 #~ msgid "Images"
6801 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6805 #~| msgid "Show Hidden Files"
6806 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6807 #~ msgid "Audio Files"
6808 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@title:group Date"
6812 #~| msgid "Today"
6813 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6814 #~ msgid "Today"
6815 #~ msgstr "Бугун"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:group Date"
6819 #~| msgid "Yesterday"
6820 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6821 #~ msgid "Yesterday"
6822 #~ msgstr "Кеча"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~| msgid "Last Week"
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6828 #~ msgid "This Week"
6829 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:group Date"
6833 #~| msgid "Last Week"
6834 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6835 #~ msgid "This Year"
6836 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6840 #~| msgid "Invert Selection"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Clear Selection"
6843 #~ msgstr "Тескарисини танлаш"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Trash"
6848 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6849 #~ msgid "Tag: %2"
6850 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6851 #~ msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@label"
6855 #~| msgid "New Tag..."
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6857 #~ msgid "Add Tags"
6858 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@title"
6862 #~| msgid "File Manager"
6863 #~ msgctxt "action:button"
6864 #~ msgid "Filename"
6865 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~| msgid "Comment"
6870 #~ msgctxt "action:button"
6871 #~ msgid "Content"
6872 #~ msgstr "Изоҳ"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6876 #~| msgid "Your emails"
6877 #~ msgctxt "action:button"
6878 #~ msgid "Your files"
6879 #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@label"
6883 #~| msgid "Additional information"
6884 #~ msgid "Show the statusbar"
6885 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Additional information"
6890 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6891 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6895 #~| msgid "Status Bar"
6896 #~ msgctxt "@option:check"
6897 #~ msgid "Show status bar"
6898 #~ msgstr "Ҳолат панели"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Additional information"
6903 #~ msgctxt "@option:check"
6904 #~ msgid "Show space information"
6905 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "Additional information"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Show Space Information"
6912 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Restore"
6916 #~ msgstr "Тиклаш"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6920 #~| msgid "Preview"
6921 #~ msgid "No previews"
6922 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@label:listbox"
6926 #~| msgid "Sorting:"
6927 #~ msgid "Show tooltips"
6928 #~ msgstr "Саралаш:"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:menu"
6932 #~| msgid "Search Toolbar"
6933 #~ msgid "More Search Tools"
6934 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6935
6936 #~ msgctxt "@title:group"
6937 #~ msgid "Startup"
6938 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6939
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "View Modes"
6942 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgid "&View"
6946 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgid "View: "
6948 #~ msgstr "&Кўриниш"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6952 #~| msgid "General"
6953 #~ msgctxt "@title:group"
6954 #~ msgid "General: "
6955 #~ msgstr "Умумий"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6959 #~| msgid "General"
6960 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6961 #~ msgid "General:"
6962 #~ msgstr "Умумий"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@label:textbox"
6966 #~| msgid "Filter:"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6968 #~ msgid "Filter..."
6969 #~ msgstr "Филтер:"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label:textbox"
6973 #~| msgid "Search..."
6974 #~ msgid "Search..."
6975 #~ msgstr "Қидириш..."
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label:listbox"
6979 #~| msgid "Sorting:"
6980 #~ msgctxt "@info:progress"
6981 #~ msgid "Sorting..."
6982 #~ msgstr "Саралаш:"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label:textbox"
6986 #~| msgid "Filter:"
6987 #~ msgid "Filter..."
6988 #~ msgstr "Филтер:"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Change..."
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "Configure..."
6995 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label:textbox"
6999 #~| msgid "Search..."
7000 #~ msgctxt "@label:textbox"
7001 #~ msgid "Search..."
7002 #~ msgstr "Қидириш..."
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@info:status"
7006 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
7007 #~ msgctxt "@info"
7008 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7009 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Font size"
7014 #~ msgid "Font family"
7015 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Font size"
7020 #~ msgid "Font size"
7021 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
7022
7023 #~ msgid "Italic"
7024 #~ msgstr "Қия"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Font size"
7029 #~ msgid "Font weight"
7030 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@label"
7034 #~| msgid "Add Comment..."
7035 #~ msgctxt "@item"
7036 #~ msgid "Eject"
7037 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@item::intable"
7041 #~| msgid "Removed"
7042 #~ msgctxt "@item"
7043 #~ msgid "Release"
7044 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@item::intable"
7048 #~| msgid "Removed"
7049 #~ msgctxt "@item"
7050 #~ msgid "Safely Remove"
7051 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@item::intable"
7055 #~| msgid "Removed"
7056 #~ msgctxt "@item"
7057 #~ msgid "Unmount"
7058 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~| msgid "Open in New Tab"
7063 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7064 #~ msgid "Open in New Tab"
7065 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7069 #~| msgid "Open in New Window"
7070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7071 #~ msgid "Open in New Window"
7072 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@item::intable"
7076 #~| msgid "Removed"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgid "Mount"
7079 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@label"
7083 #~| msgid "Add Comment..."
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7085 #~ msgid "Edit..."
7086 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@item::intable"
7090 #~| msgid "Removed"
7091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7092 #~ msgid "Remove"
7093 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Add Comment..."
7098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7099 #~ msgid "Add Entry..."
7100 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@title:group"
7104 #~| msgid "Icon Size"
7105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7106 #~ msgid "Icon Size"
7107 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7108
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7110 #~ msgid "Sett&ings"
7111 #~ msgstr "Мос&ламалар"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@label"
7115 #~| msgid "Add comment..."
7116 #~ msgctxt "@action"
7117 #~ msgid "Show menu"
7118 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7119
7120 #~ msgctxt "@title:group"
7121 #~ msgid "Services"
7122 #~ msgstr "Хизматлар"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@info:status"
7126 #~| msgid "Unknown error."
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7128 #~ msgid "Unknown"
7129 #~ msgstr "Номаълум хато."
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:group"
7133 #~| msgid "Startup"
7134 #~ msgctxt "@label:textbox"
7135 #~ msgid "Start in:"
7136 #~ msgstr "Ишга тушиши"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@option:check"
7140 #~| msgid "Show hidden files"
7141 #~ msgid "Show facets widget"
7142 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7146 #~| msgid "Permissions"
7147 #~ msgctxt "@action:button"
7148 #~ msgid "Fewer Options"
7149 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7153 #~| msgid "Permissions"
7154 #~ msgctxt "@action:button"
7155 #~ msgid "More Options"
7156 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:window"
7160 #~| msgid "Folders"
7161 #~ msgctxt "@option:check"
7162 #~ msgid "Folders"
7163 #~ msgstr "Жилдлар"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@title:group Date"
7167 #~| msgid "Today"
7168 #~ msgctxt "@option:option"
7169 #~ msgid "Today"
7170 #~ msgstr "Бугун"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@title:group Date"
7174 #~| msgid "Yesterday"
7175 #~ msgctxt "@option:option"
7176 #~ msgid "Yesterday"
7177 #~ msgstr "Кеча"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgid "&Go"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7182 #~ msgid "Go"
7183 #~ msgstr "Ў&тиш"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:menu"
7187 #~| msgid "Tools"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgid "Tools"
7190 #~ msgstr "Воситалар"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7194 #~| msgid "Preview"
7195 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7196 #~ msgid "Preview"
7197 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7201 #~| msgid "Stop"
7202 #~ msgid "stop"
7203 #~ msgstr "Тўхтатиш"
7204
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7206 #~ msgid "Descending"
7207 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Add Comment..."
7212 #~ msgctxt "@title:window"
7213 #~ msgid "Add Places Entry"
7214 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7215
7216 #~ msgctxt "@title:group"
7217 #~ msgid "Properties"
7218 #~ msgstr "Хоссалари"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@title:window"
7222 #~| msgid "Additional Information"
7223 #~ msgctxt "@title:group"
7224 #~ msgid "Additional Information Shown"
7225 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7226
7227 #~ msgctxt "@label:textbox"
7228 #~ msgid "Location:"
7229 #~ msgstr "Манзили:"
7230
7231 #~ msgctxt "@title:group"
7232 #~ msgid "Icon Size"
7233 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7237 #~| msgid "Preview"
7238 #~ msgctxt "@label:listbox"
7239 #~ msgid "Preview:"
7240 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7241
7242 #~ msgctxt "@title:group"
7243 #~ msgid "Text"
7244 #~ msgstr "Матн"
7245
7246 #~ msgctxt "@label:listbox"
7247 #~ msgid "Font:"
7248 #~ msgstr "Шрифт:"
7249
7250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7251 #~ msgid "Small"
7252 #~ msgstr "Кичик"
7253
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7255 #~ msgid "Medium"
7256 #~ msgstr "Ўртача"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:button"
7259 #~ msgid "Additional Information"
7260 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7263 #~ msgid "Select All"
7264 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
7265
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7267 #~ msgid "Reload"
7268 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7272 #~| msgid "By Size"
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Image Size"
7275 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@title:window"
7279 #~| msgid "Places"
7280 #~ msgctxt "@item"
7281 #~ msgid "Places"
7282 #~ msgstr "Жойлар"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~| msgid "Close Tab"
7287 #~ msgctxt "@item"
7288 #~ msgid "Recently Saved"
7289 #~ msgstr "Табни ёпиш"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@title:group"
7293 #~| msgid "Services"
7294 #~ msgctxt "@item"
7295 #~ msgid "Devices"
7296 #~ msgstr "Хизматлар"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7300 #~| msgid "&Network Folders"
7301 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7302 #~ msgid "Network"
7303 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@title:group"
7307 #~| msgid "Trash"
7308 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7309 #~ msgid "Trash"
7310 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@title:group Date"
7314 #~| msgid "Today"
7315 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7316 #~ msgid "Today"
7317 #~ msgstr "Бугун"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:group Date"
7321 #~| msgid "Yesterday"
7322 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7323 #~ msgid "Yesterday"
7324 #~ msgstr "Кеча"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@info:credit"
7328 #~| msgid "Documentation"
7329 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7330 #~ msgid "Documents"
7331 #~ msgstr "Қўлланмалар"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7335 #~| msgid "By Size"
7336 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7337 #~ msgid "Images"
7338 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7342 #~| msgid "Delete"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7344 #~ msgid "&Delete"
7345 #~ msgstr "Ўчириш"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7349 #~| msgid "Move to Trash"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7351 #~ msgid "&Move to Trash"
7352 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7355 #~ msgid "Rename..."
7356 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7360 #~| msgid "Open in New Tab"
7361 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7362 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7363 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~| msgid "Date"
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Date"
7370 #~ msgstr "Сана"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7374 #~| msgid "Current folder"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7376 #~ msgid "%1 - current folder"
7377 #~ msgstr "Жорий жилд"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7381 #~| msgid "Current folder"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7383 #~ msgid "%1 - current device"
7384 #~ msgstr "Жорий жилд"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@title:group"
7388 #~| msgid "Services"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7390 #~ msgid "%1 - all devices"
7391 #~ msgstr "Хизматлар"
7392
7393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~ msgid "Paste Into Folder"
7395 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt ""
7399 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7400 #~| "full year number"
7401 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
7402 #~ msgctxt ""
7403 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7404 #~ "locale, and %Y is full year number"
7405 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7406 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
7407
7408 #~ msgctxt "@title:group"
7409 #~ msgid "Mouse"
7410 #~ msgstr "Сичқонча"
7411
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7413 #~ msgid "Paste"
7414 #~ msgstr "Қўйиш"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label"
7418 #~| msgid "Additional information"
7419 #~ msgctxt "@info:status"
7420 #~ msgid "Update of version information failed."
7421 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~| msgid "Copy"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7427 #~ msgid "Copy Text"
7428 #~ msgstr "Нусха олиш"
7429
7430 #~ msgctxt "@title:group Date"
7431 #~ msgid "Last Week"
7432 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@title:group Date"
7436 #~| msgid "Last Week"
7437 #~ msgctxt ""
7438 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7439 #~ "full year number"
7440 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7441 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:group Date"
7445 #~| msgid "Today"
7446 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7447 #~ msgid "Today"
7448 #~ msgstr "Бугун"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:group Date"
7452 #~| msgid "Yesterday"
7453 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7454 #~ msgid "Yesterday"
7455 #~ msgstr "Кеча"
7456
7457 #~ msgctxt "@label"
7458 #~ msgid "Trash"
7459 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@label:listbox"
7463 #~| msgid "Text width:"
7464 #~ msgctxt "@option:option"
7465 #~ msgid "Maximum Rating"
7466 #~ msgstr "Матннинг эни:"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7470 #~| msgid "Small"
7471 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7472 #~ msgid "Small"
7473 #~ msgstr "Кичик"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7477 #~| msgid "Medium"
7478 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7479 #~ msgid "Medium"
7480 #~ msgstr "Ўртача"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7484 #~| msgid "Large"
7485 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7486 #~ msgid "Large"
7487 #~ msgstr "Катта"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@title:window"
7491 #~| msgid "Information"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~ msgid "Copy Information Message"
7494 #~ msgstr "Маълумот"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@label"
7498 #~| msgid "Description:"
7499 #~ msgctxt "@item:intable"
7500 #~ msgid "No destination"
7501 #~ msgstr "Таърифи:"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7505 #~| msgid "Preview"
7506 #~ msgctxt "@title:group"
7507 #~ msgid "Do not create previews for"
7508 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7512 #~| msgid "Name"
7513 #~ msgctxt "@item:intable"
7514 #~ msgid "Name"
7515 #~ msgstr "Номи"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~| msgid "Size"
7520 #~ msgctxt "@item:intable"
7521 #~ msgid "Size"
7522 #~ msgstr "Ҳажми"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7526 #~| msgid "Date"
7527 #~ msgctxt "@item:intable"
7528 #~ msgid "Date"
7529 #~ msgstr "Сана"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7533 #~| msgid "Permissions"
7534 #~ msgctxt "@item:intable"
7535 #~ msgid "Permissions"
7536 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7540 #~| msgid "Owner"
7541 #~ msgctxt "@item:intable"
7542 #~ msgid "Owner"
7543 #~ msgstr "Эгаси"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7547 #~| msgid "Group"
7548 #~ msgctxt "@item:intable"
7549 #~ msgid "Group"
7550 #~ msgstr "Гуруҳ"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7554 #~| msgid "Type"
7555 #~ msgctxt "@item:intable"
7556 #~ msgid "Type"
7557 #~ msgstr "Тури"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label"
7561 #~| msgid "Description:"
7562 #~ msgctxt "@item:intable"
7563 #~ msgid "Destination"
7564 #~ msgstr "Таърифи:"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~| msgid "Paste"
7569 #~ msgctxt "@item:intable"
7570 #~ msgid "Path"
7571 #~ msgstr "Қўйиш"
7572
7573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7574 #~ msgid "By Name"
7575 #~ msgstr "Номи бўйича"
7576
7577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7578 #~ msgid "By Size"
7579 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7580
7581 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7582 #~ msgid "By Permissions"
7583 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7584
7585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7586 #~ msgid "By Owner"
7587 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7588
7589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7590 #~ msgid "By Group"
7591 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@label"
7595 #~| msgid "Description:"
7596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7597 #~ msgid "By Link Destination"
7598 #~ msgstr "Таърифи:"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7602 #~| msgid "Paste"
7603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7604 #~ msgid "By Path"
7605 #~ msgstr "Қўйиш"
7606
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7608 #~ msgid "Name"
7609 #~ msgstr "Номи"
7610
7611 #~ msgctxt "@label"
7612 #~ msgid "Additional information"
7613 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7614
7615 #~ msgctxt "@title:tab"
7616 #~ msgid "Column"
7617 #~ msgstr "Устун"
7618
7619 #~ msgctxt "@title:group"
7620 #~ msgid "Grid"
7621 #~ msgstr "Тўр"
7622
7623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7624 #~ msgid "Columns"
7625 #~ msgstr "Устунлар"
7626
7627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7628 #~ msgid "Rows"
7629 #~ msgstr "Сатрлар"
7630
7631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7632 #~ msgid "Small"
7633 #~ msgstr "Кичик"
7634
7635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7636 #~ msgid "Medium"
7637 #~ msgstr "Ўртача"
7638
7639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7640 #~ msgid "Large"
7641 #~ msgstr "Катта"
7642
7643 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7644 #~ msgid "Column"
7645 #~ msgstr "Устун"
7646
7647 #~ msgctxt "@title:menu"
7648 #~ msgid "Columns"
7649 #~ msgstr "Устунлар"
7650
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7652 #~ msgid "Columns"
7653 #~ msgstr "Устунлар"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@label"
7657 #~| msgid "Description:"
7658 #~ msgctxt "@title::column"
7659 #~ msgid "Link Destination"
7660 #~ msgstr "Таърифи:"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7664 #~| msgid "Paste"
7665 #~ msgctxt "@title::column"
7666 #~ msgid "Path"
7667 #~ msgstr "Қўйиш"
7668
7669 #~ msgctxt "@label"
7670 #~ msgid "Show hidden files"
7671 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@label:textbox"
7675 #~| msgid "Number of lines:"
7676 #~ msgid "Number of textlines"
7677 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Change..."
7682 #~ msgctxt "@action:button"
7683 #~ msgid "Configure..."
7684 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@label"
7688 #~| msgid "Trash"
7689 #~ msgctxt "@title:group"
7690 #~ msgid "Tag"
7691 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@title:group Date"
7695 #~| msgid "Today"
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7697 #~ msgid "Today"
7698 #~ msgstr "Бугун"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@title:group Date"
7702 #~| msgid "Yesterday"
7703 #~ msgctxt "@action:button"
7704 #~ msgid "Yesterday"
7705 #~ msgstr "Кеча"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7709 #~| msgid "Date"
7710 #~ msgctxt "@title:group"
7711 #~ msgid "Date"
7712 #~ msgstr "Сана"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7716 #~| msgid "Open in New Window"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7718 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7719 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:button"
7723 #~| msgid "Close"
7724 #~ msgctxt "@info"
7725 #~ msgid "Close"
7726 #~ msgstr "Ёпиш"
7727
7728 #~ msgctxt "@title:menu"
7729 #~ msgid "View Mode"
7730 #~ msgstr "Кўриш усули"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7734 #~| msgid "By Date"
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Byte"
7737 #~ msgstr "Сана бўйича"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7741 #~| msgid "By Date"
7742 #~ msgctxt "@label"
7743 #~ msgid "KByte"
7744 #~ msgstr "Сана бўйича"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7748 #~| msgid "By Date"
7749 #~ msgctxt "@label"
7750 #~ msgid "MByte"
7751 #~ msgstr "Сана бўйича"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7755 #~| msgid "By Date"
7756 #~ msgctxt "@label"
7757 #~ msgid "GByte"
7758 #~ msgstr "Сана бўйича"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@title:group"
7762 #~| msgid "Text"
7763 #~ msgctxt "@label"
7764 #~ msgid "Text"
7765 #~ msgstr "Матн"
7766
7767 #~ msgctxt "@action:button"
7768 #~ msgid "Save"
7769 #~ msgstr "Сақлаш"
7770
7771 #~ msgctxt "@action:button"
7772 #~ msgid "Close"
7773 #~ msgstr "Ёпиш"
7774
7775 #~ msgctxt "@label"
7776 #~ msgid "Size:"
7777 #~ msgstr "Ҳажми:"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@label Tag name"
7781 #~| msgid "Name:"
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Name:"
7784 #~ msgstr "Номи:"
7785
7786 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7787 #~ msgid "Size"
7788 #~ msgstr "Ҳажми"
7789
7790 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~ msgid "Date"
7792 #~ msgstr "Сана"
7793
7794 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7795 #~ msgid "Permissions"
7796 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7797
7798 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7799 #~ msgid "Owner"
7800 #~ msgstr "Эгаси"
7801
7802 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7803 #~ msgid "Group"
7804 #~ msgstr "Гуруҳ"
7805
7806 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7807 #~ msgid "Type"
7808 #~ msgstr "Тури"
7809
7810 #~ msgctxt "@item::intable"
7811 #~ msgid "Normal"
7812 #~ msgstr "Оддий"
7813
7814 #~ msgctxt "@item::intable"
7815 #~ msgid "Locally modified"
7816 #~ msgstr "Ўзгарган"
7817
7818 #~ msgctxt "@item::intable"
7819 #~ msgid "Added"
7820 #~ msgstr "Қўшилган"
7821
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7823 #~ msgid "Size"
7824 #~ msgstr "Ҳажми"
7825
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7827 #~ msgid "Date"
7828 #~ msgstr "Сана"
7829
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7831 #~ msgid "Permissions"
7832 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7833
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7835 #~ msgid "Owner"
7836 #~ msgstr "Эгаси"
7837
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7839 #~ msgid "Group"
7840 #~ msgstr "Гуруҳ"
7841
7842 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7843 #~ msgid "Type"
7844 #~ msgstr "Тури"
7845
7846 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7847 #~ msgid "Size"
7848 #~ msgstr "Ҳажми"
7849
7850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7851 #~ msgid "Date"
7852 #~ msgstr "Сана"
7853
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7855 #~ msgid "Permissions"
7856 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7857
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7859 #~ msgid "Owner"
7860 #~ msgstr "Эгаси"
7861
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7863 #~ msgid "Group"
7864 #~ msgstr "Гуруҳ"
7865
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7867 #~ msgid "Type"
7868 #~ msgstr "Тури"
7869
7870 #~ msgctxt "@title:menu"
7871 #~ msgid "Additional Information"
7872 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Add comment..."
7877 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7878 #~ msgid "SVN Commit..."
7879 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7883 #~| msgid "Delete"
7884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7885 #~ msgid "SVN Delete"
7886 #~ msgstr "Ўчириш"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@label"
7890 #~| msgid "Add comment..."
7891 #~ msgctxt "@title:window"
7892 #~ msgid "SVN Commit"
7893 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Add comment..."
7898 #~ msgctxt "@action:button"
7899 #~ msgid "Commit"
7900 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7901
7902 #~ msgctxt "@label"
7903 #~ msgid "Folder"
7904 #~ msgstr "Жилд"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@label"
7908 #~| msgid "Total size:"
7909 #~ msgctxt "@label"
7910 #~ msgid "Total Size:"
7911 #~ msgstr "Жами:"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7915 #~| msgid "Type"
7916 #~ msgctxt "@label file type"
7917 #~ msgid "Type"
7918 #~ msgstr "Тури"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@title:window"
7922 #~| msgid "Create new Tag"
7923 #~ msgctxt "@title:window"
7924 #~ msgid "Change Tags"
7925 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@title:window"
7929 #~| msgid "Create New Tag"
7930 #~ msgctxt "@label"
7931 #~ msgid "Create new tag:"
7932 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7936 #~| msgid "Delete"
7937 #~ msgctxt "@info"
7938 #~ msgid "Delete tag"
7939 #~ msgstr "Ўчириш"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7943 #~| msgid "Delete"
7944 #~ msgctxt "@title"
7945 #~ msgid "Delete tag"
7946 #~ msgstr "Ўчириш"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7950 #~| msgid "Delete"
7951 #~ msgctxt "@action:button"
7952 #~ msgid "Delete"
7953 #~ msgstr "Ўчириш"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@label"
7957 #~| msgid "New Tag..."
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "Add Tags..."
7960 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7961
7962 #~ msgctxt "@label"
7963 #~ msgid "Change..."
7964 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7968 #~| msgid "Type"
7969 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7970 #~ msgid "Type"
7971 #~ msgstr "Тури"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7975 #~| msgid "Size"
7976 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7977 #~ msgid "Size"
7978 #~ msgstr "Ҳажми"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@label"
7982 #~| msgid "Modified:"
7983 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7984 #~ msgid "Modified"
7985 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7989 #~| msgid "Owner"
7990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgid "Owner"
7992 #~ msgstr "Эгаси"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7996 #~| msgid "Permissions"
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7998 #~ msgid "Permissions"
7999 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8000
8001 #~ msgctxt "@title:window"
8002 #~ msgid "Add Comment"
8003 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8007 #~| msgid "Size"
8008 #~ msgctxt "@label file content size"
8009 #~ msgid "Size"
8010 #~ msgstr "Ҳажми"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgctxt "@label"
8014 #~| msgid "Modified:"
8015 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8016 #~ msgid "Modified"
8017 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8021 #~| msgid "By Type"
8022 #~ msgctxt "@label"
8023 #~ msgid "MIME Type"
8024 #~ msgstr "Тури бўйича"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@label:textbox"
8028 #~| msgid "Location:"
8029 #~ msgctxt "@label file URL"
8030 #~ msgid "Location"
8031 #~ msgstr "Манзили:"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~| msgctxt "@action"
8035 #~| msgid "Create Folder..."
8036 #~ msgctxt "@label"
8037 #~ msgid "Creator"
8038 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@action:button"
8042 #~| msgid "Cancel"
8043 #~ msgctxt "@label"
8044 #~ msgid "Channels"
8045 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~| msgctxt "@label"
8049 #~| msgid "Modified:"
8050 #~ msgctxt "@label EXIF"
8051 #~ msgid "Model"
8052 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~| msgctxt "@label:listbox"
8056 #~| msgid "Sorting:"
8057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8058 #~ msgid "Rating"
8059 #~ msgstr "Саралаш:"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~| msgctxt "@label"
8063 #~| msgid "Trash"
8064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8065 #~ msgid "Tags"
8066 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8070 #~| msgid "Comment"
8071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8072 #~ msgid "Comment"
8073 #~ msgstr "Изоҳ"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@title"
8077 #~| msgid "File Manager"
8078 #~ msgctxt "@label"
8079 #~ msgid "File Name"
8080 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
8081
8082 #~ msgctxt "@label"
8083 #~ msgid "Owner:"
8084 #~ msgstr "Эгаси:"
8085
8086 #~ msgctxt "@label"
8087 #~ msgid "Comment:"
8088 #~ msgstr "Изоҳ:"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgctxt "@label"
8092 #~| msgid "Modified:"
8093 #~ msgctxt "@label"
8094 #~ msgid "Date Modified"
8095 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~| msgctxt "@title:group"
8099 #~| msgid "Text"
8100 #~ msgctxt "label"
8101 #~ msgid "Texts"
8102 #~ msgstr "Матн"
8103
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8105 #~ msgid "Move To Trash"
8106 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8110 #~| msgid "Rename..."
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8112 #~ msgid "&Rename..."
8113 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8117 #~| msgid "Properties"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8119 #~ msgid "&Properties"
8120 #~ msgstr "Хоссалари"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8124 #~| msgid "Preview"
8125 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8126 #~ msgid "P&review"
8127 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8131 #~| msgid "Descending"
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8133 #~ msgid "Des&cending"
8134 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
8135
8136 #, fuzzy
8137 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8138 #~| msgid "Show Hidden Files"
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8140 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8141 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8145 #~| msgid "Size"
8146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~ msgid "&Size"
8148 #~ msgstr "Ҳажми"
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8152 #~| msgid "Date"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~ msgid "D&ate"
8155 #~ msgstr "Сана"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8159 #~| msgid "Permissions"
8160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8161 #~ msgid "Pe&rmissions"
8162 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8166 #~| msgid "Owner"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8168 #~ msgid "&Owner"
8169 #~ msgstr "Эгаси"
8170
8171 #, fuzzy
8172 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8173 #~| msgid "Group"
8174 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8175 #~ msgid "Gro&up"
8176 #~ msgstr "Гуруҳ"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8180 #~| msgid "Type"
8181 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8182 #~ msgid "&Type"
8183 #~ msgstr "Тури"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8187 #~| msgid "Size"
8188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~ msgid "&Size"
8190 #~ msgstr "Ҳажми"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8194 #~| msgid "Date"
8195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8196 #~ msgid "&Date"
8197 #~ msgstr "Сана"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8201 #~| msgid "Permissions"
8202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8203 #~ msgid "Pe&rmissions"
8204 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8208 #~| msgid "Owner"
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8210 #~ msgid "&Owner"
8211 #~ msgstr "Эгаси"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8215 #~| msgid "Group"
8216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8217 #~ msgid "&Group"
8218 #~ msgstr "Гуруҳ"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8222 #~| msgid "Type"
8223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8224 #~ msgid "&Type"
8225 #~ msgstr "Тури"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8229 #~| msgid "Icons"
8230 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8231 #~ msgid "&Icons"
8232 #~ msgstr "Нишончалар"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8236 #~| msgid "Details"
8237 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8238 #~ msgid "Det&ails"
8239 #~ msgstr "Тафсилотлар"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8243 #~| msgid "Columns"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8245 #~ msgid "Col&umns"
8246 #~ msgstr "Устунлар"
8247
8248 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8249 #~ msgid "General"
8250 #~ msgstr "Умумий"
8251
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8253 #~ msgid "Cancel"
8254 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8255
8256 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8257 #~ msgid "Small"
8258 #~ msgstr "Кичик"
8259
8260 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8261 #~ msgid "Large"
8262 #~ msgstr "Катта"
8263
8264 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8265 #~ msgid "Small"
8266 #~ msgstr "Кичик"
8267
8268 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8269 #~ msgid "Medium"
8270 #~ msgstr "Ўртача"
8271
8272 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8273 #~ msgid "Large"
8274 #~ msgstr "Катта"
8275
8276 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8277 #~ msgid "Small"
8278 #~ msgstr "Кичик"
8279
8280 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8281 #~ msgid "Large"
8282 #~ msgstr "Катта"
8283
8284 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8285 #~ msgid "Small"
8286 #~ msgstr "Кичик"
8287
8288 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8289 #~ msgid "Large"
8290 #~ msgstr "Катта"
8291
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8293 #~ msgid "Properties"
8294 #~ msgstr "Хоссалари"
8295
8296 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8297 #~ msgid "&Other..."
8298 #~ msgstr "&Бошқа..."
8299
8300 #~ msgctxt "@title:menu"
8301 #~ msgid "Open With..."
8302 #~ msgstr "...билан очиш"