]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-17 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:159
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:669
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:679
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:877
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:878
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:menu"
866 msgid "&Bookmarks"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Tab %1"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Last Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Next Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Previous Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgid "Show tags"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Show Target"
928 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tabs"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Window"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
951 #| msgid "App&lications"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in Split View"
954 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@title:menu"
959 #| msgid "Panels"
960 msgctxt "@action:inmenu Panels"
961 msgid "Unlock Panels"
962 msgstr "প্যানেল"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@title:menu"
967 #| msgid "Panels"
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Lock Panels"
970 msgstr "প্যানেল"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Information"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Folders"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1046 msgid "Terminal"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window"
1076 msgid "Places"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 "property."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 "type.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@title:menu"
1125 #| msgid "Panels"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1127 msgid "Show Panels"
1128 msgstr "প্যানেল"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid ""
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1155 "folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid ""
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1203 "this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1220 msgid "Close"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Close left view"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Move left view to a new window"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1244 msgid "Close"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Close right view"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Move right view to a new window"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1268 msgid "Split"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1274 #| msgid "Split view mode"
1275 msgctxt "@info"
1276 msgid "Split view"
1277 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1282 msgid "Pop out"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1288 msgid ""
1289 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1290 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1291 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1292 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1293 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1294 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1302 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1303 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1304 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1305 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1306 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1307 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1308 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1314 msgid ""
1315 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1316 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1317 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1318 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1319 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1320 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1321 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1322 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1323 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1324 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1325 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1333 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1334 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1335 "be triggered this way.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1343 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1344 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1352 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1353 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1354 "Handbook</interface>."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1358 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1359 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1360 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1361 #. The same might be true for any external link you translate.
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1367 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1368 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1369 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1370 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1376 msgid ""
1377 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1378 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1379 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1380 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1381 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1382 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1383 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1384 "windows so don't get too used to this.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1392 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1393 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1394 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1395 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1403 "support the continued work on this application and many other projects by "
1404 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1405 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1406 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1407 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1408 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1409 "behind the KDE community.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1417 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1418 "in your preferred language."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1426 "libraries and maintainers of this application."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1434 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1435 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1436 "a look!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1442 msgid "Defocus Terminal Panel"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1446 #, kde-format
1447 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:button"
1453 msgid "Empty Trash"
1454 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1455
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1457 #, kde-format
1458 msgid "Empties Trash to create free space"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1464 #| msgid "&Network Folders"
1465 msgctxt "@action:button"
1466 msgid "Add Network Folder"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1468
1469 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@label:textbox"
1472 #| msgid "Location:"
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "অবস্থান:"
1477 msgstr[1] "অবস্থান:"
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpart.cpp:148
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "&Edit File Type..."
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "&Edit File Type…"
1507 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:152
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@label:textbox"
1512 #| msgid "Search..."
1513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1514 msgid "Select Items Matching…"
1515 msgstr "অনুসন্ধান..."
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:157
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Search..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect Items Matching…"
1523 msgstr "অনুসন্ধান..."
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:163
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 msgid "Unselect All"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:178
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "App&lications"
1535 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:179
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@action:inmenu Go"
1540 msgid "&Network Folders"
1541 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:180
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 msgid "Trash"
1547 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1548
1549 #: dolphinpart.cpp:183
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 msgid "Autostart"
1553 msgstr "স্বচালিত"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:189
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1558 #| msgid "Find File..."
1559 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1560 msgid "Find File…"
1561 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:195
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1566 msgid "Open &Terminal"
1567 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:447
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@label:textbox"
1572 #| msgid "Search..."
1573 msgctxt "@title:window"
1574 msgid "Select"
1575 msgstr "অনুসন্ধান..."
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:447
1578 #, kde-format
1579 msgid "Select all items matching this pattern:"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:452
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:window"
1585 msgid "Unselect"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:452
1589 #, kde-format
1590 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1594 #: dolphinpart.rc:5
1595 #, kde-format
1596 msgid "&Edit"
1597 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1600 #: dolphinpart.rc:15
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Search..."
1604 msgctxt "@title:menu"
1605 msgid "Selection"
1606 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607
1608 #. i18n: ectx: Menu (view)
1609 #: dolphinpart.rc:24
1610 #, kde-format
1611 msgid "&View"
1612 msgstr "দেখুন (&V)"
1613
1614 #. i18n: ectx: Menu (go)
1615 #: dolphinpart.rc:33
1616 #, kde-format
1617 msgid "&Go"
1618 msgstr "যাও (&G)"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1621 #: dolphinpart.rc:41
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:menu"
1624 msgid "Tools"
1625 msgstr "টুল"
1626
1627 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1628 #: dolphinpart.rc:51
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:menu"
1631 msgid "Dolphin Toolbar"
1632 msgstr "Dolphin টুলবার"
1633
1634 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1635 #, kde-format
1636 msgid "Recently Closed Tabs"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1640 #, kde-format
1641 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:menu"
1648 #| msgid "Search Toolbar"
1649 msgid "Search for %1 in %2"
1650 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1651
1652 #: dolphintabbar.cpp:155
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@action:inmenu"
1655 msgid "New Tab"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dolphintabbar.cpp:156
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1661 msgid "Detach Tab"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:157
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "Close Other Tabs"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:158
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "Close Tab"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:506
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1681 #| msgid "%1 (%2)"
1682 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1683 msgid "%1 | (%2)"
1684 msgstr "%1 (%2)"
1685
1686 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1687 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1688 #: dolphintabwidget.cpp:510
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1691 msgid "(%1) | %2"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1695 #: dolphinui.rc:61
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@label:textbox"
1698 #| msgid "Location:"
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Location Bar"
1701 msgstr "অবস্থান:"
1702
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinui.rc:107
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Main Toolbar"
1708 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1709
1710 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1711 #, kde-kuit-format
1712 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1713 msgid ""
1714 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1715 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1716 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1717 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1718 "because following these folders from left to right leads here.</"
1719 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1720 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1721 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1722 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1728 msgid "This folder is not writable for you."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1732 #, kde-kuit-format
1733 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1734 msgid ""
1735 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1736 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1737 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1738 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1739 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1740 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1741 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1742 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1743 "find an item.</item></list></para>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1747 #, kde-format
1748 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:progress"
1754 #| msgid "Loading folder..."
1755 msgctxt "@info:progress"
1756 msgid "Loading folder…"
1757 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@label:textbox"
1762 #| msgid "Search..."
1763 msgctxt "@info:progress"
1764 msgid "Sorting…"
1765 msgstr "অনুসন্ধান..."
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@label:textbox"
1770 #| msgid "Search..."
1771 msgid "Search"
1772 msgstr "অনুসন্ধান..."
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@title:menu"
1777 #| msgid "Search Toolbar"
1778 msgid "Search for %1"
1779 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Search..."
1785 msgctxt "@info"
1786 msgid "Searching…"
1787 msgstr "অনুসন্ধান..."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "No items found."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1799 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@info:status"
1804 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1805 msgctxt "@info:status"
1806 msgid ""
1807 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1808 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@info:status"
1813 #| msgid "Invalid protocol"
1814 msgctxt "@info:status"
1815 msgid "Invalid protocol '%1'"
1816 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid "Invalid protocol"
1822 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "Authorization required to enter this folder."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1831 #, kde-kuit-format
1832 msgid ""
1833 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:tooltip"
1839 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@label:textbox"
1845 #| msgid "Filter:"
1846 msgid "Filter…"
1847 msgstr "ফিল্টার"
1848
1849 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:tooltip"
1852 msgid "Hide Filter Bar"
1853 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1854
1855 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@action"
1858 #| msgid "Create Folder..."
1859 msgctxt "@action:inmenu"
1860 msgid "Move to New Folder…"
1861 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1866 msgid "\"%1\""
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1873 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1880 "folders."
1881 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1888 "folders."
1889 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1896 "files/folders."
1897 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1903 msgid "One Selected File"
1904 msgid_plural "%1 Selected Files"
1905 msgstr[0] ""
1906 msgstr[1] ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1912 msgid "One Selected Folder"
1913 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1914 msgstr[0] ""
1915 msgstr[1] ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1921 "folders."
1922 msgid "One Selected Item"
1923 msgid_plural "%1 Selected Items"
1924 msgstr[0] ""
1925 msgstr[1] ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1930 #| msgid "Paste One File"
1931 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1932 msgid "One File"
1933 msgid_plural "%1 Files"
1934 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1935 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Folder"
1941 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Folder"
1943 msgid_plural "%1 Folders"
1944 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1945 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:window"
1950 #| msgid "Rename Item"
1951 msgctxt ""
1952 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1953 msgid "One Item"
1954 msgid_plural "%1 Items"
1955 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1956 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info"
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@item:intable"
1964 msgid "%1 item"
1965 msgid_plural "%1 items"
1966 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1967 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "width × height"
1972 msgid "%1 × %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1978 msgid "0 - 9"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@title:group Name"
1984 #| msgid "Others"
1985 msgctxt "@title:group"
1986 msgid "Others"
1987 msgstr "অন্যান্য"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Size"
1992 msgid "Folders"
1993 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Size"
1998 msgid "Small"
1999 msgstr "ছোটো"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Size"
2004 msgid "Medium"
2005 msgstr "মাঝারি"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Size"
2010 msgid "Big"
2011 msgstr "বড়ো"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Date"
2016 msgid "Today"
2017 msgstr "আজকে"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Date"
2022 msgid "Yesterday"
2023 msgstr "গতকাল"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2028 msgid "dddd"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2032 #, kde-format
2033 msgctxt ""
2034 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2035 msgid "%1"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@title:group Date"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago"
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "One Week Ago"
2044 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Two Weeks Ago"
2050 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Earlier this Month"
2062 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt ""
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2070 msgctxt ""
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt ""
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2092 msgctxt ""
2093 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2094 "current locale, and yyyy is full year number."
2095 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2102 "@title:group Date"
2103 msgid "%1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt ""
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2112 msgctxt ""
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2118 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2124 "context @title:group Date"
2125 msgid "%1"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt ""
2131 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2132 #| "full year number"
2133 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2134 msgctxt ""
2135 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2136 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2137 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2138 "text that should not be formatted as a date"
2139 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2146 "context @title:group Date"
2147 msgid "%1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt ""
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 msgctxt ""
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2169 msgid "%1"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt ""
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2184 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2190 "context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2198 "and yyyy is full year number"
2199 msgid "MMMM, yyyy"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2206 "group Date"
2207 msgid "%1"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2214 msgid "Read, "
2215 msgstr "পড়া যাবে,"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2221 msgid "Write, "
2222 msgstr "লেখা যাবে,"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Execute, "
2229 msgstr "রান করবে"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 msgid "Forbidden"
2236 msgstr "নিশিদ্ধ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2241 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2242 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2243 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2244 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label Tag name"
2249 #| msgid "Name:"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Name"
2252 msgstr "নাম:"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2257 #| msgid "Size"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Size"
2260 msgstr "পরিমান"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@label"
2265 #| msgid "Modified:"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Modified"
2268 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2272 msgctxt "@tooltip"
2273 msgid "The date format can be selected in settings."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2279 #| msgid "Create New"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Created"
2282 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Accessed"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2292 #| msgid "Type"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Type"
2295 msgstr "ধরন"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@action:inmenu"
2300 #| msgid "Rating"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Rating"
2303 msgstr "রেটিং"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@action:inmenu"
2308 #| msgid "Tags"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Tags"
2311 msgstr "ট্যাগ"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@action:inmenu"
2316 #| msgid "Comment"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Comment"
2319 msgstr "মন্তব্য"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@label:textbox"
2324 #| msgid "Filter:"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Title"
2327 msgstr "ফিল্টার"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2332 #, fuzzy
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Documentation"
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Document"
2337 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Author"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Publisher"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@label"
2352 #| msgid "Change comment..."
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Width"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Height"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@info:credit"
2397 #| msgid "Documentation"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Orientation"
2400 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Artist"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Audio"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2418 #| msgid "General"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Genre"
2421 msgstr "সাধারন"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Album"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2429 #, fuzzy
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Documentation"
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Duration"
2434 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Bitrate"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Track"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Reload"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Release Year"
2451 msgstr "রিলোড"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Aspect Ratio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Video"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Frame Rate"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu"
2471 #| msgid "Paste"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Path"
2474 msgstr "পেস্ট"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@title:group Name"
2482 #| msgid "Others"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Other"
2485 msgstr "অন্যান্য"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "File Extension"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@label:textbox"
2495 #| msgid "Search..."
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Deletion Time"
2498 msgstr "অনুসন্ধান..."
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@info:credit"
2503 #| msgid "Documentation"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Link Destination"
2506 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Downloaded From"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Permissions"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2519 msgctxt "@tooltip"
2520 msgid ""
2521 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2522 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Owner"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "User Group"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:status"
2538 #| msgid "Unknown size"
2539 msgctxt "@info:status"
2540 msgid "Unknown error."
2541 msgstr "অজানা পরিমান"
2542
2543 #: main.cpp:61
2544 #, kde-kuit-format
2545 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2546 msgid ""
2547 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2548 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:97
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@title"
2554 #| msgid "Dolphin"
2555 msgid "Dolphin"
2556 msgstr "Dolphin"
2557
2558 #: main.cpp:99
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@title"
2561 msgid "File Manager"
2562 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2563
2564 #: main.cpp:101
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:103
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Felix Ernst"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:104
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Maintainer and developer"
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2582 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2583
2584 #: main.cpp:106
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Méven Car"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:107
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2596 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2597
2598 #: main.cpp:109
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Elvis Angelaccio"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:110
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@info:credit"
2607 #| msgid "Maintainer and developer"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2610 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2611
2612 #: main.cpp:112
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Emmanuel Pescosta"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: main.cpp:113
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Maintainer and developer"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2624 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2625
2626 #: main.cpp:115
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Frank Reininghaus"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:116
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Maintainer and developer"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2638 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2639
2640 #: main.cpp:118
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Peter Penz"
2644 msgstr "পিটার পেন্জ"
2645
2646 #: main.cpp:119
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2652 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2653
2654 #: main.cpp:121
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Sebastian Trüg"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2661 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Developer"
2665 msgstr "ডেভেলাপার"
2666
2667 #: main.cpp:122
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "David Faure"
2671 msgstr "ডেভিড ফওর"
2672
2673 #: main.cpp:123
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Aaron J. Seigo"
2677 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2678
2679 #: main.cpp:124
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Rafael Fernández López"
2683 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2684
2685 #: main.cpp:125
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Kevin Ottens"
2689 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2690
2691 #: main.cpp:126
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Holger Freyther"
2695 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2696
2697 #: main.cpp:127
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Max Blazejak"
2701 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2702
2703 #: main.cpp:128
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Michael Austin"
2707 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2708
2709 #: main.cpp:128
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "Documentation"
2713 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2714
2715 #: main.cpp:139
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:shell"
2718 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: main.cpp:141
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:shell"
2724 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:142
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:shell"
2730 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: main.cpp:144
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:shell"
2736 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:146
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:shell"
2742 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: main.cpp:147
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "Document to open"
2749 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2752 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "Show hidden files"
2755 msgid "Hidden files shown"
2756 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2759 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2760 #, kde-format
2761 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2765 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgid "Column width"
2768 msgid "Automatic scrolling"
2769 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2770
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Cut"
2775 msgstr "কাট"
2776
2777 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Copy"
2781 msgstr "কপি"
2782
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu"
2786 #| msgid "Rename..."
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Rename…"
2789 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2790
2791 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Move to Trash"
2795 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2796
2797 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgid "Delete"
2801 msgstr "মুছে ফেলুন"
2802
2803 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgid "Show Hidden Files"
2807 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2808
2809 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@action:inmenu"
2812 msgid "Limit to Home Directory"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Automatic Scrolling"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Properties"
2825 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2826
2827 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2828 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2831 #| msgid "Previews"
2832 msgid "Previews shown"
2833 msgstr "প্রাকদর্শন"
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2837 #, kde-format
2838 msgid "Auto-Play media files"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2845 #| msgid "Show filter bar"
2846 msgid "Show item on hover"
2847 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2850 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2851 #, kde-format
2852 msgid "Date display format"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Preview"
2859 msgstr "প্রাকদর্শন"
2860
2861 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Auto-Play media files"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2870 #| msgid "Show filter bar"
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Show item on hover"
2873 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2874
2875 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@label"
2878 #| msgid "Change Tags..."
2879 msgctxt "@action:inmenu"
2880 msgid "Configure…"
2881 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2882
2883 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@action:inmenu"
2886 msgid "Condensed Date"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@label::textbox"
2892 msgid "Select which data should be shown:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info"
2898 #| msgid "%1 item selected"
2899 #| msgid_plural "%1 items selected"
2900 msgctxt "@label"
2901 msgid "%1 item selected"
2902 msgid_plural "%1 items selected"
2903 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2904 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2905
2906 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2907 #, kde-format
2908 msgid "play"
2909 msgstr "চালান"
2910
2911 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2912 #, kde-format
2913 msgid "pause"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2917 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2918 #, kde-format
2919 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@label"
2925 #| msgid "Change Tags..."
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Configure Trash…"
2928 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2929
2930 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2934 "and then reopen the panel."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2938 #, kde-format
2939 msgid "Install Konsole"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2943 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label:textbox"
2946 #| msgid "Location:"
2947 msgid "Location"
2948 msgstr "অবস্থান:"
2949
2950 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2951 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2952 #, kde-format
2953 msgid "What"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2959 #| msgid "Type"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Any Type"
2962 msgstr "ধরন"
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:group Size"
2967 #| msgid "Folders"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "Folders"
2970 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@info:credit"
2975 #| msgid "Documentation"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Documents"
2978 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:group"
2983 #| msgid "File Previews"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Images"
2986 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2991 #| msgid "Show Hidden Files"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Audio Files"
2994 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 msgid "Videos"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Rating"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "Any Date"
3008 msgstr "রেটিং"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group Date"
3013 #| msgid "Today"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Today"
3016 msgstr "আজকে"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@title:group Date"
3021 #| msgid "Yesterday"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "Yesterday"
3024 msgstr "গতকাল"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@title:group Date"
3029 #| msgid "Last Week"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 msgid "This Week"
3032 msgstr "গত সপ্তাহ"
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@title:group Date"
3037 #| msgid "Earlier this Month"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "This Month"
3040 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:group Date"
3045 #| msgid "Last Week"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "This Year"
3048 msgstr "গত সপ্তাহ"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu"
3053 #| msgid "Rating"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "Any Rating"
3056 msgstr "রেটিং"
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "1 or more"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 msgid "2 or more"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "3 or more"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "4 or more"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgid "Highest Rating"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@label:textbox"
3091 #| msgid "Search..."
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Clear Selection"
3094 msgstr "অনুসন্ধান..."
3095
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "String list separator"
3099 msgid ", "
3100 msgstr ""
3101
3102 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@action:inmenu"
3105 #| msgid "Tags"
3106 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3107 msgid "Tag: %2"
3108 msgid_plural "Tags: %2"
3109 msgstr[0] "ট্যাগ"
3110 msgstr[1] "ট্যাগ"
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label"
3115 #| msgid "New Tag..."
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Add Tags"
3118 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3119
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "From Here (%1)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgid "Grid spacing"
3141 msgctxt "@info:tooltip"
3142 msgid "Quit searching"
3143 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3144
3145 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title"
3148 #| msgid "File Manager"
3149 msgctxt "action:button"
3150 msgid "Filename"
3151 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Comment"
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "Content"
3159 msgstr "মন্তব্য"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "From Here"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3170 #| msgid "Your emails"
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Your files"
3173 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3174
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "action:button"
3178 msgid "Search in your home directory"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu"
3184 #| msgid "Paste"
3185 msgid "Open %1"
3186 msgstr "পেস্ট"
3187
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3189 #, kde-format
3190 msgctxt ""
3191 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3192 "user entered."
3193 msgid "Query Results from '%1'"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@title:menu"
3209 #| msgid "Panels"
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Copying"
3212 msgstr "প্যানেল"
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label"
3230 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3233 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:menu"
3239 #| msgid "Panels"
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Cutting"
3242 msgstr "প্যানেল"
3243
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3247 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3251 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:menu"
3256 #| msgid "Panels"
3257 msgctxt "@action:button"
3258 msgid "Cancel"
3259 msgstr "প্যানেল"
3260
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@title:window"
3271 #| msgid "Confirmation"
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Duplicating"
3274 msgstr "অনুমোদন "
3275
3276 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3277 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@action keep short"
3281 msgid "More"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3288 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@title:menu"
3295 #| msgid "Panels"
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Cancel Moving"
3298 msgstr "প্যানেল"
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3303 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3307 #, kde-kuit-format
3308 msgid ""
3309 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3310 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3311 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3312 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3313 "para>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3317 #, kde-format
3318 msgctxt ""
3319 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3320 msgid "Paste from Clipboard"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3326 msgid "Dismiss This Reminder"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3332 msgid "Don't Remind Me Again"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3338 msgid ""
3339 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3340 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action:button"
3347 msgid "Cancel Renaming"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3351 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3354 #. and a fallback will be used.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@action"
3358 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3359 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3360 msgstr[0] ""
3361 msgstr[1] ""
3362
3363 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3364 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3365 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3366 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3367 #. and a fallback will be used.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@action"
3371 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3372 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3373 msgstr[0] ""
3374 msgstr[1] ""
3375
3376 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3377 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3378 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3379 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3380 #. and a fallback will be used.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action"
3384 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3385 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3386 msgstr[0] ""
3387 msgstr[1] ""
3388
3389 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3390 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3391 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3392 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3393 #. and a fallback will be used.
3394 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@action"
3397 msgid "Permanently Delete %2"
3398 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3399 msgstr[0] ""
3400 msgstr[1] ""
3401
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@action"
3410 msgid "Duplicate %2"
3411 msgid_plural "Duplicate %2"
3412 msgstr[0] ""
3413 msgstr[1] ""
3414
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Move to Trash"
3424 msgctxt "@action"
3425 msgid "Move %2 to the Trash"
3426 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3427 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3428 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3429
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:button"
3438 #| msgid "&Rename"
3439 msgctxt "@action"
3440 msgid "Rename %2"
3441 msgid_plural "Rename %2"
3442 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3443 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3444
3445 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3446 #, kde-kuit-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3450 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3451 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3452 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3453 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3454 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3455 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3456 "the current selection.</para>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3462 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@label:textbox"
3468 #| msgid "Search..."
3469 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3470 msgid "Selection Mode"
3471 msgstr "অনুসন্ধান..."
3472
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label:textbox"
3476 #| msgid "Search..."
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Exit Selection Mode"
3479 msgstr "অনুসন্ধান..."
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@label:textbox"
3490 #| msgid "Search..."
3491 msgctxt "@label:textbox"
3492 msgid "Search…"
3493 msgstr "অনুসন্ধান..."
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action:button"
3498 msgid "Download New Services…"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info"
3504 msgid ""
3505 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3506 "settings."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info"
3512 msgid "Restart now?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3518 #| msgid "Delete"
3519 msgctxt "@option:check"
3520 msgid "Delete"
3521 msgstr "মুছে ফেলুন"
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@option:check"
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3527 msgctxt "@option:check"
3528 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3529 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3534 #| msgid "%1 (%2)"
3535 msgctxt "@item:inmenu"
3536 msgid "%1: %2"
3537 msgstr "%1 (%2)"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3541 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3542 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3543 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3544 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3545 #, kde-format
3546 msgid "Use system font"
3547 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3552 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3554 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3555 #, kde-format
3556 msgid "Icon size"
3557 msgstr "অাইকনের অাকার"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3561 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3562 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3563 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3564 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3565 #, kde-format
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3571 #, kde-format
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3577 #, kde-format
3578 msgid "How we display the size of directories"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3585 msgid "Show the content count"
3586 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3592 msgid "Show the content size"
3593 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3597 #, kde-format
3598 msgid "Do not show any directory size"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3602 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3603 #, kde-format
3604 msgid "Recursive directory size limit"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3608 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3609 #, kde-format
3610 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3614 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3615 #, kde-format
3616 msgid "Permissions style format"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3621 #, kde-format
3622 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3630 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3633 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3643 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3646 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3649 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3650 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3653 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3657 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3664 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3667 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3670 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3671 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3675 #, kde-format
3676 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3683 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3684 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3690 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3691 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3697 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3698 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3701 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3702 #, kde-format
3703 msgid "Position of columns"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3708 #, kde-format
3709 msgid "Side Padding"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3714 #, kde-format
3715 msgid "Highlight entire row"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3720 #, kde-format
3721 msgid "Expandable folders"
3722 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show hidden files"
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Hidden files shown"
3730 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3731
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3736 msgid ""
3737 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3738 "will be shown in the file view."
3739 msgstr ""
3740 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Version"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info:whatsthis"
3753 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "View Mode"
3761 msgstr "দেখার মোড"
3762
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 msgid ""
3768 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3769 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3770 msgstr ""
3771 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3772 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3778 #| msgid "Previews"
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "Previews shown"
3781 msgstr "প্রাকদর্শন"
3782
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid ""
3788 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3789 "icon."
3790 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Grouped Sorting"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3803 #| msgid ""
3804 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3805 #| "icon."
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3809 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3815 #| msgid "Show filter bar"
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Sort files by"
3818 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3819
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3826 "performed on."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@label"
3833 msgid "Order in which to sort files"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3841 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@label"
3847 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3848 msgctxt "@label"
3849 msgid "Show hidden files and folders last"
3850 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@label"
3856 msgid "Visible roles"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3860 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Column width"
3863 msgctxt "@label"
3864 msgid "Header column widths"
3865 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Properties last changed"
3872 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3873
3874 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@info:whatsthis"
3878 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3879 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:menu"
3885 #| msgid "Additional Information"
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "Additional Information"
3888 msgstr "অধিক তথ্য"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3891 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label:textbox"
3894 #| msgid "Search..."
3895 msgid "Select Action"
3896 msgstr "অনুসন্ধান..."
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3902 #| msgid "Custom Font"
3903 msgid "Custom Action"
3904 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3908 #, kde-format
3909 msgid "Should the URL be editable for the user"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3914 #, kde-format
3915 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3920 #, kde-format
3921 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3928 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3929 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3933 #, kde-format
3934 msgid ""
3935 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3936 "instance"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3941 #, kde-format
3942 msgid ""
3943 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3944 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3945 "were removed/renamed ...etc"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3953 "UI)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3958 #, kde-format
3959 msgid "Home URL"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3964 #, kde-format
3965 msgid "Remember open folders and tabs"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3970 #, kde-format
3971 msgid "Place two views side by side"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3976 #, kde-format
3977 msgid "Should the filter bar be shown"
3978 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3984 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3985 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3989 #, kde-format
3990 msgid "Browse through archives"
3991 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3995 #, kde-format
3996 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4004 "running in the Terminal panel."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Rename inline"
4011 msgid "Rename single items inline"
4012 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4016 #, kde-format
4017 msgid "Show selection toggle"
4018 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4022 #, kde-format
4023 msgid ""
4024 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4025 "mode bottom bar."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4030 #, kde-format
4031 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4036 #, kde-format
4037 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4042 #, kde-format
4043 msgid "New tab will be open after last one"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4050 #| msgid "Show filter bar"
4051 msgid "Show item information on hover"
4052 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:radio"
4058 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4059 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4060 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4064 #, kde-format
4065 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4077 #, kde-format
4078 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4085 msgid "Show the space information in the statusbar"
4086 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4090 #, kde-format
4091 msgid "Lock the layout of the panels"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4096 #, kde-format
4097 msgid "Enlarge Small Previews"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4105 "items"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4110 #, kde-format
4111 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:group"
4118 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4119 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4120 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:group"
4126 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4127 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4128 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label:listbox"
4134 #| msgid "Text width:"
4135 msgid "Text width index"
4136 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4139 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4140 #, kde-format
4141 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4145 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4146 #, kde-format
4147 msgid "Enabled plugins"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Change Tags..."
4154 msgctxt "@title:window"
4155 msgid "Configure"
4156 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4157
4158 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:group Interface settings"
4161 msgid "Interface"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "&View"
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "View"
4169 msgstr "দেখুন (&V)"
4170
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4174 #| msgid "Context Menu"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Context Menu"
4177 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group"
4182 msgid "Trash"
4183 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "User Feedback"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4198 #, kde-format
4199 msgid "Warning"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:group"
4205 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4208 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4213 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4214 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4215 msgid "Moving files or folders to trash"
4216 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu"
4221 #| msgid "Empty Trash"
4222 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4223 msgid "Emptying trash"
4224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4229 #| msgid "Deleting files or folders"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4231 msgid "Deleting files or folders"
4232 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@title:group"
4237 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4240 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4245 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4251 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label"
4257 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4258 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4259 msgid "Opening many folders at once"
4260 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4261
4262 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4265 msgid "Opening many terminals at once"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4271 msgid "Switching to act as an administrator"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "When opening an executable file:"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4281 #, kde-format
4282 msgid "Always ask"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4288 #| msgid "App&lications"
4289 msgid "Open in application"
4290 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4293 #, kde-format
4294 msgid "Run script"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4300 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4306 #| msgid "Replace Location"
4307 msgctxt "@action:button"
4308 msgid "Select Home Location"
4309 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@action:button"
4314 msgid "Use Current Location"
4315 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@action:button"
4320 msgid "Use Default Location"
4321 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@title:group"
4326 #| msgid "Startup"
4327 msgctxt "@label:textbox"
4328 msgid "Show on startup:"
4329 msgstr "সূচনা"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4334 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label"
4340 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4341 msgctxt "@label:checkbox"
4342 msgid "Opening Folders:"
4343 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4348 #| msgid "Show filter bar"
4349 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4350 msgid "Show full path in title bar"
4351 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@label:checkbox"
4356 msgid "Window:"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4362 #| msgid "Show filter bar"
4363 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4364 msgid "Show filter bar"
4365 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "C&lose Current Tab"
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "After current tab"
4372 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "At end of tab bar"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Open new tabs: "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:check split view panes"
4389 msgid "Switch between views with Tab key"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 #| msgid "Split view mode"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Split view: "
4398 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "option:check"
4403 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4407 #, kde-format
4408 msgid ""
4409 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4410 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4416 #| msgid "Split view mode"
4417 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4418 msgid "Begin in split view mode"
4419 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4420
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4422 #, kde-format
4423 msgid "New windows:"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@info"
4429 msgid ""
4430 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4431 "be applied."
4432 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4433
4434 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4437 #| msgid "Folders First"
4438 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4439 msgid "Folders && Tabs"
4440 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4441
4442 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4443 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4446 msgid "Previews"
4447 msgstr "প্রাকদর্শন"
4448
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4450 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:window"
4453 #| msgid "Confirmation"
4454 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4455 msgid "Confirmations"
4456 msgstr "অনুমোদন "
4457
4458 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:menu"
4461 #| msgid "Panels"
4462 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4463 msgid "Panels"
4464 msgstr "প্যানেল"
4465
4466 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@label:textbox"
4469 #| msgid "Location:"
4470 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4471 msgid "Status && Location bars"
4472 msgstr "অবস্থান:"
4473
4474 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Show preview"
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show previews"
4479 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Auto-play media files"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4490 #| msgid "Show filter bar"
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show item on hover"
4493 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4494
4495 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:window"
4510 #| msgid "Confirmation"
4511 msgctxt "@label:checkbox"
4512 msgid "Information Panel:"
4513 msgstr "অনুমোদন "
4514
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@info"
4518 msgid ""
4519 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4520 "pressing the right mouse button on a panel."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid "Show preview"
4526 msgctxt "@title:group"
4527 msgid "Show previews in the view for:"
4528 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4529
4530 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4531 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4532 #. or "Show previews for [files of any size]".
4533 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4534 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid "Show preview"
4537 msgctxt "@label:spinbox"
4538 msgid "Show previews for"
4539 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4540
4541 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4542 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4543 #, kde-format
4544 msgctxt ""
4545 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4546 "MiB]'"
4547 msgid "files below "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4554 msgid " MiB"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4560 msgid "files of any size"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4566 #| msgid "Your emails"
4567 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4568 msgid "no file"
4569 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4570
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@label"
4574 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4575 msgctxt "@option:check"
4576 msgid "Show previews for folders"
4577 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4580 #, kde-kuit-format
4581 msgctxt "@info"
4582 msgid ""
4583 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4584 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4585 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4586 "metered connections.</para>"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@label:textbox"
4592 #| msgid "Location:"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Local storage:"
4595 msgstr "অবস্থান:"
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu"
4600 #| msgid "Restore"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Remote storage:"
4603 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4604
4605 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4608 #| msgid "Show filter bar"
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show status bar"
4611 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4612
4613 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show zoom slider"
4617 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4618
4619 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show space information"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4628 #| msgid "Show filter bar"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Status Bar: "
4631 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4632
4633 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4636 #| msgid "Editable location bar"
4637 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4638 msgid "Make location bar editable"
4639 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@label:textbox"
4644 #| msgid "Location:"
4645 msgid "Location bar:"
4646 msgstr "অবস্থান:"
4647
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4651 msgid "Show full path inside location bar"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4657 msgid "Behavior"
4658 msgstr "ব্যবহার"
4659
4660 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@title:tab"
4664 msgid "Icons"
4665 msgstr "অাইকন"
4666
4667 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@title:tab"
4671 msgid "Compact"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@title:tab"
4678 msgid "Details"
4679 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "option:radio"
4684 msgid "Natural"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio"
4690 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio"
4696 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label:textbox"
4702 #| msgid "Search..."
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "Sorting mode: "
4705 msgstr "অনুসন্ধান..."
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:textbox"
4710 #| msgid "Number of lines:"
4711 msgctxt "option:radio"
4712 msgid "Show number of items"
4713 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4714
4715 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show size of contents, up to "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:check"
4724 #| msgid "Show zoom slider"
4725 msgctxt "option:radio"
4726 msgid "Show no size"
4727 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4730 #, kde-format
4731 msgid " level deep"
4732 msgid_plural " levels deep"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group Size"
4739 #| msgid "Folders"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Folder size:"
4742 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "option:radio as in relative date"
4747 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4753 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4759 #| msgid "Date"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Date style:"
4762 msgstr "তারিখ"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4767 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio as numeric style"
4773 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "option:radio as combined style"
4779 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Permissions style:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4791 msgid "System Font"
4792 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4793
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4797 msgid "Custom Font"
4798 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4799
4800 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4803 #| msgid "Choose..."
4804 msgctxt "@action:button Choose font"
4805 msgid "Choose…"
4806 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:radio"
4811 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4812 msgctxt "@option:radio"
4813 msgid "Use common display style for all folders"
4814 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4815
4816 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4817 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4823 "custom display style."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:radio"
4829 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4830 msgctxt "@option:radio"
4831 msgid "Remember display style for each folder"
4832 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4833
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info"
4837 msgid ""
4838 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4839 "properties for."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4845 #| msgid "Date"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Display style: "
4848 msgstr "তারিখ"
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Open archives as folder"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "option:check"
4859 msgid "Open folders during drag operations"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Browsing: "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4871 #| msgid "Show filter bar"
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show item information on hover"
4874 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Miscellaneous: "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show selection marker"
4887 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgid "Rename inline"
4892 msgctxt "option:check"
4893 msgid "Rename single items inline"
4894 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4897 #, kde-format
4898 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "option:check"
4904 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4908 #, kde-format
4909 msgctxt ""
4910 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4911 msgid ""
4912 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4913 "%1"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4917 #, kde-format
4918 msgctxt ""
4919 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4920 "background setting"
4921 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@item:inlistbox"
4928 msgid "Nothing"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4934 #| msgid "Custom Font"
4935 msgctxt "@item:inlistbox"
4936 msgid "Custom Command"
4937 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4938
4939 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4940 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4941 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4942 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4946 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4947 msgctxt "@info"
4948 msgid "Double-click triggers"
4949 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4950
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Background: "
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4958 #, kde-format
4959 msgctxt ""
4960 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4961 "background setting"
4962 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4968 msgid "Command…"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@label"
4974 msgid ""
4975 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:group General settings"
4981 #| msgid "General"
4982 msgctxt "@title:tab General View settings"
4983 msgid "General"
4984 msgstr "সাধারন"
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu"
4989 #| msgid "Comment"
4990 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4991 msgid "Content Display"
4992 msgstr "মন্তব্য"
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Default icon size:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgid "Preview size"
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "Preview icon size:"
5005 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@label:listbox"
5010 msgid "Label font:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@title:group Size"
5016 #| msgid "Small"
5017 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5018 msgid "Small"
5019 msgstr "ছোটো"
5020
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@title:group Size"
5024 #| msgid "Medium"
5025 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5026 msgid "Medium"
5027 msgstr "মাঝারি"
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5032 #| msgid "Large"
5033 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5034 msgid "Large"
5035 msgstr "বড়ো"
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5040 msgid "Huge"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Item width"
5046 msgctxt "@label:listbox"
5047 msgid "Label width:"
5048 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5053 msgid "Unlimited"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5059 msgid "1"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "2"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5071 msgid "3"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5077 msgid "4"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5083 msgid "5"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label:slider"
5089 #| msgid "Maximum file size:"
5090 msgctxt "@label:listbox"
5091 msgid "Maximum lines:"
5092 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5097 msgid "Unlimited"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:group Size"
5103 #| msgid "Small"
5104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5105 msgid "Small"
5106 msgstr "ছোটো"
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:group Size"
5111 #| msgid "Medium"
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5113 msgid "Medium"
5114 msgstr "মাঝারি"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5119 #| msgid "Large"
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5121 msgid "Large"
5122 msgstr "বড়ো"
5123
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label:listbox"
5127 #| msgid "Text width:"
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Maximum width:"
5130 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5131
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgid "Expandable folders"
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Expandable"
5137 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group Size"
5142 #| msgid "Folders"
5143 msgctxt "@label:checkbox"
5144 msgid "Folders:"
5145 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5150 msgid "By clicking anywhere on the row"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5156 msgid "By clicking on icon or name"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@label"
5163 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5164 msgctxt "@title:group"
5165 msgid "Open files and folders:"
5166 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5169 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info:tooltip"
5172 msgid "Size: 1 pixel"
5173 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5174 msgstr[0] ""
5175 msgstr[1] ""
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@title:window"
5180 msgid "View Display Style"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@item:inlistbox"
5186 msgid "Icons"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@item:inlistbox"
5192 msgid "Compact"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@item:inlistbox"
5198 msgid "Details"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5204 msgid "Ascending"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5210 msgid "Descending"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show folders first"
5217 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@label"
5222 #| msgid "Show hidden files"
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Show hidden files last"
5225 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@option:check"
5230 msgid "Show preview"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show in groups"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show hidden files"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@title:menu"
5248 #| msgid "Additional Information"
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Additional Information"
5251 msgstr "অধিক তথ্য"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5254 #, kde-format
5255 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@label:listbox"
5261 msgid "View mode:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@label:listbox"
5267 msgid "Sorting:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@title:group"
5273 #| msgid "View Properties"
5274 msgid "View options:"
5275 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5280 msgid "Current folder"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "Current folder and sub-folders"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5292 msgid "All folders"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Apply to:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@option:check"
5304 msgid "Use as default view settings"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@info"
5310 #| msgid ""
5311 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5312 msgctxt "@info"
5313 msgid ""
5314 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5315 "continue?"
5316 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info"
5321 msgid ""
5322 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "Applying View Properties"
5329 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5330
5331 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:progress"
5334 msgid "Counting folders: %1"
5335 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5336
5337 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:progress"
5340 msgid "Folders: %1"
5341 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5342
5343 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5346 msgid "Zoom:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5350 #, kde-format
5351 msgid "Zoom"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5357 msgid "Sets the size of the file icons."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5361 #, kde-format
5362 msgid "Stop"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgid "Show rating"
5368 msgctxt "@tooltip"
5369 msgid "Stop loading"
5370 msgstr "রেটিং দেখান"
5371
5372 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5373 #, kde-kuit-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5375 msgid ""
5376 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5377 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5378 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5379 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5380 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5381 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5382 "device.</item></list></para>"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@option:check"
5388 #| msgid "Show zoom slider"
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Show Zoom Slider"
5391 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5392
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:menu"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@action:inmenu"
5398 msgid "Show Space Information"
5399 msgstr "অধিক তথ্য"
5400
5401 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5402 #, kde-format
5403 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5407 #, kde-format
5408 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5412 #, kde-format
5413 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5417 #, kde-format
5418 msgid "KDiskFree"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5422 #, kde-kuit-format
5423 msgctxt "@info"
5424 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info:status"
5430 msgid "Installing Filelight…"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@info:status Free disk space"
5436 msgid "%1 free"
5437 msgstr "%1 খালি অাছে"
5438
5439 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5442 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5448 msgid ""
5449 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5450 "Press to manage disk space usage."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@title"
5456 msgid "Free Up Disk Space"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5461 #, kde-kuit-format
5462 msgctxt "@title"
5463 msgid ""
5464 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5465 "identify big files and folders.</para>"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@action:button"
5471 msgid "Install Filelight…"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5475 #, kde-format
5476 msgid "Trash Emptied"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5480 #, kde-format
5481 msgid "The Trash was emptied."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5487 #| msgid "Add to Places"
5488 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5489 msgid "Places"
5490 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5491
5492 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5495 msgid "Count of available Network Shares"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5501 #| msgid "Sett&ings"
5502 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5503 msgid "Settings"
5504 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5505
5506 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5509 msgid "A subset of Dolphin settings."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5513 #, kde-format
5514 msgid "Select Remote Charset"
5515 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5516
5517 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5518 #, kde-format
5519 msgid "Default"
5520 msgstr "ডিফল্ট"
5521
5522 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5523 #, kde-format
5524 msgid "Reload"
5525 msgstr "রিলোড"
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:656
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@info:status"
5530 #| msgid "1 Folder selected"
5531 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5532 msgctxt "@info:status"
5533 msgid "1 folder selected"
5534 msgid_plural "%1 folders selected"
5535 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5536 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:657
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@info:status"
5541 #| msgid "1 File selected"
5542 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5543 msgctxt "@info:status"
5544 msgid "1 file selected"
5545 msgid_plural "%1 files selected"
5546 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5547 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5548
5549 #: views/dolphinview.cpp:659
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@label"
5552 #| msgid "Folder"
5553 msgctxt "@info:status"
5554 msgid "1 folder"
5555 msgid_plural "%1 folders"
5556 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5557 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:660
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5562 #| msgid "Your emails"
5563 msgctxt "@info:status"
5564 msgid "1 file"
5565 msgid_plural "%1 files"
5566 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5567 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:664
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5572 msgid "%1, %2 (%3)"
5573 msgstr "%1, %2 (%3)"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:666
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info:status files (size)"
5578 msgid "%1 (%2)"
5579 msgstr "%1 (%2)"
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:670
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5584 #| msgid "Folders First"
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "0 folders, 0 files"
5587 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "<filename> copy"
5592 msgid "%1 copy"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:1079
5596 #, kde-format
5597 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5598 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5599 msgstr[0] ""
5600 msgstr[1] ""
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:1084
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@action:inmenu"
5605 #| msgid "Paste"
5606 msgctxt "@action:button"
5607 msgid "Open %1 Item"
5608 msgid_plural "Open %1 Items"
5609 msgstr[0] "পেস্ট"
5610 msgstr[1] "পেস্ট"
5611
5612 #: views/dolphinview.cpp:1214
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@action:inmenu"
5615 msgid "Side Padding"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:1218
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgid "Column width"
5621 msgctxt "@action:inmenu"
5622 msgid "Automatic Column Widths"
5623 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:1223
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgid "Column width"
5628 msgctxt "@action:inmenu"
5629 msgid "Custom Column Widths"
5630 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:1829
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "Delete operation completed."
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "Trash operation completed."
5638 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:1839
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@info:status"
5643 msgid "Delete operation completed."
5644 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:1995
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgid "Rename inline"
5649 msgctxt "@action:button"
5650 msgid "Rename and Hide"
5651 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5652
5653 #: views/dolphinview.cpp:1999
5654 #, kde-format
5655 msgid ""
5656 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5657 "Do you still want to rename it?"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:2001
5661 #, kde-format
5662 msgid ""
5663 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5664 "Do you still want to rename it?"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:2003
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5670 #| msgid "Show Hidden Files"
5671 msgid "Hide this File?"
5672 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:2003
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@title:group"
5677 #| msgid "Home Folder"
5678 msgid "Hide this Folder?"
5679 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:2053
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@info:status"
5684 msgid "The location is empty."
5685 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:2055
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "The location '%1' is invalid."
5691 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:2324
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@info:progress"
5696 #| msgid "Loading folder..."
5697 msgid "Loading…"
5698 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:2343
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@info:progress"
5703 #| msgid "Loading folder..."
5704 msgid "Loading canceled"
5705 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2345
5708 #, kde-format
5709 msgid "No items matching the filter"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:2347
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@info:tooltip"
5715 #| msgid "Click to begin the search"
5716 msgid "No items matching the search"
5717 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:2349
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@info:status"
5722 #| msgid "The location is empty."
5723 msgid "Trash is empty"
5724 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:2352
5727 #, kde-format
5728 msgid "No tags"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:2355
5732 #, kde-format
5733 msgid "No files tagged with \"%1\""
5734 msgstr ""
5735
5736 #: views/dolphinview.cpp:2359
5737 #, kde-format
5738 msgid "No recently used items"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:2361
5742 #, kde-format
5743 msgid "No shared folders found"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:2363
5747 #, kde-format
5748 msgid "No relevant network resources found"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:2365
5752 #, kde-format
5753 msgid "No MTP-compatible devices found"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:2367
5757 #, kde-format
5758 msgid "No Apple devices found"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2369
5762 #, kde-format
5763 msgid "No Bluetooth devices found"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2371
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5769 #| msgid "Folders First"
5770 msgid "Folder is empty"
5771 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action"
5776 #| msgid "Create Folder..."
5777 msgctxt "@action"
5778 msgid "Create Folder…"
5779 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5782 #, kde-kuit-format
5783 msgctxt "@info:whatsthis"
5784 msgid ""
5785 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5786 "items at once results in their new names differing only in a number."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5790 #, kde-kuit-format
5791 msgctxt "@info:whatsthis"
5792 msgid ""
5793 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5794 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5795 "deleted later if disk space is needed."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5799 #, kde-kuit-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis"
5801 msgid ""
5802 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5803 "recovered by normal means."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5809 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@action:inmenu File"
5815 msgid "Duplicate Here"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@action:inmenu File"
5821 msgid "Properties"
5822 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5825 #, kde-kuit-format
5826 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5827 msgid ""
5828 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5829 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5830 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5831 "there like managing read- and write-permissions."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@label:textbox"
5837 #| msgid "Location:"
5838 msgctxt "@action:incontextmenu"
5839 msgid "Copy Location"
5840 msgstr "অবস্থান:"
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5845 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5851 #| msgid "Move to Trash"
5852 msgctxt "@action:inmenu File"
5853 msgid "Move to Trash…"
5854 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5859 #| msgid "Delete"
5860 msgctxt "@action:inmenu File"
5861 msgid "Delete…"
5862 msgstr "মুছে ফেলুন"
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@action:inmenu File"
5867 msgid "Duplicate Here…"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@label:textbox"
5873 #| msgid "Location:"
5874 msgctxt "@action:incontextmenu"
5875 msgid "Copy Location…"
5876 msgstr "অবস্থান:"
5877
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5879 #, kde-kuit-format
5880 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5881 msgid ""
5882 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5883 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5884 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5885 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5886 "interface> option is enabled.</para>"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5890 #, kde-kuit-format
5891 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5892 msgid ""
5893 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5894 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5895 "you an overview in folders with many items.</para>"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5899 #, kde-kuit-format
5900 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5901 msgid ""
5902 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5903 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5904 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5905 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5906 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5907 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5908 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@title:menu"
5914 #| msgid "View Mode"
5915 msgctxt "@action:intoolbar"
5916 msgid "View Mode"
5917 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5922 msgid "This increases the icon size."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@action:inmenu View"
5928 msgid "Reset Zoom Level"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Default"
5934 msgid "Zoom To Default"
5935 msgstr "ডিফল্ট"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5940 msgid "This resets the icon size to default."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5946 msgid "This reduces the icon size."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5952 msgid "Zoom"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgid "Show preview"
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5959 msgid "Show Previews"
5960 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@label"
5965 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5966 msgctxt "@info"
5967 msgid "Show preview of files and folders"
5968 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5971 #, kde-kuit-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis"
5973 msgid ""
5974 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5975 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5976 "the images."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5982 msgid "Folders First"
5983 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Show hidden files"
5988 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5989 msgid "Hidden Files Last"
5990 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@title:menu"
5995 #| msgid "Sort By"
5996 msgctxt "@action:inmenu View"
5997 msgid "Sort By"
5998 msgstr "সাজান"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@title:menu"
6003 #| msgid "Additional Information"
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show Additional Information"
6006 msgstr "অধিক তথ্য"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@action:inmenu View"
6011 msgid "Show in Groups"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #| msgid "Show Hidden Files"
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Show Hidden Files"
6026 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6029 #, kde-kuit-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis"
6031 msgid ""
6032 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6033 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6034 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6035 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6036 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6037 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6038 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6039 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #| msgid "Adjust View Properties..."
6046 msgctxt "@action:inmenu View"
6047 msgid "Adjust View Display Style…"
6048 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 msgid ""
6054 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6060 msgid "Icons"
6061 msgstr "অাইকন"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6066 #| msgid "Split view mode"
6067 msgctxt "@info"
6068 msgid "Icons view mode"
6069 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6074 msgid "Compact"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6080 #| msgid "Split view mode"
6081 msgctxt "@info"
6082 msgid "Compact view mode"
6083 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6088 msgid "Details"
6089 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6094 #| msgid "Split view mode"
6095 msgctxt "@info"
6096 msgid "Details view mode"
6097 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "Sort descending"
6102 msgid "Z-A"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "Sort ascending"
6108 msgid "A-Z"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@option:check"
6114 #| msgid "Show folders first"
6115 msgctxt "Sort descending"
6116 msgid "Largest First"
6117 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@option:check"
6122 #| msgid "Show folders first"
6123 msgctxt "Sort ascending"
6124 msgid "Smallest First"
6125 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@option:check"
6130 #| msgid "Show folders first"
6131 msgctxt "Sort descending"
6132 msgid "Newest First"
6133 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6138 #| msgid "Folders First"
6139 msgctxt "Sort ascending"
6140 msgid "Oldest First"
6141 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6146 #| msgid "Folders First"
6147 msgctxt "Sort descending"
6148 msgid "Highest First"
6149 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@option:check"
6154 #| msgid "Show folders first"
6155 msgctxt "Sort ascending"
6156 msgid "Lowest First"
6157 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "Sort descending"
6162 msgid "Descending"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "Sort ascending"
6168 msgid "Ascending"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6172 #, kde-format
6173 msgctxt ""
6174 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6175 "selection is empty when this text is shown."
6176 msgid "Actions for Current View"
6177 msgstr ""
6178
6179 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6180 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6181 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6182 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6183 #. and a fallback will be used.
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6185 #, kde-format
6186 msgid "Actions for %1"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6190 #, kde-format
6191 msgctxt ""
6192 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6193 "of selected files/folders."
6194 msgid "Actions for One Selected Item"
6195 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6196 msgstr[0] ""
6197 msgstr[1] ""
6198
6199 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@label"
6202 #| msgid "Additional information"
6203 msgctxt "@info:status"
6204 msgid "Updating version information…"
6205 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6210 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6211 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Show preview"
6216 #~ msgid "No previews"
6217 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6218
6219 #~ msgid "Show tooltips"
6220 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6221
6222 #~ msgctxt "@option:check"
6223 #~ msgid "Show tooltips"
6224 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgid "Rename inline"
6228 #~ msgctxt "option:check"
6229 #~ msgid "Rename inline"
6230 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6231
6232 #~ msgctxt "@title:group"
6233 #~ msgid "Startup"
6234 #~ msgstr "সূচনা"
6235
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "View Modes"
6238 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgid "&View"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6243 #~ msgid "View: "
6244 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6248 #~| msgid "General"
6249 #~ msgctxt "@title:group"
6250 #~ msgid "General: "
6251 #~ msgstr "সাধারন"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6255 #~| msgid "General"
6256 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6257 #~ msgid "General:"
6258 #~ msgstr "সাধারন"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label:textbox"
6262 #~| msgid "Filter:"
6263 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6264 #~ msgid "Filter..."
6265 #~ msgstr "ফিল্টার"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@label:textbox"
6269 #~| msgid "Search..."
6270 #~ msgid "Search..."
6271 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label:textbox"
6275 #~| msgid "Filter:"
6276 #~ msgid "Filter..."
6277 #~ msgstr "ফিল্টার"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Change Tags..."
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgid "Configure..."
6284 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label:textbox"
6288 #~| msgid "Search..."
6289 #~ msgctxt "@label:textbox"
6290 #~ msgid "Search..."
6291 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label:textbox"
6295 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6296 #~ msgctxt "@info"
6297 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6298 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@info:credit"
6302 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6303 #~ msgctxt "@info:credit"
6304 #~ msgid ""
6305 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6306 #~ "Angelaccio"
6307 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6308
6309 #~ msgid "Font family"
6310 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6311
6312 #~ msgid "Font size"
6313 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6314
6315 #~ msgid "Italic"
6316 #~ msgstr "ইটালিক"
6317
6318 #~ msgid "Font weight"
6319 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@label"
6323 #~| msgid "Add Comment..."
6324 #~ msgctxt "@item"
6325 #~ msgid "Eject"
6326 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgid "Reload"
6330 #~ msgctxt "@item"
6331 #~ msgid "Release"
6332 #~ msgstr "রিলোড"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgid "Reload"
6336 #~ msgctxt "@item"
6337 #~ msgid "Safely Remove"
6338 #~ msgstr "রিলোড"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgid "Reload"
6342 #~ msgctxt "@item"
6343 #~ msgid "Unmount"
6344 #~ msgstr "রিলোড"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgid "Reload"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~ msgid "Mount"
6350 #~ msgstr "রিলোড"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@label"
6354 #~| msgid "Add Comment..."
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Edit..."
6357 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgid "Reload"
6361 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6362 #~ msgid "Remove"
6363 #~ msgstr "রিলোড"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Add Comment..."
6368 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6369 #~ msgid "Add Entry..."
6370 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:group"
6374 #~| msgid "Icon Size"
6375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6376 #~ msgid "Icon Size"
6377 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6381 #~| msgid "Show Search Bar"
6382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6383 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6384 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6385
6386 #~ msgctxt "@title:window"
6387 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6388 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6389
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6391 #~ msgid "Sett&ings"
6392 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgid "Show comment"
6396 #~ msgctxt "@action"
6397 #~ msgid "Show menu"
6398 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6399
6400 #~ msgctxt "@title"
6401 #~ msgid "Dolphin Part"
6402 #~ msgstr "Dolphin Part"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@title:menu"
6406 #~| msgid "Navigation Bar"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Url Navigator"
6409 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6410 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6411 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@info:status"
6415 #~| msgid "Unknown size"
6416 #~ msgctxt "@item:intable"
6417 #~ msgid "Unknown"
6418 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6422 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6423 #~ msgctxt "@info"
6424 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6425 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6426
6427 #~ msgctxt "@info:status"
6428 #~ msgid "Unknown size"
6429 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@title:group"
6433 #~| msgid "Startup"
6434 #~ msgctxt "@label:textbox"
6435 #~ msgid "Start in:"
6436 #~ msgstr "সূচনা"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6440 #~| msgid "Add to Places"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6442 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6443 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6444
6445 #~ msgctxt "@title:window"
6446 #~ msgid "Rename Items"
6447 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6448
6449 #~ msgctxt "@label:textbox"
6450 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6451 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6452
6453 #~ msgctxt "@info:status"
6454 #~ msgid "New name #"
6455 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6456
6457 #~ msgctxt "@label:textbox"
6458 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6459 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6460 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6461 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@info"
6465 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6466 #~ msgctxt "@info"
6467 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6468 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@option:check"
6472 #~| msgid "Show folders first"
6473 #~ msgid "Show facets widget"
6474 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "View Properties"
6479 #~ msgctxt "@action:button"
6480 #~ msgid "Fewer Options"
6481 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@title:group"
6485 #~| msgid "View Properties"
6486 #~ msgctxt "@action:button"
6487 #~ msgid "More Options"
6488 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group Size"
6492 #~| msgid "Folders"
6493 #~ msgctxt "@option:check"
6494 #~ msgid "Folders"
6495 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Today"
6500 #~ msgctxt "@option:option"
6501 #~ msgid "Today"
6502 #~ msgstr "আজকে"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@title:group Date"
6506 #~| msgid "Yesterday"
6507 #~ msgctxt "@option:option"
6508 #~ msgid "Yesterday"
6509 #~ msgstr "গতকাল"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgid "&Go"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6514 #~ msgid "Go"
6515 #~ msgstr "যাও (&G)"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@title:menu"
6519 #~| msgid "Tools"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~ msgid "Tools"
6522 #~ msgstr "টুল"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6525 #~ msgid "Preview"
6526 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6527
6528 #~ msgid "stop"
6529 #~ msgstr "থামান"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6532 #~ msgid "Add to Places"
6533 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6537 #~| msgid "Add to Places"
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "Add Places Entry"
6540 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgid "Show tooltips"
6544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgid "Show All Entries"
6546 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:menu"
6550 #~| msgid "Additional Information"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Additional Information Shown"
6553 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@option:radio"
6557 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6558 #~ msgctxt "@option:check"
6559 #~ msgid "Use these view properties as default"
6560 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6561
6562 #~ msgctxt "@label:textbox"
6563 #~ msgid "Location:"
6564 #~ msgstr "অবস্থান:"
6565
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgid "Icon Size"
6568 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6569
6570 #~ msgctxt "@label:listbox"
6571 #~ msgid "Preview:"
6572 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6573
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "Text"
6576 #~ msgstr "টেক্সট"
6577
6578 #~ msgctxt "@label:listbox"
6579 #~ msgid "Font:"
6580 #~ msgstr "ফন্ট:"
6581
6582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6583 #~ msgid "Small"
6584 #~ msgstr "ছোটো"
6585
6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6587 #~ msgid "Medium"
6588 #~ msgstr "মাঝারি"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgid "Expandable folders"
6592 #~ msgctxt "@option:check"
6593 #~ msgid "Expandable folders"
6594 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@title:group"
6598 #~| msgid "File Previews"
6599 #~ msgctxt "@label"
6600 #~ msgid "Image Size"
6601 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@title:menu"
6605 #~| msgid "Search Toolbar"
6606 #~ msgctxt "@item"
6607 #~ msgid "Search For"
6608 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6612 #~| msgid "&Network Folders"
6613 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6614 #~ msgid "Network"
6615 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@title:group"
6619 #~| msgid "Trash"
6620 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6621 #~ msgid "Trash"
6622 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@title:group Date"
6626 #~| msgid "Today"
6627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6628 #~ msgid "Today"
6629 #~ msgstr "আজকে"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@title:group Date"
6633 #~| msgid "Yesterday"
6634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6635 #~ msgid "Yesterday"
6636 #~ msgstr "গতকাল"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:group Date"
6640 #~| msgid "Earlier this Month"
6641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6642 #~ msgid "This Month"
6643 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@title:group Date"
6647 #~| msgid "Earlier this Month"
6648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6649 #~ msgid "Last Month"
6650 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@info:credit"
6654 #~| msgid "Documentation"
6655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6656 #~ msgid "Documents"
6657 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~| msgid "File Previews"
6662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6663 #~ msgid "Images"
6664 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~| msgid "Empty Trash"
6669 #~ msgid "Empty Search"
6670 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~| msgid "Delete"
6675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~ msgid "&Delete"
6677 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~| msgid "Move to Trash"
6682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6683 #~ msgid "&Move to Trash"
6684 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6685
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6687 #~ msgid "Rename..."
6688 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6692 #~| msgid "Date"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Date"
6695 #~ msgstr "তারিখ"
6696
6697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~ msgid "Paste Into Folder"
6699 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6700
6701 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6702 #~ msgid "%A"
6703 #~ msgstr "%A"
6704
6705 #~ msgctxt ""
6706 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6707 #~ "locale, and %Y is full year number"
6708 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6709 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6710
6711 #~ msgctxt ""
6712 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6713 #~ "and %Y is full year number"
6714 #~ msgid "%B, %Y"
6715 #~ msgstr "%B, %Y"
6716
6717 #~ msgctxt "@info"
6718 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6719 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6720
6721 #~ msgctxt "@info:status"
6722 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6723 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6724
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~ msgid "Paste"
6727 #~ msgstr "পেস্ট"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Additional information"
6732 #~ msgctxt "@info:status"
6733 #~ msgid "Update of version information failed."
6734 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~| msgid "Copy"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "Copy Text"
6741 #~ msgstr "কপি"
6742
6743 #~ msgctxt "@info:status"
6744 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6745 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6746
6747 #~ msgctxt "@title:group Date"
6748 #~ msgid "Last Week"
6749 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6750
6751 #~ msgctxt ""
6752 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6753 #~ "full year number"
6754 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6755 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@option:check"
6759 #~| msgid "Show zoom slider"
6760 #~ msgid "Zoom slider"
6761 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@title:group Date"
6765 #~| msgid "Today"
6766 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6767 #~ msgid "Today"
6768 #~ msgstr "আজকে"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@title:group Date"
6772 #~| msgid "Yesterday"
6773 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6774 #~ msgid "Yesterday"
6775 #~ msgstr "গতকাল"
6776
6777 #~ msgctxt "@label"
6778 #~ msgid "Trash"
6779 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label:slider"
6783 #~| msgid "Maximum file size:"
6784 #~ msgctxt "@option:option"
6785 #~ msgid "Maximum Rating"
6786 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6790 #~| msgid "Small"
6791 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6792 #~ msgid "Small"
6793 #~ msgstr "ছোটো"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6797 #~| msgid "Medium"
6798 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6799 #~ msgid "Medium"
6800 #~ msgstr "মাঝারি"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6804 #~| msgid "Large"
6805 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6806 #~ msgid "Large"
6807 #~ msgstr "বড়ো"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@info:credit"
6811 #~| msgid "Documentation"
6812 #~ msgctxt "@item:intable"
6813 #~ msgid "No destination"
6814 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6815
6816 #~ msgctxt "@option:check"
6817 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6818 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgid "Show preview"
6822 #~ msgctxt "@title:group"
6823 #~ msgid "Do not create previews for"
6824 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label Tag name"
6828 #~| msgid "Name:"
6829 #~ msgctxt "@item:intable"
6830 #~ msgid "Name"
6831 #~ msgstr "নাম:"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6835 #~| msgid "Size"
6836 #~ msgctxt "@item:intable"
6837 #~ msgid "Size"
6838 #~ msgstr "পরিমান"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6842 #~| msgid "Date"
6843 #~ msgctxt "@item:intable"
6844 #~ msgid "Date"
6845 #~ msgstr "তারিখ"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6849 #~| msgid "Type"
6850 #~ msgctxt "@item:intable"
6851 #~ msgid "Type"
6852 #~ msgstr "ধরন"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@info:credit"
6856 #~| msgid "Documentation"
6857 #~ msgctxt "@item:intable"
6858 #~ msgid "Destination"
6859 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~| msgid "Paste"
6864 #~ msgctxt "@item:intable"
6865 #~ msgid "Path"
6866 #~ msgstr "পেস্ট"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@info:credit"
6870 #~| msgid "Documentation"
6871 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6872 #~ msgid "By Link Destination"
6873 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6874
6875 #~ msgctxt "@label"
6876 #~ msgid "Additional information"
6877 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6881 #~| msgid "%1 (%2)"
6882 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6883 #~ msgid "%1 (%2)"
6884 #~ msgstr "%1 (%2)"
6885
6886 #~ msgctxt "@option:check"
6887 #~ msgid "Rename inline"
6888 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6889
6890 #~ msgctxt "@info:status"
6891 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6892 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6893
6894 #~ msgctxt "@title:tab"
6895 #~ msgid "Column"
6896 #~ msgstr "কলাম"
6897
6898 #~ msgctxt "@title:group"
6899 #~ msgid "Grid"
6900 #~ msgstr "গ্রিড"
6901
6902 #~ msgctxt "@label:listbox"
6903 #~ msgid "Arrangement:"
6904 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6905
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6907 #~ msgid "Columns"
6908 #~ msgstr "কলাম"
6909
6910 #~ msgctxt "@label:listbox"
6911 #~ msgid "Grid spacing:"
6912 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6913
6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6915 #~ msgid "Small"
6916 #~ msgstr "ছোটো"
6917
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6919 #~ msgid "Medium"
6920 #~ msgstr "মাঝারি"
6921
6922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6923 #~ msgid "Large"
6924 #~ msgstr "বড়ো"
6925
6926 #~ msgctxt "@option:check"
6927 #~ msgid "Expandable Folders"
6928 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6929
6930 #~ msgctxt "@title:menu"
6931 #~ msgid "Columns"
6932 #~ msgstr "কলাম"
6933
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6935 #~ msgid "Columns"
6936 #~ msgstr "কলাম"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@info:credit"
6940 #~| msgid "Documentation"
6941 #~ msgctxt "@title::column"
6942 #~ msgid "Link Destination"
6943 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~| msgid "Paste"
6948 #~ msgctxt "@title::column"
6949 #~ msgid "Path"
6950 #~ msgstr "পেস্ট"
6951
6952 #~ msgid "Arrangement"
6953 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6954
6955 #~ msgid "Grid spacing"
6956 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6957
6958 #~ msgid "Number of textlines"
6959 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Change Tags..."
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgid "Configure..."
6966 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~| msgid "Tags"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Tag"
6973 #~ msgstr "ট্যাগ"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~| msgid "Today"
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgid "Today"
6980 #~ msgstr "আজকে"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@action:button"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6987 #~ msgstr "গতকাল"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6991 #~| msgid "Date"
6992 #~ msgctxt "@title:group"
6993 #~ msgid "Date"
6994 #~ msgstr "তারিখ"
6995
6996 #~ msgctxt "@info:status"
6997 #~ msgid ""
6998 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6999 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7000
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7003 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:menu"
7006 #~ msgid "View Mode"
7007 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:group"
7011 #~| msgid "Text"
7012 #~ msgctxt "@label"
7013 #~ msgid "Text"
7014 #~ msgstr "টেক্সট"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title"
7018 #~| msgid "File Manager"
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Filenames"
7021 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label:textbox"
7025 #~| msgid "Search..."
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Search:"
7028 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7029
7030 #~ msgctxt "@label"
7031 #~ msgid "Size:"
7032 #~ msgstr "পরিমান:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~| msgid "Rating"
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Rating:"
7039 #~ msgstr "রেটিং"
7040
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7042 #~ msgid "Size"
7043 #~ msgstr "পরিমান"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7046 #~ msgid "Size"
7047 #~ msgstr "পরিমান"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~ msgid "Date"
7051 #~ msgstr "তারিখ"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7054 #~ msgid "Type"
7055 #~ msgstr "ধরন"
7056
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7059 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Add Comment..."
7064 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7065 #~ msgid "SVN Commit..."
7066 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~| msgid "Delete"
7071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7072 #~ msgid "SVN Delete"
7073 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Add Comment..."
7078 #~ msgctxt "@title:window"
7079 #~ msgid "SVN Commit"
7080 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Comment"
7085 #~ msgctxt "@action:button"
7086 #~ msgid "Commit"
7087 #~ msgstr "মন্তব্য"
7088
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "Folder"
7091 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Total size:"
7096 #~ msgctxt "@label"
7097 #~ msgid "Total Size:"
7098 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7102 #~| msgid "Type"
7103 #~ msgctxt "@label file type"
7104 #~ msgid "Type"
7105 #~ msgstr "ধরন"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:window"
7109 #~| msgid "Create new Tag"
7110 #~ msgctxt "@title:window"
7111 #~ msgid "Change Tags"
7112 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:window"
7116 #~| msgid "Create New Tag"
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Create new tag:"
7119 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:menu"
7123 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7124 #~ msgctxt "@info"
7125 #~ msgid "Delete tag"
7126 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:menu"
7130 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7131 #~ msgctxt "@title"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7133 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Delete"
7138 #~ msgctxt "@action:button"
7139 #~ msgid "Delete"
7140 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "New Tag..."
7145 #~ msgctxt "@label"
7146 #~ msgid "Add Tags..."
7147 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "Change Tags..."
7152 #~ msgctxt "@label"
7153 #~ msgid "Change..."
7154 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7155
7156 #~ msgctxt "@info:progress"
7157 #~ msgid "Changing annotations"
7158 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7162 #~| msgid "Type"
7163 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7164 #~ msgid "Type"
7165 #~ msgstr "ধরন"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7169 #~| msgid "Size"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7171 #~ msgid "Size"
7172 #~ msgstr "পরিমান"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Modified:"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7178 #~ msgid "Modified"
7179 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Add Comment..."
7184 #~ msgctxt "@title:window"
7185 #~ msgid "Add Comment"
7186 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7190 #~| msgid "Size"
7191 #~ msgctxt "@label file content size"
7192 #~ msgid "Size"
7193 #~ msgstr "পরিমান"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Modified:"
7198 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7199 #~ msgid "Modified"
7200 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7204 #~| msgid "Type"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "MIME Type"
7207 #~ msgstr "ধরন"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label:textbox"
7211 #~| msgid "Location:"
7212 #~ msgctxt "@label file URL"
7213 #~ msgid "Location"
7214 #~ msgstr "অবস্থান:"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action"
7218 #~| msgid "Create Folder..."
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Creator"
7221 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@title:menu"
7225 #~| msgid "Panels"
7226 #~ msgctxt "@label"
7227 #~ msgid "Channels"
7228 #~ msgstr "প্যানেল"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@label"
7232 #~| msgid "Modified:"
7233 #~ msgctxt "@label EXIF"
7234 #~ msgid "Model"
7235 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Rating"
7240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7241 #~ msgid "Rating"
7242 #~ msgstr "রেটিং"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~| msgid "Tags"
7247 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7248 #~ msgid "Tags"
7249 #~ msgstr "ট্যাগ"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~| msgid "Comment"
7254 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7255 #~ msgid "Comment"
7256 #~ msgstr "মন্তব্য"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@title"
7260 #~| msgid "File Manager"
7261 #~ msgctxt "@label"
7262 #~ msgid "File Name"
7263 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7264
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Type:"
7267 #~ msgstr "ধরন:"
7268
7269 #~ msgctxt "@label"
7270 #~ msgid "Modified:"
7271 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7275 #~| msgid "Tags"
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Tags:"
7278 #~ msgstr "ট্যাগ"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7282 #~| msgid "Comment"
7283 #~ msgctxt "@label"
7284 #~ msgid "Comment:"
7285 #~ msgstr "মন্তব্য"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@label"
7289 #~| msgid "Modified:"
7290 #~ msgctxt "@label"
7291 #~ msgid "Date Modified"
7292 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@title:group"
7296 #~| msgid "Text"
7297 #~ msgctxt "label"
7298 #~ msgid "Texts"
7299 #~ msgstr "টেক্সট"
7300
7301 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7302 #~ msgid "with optional icon and description"
7303 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7304
7305 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7306 #~ msgid "No Tags"
7307 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7308
7309 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7310 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7311
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7314 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgid "&Edit"
7318 #~ msgctxt "@item::intable"
7319 #~ msgid "Editing"
7320 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7321
7322 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7323 #~ msgid "Not yet tagged"
7324 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7327 #~ msgid "Move To Trash"
7328 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~| msgid "Rename..."
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7334 #~ msgid "&Rename..."
7335 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~| msgid "Properties"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7341 #~ msgid "&Properties"
7342 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@title:group"
7346 #~| msgid "File Previews"
7347 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7348 #~ msgid "P&review"
7349 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7353 #~| msgid "Show Hidden Files"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7355 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7356 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@title:tab"
7360 #~| msgid "Icons"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7362 #~ msgid "&Icons"
7363 #~ msgstr "অাইকন"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@title:tab"
7367 #~| msgid "Details"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7369 #~ msgid "Det&ails"
7370 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@title:menu"
7374 #~| msgid "Columns"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7376 #~ msgid "Col&umns"
7377 #~ msgstr "কলাম"
7378
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Paste One Item"
7381 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7382 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7383 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7384
7385 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7386 #~ msgid "General"
7387 #~ msgstr "সাধারন"
7388
7389 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7390 #~ msgid "Left to Right"
7391 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7392
7393 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7394 #~ msgid "Top to Bottom"
7395 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7396
7397 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7398 #~ msgid "Small"
7399 #~ msgstr "ছোটো"
7400
7401 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7402 #~ msgid "Large"
7403 #~ msgstr "বড়ো"
7404
7405 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7406 #~ msgid "Small"
7407 #~ msgstr "ছোটো"
7408
7409 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7410 #~ msgid "Medium"
7411 #~ msgstr "মাঝারি"
7412
7413 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7414 #~ msgid "Large"
7415 #~ msgstr "বড়ো"
7416
7417 #~ msgctxt "@action:button"
7418 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7419 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7420
7421 #~ msgctxt "@info:status"
7422 #~ msgid "Getting size..."
7423 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7424
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7426 #~ msgid "Properties"
7427 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"