]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ie/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ie / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-17 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
13 "Language: ie\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "OIS"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, fuzzy, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, fuzzy, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr "Finir"
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, fuzzy, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr "Finir"
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, fuzzy, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, fuzzy, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, fuzzy, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr "Anullar"
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr "<ol>%1</ol>"
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr "<li>%1</li>"
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, fuzzy, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr "1 file"
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:159
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 #, fuzzy, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 #, fuzzy, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restituer"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Crear un nov"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #, kde-format
167 msgctxt "@action:inmenu"
168 msgid "Open Path"
169 msgstr "Aperter li rute"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:200
172 #, kde-format
173 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgid "Open Path in New Tab"
175 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:204
178 #, kde-format
179 msgctxt "@action:inmenu"
180 msgid "Open Path in New Window"
181 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
182
183 #: dolphincontextmenu.cpp:453
184 #, kde-format
185 msgctxt ""
186 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
187 msgid "Middle Click"
188 msgstr "Medial clic"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:325
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info:status"
193 msgid "Successfully copied."
194 msgstr "Copiat successosimen."
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:328
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully moved."
200 msgstr "Movet successosimen."
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:331
203 #, fuzzy, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully linked."
206 msgstr "Copiat successosimen."
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:334
209 #, fuzzy, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved to trash."
212 msgstr "Movet successosimen."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:337
215 #, fuzzy, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully renamed."
218 msgstr "Copiat successosimen."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:341
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Created folder."
224 msgstr "Creat un fólder."
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:416
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info"
229 msgid "Go back"
230 msgstr "Ear retro"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:417
233 #, fuzzy, kde-format
234 msgctxt "@info:whatsthis go back"
235 msgid "Return to the previously viewed folder."
236 msgstr "Fólder es vacui"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:423
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go forward"
242 msgstr "Ear avan"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:424
245 #, fuzzy, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
247 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
248 msgstr "Ear retro"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
251 #, kde-format
252 msgctxt "@title:window"
253 msgid "Confirmation"
254 msgstr "Confirmation"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:618
257 #, kde-format
258 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
259 msgid "&Quit %1"
260 msgstr "S&urtir %1"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:620
263 #, kde-format
264 msgid "C&lose Current Tab"
265 msgstr "C&luder li actual carte"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:629
268 #, fuzzy, kde-format
269 msgid ""
270 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
271 msgstr "Aperter li Terminal ci"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
274 #, kde-format
275 msgid "Do not ask again"
276 msgstr "Ne questionar denov"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:669
279 #, kde-format
280 msgid "Show &Terminal Panel"
281 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:679
284 #, fuzzy, kde-format
285 msgid ""
286 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
287 "want to quit?"
288 msgstr "Aperter li Terminal ci"
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:877
291 #, fuzzy, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
294 msgstr "Collar"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:878
297 #, fuzzy, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
300 msgstr "Collar"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
305 msgid "Open %1"
306 msgstr "Aperter %1"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
309 #, fuzzy, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 msgid "Open Preferred Search Tool"
312 msgstr "Aperter %1"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
315 #, fuzzy, kde-format
316 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
317 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
319 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "Aperter un terminal"
327 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
330 #, fuzzy, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr "%1 elementes"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
340 msgid "Configure"
341 msgstr "Configurar"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu File"
346 msgid "New &Window"
347 msgstr "Nov &fenestre"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid "Open a new Dolphin window"
353 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
356 #, fuzzy, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis"
358 msgid ""
359 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
360 ">You can drag and drop items between windows."
361 msgstr "Nov &fenestre"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New Tab"
367 msgstr "Nov carte"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
370 #, fuzzy, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
374 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
375 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
376 msgstr "%1 elementes"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
381 msgid "Add to Places"
382 msgstr "Adjunter al Locs"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
385 #, fuzzy, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
388 msgstr "Locs"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu File"
393 msgid "Close Tab"
394 msgstr "Cluder li carte"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
399 #| msgid "Close Tab"
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Cluder li carte"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
405 #, fuzzy, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr "Nov &fenestre"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr "To clude ti fenestre."
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
419 #, fuzzy, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr "Copiar"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr "Exciser..."
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
436 #, fuzzy, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr "Copiar..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
452 #, fuzzy, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr "OIS"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr "Collar"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Copy to Other View"
481 msgstr "Copiar"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View…"
489 msgstr "Copiar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
492 #, fuzzy, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
494 msgid ""
495 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
496 "(Only available while in Split View mode.)"
497 msgstr "Vise"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu"
502 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 msgid "Copy to Other View"
505 msgstr "Copiar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@action:inmenu"
510 #| msgid "Move to Inactive Split View"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Move to Other View"
513 msgstr "Mover al Paper-corb"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@action:inmenu"
518 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Move to Other View…"
521 msgstr "Mover al Paper-corb"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
524 #, fuzzy, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Move"
526 msgid ""
527 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr "Vise"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Inactive Split View"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Move to Other View"
537 msgstr "Vise"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:intoolbar"
542 #| msgid "Filter"
543 msgctxt "@action:inmenu Tools"
544 msgid "Filter…"
545 msgstr "Filtre"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
548 #, fuzzy, kde-format
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Show Filter Bar"
551 msgstr "Celar li panel de filtre"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
554 #, fuzzy, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis"
556 msgid ""
557 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
558 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
559 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
560 "view."
561 msgstr "Nómine"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
564 #, fuzzy, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Filter Bar"
567 msgstr "Panel de localisation"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:intoolbar"
572 msgid "Filter"
573 msgstr "Filtre"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgid "Search"
578 msgid "Search…"
579 msgstr "Sercha..."
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
582 #, fuzzy, kde-format
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Search for files and folders"
585 msgstr "Fólderes"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
588 #, fuzzy, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis find"
590 msgid ""
591 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
592 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
593 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
594 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
595 "para>"
596 msgstr "Parametres"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
599 #, fuzzy, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Toggle Search Bar"
602 msgstr "Panel de localisation"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Search"
608 msgstr "Serchar"
609
610 #. i18n: This action toggles a selection mode.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Select Files and Folders"
615 msgstr "Selecter files e fólderes"
616
617 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
618 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Select"
623 msgstr "Selecter"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
626 #, fuzzy, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
630 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
631 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
632 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
633 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
634 "items.</para>"
635 msgstr "Fólderes"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
638 #, fuzzy, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid "This selects all files and folders in the current location."
641 msgstr "Fólderes"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Edit"
646 msgid "Invert Selection"
647 msgstr "Inverter li selection"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
650 #, fuzzy, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis invert"
652 msgid ""
653 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
654 "selected instead."
655 msgstr "%1 elementes"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
658 #, fuzzy, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis split"
660 msgid ""
661 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
662 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
663 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
664 "para>Click this button again to close one of the views."
665 msgstr "Fólderes"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
668 #, fuzzy, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
672 "window."
673 msgstr "Vise"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
676 #, fuzzy, kde-format
677 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
678 msgid "Stash"
679 msgstr "Conservar"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
682 #, fuzzy, kde-format
683 msgctxt "@info"
684 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
685 msgstr "Fender li vise"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
688 #, fuzzy, kde-format
689 #| msgctxt "@action:inmenu"
690 #| msgid "Preview"
691 msgctxt "@info:tooltip"
692 msgid "Refresh view"
693 msgstr "Vise"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
696 #, fuzzy, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
698 msgid ""
699 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
700 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
701 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
702 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
703 msgstr "Fólderes"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu View"
708 msgid "Stop"
709 msgstr "Stoppar"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
712 #, fuzzy, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Stop loading"
715 msgstr "Stoppar"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
718 #, fuzzy, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
721 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
724 #, fuzzy, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
726 msgid "Editable Location"
727 msgstr "Copiar li localisation"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
730 #, fuzzy, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
734 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
735 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
736 "confirming the edited location."
737 msgstr "Panel de localisation"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
740 #, fuzzy, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
742 msgid "Replace Location"
743 msgstr "Panel de localisation"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
746 #, fuzzy, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
750 "enter a different location."
751 msgstr "Copiar li localisation"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu File"
756 msgid "Undo close tab"
757 msgstr "Defar clusion del carte"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
760 #, fuzzy, kde-format
761 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
762 msgid "This returns you to the previously closed tab."
763 msgstr "Recentmen cludet cartes"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
766 #, fuzzy, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
770 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
771 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
772 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
773 "for your confirmation beforehand."
774 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
781 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
782 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
783 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Compare Files"
789 msgstr "Comparar files"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
792 #, fuzzy, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
797 "para>"
798 msgstr "Configurar"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr "Aperter li terminal"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
807 #, fuzzy, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr "Aperter li Terminal ci"
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr "Aperter li Terminal ci"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
823 #, fuzzy, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr "Aperter li Terminal ci"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
832 #, fuzzy, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Focus Terminal Panel"
835 msgstr "Aperter li Terminal ci"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
838 #, kde-format
839 msgctxt "@title:menu"
840 msgid "&Bookmarks"
841 msgstr "&Marca-págines"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
844 #, fuzzy, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
848 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
849 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
850 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
851 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
852 "advanced actions more time consuming.</para>"
853 msgstr "Micri"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Go to Tab %1"
859 msgstr "Ear al carte %1"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "Activate Last Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Last Tab"
867 msgstr "Cluder li carte"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Activate Last Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Go to Last Tab"
875 msgstr "Cluder li carte"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Next Tab"
881 msgstr "Sequent carte"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Next Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Next Tab"
889 msgstr "Cluder li carte"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Previous Tab"
895 msgstr "Precedent carte"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Previous Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Previous Tab"
903 msgstr "Cluder li carte"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
906 #, fuzzy, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Show Target"
909 msgstr "Revelar celat files"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tab"
915 msgstr "Aperter in un nov carte"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Tabs"
921 msgstr "Aperter in nov cartes"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgid "Open in application"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in Split View"
934 msgstr "Aperter in un fendet vise"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
937 #, fuzzy, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu Panels"
939 msgid "Unlock Panels"
940 msgstr "Monstrar paneles"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
943 #, fuzzy, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 msgid "Lock Panels"
946 msgstr "Monstrar paneles"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
949 #, fuzzy, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
953 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
954 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
955 "embedded more cleanly."
956 msgstr "Cluder li carte"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
959 #, kde-format
960 msgctxt "@title:window"
961 msgid "Information"
962 msgstr "Information"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
965 #, fuzzy, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
969 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
970 msgstr "Vise"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
973 #, fuzzy, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
977 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
978 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
979 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
980 "items a preview of their contents is provided.</para>"
981 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
984 #, fuzzy, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
986 msgid ""
987 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
988 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
989 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
990 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
991 "are given here by right-clicking.</para>"
992 msgstr "OIS"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
995 #, kde-format
996 msgctxt "@title:window"
997 msgid "Folders"
998 msgstr "Fólderes"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1001 #, fuzzy, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1005 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1006 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1007 msgstr "Fólderes"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1010 #, fuzzy, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1014 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1015 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1016 "quick switching between any folders.</para>"
1017 msgstr "Fólderes"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1022 msgid "Terminal"
1023 msgstr "Terminal"
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1026 #, fuzzy, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1030 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1031 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1032 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1033 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1034 "application like Konsole.</para>"
1035 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1038 #, fuzzy, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1042 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1043 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1044 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1045 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1046 "like Konsole.</para>"
1047 msgstr "Vise"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window"
1052 msgid "Places"
1053 msgstr "Locs"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@item:inmenu"
1058 msgid "Show Hidden Places"
1059 msgstr "Monstrar celat Locs"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1062 #, fuzzy, kde-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1066 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 "property."
1068 msgstr "Locs"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1071 #, fuzzy, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1075 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1076 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1077 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 "type.</para>"
1079 msgstr "%1 files"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1082 #, fuzzy, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1086 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1087 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1088 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1089 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1090 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1091 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1092 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1093 "interface> to display it again.</para>"
1094 msgstr "Locs"
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu View"
1099 msgid "Show Panels"
1100 msgstr "Monstrar paneles"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 msgctxt "@info"
1105 msgid ""
1106 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1107 msgstr "%1 elementes"
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1110 #, fuzzy, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1114 msgstr "Remover"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1117 #, fuzzy, kde-format
1118 msgctxt "@info"
1119 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1120 msgstr "Mover al Paper-corb"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 msgctxt "@info"
1125 msgid ""
1126 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1127 "folder."
1128 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1131 #, fuzzy, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1134 msgstr "Copiar"
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1137 #, fuzzy, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1140 msgstr "%1 files"
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1143 #, fuzzy, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1146 msgstr "Cluder li levul vise"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1149 #, fuzzy, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1152 msgstr "Cluder li levul vise"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid ""
1158 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1159 "destination folder."
1160 msgstr "Cluder li levul vise"
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1163 #, fuzzy, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid ""
1166 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1167 "destination folder."
1168 msgstr "Cluder li levul vise"
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1175 "this folder."
1176 msgstr "Cluder li levul vise"
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1179 #, fuzzy, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 msgid ""
1182 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1183 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1184 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1185 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1186 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1187 msgstr "Fólderes"
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1192 msgid "Close"
1193 msgstr "Cluder"
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Close left view"
1199 msgstr "Cluder li levul vise"
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu"
1204 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1205 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1206 msgid "Pop out Left View"
1207 msgstr "Vise"
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Move left view to a new window"
1213 msgstr "Cluder li levul vise"
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 msgid "Close"
1219 msgstr "Cluder"
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Close right view"
1225 msgstr "Cluder li dextri vise"
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgctxt "@action:inmenu"
1230 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1232 msgid "Pop out Right View"
1233 msgstr "Vise"
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Move right view to a new window"
1239 msgstr "Cluder li dextri vise"
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1244 msgid "Split"
1245 msgstr "Fender"
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Split view"
1251 msgstr "Fender li vise"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1256 msgid "Pop out"
1257 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1260 #, fuzzy, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1264 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1265 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1266 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1267 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1268 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1269 msgstr "Parametres"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1272 #, fuzzy, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1276 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1277 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1278 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1279 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1280 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1281 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1282 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1283 msgstr "Panel de instrumentarium"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1286 #, fuzzy, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1288 msgid ""
1289 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1290 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1291 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1292 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1293 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1294 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1295 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1296 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1297 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1298 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1299 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1300 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 #, fuzzy, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1307 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1308 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1309 "be triggered this way.</para>"
1310 msgstr "Nov &fenestre"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1313 #, fuzzy, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1317 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1318 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1319 msgstr "Panel de instrumentarium"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1322 #, fuzzy, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1326 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1327 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1328 "Handbook</interface>."
1329 msgstr "Parametres"
1330
1331 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1332 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1333 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1334 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1335 #. The same might be true for any external link you translate.
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1337 #, fuzzy, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1339 msgid ""
1340 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1341 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1342 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1343 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1344 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1345 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1348 #, fuzzy, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1350 msgid ""
1351 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1352 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1353 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1354 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1355 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1356 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1357 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1358 "windows so don't get too used to this.</para>"
1359 msgstr "Dolphin"
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1362 #, fuzzy, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1366 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1367 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1368 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1369 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1370 msgstr "OIS"
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1373 #, fuzzy, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1377 "support the continued work on this application and many other projects by "
1378 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1379 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1380 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1381 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1382 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1383 "behind the KDE community.</para>"
1384 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1387 #, fuzzy, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1391 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1392 "in your preferred language."
1393 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1396 #, fuzzy, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 msgid ""
1399 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1400 "libraries and maintainers of this application."
1401 msgstr "Version"
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1404 #, fuzzy, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1408 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1409 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1410 "a look!"
1411 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1416 msgid "Defocus Terminal Panel"
1417 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1422 msgstr "Adresse"
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:button"
1427 msgid "Empty Trash"
1428 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 msgid "Empties Trash to create free space"
1433 msgstr "Paper-corb"
1434
1435 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:button"
1438 msgid "Add Network Folder"
1439 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1440
1441 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu"
1444 msgid "Location Bar"
1445 msgid_plural "Location Bars"
1446 msgstr[0] "Panel de localisation"
1447 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1448
1449 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 msgctxt "@info:shell about system packages"
1452 msgid "Could not find package %1."
1453 msgstr "Ne questionar denov"
1454
1455 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 msgctxt "@info %1 is error code"
1458 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1459 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1460
1461 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1462 #, fuzzy, kde-kuit-format
1463 msgctxt ""
1464 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1465 "'ErrorNoNetwork'"
1466 msgid ""
1467 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1468 "installing <application>%1</application> manually instead."
1469 msgstr ""
1470 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:148
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "&Edit File Type…"
1476 msgstr "Tip"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:152
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Select Items Matching…"
1482 msgstr "Selecter"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:157
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect Items Matching…"
1488 msgstr "Deselecter omni"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:163
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "Unselect All"
1494 msgstr "Deselecter omni"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:178
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "App&lications"
1500 msgstr "App&licationes"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:179
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "&Network Folders"
1506 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:180
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Go"
1511 msgid "Trash"
1512 msgstr "Paper-corb"
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:183
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 msgid "Autostart"
1518 msgstr "Autolansar"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:189
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1523 #| msgid "Find File..."
1524 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1525 msgid "Find File…"
1526 msgstr "1 file"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:195
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1531 msgid "Open &Terminal"
1532 msgstr "Aperter li &Terminal"
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:447
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title:window"
1537 msgid "Select"
1538 msgstr "Selecter"
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:447
1541 #, kde-format
1542 msgid "Select all items matching this pattern:"
1543 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:452
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:window"
1548 msgid "Unselect"
1549 msgstr "Deselecter"
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:452
1552 #, kde-format
1553 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1554 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1555
1556 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1557 #: dolphinpart.rc:5
1558 #, kde-format
1559 msgid "&Edit"
1560 msgstr "R&edacter"
1561
1562 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1563 #: dolphinpart.rc:15
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Selection"
1567 msgstr "Selection"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (view)
1570 #: dolphinpart.rc:24
1571 #, kde-format
1572 msgid "&View"
1573 msgstr "&Vise"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (go)
1576 #: dolphinpart.rc:33
1577 #, kde-format
1578 msgid "&Go"
1579 msgstr "&Ear"
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1582 #: dolphinpart.rc:41
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Tools"
1586 msgstr "Utensiles"
1587
1588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1589 #: dolphinpart.rc:51
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:menu"
1592 msgid "Dolphin Toolbar"
1593 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1594
1595 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1596 #, kde-format
1597 msgid "Recently Closed Tabs"
1598 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1599
1600 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1603 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1604
1605 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1607 #, kde-format
1608 msgid "Search for %1 in %2"
1609 msgstr "Serchar por %1 in %2"
1610
1611 #: dolphintabbar.cpp:155
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu"
1614 msgid "New Tab"
1615 msgstr "Nov carte"
1616
1617 #: dolphintabbar.cpp:156
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgid "Detach Tab"
1621 msgstr "Separar li carte"
1622
1623 #: dolphintabbar.cpp:157
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu"
1626 msgid "Close Other Tabs"
1627 msgstr "Cluder altri cartes"
1628
1629 #: dolphintabbar.cpp:158
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu"
1632 msgid "Close Tab"
1633 msgstr "Cluder li carte"
1634
1635 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1636 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1637 #: dolphintabwidget.cpp:506
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1640 #| msgid "%1 (%2)"
1641 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1642 msgid "%1 | (%2)"
1643 msgstr "%1 (%2)"
1644
1645 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1646 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1647 #: dolphintabwidget.cpp:510
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1650 msgid "(%1) | %2"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1654 #: dolphinui.rc:61
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:menu"
1657 msgid "Location Bar"
1658 msgstr "Panel de localisation"
1659
1660 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1661 #: dolphinui.rc:107
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Main Toolbar"
1665 msgstr "Panel de instrumentarium"
1666
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1668 #, fuzzy, kde-kuit-format
1669 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1670 msgid ""
1671 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1672 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1673 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1674 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1675 "because following these folders from left to right leads here.</"
1676 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1677 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1678 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1679 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1680 msgstr "Nómine"
1681
1682 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1685 msgid "This folder is not writable for you."
1686 msgstr "Fólder es vacui"
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1689 #, fuzzy, kde-kuit-format
1690 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1691 msgid ""
1692 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1693 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1694 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1695 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1696 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1697 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1698 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1699 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1700 "find an item.</item></list></para>"
1701 msgstr "Fólderes"
1702
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1704 #, kde-format
1705 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1706 msgstr ""
1707 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:progress"
1712 #| msgid "Loading folder..."
1713 msgctxt "@info:progress"
1714 msgid "Loading folder…"
1715 msgstr "Fólder es vacui"
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@label:listbox"
1720 #| msgid "Sorting:"
1721 msgctxt "@info:progress"
1722 msgid "Sorting…"
1723 msgstr "Órdine: "
1724
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1726 #, kde-format
1727 msgid "Search"
1728 msgstr "Serchar"
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1731 #, kde-format
1732 msgid "Search for %1"
1733 msgstr "Serchar por %1"
1734
1735 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@info"
1738 #| msgid "Searching..."
1739 msgctxt "@info"
1740 msgid "Searching…"
1741 msgstr "Sercha"
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@info:status"
1746 msgid "No items found."
1747 msgstr "Null elementes trovat."
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 msgctxt "@info:status"
1752 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1753 msgstr "Dolphin"
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 msgctxt "@info:status"
1758 msgid ""
1759 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1760 msgstr "Ínvalid protocol"
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@info:status"
1765 #| msgid "Invalid protocol"
1766 msgctxt "@info:status"
1767 msgid "Invalid protocol '%1'"
1768 msgstr "Ínvalid protocol"
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@info:status"
1773 msgid "Invalid protocol"
1774 msgstr "Ínvalid protocol"
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 msgctxt "@info"
1779 msgid "Authorization required to enter this folder."
1780 msgstr "Fólder es vacui"
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1783 #, fuzzy, kde-kuit-format
1784 msgid ""
1785 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1786 msgstr "Panel de localisation"
1787
1788 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 msgctxt "@info:tooltip"
1791 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1792 msgstr "Celar li panel de filtre"
1793
1794 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1797 #| msgid "Filter"
1798 msgid "Filter…"
1799 msgstr "Filtre"
1800
1801 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:tooltip"
1804 msgid "Hide Filter Bar"
1805 msgstr "Celar li panel de filtre"
1806
1807 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@action"
1810 #| msgid "Create Folder..."
1811 msgctxt "@action:inmenu"
1812 msgid "Move to New Folder…"
1813 msgstr "Nov carte"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1818 msgid "\"%1\""
1819 msgstr "«%1»"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1825 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1826 msgstr "«%1» e «%2»"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1832 "folders."
1833 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1834 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1840 "folders."
1841 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1842 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1848 "files/folders."
1849 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1850 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1855 msgid "One Selected File"
1856 msgid_plural "%1 Selected Files"
1857 msgstr[0] "Ún selectet file"
1858 msgstr[1] "%1 selectet files"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1864 msgid "One Selected Folder"
1865 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1866 msgstr[0] "Ún selectet file"
1867 msgstr[1] "%1 selectet files"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1873 "folders."
1874 msgid "One Selected Item"
1875 msgid_plural "%1 Selected Items"
1876 msgstr[0] "%1 element"
1877 msgstr[1] "%1 elementes"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1882 msgid "One File"
1883 msgid_plural "%1 Files"
1884 msgstr[0] "1 file"
1885 msgstr[1] "%1 files"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1890 msgid "One Folder"
1891 msgid_plural "%1 Folders"
1892 msgstr[0] "Ún fólder"
1893 msgstr[1] "%1 fólderes"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1899 msgid "One Item"
1900 msgid_plural "%1 Items"
1901 msgstr[0] "Un element"
1902 msgstr[1] "%1 elementes"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intable"
1907 msgid "%1 item"
1908 msgid_plural "%1 items"
1909 msgstr[0] "%1 element"
1910 msgstr[1] "%1 elementes"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "width × height"
1915 msgid "%1 × %2"
1916 msgstr "%1 × %2"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1921 msgid "0 - 9"
1922 msgstr "0 - 9"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@title:group"
1927 msgid "Others"
1928 msgstr "Altri"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@title:group Size"
1933 msgid "Folders"
1934 msgstr "Fólderes"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@title:group Size"
1939 msgid "Small"
1940 msgstr "Micri"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Size"
1945 msgid "Medium"
1946 msgstr "Medie"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Size"
1951 msgid "Big"
1952 msgstr "Grand"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group Date"
1957 msgid "Today"
1958 msgstr "Hodie"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "Yesterday"
1964 msgstr "Yer"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1969 msgid "dddd"
1970 msgstr "dddd"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1976 msgid "%1"
1977 msgstr "%1"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@title:group Date"
1982 msgid "One Week Ago"
1983 msgstr "Ante un semane"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Date"
1988 msgid "Two Weeks Ago"
1989 msgstr "Ante du semanes"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@title:group Date"
1994 msgid "Three Weeks Ago"
1995 msgstr "Ante tri semanes"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@title:group Date"
2000 msgid "Earlier this Month"
2001 msgstr "Ho-mensu"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2007 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2008 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2009 "text that should not be formatted as a date"
2010 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2011 msgstr "MMMM yyyy"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 msgctxt ""
2016 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2017 "context @title:group Date"
2018 msgid "%1"
2019 msgstr "-1"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 msgctxt ""
2024 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2025 "current locale, and yyyy is full year number."
2026 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2027 msgstr "MMMM yyyy"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 msgctxt ""
2032 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2033 "@title:group Date"
2034 msgid "%1"
2035 msgstr "-1"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2038 #, fuzzy, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2041 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2042 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2043 "text that should not be formatted as a date"
2044 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2045 msgstr "Ante un semane"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2048 #, fuzzy, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2051 "context @title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr "-1"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 msgctxt ""
2058 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2059 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2060 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2061 "text that should not be formatted as a date"
2062 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2063 msgstr "Ante du semanes"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2069 "context @title:group Date"
2070 msgid "%1"
2071 msgstr "-1"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "Ante tri semanes"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2087 "context @title:group Date"
2088 msgid "%1"
2089 msgstr "-1"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2095 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2096 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2097 "text that should not be formatted as a date"
2098 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2099 msgstr "Monstrar al inicie:"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2105 "context @title:group Date"
2106 msgid "%1"
2107 msgstr "-1"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2113 "and yyyy is full year number"
2114 msgid "MMMM, yyyy"
2115 msgstr "MMMM yyyy"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2121 "group Date"
2122 msgid "%1"
2123 msgstr "%1"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2129 msgid "Read, "
2130 msgstr "Leer, "
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2136 msgid "Write, "
2137 msgstr "Scrir, "
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2143 msgid "Execute, "
2144 msgstr "Executer, "
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2150 msgid "Forbidden"
2151 msgstr "Prohibit"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2156 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2157 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Name"
2162 msgstr "Nómine"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Size"
2167 msgstr "Grandore"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Modified"
2172 msgstr "Modificat"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2176 #, fuzzy
2177 msgctxt "@tooltip"
2178 msgid "The date format can be selected in settings."
2179 msgstr "Parametres"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Created"
2184 msgstr "Creat"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Accessed"
2189 msgstr "Accesset"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Type"
2194 msgstr "Tip"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Rating"
2199 msgstr "Evaluation"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Tags"
2204 msgstr "Etiquettes"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Comment"
2209 msgstr "Comenta"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Title"
2214 msgstr "Titul"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Document"
2221 msgstr "Document"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Author"
2226 msgstr "Autor"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Publisher"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@label"
2236 #| msgid "Line Count"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Page Count"
2239 msgstr "Númere de paroles"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Word Count"
2244 msgstr "Númere de paroles"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Line Count"
2249 msgstr "Númere de lineas"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Date Photographed"
2254 msgstr "Date fat"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Image"
2261 msgstr "Image"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2264 msgctxt "@label width x height"
2265 msgid "Dimensions"
2266 msgstr "Dimensiones"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Width"
2271 msgstr "Largore"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Height"
2276 msgstr "Altore"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Orientation"
2281 msgstr "Orientation"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Artist"
2286 msgstr "Artist"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Audio"
2294 msgstr "Audio"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Genre"
2299 msgstr "Genre"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Album"
2304 msgstr "Album"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Duration"
2309 msgstr "Duration"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Bitrate"
2314 msgstr "Bitrate"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Track"
2319 msgstr "Track"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Release Year"
2324 msgstr "Annu de publication"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Aspect Ratio"
2329 msgstr "Aspecte"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Video"
2334 msgstr "Video"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Frame Rate"
2339 msgstr "Rapiditá de cadres"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Path"
2344 msgstr "Rute"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Other"
2352 msgstr "Altri"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "File Extension"
2357 msgstr "Extension de file"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Deletion Time"
2362 msgstr "Removet"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Link Destination"
2367 msgstr "Destination"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Downloaded From"
2372 msgstr "Descargat de"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Permissions"
2377 msgstr "Permissiones"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2380 #, fuzzy
2381 msgctxt "@tooltip"
2382 msgid ""
2383 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2384 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2385 msgstr "Parametres"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Owner"
2390 msgstr "Possessor"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2393 #, fuzzy
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "User Group"
2396 msgstr "Gruppe"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:status"
2401 msgid "Unknown error."
2402 msgstr "Ínconosset errore."
2403
2404 #: main.cpp:61
2405 #, fuzzy, kde-kuit-format
2406 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2407 msgid ""
2408 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2409 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2410 msgstr "Dolphin"
2411
2412 #: main.cpp:97
2413 #, kde-format
2414 msgid "Dolphin"
2415 msgstr "Dolphin"
2416
2417 #: main.cpp:99
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@title"
2420 msgid "File Manager"
2421 msgstr "Gerente de _files"
2422
2423 #: main.cpp:101
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2427 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2428
2429 #: main.cpp:103
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Felix Ernst"
2433 msgstr "Felix Ernst"
2434
2435 #: main.cpp:104
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2439 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2440
2441 #: main.cpp:106
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Méven Car"
2445 msgstr "Méven Car"
2446
2447 #: main.cpp:107
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:credit"
2450 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2451 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2452
2453 #: main.cpp:109
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "Elvis Angelaccio"
2457 msgstr "Elvis Angelaccio"
2458
2459 #: main.cpp:110
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2463 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2464
2465 #: main.cpp:112
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:credit"
2468 msgid "Emmanuel Pescosta"
2469 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2470
2471 #: main.cpp:113
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2475 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2476
2477 #: main.cpp:115
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@info:credit"
2480 msgid "Frank Reininghaus"
2481 msgstr "Frank Reininghaus"
2482
2483 #: main.cpp:116
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2487 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2488
2489 #: main.cpp:118
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Peter Penz"
2493 msgstr "Peter Penz"
2494
2495 #: main.cpp:119
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2499 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2500
2501 #: main.cpp:121
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Sebastian Trüg"
2505 msgstr "Sebastian Trüg"
2506
2507 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2508 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Developer"
2512 msgstr "Developator"
2513
2514 #: main.cpp:122
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "David Faure"
2518 msgstr "David Faure"
2519
2520 #: main.cpp:123
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Aaron J. Seigo"
2524 msgstr "Aaron J. Seigo"
2525
2526 #: main.cpp:124
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Rafael Fernández López"
2530 msgstr "Rafael Fernández López"
2531
2532 #: main.cpp:125
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Kevin Ottens"
2536 msgstr "Kevin Ottens"
2537
2538 #: main.cpp:126
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Holger Freyther"
2542 msgstr "Holger Freyther"
2543
2544 #: main.cpp:127
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Max Blazejak"
2548 msgstr "Max Blazejak"
2549
2550 #: main.cpp:128
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Michael Austin"
2554 msgstr "Michael Austin"
2555
2556 #: main.cpp:128
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Documentation"
2560 msgstr "Documentation"
2561
2562 #: main.cpp:139
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 msgctxt "@info:shell"
2565 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2566 msgstr "Fólderes"
2567
2568 #: main.cpp:141
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 msgctxt "@info:shell"
2571 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2572 msgstr "Vise"
2573
2574 #: main.cpp:142
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 msgctxt "@info:shell"
2577 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2578 msgstr "Document a aperter"
2579
2580 #: main.cpp:144
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 msgctxt "@info:shell"
2583 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2584 msgstr "Dolphin"
2585
2586 #: main.cpp:146
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 msgctxt "@info:shell"
2589 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2590 msgstr "Dolphin"
2591
2592 #: main.cpp:147
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:shell"
2595 msgid "Document to open"
2596 msgstr "Document a aperter"
2597
2598 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2599 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 msgid "Hidden files shown"
2602 msgstr "%1 files"
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2605 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2608 msgstr "Fólderes"
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2611 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 msgid "Automatic scrolling"
2614 msgstr "Automatic rulament"
2615
2616 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Cut"
2620 msgstr "Exciser"
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Copy"
2626 msgstr "Copiar"
2627
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@action:inmenu"
2631 #| msgid "Rename..."
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Rename…"
2634 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2635
2636 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@action:inmenu"
2639 msgid "Move to Trash"
2640 msgstr "Mover al Paper-corb"
2641
2642 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Delete"
2646 msgstr "Remover"
2647
2648 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@action:inmenu"
2651 msgid "Show Hidden Files"
2652 msgstr "Revelar celat files"
2653
2654 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 msgctxt "@action:inmenu"
2657 msgid "Limit to Home Directory"
2658 msgstr "Mover al Paper-corb"
2659
2660 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Automatic Scrolling"
2664 msgstr "Automatic rulament"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Properties"
2670 msgstr "Proprietás"
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 msgid "Previews shown"
2676 msgstr "Previder"
2677
2678 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2679 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2680 #, kde-format
2681 msgid "Auto-Play media files"
2682 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2683
2684 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2685 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 msgid "Show item on hover"
2688 msgstr "%1 element"
2689
2690 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2691 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2692 #, kde-format
2693 msgid "Date display format"
2694 msgstr "Formate de date"
2695
2696 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Preview"
2700 msgstr "Previder"
2701
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@action:inmenu"
2705 msgid "Auto-Play media files"
2706 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2707
2708 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Show item on hover"
2712 msgstr "Revelar celat files"
2713
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Configure…"
2718 msgstr "Configurar..."
2719
2720 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@action:inmenu"
2723 msgid "Condensed Date"
2724 msgstr "Compresset date"
2725
2726 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 msgctxt "@label::textbox"
2729 msgid "Select which data should be shown:"
2730 msgstr "Selecter"
2731
2732 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "%1 item selected"
2736 msgid_plural "%1 items selected"
2737 msgstr[0] "%1 element selectet"
2738 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2739
2740 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2741 #, kde-format
2742 msgid "play"
2743 msgstr "reproducter"
2744
2745 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2746 #, kde-format
2747 msgid "pause"
2748 msgstr "pausar"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2751 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2754 msgstr "Icones"
2755
2756 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Configure Trash…"
2760 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2761
2762 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 msgid ""
2765 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2766 "and then reopen the panel."
2767 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2768
2769 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2770 #, kde-format
2771 msgid "Install Konsole"
2772 msgstr "Installar Konsole"
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2775 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2776 #, kde-format
2777 msgid "Location"
2778 msgstr "Localisation"
2779
2780 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2781 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2782 #, kde-format
2783 msgid "What"
2784 msgstr "Quo"
2785
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Any Type"
2790 msgstr "Alquel tip"
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 msgid "Folders"
2796 msgstr "Fólderes"
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "Documents"
2802 msgstr "Documentes"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@item:inlistbox"
2807 msgid "Images"
2808 msgstr "Images"
2809
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@item:inlistbox"
2813 msgid "Audio Files"
2814 msgstr "Audiofiles"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@item:inlistbox"
2819 msgid "Videos"
2820 msgstr "Videos"
2821
2822 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgid "Any Date"
2826 msgstr "Alquel date"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "Today"
2832 msgstr "Hodie"
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "Yesterday"
2838 msgstr "Yer"
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgid "This Week"
2844 msgstr "Ho-semane"
2845
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 msgid "This Month"
2850 msgstr "Ho-mensu"
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "This Year"
2856 msgstr "Ho-annu"
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Any Rating"
2862 msgstr "Alquel evaluation"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgid "1 or more"
2868 msgstr "1 o plu"
2869
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 msgid "2 or more"
2874 msgstr "2 o plu"
2875
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgid "3 or more"
2880 msgstr "3 o plu"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "4 or more"
2886 msgstr "4 o plu"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Highest Rating"
2892 msgstr "Altissim evaluation"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Clear Selection"
2898 msgstr "Deselecter"
2899
2900 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "String list separator"
2903 msgid ", "
2904 msgstr ", "
2905
2906 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2909 msgid "Tag: %2"
2910 msgid_plural "Tags: %2"
2911 msgstr[0] "Etiquette: %2"
2912 msgstr[1] "Etiquettes: %2"
2913
2914 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Add Tags"
2918 msgstr "Adjunter etiquettes"
2919
2920 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "action:button"
2923 msgid "From Here (%1)"
2924 msgstr "De ci (%1)"
2925
2926 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 msgctxt "action:button"
2929 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2930 msgstr "Sercha..."
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 msgctxt "action:button"
2935 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2936 msgstr "Sercha..."
2937
2938 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 msgctxt "@info:tooltip"
2941 msgid "Quit searching"
2942 msgstr "S&urtir %1"
2943
2944 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "action:button"
2947 msgid "Filename"
2948 msgstr "Nómine de file"
2949
2950 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "action:button"
2953 msgid "Content"
2954 msgstr "Contenete"
2955
2956 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "action:button"
2959 msgid "From Here"
2960 msgstr "De ci"
2961
2962 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "action:button"
2965 msgid "Your files"
2966 msgstr "Vor files"
2967
2968 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 msgctxt "action:button"
2971 msgid "Search in your home directory"
2972 msgstr "Vor files"
2973
2974 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2975 #, kde-format
2976 msgid "Open %1"
2977 msgstr "Aperter %1"
2978
2979 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 msgctxt ""
2982 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2983 "user entered."
2984 msgid "Query Results from '%1'"
2985 msgstr "Collar ex li Paperiere"
2986
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2990 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2991 msgstr "Fólderes"
2992
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2994 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:button"
3000 msgid "Cancel Copying"
3001 msgstr "Anullar copiation"
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3006 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3007 msgstr "Selecter"
3008
3009 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3014 msgstr "Fólderes"
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3019 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3020 msgstr "Fólderes"
3021
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:button"
3026 msgid "Cancel Cutting"
3027 msgstr "Anullar excision"
3028
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3032 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3033 msgstr "Fólderes"
3034
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3036 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:button"
3041 msgid "Cancel"
3042 msgstr "Anullar"
3043
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3047 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3048 msgstr "Fólderes"
3049
3050 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 msgctxt "@action:button"
3054 msgid "Cancel Duplicating"
3055 msgstr "Anullar"
3056
3057 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3058 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action keep short"
3062 msgid "More"
3063 msgstr "Plu"
3064
3065 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3069 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3070 msgstr "Fólderes"
3071
3072 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Cancel Moving"
3077 msgstr "Anullar"
3078
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3082 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3083 msgstr "Fólderes"
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3086 #, fuzzy, kde-kuit-format
3087 msgid ""
3088 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3089 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3090 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3091 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3092 "para>"
3093 msgstr "Fólderes"
3094
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3096 #, kde-format
3097 msgctxt ""
3098 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3099 msgid "Paste from Clipboard"
3100 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3105 msgid "Dismiss This Reminder"
3106 msgstr "To clude ti fenestre."
3107
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3111 msgid "Don't Remind Me Again"
3112 msgstr "Ne questionar denov"
3113
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3117 msgid ""
3118 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3119 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3120 msgstr "Selecter"
3121
3122 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Cancel Renaming"
3127 msgstr "Anullar"
3128
3129 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3130 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3131 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3132 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3133 #. and a fallback will be used.
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3138 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3139 msgstr[0] "Copiar..."
3140 msgstr[1] "Copiar..."
3141
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3151 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3152 msgstr[0] "Copiar..."
3153 msgstr[1] "Copiar..."
3154
3155 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3156 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3157 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3158 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3159 #. and a fallback will be used.
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 msgctxt "@action"
3163 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3164 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3165 msgstr[0] "Exciser..."
3166 msgstr[1] "Exciser..."
3167
3168 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3169 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3170 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3171 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3172 #. and a fallback will be used.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 msgctxt "@action"
3176 msgid "Permanently Delete %2"
3177 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3178 msgstr[0] "Remover"
3179 msgstr[1] "Remover"
3180
3181 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3182 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3183 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3184 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3185 #. and a fallback will be used.
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@action"
3189 msgid "Duplicate %2"
3190 msgid_plural "Duplicate %2"
3191 msgstr[0] "Duplicar %2"
3192 msgstr[1] "Duplicar %2"
3193
3194 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3195 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3196 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3197 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3198 #. and a fallback will be used.
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 msgctxt "@action"
3202 msgid "Move %2 to the Trash"
3203 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3204 msgstr[0] "Paper-corb"
3205 msgstr[1] "Paper-corb"
3206
3207 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3208 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3209 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3210 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3211 #. and a fallback will be used.
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@action"
3215 msgid "Rename %2"
3216 msgid_plural "Rename %2"
3217 msgstr[0] "Renominar %2"
3218 msgstr[1] "Renominar %2"
3219
3220 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3221 #, fuzzy, kde-kuit-format
3222 msgctxt "@info:whatsthis"
3223 msgid ""
3224 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3225 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3226 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3227 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3228 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3229 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3230 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3231 "the current selection.</para>"
3232 msgstr "Selecter"
3233
3234 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3237 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3238 msgstr "Fólderes"
3239
3240 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3243 msgid "Selection Mode"
3244 msgstr "Selection"
3245
3246 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Exit Selection Mode"
3250 msgstr "Selection"
3251
3252 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 msgctxt "@label:textbox"
3255 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3256 msgstr "Selecter"
3257
3258 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@label:textbox"
3261 msgid "Search…"
3262 msgstr "Sercha..."
3263
3264 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Download New Services…"
3268 msgstr "Nov carte"
3269
3270 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 msgctxt "@info"
3273 msgid ""
3274 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3275 "settings."
3276 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3277
3278 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 msgctxt "@info"
3281 msgid "Restart now?"
3282 msgstr "Reiniciar"
3283
3284 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@option:check"
3287 msgid "Delete"
3288 msgstr "Remover"
3289
3290 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@option:check"
3293 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3294 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3295
3296 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@item:inmenu"
3299 msgid "%1: %2"
3300 msgstr "%1: %2"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3304 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3305 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3307 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3308 #, kde-format
3309 msgid "Use system font"
3310 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3313 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3314 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3315 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3317 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3318 #, kde-format
3319 msgid "Icon size"
3320 msgstr "Dimension del icones"
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3323 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3324 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3325 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3327 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 msgid "Preview size"
3330 msgstr "Grandore"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3333 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3336 msgstr "Ínlimitat"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3339 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 msgid "How we display the size of directories"
3342 msgstr "Grandore"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3345 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 msgid "Show the content count"
3348 msgstr "Númere de paroles"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3351 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 msgid "Show the content size"
3354 msgstr "Grandore"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3357 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 msgid "Do not show any directory size"
3360 msgstr "Grandore"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3363 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 msgid "Recursive directory size limit"
3366 msgstr "Grandore"
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3372 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3375 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label"
3378 #| msgid "Permissions"
3379 msgid "Permissions style format"
3380 msgstr "Permissiones"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgstr "Copiar"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3392 msgstr "Locs"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3398 msgstr "Revelar celat files"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3404 msgstr "Vise"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3410 msgstr "Aperter %1"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3416 msgstr "Aperter %1"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3422 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3428 msgstr "Copiar"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3434 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3440 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3443 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3446 msgstr "Copiar"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3449 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3452 msgstr "Vise"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 msgid "Position of columns"
3458 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3461 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 msgid "Side Padding"
3464 msgstr "Lateral alt-parlator"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 msgid "Highlight entire row"
3470 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3473 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 msgid "Expandable folders"
3476 msgstr "Fólderes"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Hidden files shown"
3483 msgstr "%1 files"
3484
3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid ""
3490 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3491 "will be shown in the file view."
3492 msgstr "%1 files"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Version"
3499 msgstr "Version"
3500
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 msgctxt "@info:whatsthis"
3505 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3506 msgstr "Proprietás"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "View Mode"
3513 msgstr "Mode de vise"
3514
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3521 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3522 msgstr "Icones"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 msgctxt "@label"
3528 msgid "Previews shown"
3529 msgstr "Previder"
3530
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3535 msgid ""
3536 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3537 "icon."
3538 msgstr "Previder"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Grouped Sorting"
3545 msgstr "Órdine: "
3546
3547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 msgctxt "@info:whatsthis"
3551 msgid ""
3552 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3553 msgstr "%1 elementes"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Sort files by"
3560 msgstr "%1 files"
3561
3562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 msgctxt "@info:whatsthis"
3566 msgid ""
3567 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3568 "performed on."
3569 msgstr "Grandore"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Order in which to sort files"
3576 msgstr "%1 files"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 msgctxt "@label"
3582 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3583 msgstr "Fólderes"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "Show hidden files and folders last"
3590 msgstr "Fólderes"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Visible roles"
3597 msgstr "Visibil:"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "Header column widths"
3604 msgstr "Automatic largore de columnes"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Properties last changed"
3611 msgstr "Proprietás"
3612
3613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 msgctxt "@info:whatsthis"
3617 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3618 msgstr "Proprietás"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Additional Information"
3625 msgstr "Extra information"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@title:menu"
3631 #| msgid "Selection"
3632 msgid "Select Action"
3633 msgstr "Selecter"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3639 #| msgid "Custom Font"
3640 msgid "Custom Action"
3641 msgstr "Personalisat fonde"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 msgid "Should the URL be editable for the user"
3647 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3653 msgstr "Mode de vise:"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3659 msgstr "Copiar li localisation"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3665 msgstr "Titul"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3672 "instance"
3673 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 msgid ""
3679 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3680 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3681 "were removed/renamed ...etc"
3682 msgstr "Version"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 msgid ""
3688 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3689 "UI)"
3690 msgstr "Parametres"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 msgid "Home URL"
3696 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 msgid "Remember open folders and tabs"
3702 msgstr "Fólderes"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3706 #, kde-format
3707 msgid "Place two views side by side"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 msgid "Should the filter bar be shown"
3714 msgstr "Filtre"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3720 msgstr "Fólderes"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3724 #, kde-format
3725 msgid "Browse through archives"
3726 msgstr "Navigar intra archives"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3732 msgstr "Nov fenestres:"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 msgid ""
3738 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3739 "running in the Terminal panel."
3740 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 msgid "Rename single items inline"
3746 msgstr "%1 elementes"
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 msgid "Show selection toggle"
3752 msgstr "Revelar celat files"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 msgid ""
3758 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3759 "mode bottom bar."
3760 msgstr "Copiar"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3763 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3766 msgstr "Vise"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3772 msgstr "Cluder li carte"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 msgid "New tab will be open after last one"
3778 msgstr "Aperter %1"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 msgid "Show item information on hover"
3784 msgstr "%1 element"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3790 msgstr "Proprietás"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3796 msgstr "Fólderes"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 msgid "Show the statusbar"
3802 msgstr "Revelar celat files"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3808 msgstr "Scalar"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 msgid "Show the space information in the statusbar"
3814 msgstr "Revelar celat files"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 msgid "Lock the layout of the panels"
3820 msgstr "Monstrar paneles"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 msgid "Enlarge Small Previews"
3826 msgstr "Micri"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 msgid ""
3832 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3833 "items"
3834 msgstr "%1 elementes"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3840 msgstr "%1 files"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@title:group"
3846 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3847 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3848 msgstr "Fólderes"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@title:group"
3854 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3855 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3856 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3859 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 msgid "Text width index"
3862 msgstr "Max largore:"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3865 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3868 msgstr "Ínlimitat"
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3871 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3872 #, kde-format
3873 msgid "Enabled plugins"
3874 msgstr "Activ plugines"
3875
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@title:window"
3879 msgid "Configure"
3880 msgstr "Configurar"
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 msgctxt "@title:group Interface settings"
3885 msgid "Interface"
3886 msgstr "Interfacie"
3887
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "View"
3892 msgstr "Vise"
3893
3894 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@title:group"
3897 msgid "Context Menu"
3898 msgstr "Menú contextual"
3899
3900 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@title:group"
3903 msgid "Trash"
3904 msgstr "Li Paper-corb"
3905
3906 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 msgctxt "@title:group"
3909 msgid "User Feedback"
3910 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3911
3912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 msgid ""
3915 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3916 msgstr "Applicar a:"
3917
3918 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3919 #, kde-format
3920 msgid "Warning"
3921 msgstr "Avise"
3922
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3927 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3932 msgid "Moving files or folders to trash"
3933 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Emptying trash"
3939 msgstr "Vacua li Paper-corb"
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3944 msgid "Deleting files or folders"
3945 msgstr "Remove files o fólderes"
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@title:group"
3950 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3951 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3956 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3957 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3962 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3963 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3964
3965 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@title:group"
3968 #| msgid "Open files and folders:"
3969 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3970 msgid "Opening many folders at once"
3971 msgstr "Fólderes"
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3976 msgid "Opening many terminals at once"
3977 msgstr "Aperter %1 terminales"
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3982 msgid "Switching to act as an administrator"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "When opening an executable file:"
3989 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
3990
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3992 #, kde-format
3993 msgid "Always ask"
3994 msgstr "Sempre questionar"
3995
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3997 #, kde-format
3998 msgid "Open in application"
3999 msgstr "Aperter in un application"
4000
4001 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4002 #, kde-format
4003 msgid "Run script"
4004 msgstr "Lansar li scripte"
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4009 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4010 msgstr "Fólderes"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Select Home Location"
4016 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Current Location"
4022 msgstr "Usar li actual localisation"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@action:button"
4027 msgid "Use Default Location"
4028 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@label:textbox"
4033 msgid "Show on startup:"
4034 msgstr "Monstrar al inicie:"
4035
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4039 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4040 msgstr "Fólderes"
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group"
4045 #| msgid "Open files and folders:"
4046 msgctxt "@label:checkbox"
4047 msgid "Opening Folders:"
4048 msgstr "Fólderes:"
4049
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4053 msgid "Show full path in title bar"
4054 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4059 #| msgid "New &Window"
4060 msgctxt "@label:checkbox"
4061 msgid "Window:"
4062 msgstr "Fenestre:"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 #| msgid "Show filter bar"
4068 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4069 msgid "Show filter bar"
4070 msgstr "Revelar celat files"
4071
4072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "option:radio"
4075 msgid "After current tab"
4076 msgstr "Pos li actual carte"
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "At end of tab bar"
4082 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "Open new tabs: "
4088 msgstr "Aperter nov cartes: "
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 msgctxt "option:check split view panes"
4093 msgid "Switch between views with Tab key"
4094 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@info"
4099 #| msgid "Split view"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Split view: "
4102 msgstr "Vise"
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 msgctxt "option:check"
4107 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4108 msgstr "Vise"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 msgid ""
4113 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4114 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4115 msgstr "Cluder"
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Begin in split view mode"
4121 msgstr "Vise"
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4124 #, kde-format
4125 msgid "New windows:"
4126 msgstr "Nov fenestres:"
4127
4128 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 msgctxt "@info"
4131 msgid ""
4132 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4133 "be applied."
4134 msgstr "Copiar li localisation"
4135
4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4139 #| msgid "Folders First"
4140 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4141 msgid "Folders && Tabs"
4142 msgstr "Fólderes"
4143
4144 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4145 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4148 msgid "Previews"
4149 msgstr "Previder"
4150
4151 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4152 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4155 msgid "Confirmations"
4156 msgstr "Confirmationes"
4157
4158 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4161 msgid "Panels"
4162 msgstr "Paneles"
4163
4164 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:inmenu"
4167 #| msgid "Location Bar"
4168 #| msgid_plural "Location Bars"
4169 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4170 msgid "Status && Location bars"
4171 msgstr "Panel de localisation"
4172
4173 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 msgctxt "@option:check"
4176 msgid "Show previews"
4177 msgstr "Revelar celat files"
4178
4179 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Auto-Play media files"
4182 msgctxt "@option:check"
4183 msgid "Auto-play media files"
4184 msgstr "Revelar celat files"
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 msgctxt "@option:check"
4189 msgid "Show item on hover"
4190 msgstr "Revelar celat files"
4191
4192 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 msgctxt "@option:check"
4195 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4196 msgstr "Stil de date:"
4197
4198 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 msgctxt "@option:check"
4201 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4202 msgstr "Stil de date:"
4203
4204 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:window"
4207 #| msgid "Information"
4208 msgctxt "@label:checkbox"
4209 msgid "Information Panel:"
4210 msgstr "Extra information"
4211
4212 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 msgctxt "@info"
4215 msgid ""
4216 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4217 "pressing the right mouse button on a panel."
4218 msgstr "Cluder li dextri vise"
4219
4220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Show previews in the view for:"
4224 msgstr "Vise"
4225
4226 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4227 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4228 #. or "Show previews for [files of any size]".
4229 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 msgctxt "@label:spinbox"
4233 msgid "Show previews for"
4234 msgstr "Previder"
4235
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4237 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 msgctxt ""
4240 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4241 "MiB]'"
4242 msgid "files below "
4243 msgstr "%1 files"
4244
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4246 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4249 msgid " MiB"
4250 msgstr " Mio"
4251
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4255 msgid "files of any size"
4256 msgstr "Grandore"
4257
4258 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "action:button"
4261 #| msgid "Your files"
4262 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4263 msgid "no file"
4264 msgstr "1 file"
4265
4266 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 msgctxt "@option:check"
4269 msgid "Show previews for folders"
4270 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4271
4272 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4273 #, fuzzy, kde-kuit-format
4274 msgctxt "@info"
4275 msgid ""
4276 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4277 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4278 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4279 "metered connections.</para>"
4280 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4281
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Local storage:"
4286 msgstr "Local"
4287
4288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@action:inmenu"
4291 #| msgid "Restore"
4292 msgctxt "@title:group"
4293 msgid "Remote storage:"
4294 msgstr "Selecter li lontan codification"
4295
4296 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@option:check"
4299 msgid "Show status bar"
4300 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4301
4302 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@option:check"
4305 msgid "Show zoom slider"
4306 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4307
4308 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Show space information"
4312 msgstr "Revelar celat files"
4313
4314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4317 #| msgid "Status Bar"
4318 msgctxt "@title:group"
4319 msgid "Status Bar: "
4320 msgstr "Panel de localisation"
4321
4322 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4325 msgid "Make location bar editable"
4326 msgstr "Copiar li localisation"
4327
4328 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@action:inmenu"
4331 #| msgid "Location Bar"
4332 #| msgid_plural "Location Bars"
4333 msgid "Location bar:"
4334 msgstr "Copiar li localisation"
4335
4336 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4339 msgid "Show full path inside location bar"
4340 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4341
4342 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4345 msgid "Behavior"
4346 msgstr "Conduida"
4347
4348 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@title:tab"
4352 msgid "Icons"
4353 msgstr "Icones"
4354
4355 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@title:tab"
4359 msgid "Compact"
4360 msgstr "Compact"
4361
4362 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@title:tab"
4366 msgid "Details"
4367 msgstr "Detallies"
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "option:radio"
4372 msgid "Natural"
4373 msgstr "Natural"
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 msgctxt "option:radio"
4378 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4379 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4380
4381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 msgctxt "option:radio"
4384 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4385 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4386
4387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Sorting mode: "
4391 msgstr "Órdine: "
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "option:radio"
4396 #| msgid "Number of items"
4397 msgctxt "option:radio"
4398 msgid "Show number of items"
4399 msgstr "%1 elementes"
4400
4401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 msgctxt "option:radio"
4404 msgid "Show size of contents, up to "
4405 msgstr "Grandore"
4406
4407 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check"
4410 #| msgid "Show zoom slider"
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "Show no size"
4413 msgstr "Grandore"
4414
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 msgid " level deep"
4418 msgid_plural " levels deep"
4419 msgstr[0] ""
4420 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4421 msgstr[1] ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@label:checkbox"
4426 #| msgid "Folders:"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Folder size:"
4429 msgstr "Grandore"
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as in relative date"
4434 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4435 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4440 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4441 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4442
4443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Date style:"
4447 msgstr "Stil de date:"
4448
4449 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4452 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4453 msgstr "Simbolic ligament"
4454
4455 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 msgctxt "option:radio as numeric style"
4458 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4459 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4460
4461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "option:radio as combined style"
4464 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label"
4470 #| msgid "Permissions"
4471 msgctxt "@title:group"
4472 msgid "Permissions style:"
4473 msgstr "Stil de date:"
4474
4475 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4478 msgid "System Font"
4479 msgstr "Fonde del sistema"
4480
4481 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4484 msgid "Custom Font"
4485 msgstr "Personalisat fonde"
4486
4487 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4490 #| msgid "Choose..."
4491 msgctxt "@action:button Choose font"
4492 msgid "Choose…"
4493 msgstr "Selecter un image de funde"
4494
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 msgctxt "@option:radio"
4498 msgid "Use common display style for all folders"
4499 msgstr "Fólderes"
4500
4501 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4502 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 msgctxt "@info"
4506 msgid ""
4507 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4508 "custom display style."
4509 msgstr "%1 files"
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 msgctxt "@option:radio"
4514 msgid "Remember display style for each folder"
4515 msgstr "Fólder es vacui"
4516
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 msgctxt "@info"
4520 msgid ""
4521 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4522 "properties for."
4523 msgstr "Proprietás"
4524
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Display style: "
4529 msgstr "Stil de date:"
4530
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Open archives as folder"
4535 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
4536
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 msgctxt "option:check"
4540 msgid "Open folders during drag operations"
4541 msgstr "Fólderes"
4542
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Browsing: "
4547 msgstr "Navigation"
4548
4549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show item information on hover"
4553 msgstr "Revelar celat files"
4554
4555 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@title:group"
4559 msgid "Miscellaneous: "
4560 msgstr "Diversi: "
4561
4562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Show selection marker"
4566 msgstr "Revelar celat files"
4567
4568 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 msgctxt "option:check"
4571 msgid "Rename single items inline"
4572 msgstr "%1 elementes"
4573
4574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4577 msgstr "%1 elementes"
4578
4579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 msgctxt "option:check"
4582 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4583 msgstr "%1 files"
4584
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 msgctxt ""
4588 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4589 msgid ""
4590 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4591 "%1"
4592 msgstr "%1 files"
4593
4594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 msgctxt ""
4597 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4598 "background setting"
4599 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4600 msgstr "Vise"
4601
4602 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox"
4606 msgid "Nothing"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4612 #| msgid "Custom Font"
4613 msgctxt "@item:inlistbox"
4614 msgid "Custom Command"
4615 msgstr "Personalisat fonde"
4616
4617 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4618 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4619 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4620 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 msgctxt "@info"
4624 msgid "Double-click triggers"
4625 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Background: "
4631 msgstr "Selecter li colore del funde"
4632
4633 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 msgctxt ""
4636 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4637 "background setting"
4638 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4639 msgstr "Vise"
4640
4641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4644 msgid "Command…"
4645 msgstr "Comande"
4646
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 msgctxt "@label"
4650 msgid ""
4651 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4652 msgstr "Rute"
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:tab General View settings"
4657 msgid "General"
4658 msgstr "General"
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "action:button"
4663 #| msgid "Content"
4664 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4665 msgid "Content Display"
4666 msgstr "Contenete"
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@label:listbox"
4671 msgid "Default icon size:"
4672 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4673
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 msgctxt "@label:listbox"
4677 msgid "Preview icon size:"
4678 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@label:listbox"
4683 msgid "Label font:"
4684 msgstr "Fonde de etiquettes:"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4689 msgid "Small"
4690 msgstr "Micri"
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4695 msgid "Medium"
4696 msgstr "Medie"
4697
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4701 msgid "Large"
4702 msgstr "Grand"
4703
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4707 msgid "Huge"
4708 msgstr "Grandissim"
4709
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@label:listbox"
4713 msgid "Label width:"
4714 msgstr "Largore de etiquette:"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4719 msgid "Unlimited"
4720 msgstr "Ínlimitat"
4721
4722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4725 msgid "1"
4726 msgstr "1"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4731 msgid "2"
4732 msgstr "2"
4733
4734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4737 msgid "3"
4738 msgstr "3"
4739
4740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4743 msgid "4"
4744 msgstr "4"
4745
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4749 msgid "5"
4750 msgstr "5"
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@label:listbox"
4755 msgid "Maximum lines:"
4756 msgstr "Max lineas:"
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4761 msgid "Unlimited"
4762 msgstr "Ínlimitat"
4763
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4767 msgid "Small"
4768 msgstr "Micri"
4769
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4773 msgid "Medium"
4774 msgstr "Medie"
4775
4776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4779 msgid "Large"
4780 msgstr "Grand"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@label:listbox"
4785 msgid "Maximum width:"
4786 msgstr "Max largore:"
4787
4788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Expandable"
4792 msgstr "Expansibil"
4793
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@label:checkbox"
4797 msgid "Folders:"
4798 msgstr "Fólderes:"
4799
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4803 msgid "By clicking anywhere on the row"
4804 msgstr "Interspacie de ranges"
4805
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4809 msgid "By clicking on icon or name"
4810 msgstr "Nómine"
4811
4812 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@title:group"
4816 msgid "Open files and folders:"
4817 msgstr "Aperter files e fólderes:"
4818
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4820 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 msgctxt "@info:tooltip"
4823 msgid "Size: 1 pixel"
4824 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4825 msgstr[0] "Grandore"
4826 msgstr[1] "Grandore"
4827
4828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 msgctxt "@title:window"
4831 msgid "View Display Style"
4832 msgstr "Vise"
4833
4834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@item:inlistbox"
4837 msgid "Icons"
4838 msgstr "Icones"
4839
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@item:inlistbox"
4843 msgid "Compact"
4844 msgstr "Compact"
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@item:inlistbox"
4849 msgid "Details"
4850 msgstr "Detallies"
4851
4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4855 msgid "Ascending"
4856 msgstr "Secun ascension"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4861 msgid "Descending"
4862 msgstr "Secun descension"
4863
4864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show folders first"
4868 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4869
4870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show hidden files last"
4874 msgstr "Revelar celat files"
4875
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 msgctxt "@option:check"
4879 msgid "Show preview"
4880 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@option:check"
4885 msgid "Show in groups"
4886 msgstr "Monstrar in gruppes"
4887
4888 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@option:check"
4891 msgid "Show hidden files"
4892 msgstr "Revelar celat files"
4893
4894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Additional Information"
4898 msgstr "Extra information"
4899
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4903 msgstr "1 file"
4904
4905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@label:listbox"
4908 msgid "View mode:"
4909 msgstr "Mode de vise:"
4910
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@label:listbox"
4914 msgid "Sorting:"
4915 msgstr "Ordinar:"
4916
4917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4918 #, kde-format
4919 msgid "View options:"
4920 msgstr "Optiones del vise:"
4921
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4925 msgid "Current folder"
4926 msgstr "Actual fólder"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4931 msgid "Current folder and sub-folders"
4932 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4937 msgid "All folders"
4938 msgstr "Omni fólderes"
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Apply to:"
4944 msgstr "Applicar a:"
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Use as default view settings"
4950 msgstr "Parametres"
4951
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 msgctxt "@info"
4955 msgid ""
4956 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4957 "continue?"
4958 msgstr "Cluder li levul vise"
4959
4960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 msgctxt "@info"
4963 msgid ""
4964 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4965 msgstr "Cluder li levul vise"
4966
4967 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 msgctxt "@title:window"
4970 msgid "Applying View Properties"
4971 msgstr "Proprietás"
4972
4973 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:progress"
4976 msgid "Counting folders: %1"
4977 msgstr "Contante fólderes: %1"
4978
4979 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@info:progress"
4982 msgid "Folders: %1"
4983 msgstr "Fólderes: %1"
4984
4985 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4988 msgid "Zoom:"
4989 msgstr "Scale:"
4990
4991 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4992 #, kde-format
4993 msgid "Zoom"
4994 msgstr "Scalar"
4995
4996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4999 msgid "Sets the size of the file icons."
5000 msgstr "Icones"
5001
5002 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 msgid "Stop"
5005 msgstr "Stoppar"
5006
5007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 msgctxt "@tooltip"
5010 msgid "Stop loading"
5011 msgstr "Stoppar"
5012
5013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5014 #, fuzzy, kde-kuit-format
5015 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5016 msgid ""
5017 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5018 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5019 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5020 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5021 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5022 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5023 "device.</item></list></para>"
5024 msgstr "Nómine"
5025
5026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Show Zoom Slider"
5030 msgstr "Revelar celat files"
5031
5032 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 msgctxt "@action:inmenu"
5035 msgid "Show Space Information"
5036 msgstr "Revelar celat files"
5037
5038 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5041 msgstr "Fólder es vacui"
5042
5043 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5046 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5047
5048 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5051 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5052
5053 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5054 #, kde-format
5055 msgid "KDiskFree"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5059 #, fuzzy, kde-kuit-format
5060 msgctxt "@info"
5061 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5062 msgstr "Copiat successosimen."
5063
5064 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 msgctxt "@info:status"
5067 msgid "Installing Filelight…"
5068 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5069
5070 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info:status Free disk space"
5073 msgid "%1 free"
5074 msgstr "%1 líber"
5075
5076 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5079 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5080 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5081
5082 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5085 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5086 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5087 msgid ""
5088 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5089 "Press to manage disk space usage."
5090 msgstr "%1 líber"
5091
5092 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 msgctxt "@title"
5095 msgid "Free Up Disk Space"
5096 msgstr "%1 líber"
5097
5098 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5100 #, fuzzy, kde-kuit-format
5101 msgctxt "@title"
5102 msgid ""
5103 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5104 "identify big files and folders.</para>"
5105 msgstr "Fólderes"
5106
5107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 msgctxt "@action:button"
5110 msgid "Install Filelight…"
5111 msgstr "Installar Konsole"
5112
5113 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5114 #, kde-format
5115 msgid "Trash Emptied"
5116 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5117
5118 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 msgid "The Trash was emptied."
5121 msgstr "Paper-corb"
5122
5123 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5126 msgid "Places"
5127 msgstr "Locs"
5128
5129 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5132 msgid "Count of available Network Shares"
5133 msgstr "Númere de paroles"
5134
5135 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5138 msgid "Settings"
5139 msgstr "Parametres"
5140
5141 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5144 msgid "A subset of Dolphin settings."
5145 msgstr "Parametres"
5146
5147 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5148 #, kde-format
5149 msgid "Select Remote Charset"
5150 msgstr "Selecter li lontan codification"
5151
5152 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5153 #, kde-format
5154 msgid "Default"
5155 msgstr "Predefinit"
5156
5157 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5158 #, kde-format
5159 msgid "Reload"
5160 msgstr "Recargar"
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:656
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@info:status"
5165 #| msgid "1 Folder selected"
5166 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5167 msgctxt "@info:status"
5168 msgid "1 folder selected"
5169 msgid_plural "%1 folders selected"
5170 msgstr[0] "Creat un fólder."
5171 msgstr[1] "%1 selectet files"
5172
5173 #: views/dolphinview.cpp:657
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@info:status"
5176 #| msgid "1 File selected"
5177 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5178 msgctxt "@info:status"
5179 msgid "1 file selected"
5180 msgid_plural "%1 files selected"
5181 msgstr[0] "1 file"
5182 msgstr[1] "%1 files selectet"
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:659
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@info:status"
5187 msgid "1 folder"
5188 msgid_plural "%1 folders"
5189 msgstr[0] "1 fólder"
5190 msgstr[1] "%1 fólderes"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:660
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info:status"
5195 msgid "1 file"
5196 msgid_plural "%1 files"
5197 msgstr[0] "1 file"
5198 msgstr[1] "%1 files"
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:664
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5203 msgid "%1, %2 (%3)"
5204 msgstr "%1, %2 (%3)"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:666
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info:status files (size)"
5209 msgid "%1 (%2)"
5210 msgstr "%1 (%2)"
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:670
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@info:status"
5215 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5216 msgctxt "@info:status"
5217 msgid "0 folders, 0 files"
5218 msgstr "%1 files"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "<filename> copy"
5223 msgid "%1 copy"
5224 msgstr "Copie de %1"
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:1079
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5229 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5230 msgstr[0] "Aperter %1"
5231 msgstr[1] "%1 elementes"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:1084
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 msgctxt "@action:button"
5236 msgid "Open %1 Item"
5237 msgid_plural "Open %1 Items"
5238 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5239 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:1214
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 msgctxt "@action:inmenu"
5244 msgid "Side Padding"
5245 msgstr "Lateral alt-parlator"
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:1218
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@action:inmenu"
5250 msgid "Automatic Column Widths"
5251 msgstr "Automatic largore de columnes"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:1223
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu"
5256 msgid "Custom Column Widths"
5257 msgstr "Automatic largore de columnes"
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:1829
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "Trash operation completed."
5263 msgstr "Paper-corb"
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:1839
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 msgctxt "@info:status"
5268 msgid "Delete operation completed."
5269 msgstr "Remover"
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:1995
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 msgctxt "@action:button"
5274 msgid "Rename and Hide"
5275 msgstr "Renominar %2"
5276
5277 #: views/dolphinview.cpp:1999
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 msgid ""
5280 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5281 "Do you still want to rename it?"
5282 msgstr "Nómine"
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2001
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 msgid ""
5287 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5288 "Do you still want to rename it?"
5289 msgstr "Nómine"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:2003
5292 #, kde-format
5293 msgid "Hide this File?"
5294 msgstr "Celar ti file?"
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:2003
5297 #, kde-format
5298 msgid "Hide this Folder?"
5299 msgstr "Celar ti fólder?"
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:2053
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "The location is empty."
5305 msgstr "Panel de localisation"
5306
5307 #: views/dolphinview.cpp:2055
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 msgctxt "@info:status"
5310 msgid "The location '%1' is invalid."
5311 msgstr "Ínvalid protocol"
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:2324
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Loading..."
5316 msgid "Loading…"
5317 msgstr "Cargante un archive"
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:2343
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 msgid "Loading canceled"
5322 msgstr "Cargante un archive"
5323
5324 #: views/dolphinview.cpp:2345
5325 #, kde-format
5326 msgid "No items matching the filter"
5327 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:2347
5330 #, kde-format
5331 msgid "No items matching the search"
5332 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5333
5334 #: views/dolphinview.cpp:2349
5335 #, kde-format
5336 msgid "Trash is empty"
5337 msgstr "Paper-corb es vacui"
5338
5339 #: views/dolphinview.cpp:2352
5340 #, kde-format
5341 msgid "No tags"
5342 msgstr "Sin etiquettes"
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:2355
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 msgid "No files tagged with \"%1\""
5347 msgstr "%1 files"
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:2359
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 msgid "No recently used items"
5352 msgstr "%1 elementes"
5353
5354 #: views/dolphinview.cpp:2361
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 msgid "No shared folders found"
5357 msgstr "Fólderes"
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:2363
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 msgid "No relevant network resources found"
5362 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2365
5365 #, kde-format
5366 msgid "No MTP-compatible devices found"
5367 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5368
5369 #: views/dolphinview.cpp:2367
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5372 msgid "No Apple devices found"
5373 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2369
5376 #, kde-format
5377 msgid "No Bluetooth devices found"
5378 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2371
5381 #, kde-format
5382 msgid "Folder is empty"
5383 msgstr "Fólder es vacui"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@action"
5388 #| msgid "Create Folder..."
5389 msgctxt "@action"
5390 msgid "Create Folder…"
5391 msgstr "Fólder es vacui"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5394 #, fuzzy, kde-kuit-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis"
5396 msgid ""
5397 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5398 "items at once results in their new names differing only in a number."
5399 msgstr "OIS"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5402 #, fuzzy, kde-kuit-format
5403 msgctxt "@info:whatsthis"
5404 msgid ""
5405 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5406 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5407 "deleted later if disk space is needed."
5408 msgstr "OIS"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5411 #, fuzzy, kde-kuit-format
5412 msgctxt "@info:whatsthis"
5413 msgid ""
5414 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5415 "recovered by normal means."
5416 msgstr "OIS"
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5421 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5422 msgstr "Remover"
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@action:inmenu File"
5427 msgid "Duplicate Here"
5428 msgstr "Duplicar ci"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@action:inmenu File"
5433 msgid "Properties"
5434 msgstr "Proprietás"
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5437 #, fuzzy, kde-kuit-format
5438 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5439 msgid ""
5440 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5441 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5442 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5443 "there like managing read- and write-permissions."
5444 msgstr "Configurar"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@action:incontextmenu"
5449 msgid "Copy Location"
5450 msgstr "Copiar li localisation"
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5455 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5456 msgstr "Copiar"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu File"
5461 msgid "Move to Trash…"
5462 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@action:inmenu File"
5467 msgid "Delete…"
5468 msgstr "Remover..."
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu File"
5473 msgid "Duplicate Here…"
5474 msgstr "Duplicar ci…"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@action:incontextmenu"
5479 msgid "Copy Location…"
5480 msgstr "Copiar li localisation..."
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5483 #, fuzzy, kde-kuit-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5485 msgid ""
5486 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5487 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5488 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5489 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5490 "interface> option is enabled.</para>"
5491 msgstr "1 file"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5494 #, fuzzy, kde-kuit-format
5495 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5496 msgid ""
5497 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5498 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5499 "you an overview in folders with many items.</para>"
5500 msgstr "OIS"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5503 #, fuzzy, kde-kuit-format
5504 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5505 msgid ""
5506 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5507 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5508 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5509 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5510 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5511 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5512 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5513 msgstr "Detallies"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:intoolbar"
5518 msgid "View Mode"
5519 msgstr "Mode de vise"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5524 msgid "This increases the icon size."
5525 msgstr "Grandore"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 msgctxt "@action:inmenu View"
5530 msgid "Reset Zoom Level"
5531 msgstr "Scalar"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 msgid "Zoom To Default"
5536 msgstr "Predefinit"
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5541 msgid "This resets the icon size to default."
5542 msgstr "Grandore"
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5547 msgid "This reduces the icon size."
5548 msgstr "Grandore"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5553 msgid "Zoom"
5554 msgstr "Scalar"
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 msgctxt "@action:intoolbar"
5559 msgid "Show Previews"
5560 msgstr "Previder"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 msgctxt "@info"
5565 msgid "Show preview of files and folders"
5566 msgstr "Fólderes"
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5569 #, fuzzy, kde-kuit-format
5570 msgctxt "@info:whatsthis"
5571 msgid ""
5572 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5573 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5574 "the images."
5575 msgstr "Icones"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5580 msgid "Folders First"
5581 msgstr "Fólderes unesimmen"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5586 msgid "Hidden Files Last"
5587 msgstr "Celat files finalmen"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu View"
5592 msgid "Sort By"
5593 msgstr "Ordinar:"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 msgctxt "@action:inmenu View"
5598 msgid "Show Additional Information"
5599 msgstr "Revelar celat files"
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@action:inmenu View"
5604 msgid "Show in Groups"
5605 msgstr "Monstrar in gruppes"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 msgctxt "@info:whatsthis"
5610 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5611 msgstr "Fólderes"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@action:inmenu View"
5616 msgid "Show Hidden Files"
5617 msgstr "Revelar celat files"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5620 #, fuzzy, kde-kuit-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis"
5622 msgid ""
5623 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5624 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5625 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5626 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5627 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5628 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5629 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5630 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5631 msgstr "%1 files"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 msgctxt "@action:inmenu View"
5636 msgid "Adjust View Display Style…"
5637 msgstr "Vise"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 msgctxt "@info:whatsthis"
5642 msgid ""
5643 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5644 msgstr "Proprietás"
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5649 msgid "Icons"
5650 msgstr "Icones"
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 msgctxt "@info"
5655 msgid "Icons view mode"
5656 msgstr "Fender li vise"
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5661 msgid "Compact"
5662 msgstr "Compact"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 msgctxt "@info"
5667 msgid "Compact view mode"
5668 msgstr "Fender li vise"
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5673 msgid "Details"
5674 msgstr "Detallies"
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 msgctxt "@info"
5679 msgid "Details view mode"
5680 msgstr "Fender li vise"
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "Sort descending"
5685 msgid "Z-A"
5686 msgstr "Z-A"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "Sort ascending"
5691 msgid "A-Z"
5692 msgstr "A-Z"
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "Sort descending"
5697 msgid "Largest First"
5698 msgstr "Max grand al inicie"
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "Sort ascending"
5703 msgid "Smallest First"
5704 msgstr "Max micri al inicie"
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "Sort descending"
5709 msgid "Newest First"
5710 msgstr "Max nov al inicie"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "Sort ascending"
5715 msgid "Oldest First"
5716 msgstr "Max old al inicie"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "Sort descending"
5721 msgid "Highest First"
5722 msgstr "Max alt al inicie"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "Sort ascending"
5727 msgid "Lowest First"
5728 msgstr "Max bass al inicie"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "Sort descending"
5733 msgid "Descending"
5734 msgstr "Secun descension"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "Sort ascending"
5739 msgid "Ascending"
5740 msgstr "Secun ascension"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 msgctxt ""
5745 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5746 "selection is empty when this text is shown."
5747 msgid "Actions for Current View"
5748 msgstr "Vise"
5749
5750 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5751 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5754 #. and a fallback will be used.
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5756 #, kde-format
5757 msgid "Actions for %1"
5758 msgstr "Actiones por %1"
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 msgctxt ""
5763 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5764 "of selected files/folders."
5765 msgid "Actions for One Selected Item"
5766 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5767 msgstr[0] "%1 element"
5768 msgstr[1] "%1 elementes"
5769
5770 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "Updating version information…"
5774 msgstr "Version"
5775
5776 #~ msgid "No limit"
5777 #~ msgstr "Sin límite"
5778
5779 #~ msgid "No previews"
5780 #~ msgstr "Sin prevision"
5781
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5783 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
5784 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
5785
5786 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5787 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
5788 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
5789
5790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5791 #~ msgid "Activate Tab %1"
5792 #~ msgstr "Ear al carte %1"
5793
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5795 #~ msgid "Activate Next Tab"
5796 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
5797
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5800 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~ msgid "Split the view into two panes"
5804 #~ msgstr "Rupter paroles"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~ msgid "Show tooltips"
5808 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~ msgctxt "@option:check"
5812 #~ msgid "Show tooltips"
5813 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5814
5815 #~ msgctxt "option:check"
5816 #~ msgid "Rename inline"
5817 #~ msgstr "Renominar in li linea"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgctxt "@title:group"
5821 #~ msgid "Folder size displays:"
5822 #~ msgstr "Monitores"
5823
5824 #~ msgctxt "@info:status"
5825 #~ msgid "1 File"
5826 #~ msgid_plural "%1 Files"
5827 #~ msgstr[0] "1 file"
5828 #~ msgstr[1] "%1 files"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~ msgid "More Search Tools"
5832 #~ msgstr "Utensiles"
5833
5834 #~ msgctxt "@title:window"
5835 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5836 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
5837
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Startup"
5840 #~ msgstr "Inicie"
5841
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5843 #~ msgid "View Modes"
5844 #~ msgstr "Modes de vise"
5845
5846 #~ msgctxt "@title:group"
5847 #~ msgid "Navigation"
5848 #~ msgstr "Navigation"
5849
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "View: "
5852 #~ msgstr "Vise: "
5853
5854 #~ msgctxt "@title:group"
5855 #~ msgid "General: "
5856 #~ msgstr "General: "
5857
5858 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5859 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5860 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
5861
5862 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5863 #~ msgid "General:"
5864 #~ msgstr "General:"
5865
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5867 #~ msgid "Filter..."
5868 #~ msgstr "Filtre..."
5869
5870 #~ msgid "Search..."
5871 #~ msgstr "Serchar..."
5872
5873 #~ msgctxt "@info:progress"
5874 #~ msgid "Sorting..."
5875 #~ msgstr "Ordinante..."
5876
5877 #~ msgid "Filter..."
5878 #~ msgstr "Filtre..."
5879
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~ msgid "Configure..."
5882 #~ msgstr "Configurar..."
5883
5884 #~ msgctxt "@label:textbox"
5885 #~ msgid "Search..."
5886 #~ msgstr "Serchar..."
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgctxt "@info"
5890 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5891 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
5892
5893 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
5894 #~ msgid ", "
5895 #~ msgstr ", "