]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-17 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:159
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 #| msgid "Paste"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr ""
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr ""
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgctxt "@title:group"
257 #| msgid "Ask For Confirmation When"
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:618
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:620
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:button"
271 #| msgid "Use Current Location"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:629
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:669
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:679
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:877
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:878
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 #| msgid "Paste"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
339 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change Comment..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, kde-format
365 msgctxt "@info"
366 msgid "Open a new Dolphin window"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
374 ">You can drag and drop items between windows."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "New Tab"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid ""
387 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
388 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
389 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
395 msgid "Add to Places"
396 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
405 #, kde-format
406 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr ""
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:button"
413 #| msgid "Use Current Location"
414 msgctxt "@info"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
423 "the whole window instead."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis quit"
429 msgid "This closes this window."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis"
435 msgid ""
436 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
437 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
438 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
439 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
440 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
444 #, kde-format
445 msgctxt "@action"
446 msgid "Cut…"
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 msgid ""
453 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
454 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
455 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
456 "their initial location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
460 #, fuzzy, kde-format
461 #| msgctxt "@action:inmenu"
462 #| msgid "Copy"
463 msgctxt "@action"
464 msgid "Copy…"
465 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
468 #, kde-kuit-format
469 msgctxt "@info:whatsthis copy"
470 msgid ""
471 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
472 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
473 "them from the clipboard to a new location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Paste"
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move To Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move To Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move To Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move To Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ଛାଣକ:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@info:tooltip"
564 #| msgid "Hide Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@info:tooltip"
582 #| msgid "Hide Filter Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ଛାଣକ:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:inmenu"
598 #| msgid "Empty Trash"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
605 #| msgid "Deleting files or folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu"
624 msgid "Toggle Search Bar"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu"
630 #| msgid "Empty Trash"
631 msgctxt "@action:intoolbar"
632 msgid "Search"
633 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
634
635 #. i18n: This action toggles a selection mode.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
639 #| msgid "Deleting files or folders"
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Select Files and Folders"
642 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
643
644 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
645 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
647 #, fuzzy, kde-format
648 #| msgctxt "@action:inmenu"
649 #| msgid "Delete"
650 msgctxt "@action:intoolbar"
651 msgid "Select"
652 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
659 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
660 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
661 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
662 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
663 "items.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid "This selects all files and folders in the current location."
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
673 #, kde-format
674 msgctxt "@action:inmenu Edit"
675 msgid "Invert Selection"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis invert"
681 msgid ""
682 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
683 "selected instead."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis split"
689 msgid ""
690 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
691 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
692 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
693 "para>Click this button again to close one of the views."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis"
699 msgid ""
700 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
701 "window."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
707 msgid "Stash"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
711 #, kde-format
712 msgctxt "@info"
713 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
717 #, fuzzy, kde-format
718 #| msgctxt "@label:listbox"
719 #| msgid "Preview:"
720 msgctxt "@info:tooltip"
721 msgid "Refresh view"
722 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
727 msgid ""
728 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
729 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
730 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
731 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu View"
737 msgid "Stop"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@option:check"
743 #| msgid "Show space information"
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgid "Undo close tab"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
791 #, kde-format
792 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
793 msgid "This returns you to the previously closed tab."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
801 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
802 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
803 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
804 "for your confirmation beforehand."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
812 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
813 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Compare Files"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
827 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 "para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Open Terminal"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
842 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
843 "the terminal application.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal Here"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
858 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
859 "features in the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Focus Terminal Panel"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:menu"
871 msgid "&Bookmarks"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
879 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
880 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
881 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
882 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
883 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
887 #, kde-format
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Tab %1"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Last Tab"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
905 #, kde-format
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Next Tab"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Next Tab"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Previous Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
923 #, kde-format
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Previous Tab"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@option:check"
931 #| msgid "Show tooltips"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Show Target"
934 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Tab"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Open in New Tabs"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Window"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
955 #, kde-format
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Open in Split View"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Unlock Panels"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu Panels"
969 msgid "Lock Panels"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
977 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
978 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
979 "embedded more cleanly."
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
983 #, kde-format
984 msgctxt "@title:window"
985 msgid "Information"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
993 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1001 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1002 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1003 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1004 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1012 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1013 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1014 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1015 "are given here by right-clicking.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Folders"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1029 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1030 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1038 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1039 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1040 "quick switching between any folders.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1046 msgid "Terminal"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1054 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1055 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1056 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1057 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1058 "application like Konsole.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1066 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1067 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1068 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1069 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1070 "like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window"
1076 msgid "Places"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt "@action:inmenu"
1082 #| msgid "Show Hidden Files"
1083 msgctxt "@item:inmenu"
1084 msgid "Show Hidden Places"
1085 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1092 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 "property."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 msgid ""
1100 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1101 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1102 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1103 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 "type.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1112 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1113 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1114 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1115 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1116 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1117 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1118 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1119 "interface> to display it again.</para>"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@option:check"
1125 #| msgid "Show tooltips"
1126 msgctxt "@action:inmenu View"
1127 msgid "Show Panels"
1128 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid ""
1141 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1155 "folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid ""
1186 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1187 "destination folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1195 "destination folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1203 "this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1211 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1212 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1213 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1214 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1220 msgid "Close"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Close left view"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1232 msgid "Pop out Left View"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Move left view to a new window"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1244 msgid "Close"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Close right view"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1256 msgid "Pop out Right View"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Move right view to a new window"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1268 msgid "Split"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Split view"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1280 msgid "Pop out"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@info:whatsthis"
1286 msgid ""
1287 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1288 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1289 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1290 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1291 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1292 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1296 #, kde-kuit-format
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 msgid ""
1299 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1300 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1301 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1302 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1303 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1304 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1305 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1306 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1312 msgid ""
1313 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1314 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1315 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1316 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1317 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1318 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1319 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1320 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1321 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1322 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1323 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1331 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1332 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1333 "be triggered this way.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1341 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1342 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1350 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1351 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1352 "Handbook</interface>."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1356 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1357 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1358 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1359 #. The same might be true for any external link you translate.
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1363 msgid ""
1364 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1365 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1366 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1367 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1368 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1376 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1377 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1378 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1379 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1380 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1381 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1382 "windows so don't get too used to this.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1390 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1391 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1392 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1393 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1401 "support the continued work on this application and many other projects by "
1402 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1403 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1404 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1405 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1406 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1407 "behind the KDE community.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1415 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1416 "in your preferred language."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1424 "libraries and maintainers of this application."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1432 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1433 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1434 "a look!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1444 #, kde-format
1445 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:button"
1451 msgid "Empty Trash"
1452 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1455 #, kde-format
1456 msgid "Empties Trash to create free space"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:button"
1462 msgid "Add Network Folder"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@label:textbox"
1468 #| msgid "Location:"
1469 msgctxt "@action:inmenu"
1470 msgid "Location Bar"
1471 msgid_plural "Location Bars"
1472 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1473 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1474
1475 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:shell about system packages"
1478 msgid "Could not find package %1."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info %1 is error code"
1484 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt ""
1490 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1491 "'ErrorNoNetwork'"
1492 msgid ""
1493 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1494 "installing <application>%1</application> manually instead."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:148
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 msgid "&Edit File Type…"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:152
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "Select Items Matching…"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:157
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1512 msgid "Unselect Items Matching…"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:163
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1518 msgid "Unselect All"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:178
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Go"
1524 msgid "App&lications"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:179
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 msgid "&Network Folders"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:180
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu Go"
1536 msgid "Trash"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:183
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu Go"
1542 msgid "Autostart"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: dolphinpart.cpp:189
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1548 msgid "Find File…"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpart.cpp:195
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1554 msgid "Open &Terminal"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpart.cpp:447
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu"
1560 #| msgid "Delete"
1561 msgctxt "@title:window"
1562 msgid "Select"
1563 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1564
1565 #: dolphinpart.cpp:447
1566 #, kde-format
1567 msgid "Select all items matching this pattern:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:452
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:window"
1573 msgid "Unselect"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:452
1577 #, kde-format
1578 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1582 #: dolphinpart.rc:5
1583 #, kde-format
1584 msgid "&Edit"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1588 #: dolphinpart.rc:15
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu"
1591 #| msgid "Delete"
1592 msgctxt "@title:menu"
1593 msgid "Selection"
1594 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1595
1596 #. i18n: ectx: Menu (view)
1597 #: dolphinpart.rc:24
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@title:menu"
1600 #| msgid "View Mode"
1601 msgid "&View"
1602 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1603
1604 #. i18n: ectx: Menu (go)
1605 #: dolphinpart.rc:33
1606 #, kde-format
1607 msgid "&Go"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1611 #: dolphinpart.rc:41
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:menu"
1614 msgid "Tools"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1618 #: dolphinpart.rc:51
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title"
1621 #| msgid "Dolphin"
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Dolphin Toolbar"
1624 msgstr "Dolphin"
1625
1626 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1627 #, kde-format
1628 msgid "Recently Closed Tabs"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1632 #, kde-format
1633 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1637 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1638 #, kde-format
1639 msgid "Search for %1 in %2"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: dolphintabbar.cpp:155
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@action:inmenu"
1645 msgid "New Tab"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dolphintabbar.cpp:156
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@action:inmenu"
1651 msgid "Detach Tab"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: dolphintabbar.cpp:157
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@action:inmenu"
1657 msgid "Close Other Tabs"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dolphintabbar.cpp:158
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@action:inmenu"
1663 msgid "Close Tab"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1667 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1668 #: dolphintabwidget.cpp:506
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1671 #| msgid "%1 (%2)"
1672 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1673 msgid "%1 | (%2)"
1674 msgstr "%1 (%2)"
1675
1676 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1677 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1678 #: dolphintabwidget.cpp:510
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1681 msgid "(%1) | %2"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1685 #: dolphinui.rc:61
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@label:textbox"
1688 #| msgid "Location:"
1689 msgctxt "@title:menu"
1690 msgid "Location Bar"
1691 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1692
1693 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1694 #: dolphinui.rc:107
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Main Toolbar"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1701 #, kde-kuit-format
1702 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1703 msgid ""
1704 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1705 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1706 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1707 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1708 "because following these folders from left to right leads here.</"
1709 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1710 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1711 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1712 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1718 msgid "This folder is not writable for you."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1722 #, kde-kuit-format
1723 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1724 msgid ""
1725 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1726 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1727 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1728 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1729 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1730 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1731 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1732 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1733 "find an item.</item></list></para>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1737 #, kde-format
1738 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@info:progress"
1744 #| msgid "Loading folder..."
1745 msgctxt "@info:progress"
1746 msgid "Loading folder…"
1747 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@info:progress"
1752 msgid "Sorting…"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:inmenu"
1758 #| msgid "Empty Trash"
1759 msgid "Search"
1760 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1763 #, kde-format
1764 msgid "Search for %1"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@action:inmenu"
1770 #| msgid "Empty Trash"
1771 msgctxt "@info"
1772 msgid "Searching…"
1773 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "No items found."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:status"
1784 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1785 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:status"
1790 msgid ""
1791 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@info:status"
1797 #| msgid "Invalid protocol"
1798 msgctxt "@info:status"
1799 msgid "Invalid protocol '%1'"
1800 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:status"
1805 msgid "Invalid protocol"
1806 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@info"
1811 msgid "Authorization required to enter this folder."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1815 #, kde-kuit-format
1816 msgid ""
1817 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@info:tooltip"
1823 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@label:textbox"
1829 #| msgid "Filter:"
1830 msgid "Filter…"
1831 msgstr "ଛାଣକ:"
1832
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:tooltip"
1836 msgid "Hide Filter Bar"
1837 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1838
1839 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Paste One Folder"
1843 msgctxt "@action:inmenu"
1844 msgid "Move to New Folder…"
1845 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1850 msgid "\"%1\""
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1857 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1864 "folders."
1865 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1872 "folders."
1873 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1880 "files/folders."
1881 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1887 msgid "One Selected File"
1888 msgid_plural "%1 Selected Files"
1889 msgstr[0] ""
1890 msgstr[1] ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1896 msgid "One Selected Folder"
1897 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1898 msgstr[0] ""
1899 msgstr[1] ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1902 #, kde-format
1903 msgctxt ""
1904 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1905 "folders."
1906 msgid "One Selected Item"
1907 msgid_plural "%1 Selected Items"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1914 #| msgid "Paste One File"
1915 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1916 msgid "One File"
1917 msgid_plural "%1 Files"
1918 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1919 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@label"
1924 #| msgid "Folder"
1925 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Folder"
1927 msgid_plural "%1 Folders"
1928 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1929 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:window"
1934 #| msgid "Rename Item"
1935 msgctxt ""
1936 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1937 msgid "One Item"
1938 msgid_plural "%1 Items"
1939 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1940 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@info"
1945 #| msgid "%1 item selected"
1946 #| msgid_plural "%1 items selected"
1947 msgctxt "@item:intable"
1948 msgid "%1 item"
1949 msgid_plural "%1 items"
1950 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1951 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "width × height"
1956 msgid "%1 × %2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1962 msgid "0 - 9"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Name"
1968 #| msgid "Others"
1969 msgctxt "@title:group"
1970 msgid "Others"
1971 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@title:group Size"
1976 msgid "Folders"
1977 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@title:group Size"
1982 msgid "Small"
1983 msgstr "ସାନ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Size"
1988 msgid "Medium"
1989 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@title:group Size"
1994 msgid "Big"
1995 msgstr "ବଡ଼"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@title:group Date"
2000 msgid "Today"
2001 msgstr "ଆଜି"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Date"
2006 msgid "Yesterday"
2007 msgstr "ଗତକାଲି"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2012 msgid "dddd"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2016 #, kde-format
2017 msgctxt ""
2018 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2019 msgid "%1"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@title:group Date"
2025 #| msgid "Three Weeks Ago"
2026 msgctxt "@title:group Date"
2027 msgid "One Week Ago"
2028 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@title:group Date"
2033 msgid "Two Weeks Ago"
2034 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Date"
2039 msgid "Three Weeks Ago"
2040 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@title:group Date"
2045 msgid "Earlier this Month"
2046 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt ""
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2054 msgctxt ""
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgctxt ""
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2076 msgctxt ""
2077 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2078 "current locale, and yyyy is full year number."
2079 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2080 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2086 "@title:group Date"
2087 msgid "%1"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 #| msgctxt ""
2093 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2094 #| "full year number"
2095 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2096 msgctxt ""
2097 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2098 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2099 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2100 "text that should not be formatted as a date"
2101 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2102 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2108 "context @title:group Date"
2109 msgid "%1"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt ""
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2118 msgctxt ""
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2131 msgid "%1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt ""
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2140 msgctxt ""
2141 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2142 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2143 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2144 "text that should not be formatted as a date"
2145 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2146 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2149 #, kde-format
2150 msgctxt ""
2151 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2152 "context @title:group Date"
2153 msgid "%1"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt ""
2159 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2160 #| "full year number"
2161 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2162 msgctxt ""
2163 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2164 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2165 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2166 "text that should not be formatted as a date"
2167 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2168 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2171 #, kde-format
2172 msgctxt ""
2173 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2174 "context @title:group Date"
2175 msgid "%1"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2182 "and yyyy is full year number"
2183 msgid "MMMM, yyyy"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2190 "group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2198 msgid "Read, "
2199 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2205 msgid "Write, "
2206 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2212 msgid "Execute, "
2213 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2219 msgid "Forbidden"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2225 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2226 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2227 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2228 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2231 #, fuzzy
2232 #| msgctxt "@title"
2233 #| msgid "File Manager"
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Name"
2236 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "@label"
2241 #| msgid "Size:"
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Size"
2244 msgstr "ଆକାର:"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label"
2249 #| msgid "Modified:"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Modified"
2252 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2256 msgctxt "@tooltip"
2257 msgid "The date format can be selected in settings."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2263 #| msgid "Create New"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Created"
2266 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Accessed"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2274 #, fuzzy
2275 #| msgctxt "@label"
2276 #| msgid "Type:"
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Type"
2279 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2282 #, fuzzy
2283 #| msgctxt "@label:textbox"
2284 #| msgid "Location:"
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Rating"
2287 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "@label"
2292 #| msgid "Trash"
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Tags"
2295 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@label"
2300 #| msgid "Add Comment..."
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Comment"
2303 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@label"
2308 #| msgid "Title:"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Title"
2311 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Documentation"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Document"
2321 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Author"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Publisher"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@label"
2336 #| msgid "Change Comment..."
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Page Count"
2339 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Word Count"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Line Count"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Date Photographed"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Image"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2364 msgctxt "@label width x height"
2365 msgid "Dimensions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2369 #, fuzzy
2370 #| msgctxt "@label"
2371 #| msgid "Width:"
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Width"
2374 msgstr "ଓସାର:"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Height"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Documentation"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Orientation"
2387 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@label"
2392 #| msgid "Artist:"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Artist"
2395 msgstr "କଳାକାର:"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Audio"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@title:group General settings"
2408 #| msgid "General"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Genre"
2411 msgstr "ସାଧାରଣ"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label"
2416 #| msgid "Album:"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Album"
2419 msgstr "ଆଲବମ:"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@info:credit"
2424 #| msgid "Documentation"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Duration"
2427 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Bitrate"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@label"
2437 #| msgid "Track:"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Track"
2440 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 #| msgid "Read, "
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Release Year"
2448 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Aspect Ratio"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Video"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Frame Rate"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2468 #| msgid "Paste"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Path"
2471 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@title:group Name"
2479 #| msgid "Others"
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Other"
2482 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "File Extension"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@action:inmenu"
2492 #| msgid "Delete"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Deletion Time"
2495 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@info:credit"
2500 #| msgid "Documentation"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Link Destination"
2503 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Downloaded From"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Permissions"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2516 msgctxt "@tooltip"
2517 msgid ""
2518 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2519 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Owner"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "User Group"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@info:status"
2535 #| msgid "Unknown size"
2536 msgctxt "@info:status"
2537 msgid "Unknown error."
2538 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2539
2540 #: main.cpp:61
2541 #, kde-kuit-format
2542 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2543 msgid ""
2544 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2545 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:97
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@title"
2551 #| msgid "Dolphin"
2552 msgid "Dolphin"
2553 msgstr "Dolphin"
2554
2555 #: main.cpp:99
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@title"
2558 msgid "File Manager"
2559 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2560
2561 #: main.cpp:101
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:103
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:credit"
2570 msgid "Felix Ernst"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:104
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Maintainer and developer"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2579 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2580
2581 #: main.cpp:106
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Méven Car"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:107
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Maintainer and developer"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2593 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2594
2595 #: main.cpp:109
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Elvis Angelaccio"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:110
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Maintainer and developer"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2607 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2608
2609 #: main.cpp:112
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Emmanuel Pescosta"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:113
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Maintainer and developer"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2621 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2622
2623 #: main.cpp:115
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Frank Reininghaus"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:116
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Maintainer and developer"
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2635 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2636
2637 #: main.cpp:118
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Peter Penz"
2641 msgstr "Peter Penz"
2642
2643 #: main.cpp:119
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Maintainer and developer"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2649 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2650
2651 #: main.cpp:121
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Sebastian Trüg"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2658 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Developer"
2662 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2663
2664 #: main.cpp:122
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "David Faure"
2668 msgstr "David Faure"
2669
2670 #: main.cpp:123
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Aaron J. Seigo"
2674 msgstr "Aaron J. Seigo"
2675
2676 #: main.cpp:124
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Rafael Fernández López"
2680 msgstr "Rafael Fernández López"
2681
2682 #: main.cpp:125
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Kevin Ottens"
2686 msgstr "Kevin Ottens"
2687
2688 #: main.cpp:126
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Holger Freyther"
2692 msgstr "Holger Freyther"
2693
2694 #: main.cpp:127
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Max Blazejak"
2698 msgstr "Max Blazejak"
2699
2700 #: main.cpp:128
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Michael Austin"
2704 msgstr "Michael Austin"
2705
2706 #: main.cpp:128
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Documentation"
2710 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2711
2712 #: main.cpp:139
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:shell"
2715 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: main.cpp:141
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:shell"
2721 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: main.cpp:142
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:shell"
2727 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: main.cpp:144
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@info:shell"
2733 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: main.cpp:146
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:shell"
2739 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: main.cpp:147
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:shell"
2745 msgid "Document to open"
2746 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2749 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Show Hidden Files"
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2758 #, kde-format
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@title:tab"
2766 #| msgid "Column"
2767 msgid "Automatic scrolling"
2768 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2769
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Cut"
2774 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Copy"
2780 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@action:inmenu"
2785 #| msgid "Rename..."
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Rename…"
2788 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu"
2793 #| msgid "Move To Trash"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Move to Trash"
2796 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Delete"
2802 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2803
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Show Hidden Files"
2808 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2809
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Limit to Home Directory"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Automatic Scrolling"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Properties"
2826 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2827
2828 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2829 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@label:listbox"
2832 #| msgid "Preview:"
2833 msgid "Previews shown"
2834 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2838 #, kde-format
2839 msgid "Auto-Play media files"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2843 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:tooltip"
2846 #| msgid "Hide Filter Bar"
2847 msgid "Show item on hover"
2848 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2849
2850 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2851 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2852 #, kde-format
2853 msgid "Date display format"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@label:listbox"
2859 #| msgid "Preview:"
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Preview"
2862 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Auto-Play media files"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:tooltip"
2873 #| msgid "Hide Filter Bar"
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show item on hover"
2876 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2877
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@label"
2881 #| msgid "Change Comment..."
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Configure…"
2884 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Condensed Date"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@label::textbox"
2895 msgid "Select which data should be shown:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@info"
2901 #| msgid "%1 item selected"
2902 #| msgid_plural "%1 items selected"
2903 msgctxt "@label"
2904 msgid "%1 item selected"
2905 msgid_plural "%1 items selected"
2906 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2907 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2908
2909 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2910 #, kde-format
2911 msgid "play"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2915 #, kde-format
2916 msgid "pause"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2920 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2921 #, kde-format
2922 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label"
2928 #| msgid "Change Comment..."
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Configure Trash…"
2931 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2932
2933 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2934 #, kde-format
2935 msgid ""
2936 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2937 "and then reopen the panel."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2941 #, kde-format
2942 msgid "Install Konsole"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2946 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@label:textbox"
2949 #| msgid "Location:"
2950 msgid "Location"
2951 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2954 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2955 #, kde-format
2956 msgid "What"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@label"
2962 #| msgid "Type:"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Any Type"
2965 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group Size"
2970 #| msgid "Folders"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "Folders"
2973 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Documentation"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Documents"
2981 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:group"
2986 #| msgid "File Previews"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Images"
2989 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Show Hidden Files"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Audio Files"
2997 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Videos"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label:textbox"
3008 #| msgid "Location:"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Any Date"
3011 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3016 #| msgid "Today"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Today"
3019 msgstr "ଆଜି"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 #| msgid "Yesterday"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Yesterday"
3027 msgstr "ଗତକାଲି"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:group Date"
3032 #| msgid "Last Week"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "This Week"
3035 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 #| msgid "Earlier this Month"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Month"
3043 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 #| msgid "Last Week"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "This Year"
3051 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:textbox"
3056 #| msgid "Location:"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "Any Rating"
3059 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "1 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "2 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "3 or more"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "4 or more"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Highest Rating"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu"
3094 #| msgid "Delete"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Clear Selection"
3097 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "String list separator"
3102 msgid ", "
3103 msgstr ""
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label"
3108 #| msgid "Trash"
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3110 msgid "Tag: %2"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3112 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3113 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label"
3118 #| msgid "Trash"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Add Tags"
3121 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "From Here (%1)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label:listbox"
3144 #| msgid "Grid spacing:"
3145 msgctxt "@info:tooltip"
3146 msgid "Quit searching"
3147 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title"
3152 #| msgid "File Manager"
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Filename"
3155 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3156
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label"
3160 #| msgid "Add Comment..."
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Content"
3163 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "From Here"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button"
3174 msgid "Your files"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Search in your home directory"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 #| msgid "Paste"
3187 msgid "Open %1"
3188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3191 #, kde-format
3192 msgctxt ""
3193 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3194 "user entered."
3195 msgid "Query Results from '%1'"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Copying"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3224 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3230 #| msgid "Deleting files or folders"
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3233 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@action:button"
3254 msgid "Cancel"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3260 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:group"
3267 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Cancel Duplicating"
3270 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3271
3272 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3273 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action keep short"
3277 msgid "More"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3284 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@action:button"
3291 msgid "Cancel Moving"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3297 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3301 #, kde-kuit-format
3302 msgid ""
3303 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3304 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3305 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3306 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3307 "para>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3311 #, kde-format
3312 msgctxt ""
3313 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3314 msgid "Paste from Clipboard"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3320 msgid "Dismiss This Reminder"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3326 msgid "Don't Remind Me Again"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3332 msgid ""
3333 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3334 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Cancel Renaming"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@action"
3352 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3353 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3354 msgstr[0] ""
3355 msgstr[1] ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3366 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3367 msgstr[0] ""
3368 msgstr[1] ""
3369
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action"
3378 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3379 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3380 msgstr[0] ""
3381 msgstr[1] ""
3382
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@action"
3391 msgid "Permanently Delete %2"
3392 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3395
3396 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3397 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3398 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3399 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3400 #. and a fallback will be used.
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action"
3404 msgid "Duplicate %2"
3405 msgid_plural "Duplicate %2"
3406 msgstr[0] ""
3407 msgstr[1] ""
3408
3409 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3410 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3411 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3412 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3413 #. and a fallback will be used.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Move To Trash"
3418 msgctxt "@action"
3419 msgid "Move %2 to the Trash"
3420 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3421 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3422 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3423
3424 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3425 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3426 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3427 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3428 #. and a fallback will be used.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@action:button"
3432 #| msgid "Rename"
3433 msgctxt "@action"
3434 msgid "Rename %2"
3435 msgid_plural "Rename %2"
3436 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3437 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3438
3439 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3440 #, kde-kuit-format
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3444 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3445 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3446 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3447 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3448 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3449 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3450 "the current selection.</para>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3456 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3462 #| msgid "Delete"
3463 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3464 msgid "Selection Mode"
3465 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3466
3467 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:inmenu"
3470 #| msgid "Delete"
3471 msgctxt "@action:button"
3472 msgid "Exit Selection Mode"
3473 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3474
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@label:textbox"
3478 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@action:inmenu"
3484 #| msgid "Empty Trash"
3485 msgctxt "@label:textbox"
3486 msgid "Search…"
3487 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3488
3489 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Download New Services…"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info"
3498 msgid ""
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3500 "settings."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info"
3506 msgid "Restart now?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3512 #| msgid "Delete"
3513 msgctxt "@option:check"
3514 msgid "Delete"
3515 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@option:check"
3520 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3521 msgctxt "@option:check"
3522 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3523 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3528 #| msgid "%1 (%2)"
3529 msgctxt "@item:inmenu"
3530 msgid "%1: %2"
3531 msgstr "%1 (%2)"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3534 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3536 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3537 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3538 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3541 #| msgid "System Font"
3542 msgid "Use system font"
3543 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3546 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3548 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3549 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3550 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@title:group"
3553 #| msgid "Icon Size"
3554 msgid "Icon size"
3555 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3560 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3561 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label:listbox"
3565 #| msgid "Preview:"
3566 msgid "Preview size"
3567 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3570 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3571 #, kde-format
3572 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3576 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3577 #, kde-format
3578 msgid "How we display the size of directories"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3582 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@option:check"
3585 #| msgid "Show space information"
3586 msgid "Show the content count"
3587 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:check"
3593 #| msgid "Show space information"
3594 msgid "Show the content size"
3595 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3598 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3599 #, kde-format
3600 msgid "Do not show any directory size"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3604 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3605 #, kde-format
3606 msgid "Recursive directory size limit"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3611 #, kde-format
3612 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3617 #, kde-format
3618 msgid "Permissions style format"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3622 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:check"
3625 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3626 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3627 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@option:check"
3633 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3634 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3635 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3638 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3639 #, kde-format
3640 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check"
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3648 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3649 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@option:check"
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3656 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3657 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@option:check"
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3664 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3665 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@option:check"
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3672 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3673 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@option:check"
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3680 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3681 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@option:check"
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3694 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3695 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:check"
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3702 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3703 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@option:check"
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3710 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3711 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3715 #, kde-format
3716 msgid "Position of columns"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3721 #, kde-format
3722 msgid "Side Padding"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3727 #, kde-format
3728 msgid "Highlight entire row"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3733 #, kde-format
3734 msgid "Expandable folders"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@action:inmenu"
3741 #| msgid "Show Hidden Files"
3742 msgctxt "@label"
3743 msgid "Hidden files shown"
3744 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3745
3746 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@info:whatsthis"
3750 msgid ""
3751 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3752 "will be shown in the file view."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@label"
3759 msgid "Version"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@info:whatsthis"
3766 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@title:menu"
3773 #| msgid "View Mode"
3774 msgctxt "@label"
3775 msgid "View Mode"
3776 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3777
3778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 msgid ""
3783 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3784 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label:listbox"
3791 #| msgid "Preview:"
3792 msgctxt "@label"
3793 msgid "Previews shown"
3794 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3795
3796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@info:whatsthis"
3800 msgid ""
3801 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3802 "icon."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@label"
3809 msgid "Grouped Sorting"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@info:whatsthis"
3816 msgid ""
3817 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@label"
3824 msgid "Sort files by"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@info:whatsthis"
3831 msgid ""
3832 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3833 "performed on."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Order in which to sort files"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3847 #| msgid "Deleting files or folders"
3848 msgctxt "@label"
3849 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3850 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3856 #| msgid "Deleting files or folders"
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Show hidden files and folders last"
3859 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Visible roles"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@title:tab"
3872 #| msgid "Column"
3873 msgctxt "@label"
3874 msgid "Header column widths"
3875 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Properties"
3882 msgctxt "@label"
3883 msgid "Properties last changed"
3884 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3885
3886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@info:whatsthis"
3890 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@option:check"
3897 #| msgid "Show space information"
3898 msgctxt "@label"
3899 msgid "Additional Information"
3900 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Delete"
3907 msgid "Select Action"
3908 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3911 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3914 #| msgid "Custom Font"
3915 msgid "Custom Action"
3916 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3920 #, kde-format
3921 msgid "Should the URL be editable for the user"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3926 #, kde-format
3927 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3932 #, kde-format
3933 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@option:check"
3940 #| msgid "Show space information"
3941 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3942 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3946 #, kde-format
3947 msgid ""
3948 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3949 "instance"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3954 #, kde-format
3955 msgid ""
3956 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3957 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3958 "were removed/renamed ...etc"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3963 #, kde-format
3964 msgid ""
3965 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3966 "UI)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3971 #, kde-format
3972 msgid "Home URL"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3977 #, kde-format
3978 msgid "Remember open folders and tabs"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3983 #, kde-format
3984 msgid "Place two views side by side"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3989 #, kde-format
3990 msgid "Should the filter bar be shown"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:radio"
3997 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3998 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3999 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@option:check"
4005 #| msgid "Browse through archives"
4006 msgid "Browse through archives"
4007 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4011 #, kde-format
4012 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4017 #, kde-format
4018 msgid ""
4019 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4020 "running in the Terminal panel."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4024 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:window"
4027 #| msgid "Rename Item"
4028 msgid "Rename single items inline"
4029 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4033 #, kde-format
4034 msgid "Show selection toggle"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4039 #, kde-format
4040 msgid ""
4041 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4042 "mode bottom bar."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4047 #, kde-format
4048 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4053 #, kde-format
4054 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4059 #, kde-format
4060 msgid "New tab will be open after last one"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@info:tooltip"
4067 #| msgid "Hide Filter Bar"
4068 msgid "Show item information on hover"
4069 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@option:radio"
4075 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4076 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4077 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4081 #, kde-format
4082 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check"
4089 #| msgid "Show space information"
4090 msgid "Show the statusbar"
4091 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@option:check"
4097 #| msgid "Show space information"
4098 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4099 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check"
4105 #| msgid "Show space information"
4106 msgid "Show the space information in the statusbar"
4107 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4111 #, kde-format
4112 msgid "Lock the layout of the panels"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4117 #, kde-format
4118 msgid "Enlarge Small Previews"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4123 #, kde-format
4124 msgid ""
4125 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4126 "items"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4131 #, kde-format
4132 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@title:group"
4139 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4140 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4141 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4148 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4149 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label:listbox"
4155 #| msgid "Text width:"
4156 msgid "Text width index"
4157 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4161 #, kde-format
4162 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4166 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4167 #, kde-format
4168 msgid "Enabled plugins"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label"
4174 #| msgid "Change Comment..."
4175 msgctxt "@title:window"
4176 msgid "Configure"
4177 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4178
4179 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@title:group Interface settings"
4182 msgid "Interface"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4189 msgctxt "@title:group"
4190 msgid "View"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4192
4193 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group"
4196 #| msgid "Context Menu"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Context Menu"
4199 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label"
4204 #| msgid "Trash"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Trash"
4207 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "User Feedback"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4222 #, kde-format
4223 msgid "Warning"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:group"
4229 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4232 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4237 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Moving files or folders to trash"
4240 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Empty Trash"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Emptying trash"
4248 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4253 #| msgid "Deleting files or folders"
4254 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4255 msgid "Deleting files or folders"
4256 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group"
4261 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4264 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4269 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4281 #| msgid "Deleting files or folders"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many folders at once"
4284 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many terminals at once"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Switching to act as an administrator"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "When opening an executable file:"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4305 #, kde-format
4306 msgid "Always ask"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4310 #, kde-format
4311 msgid "Open in application"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4315 #, kde-format
4316 msgid "Run script"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4322 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:button"
4328 #| msgid "Use Current Location"
4329 msgctxt "@action:button"
4330 msgid "Select Home Location"
4331 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4332
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@action:button"
4336 msgid "Use Current Location"
4337 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@action:button"
4342 msgid "Use Default Location"
4343 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@title:group"
4348 #| msgid "Startup"
4349 msgctxt "@label:textbox"
4350 msgid "Show on startup:"
4351 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4356 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4362 #| msgid "Deleting files or folders"
4363 msgctxt "@label:checkbox"
4364 msgid "Opening Folders:"
4365 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4370 msgid "Show full path in title bar"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@label:checkbox"
4376 msgid "Window:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@info:tooltip"
4382 #| msgid "Hide Filter Bar"
4383 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4384 msgid "Show filter bar"
4385 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:button"
4390 #| msgid "Use Current Location"
4391 msgctxt "option:radio"
4392 msgid "After current tab"
4393 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:radio"
4398 msgid "At end of tab bar"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Open new tabs: "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "option:check split view panes"
4410 msgid "Switch between views with Tab key"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Split view: "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:check"
4422 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4426 #, kde-format
4427 msgid ""
4428 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4429 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4435 msgid "Begin in split view mode"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4439 #, kde-format
4440 msgid "New windows:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@info"
4446 msgid ""
4447 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4448 "be applied."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:group Size"
4454 #| msgid "Folders"
4455 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4456 msgid "Folders && Tabs"
4457 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4458
4459 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4460 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@label:listbox"
4463 #| msgid "Preview:"
4464 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4465 msgid "Previews"
4466 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4467
4468 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4469 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@title:group"
4472 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4473 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4474 msgid "Confirmations"
4475 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4476
4477 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:check"
4480 #| msgid "Show tooltips"
4481 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4482 msgid "Panels"
4483 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4484
4485 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@label:textbox"
4488 #| msgid "Location:"
4489 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4490 msgid "Status && Location bars"
4491 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4492
4493 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@label:listbox"
4496 #| msgid "Preview:"
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Show previews"
4499 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Auto-play media files"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@info:tooltip"
4510 #| msgid "Hide Filter Bar"
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show item on hover"
4513 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4514
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@title:group"
4530 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4531 msgctxt "@label:checkbox"
4532 msgid "Information Panel:"
4533 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4534
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@info"
4538 msgid ""
4539 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4540 "pressing the right mouse button on a panel."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@label:listbox"
4546 #| msgid "Preview:"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Show previews in the view for:"
4549 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4550
4551 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4552 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4553 #. or "Show previews for [files of any size]".
4554 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4555 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label:listbox"
4558 #| msgid "Preview:"
4559 msgctxt "@label:spinbox"
4560 msgid "Show previews for"
4561 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4562
4563 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4564 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4565 #, kde-format
4566 msgctxt ""
4567 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4568 "MiB]'"
4569 msgid "files below "
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4576 msgid " MiB"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4582 msgid "files of any size"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4588 msgid "no file"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4594 #| msgid "Deleting files or folders"
4595 msgctxt "@option:check"
4596 msgid "Show previews for folders"
4597 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4598
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4600 #, kde-kuit-format
4601 msgctxt "@info"
4602 msgid ""
4603 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4604 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4605 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4606 "metered connections.</para>"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@label:textbox"
4612 #| msgid "Location:"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Local storage:"
4615 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4616
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@action:inmenu"
4620 #| msgid "Restore"
4621 msgctxt "@title:group"
4622 msgid "Remote storage:"
4623 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4624
4625 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:group"
4628 #| msgid "Status Bar"
4629 msgctxt "@option:check"
4630 msgid "Show status bar"
4631 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4632
4633 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Show zoom slider"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Show space information"
4643 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4644
4645 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:group"
4648 #| msgid "Status Bar"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Status Bar: "
4651 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4652
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Make location bar editable"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:textbox"
4662 #| msgid "Location:"
4663 msgid "Location bar:"
4664 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4665
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Show full path inside location bar"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4675 msgid "Behavior"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:tab"
4682 msgid "Icons"
4683 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4684
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@title:tab"
4689 msgid "Compact"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:tab"
4696 msgid "Details"
4697 msgstr "ବିବରଣୀ"
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "option:radio"
4702 msgid "Natural"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "option:radio"
4708 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "option:radio"
4714 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@info:progress"
4720 #| msgid "Counting folders: %1"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Sorting mode: "
4723 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4724
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@label:textbox"
4728 #| msgid "Number of lines:"
4729 msgctxt "option:radio"
4730 msgid "Show number of items"
4731 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4732
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "option:radio"
4736 msgid "Show size of contents, up to "
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:group"
4742 #| msgid "Icon Size"
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Show no size"
4745 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4748 #, kde-format
4749 msgid " level deep"
4750 msgid_plural " levels deep"
4751 msgstr[0] ""
4752 msgstr[1] ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@title:group Size"
4757 #| msgid "Folders"
4758 msgctxt "@title:group"
4759 msgid "Folder size:"
4760 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4761
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "option:radio as in relative date"
4765 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4771 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@action:inmenu"
4777 #| msgid "Paste"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Date style:"
4780 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4785 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "option:radio as numeric style"
4791 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "option:radio as combined style"
4797 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@title:group"
4803 msgid "Permissions style:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4809 msgid "System Font"
4810 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4811
4812 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4815 msgid "Custom Font"
4816 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4817
4818 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4821 #| msgid "Choose..."
4822 msgctxt "@action:button Choose font"
4823 msgid "Choose…"
4824 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:radio"
4829 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4830 msgctxt "@option:radio"
4831 msgid "Use common display style for all folders"
4832 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4833
4834 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4835 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info"
4839 msgid ""
4840 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4841 "custom display style."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:radio"
4847 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4848 msgctxt "@option:radio"
4849 msgid "Remember display style for each folder"
4850 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4851
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info"
4855 msgid ""
4856 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4857 "properties for."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu"
4863 #| msgid "Paste"
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Display style: "
4866 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Open archives as folder"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "option:check"
4877 msgid "Open folders during drag operations"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Browsing: "
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@info:tooltip"
4889 #| msgid "Hide Filter Bar"
4890 msgctxt "@option:check"
4891 msgid "Show item information on hover"
4892 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4893
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Miscellaneous: "
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@option:check"
4904 msgid "Show selection marker"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@title:window"
4910 #| msgid "Rename Item"
4911 msgctxt "option:check"
4912 msgid "Rename single items inline"
4913 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4916 #, kde-format
4917 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:check"
4923 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4927 #, kde-format
4928 msgctxt ""
4929 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4930 msgid ""
4931 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4932 "%1"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4936 #, kde-format
4937 msgctxt ""
4938 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4939 "background setting"
4940 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox"
4947 msgid "Nothing"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4953 #| msgid "Custom Font"
4954 msgctxt "@item:inlistbox"
4955 msgid "Custom Command"
4956 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4957
4958 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4959 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4960 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4961 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4965 #| msgid "Deleting files or folders"
4966 msgctxt "@info"
4967 msgid "Double-click triggers"
4968 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@title:group"
4973 msgid "Background: "
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4977 #, kde-format
4978 msgctxt ""
4979 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4980 "background setting"
4981 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4987 msgid "Command…"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@label"
4993 msgid ""
4994 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@title:group General settings"
5000 #| msgid "General"
5001 msgctxt "@title:tab General View settings"
5002 msgid "General"
5003 msgstr "ସାଧାରଣ"
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@label"
5008 #| msgid "Add Comment..."
5009 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5010 msgid "Content Display"
5011 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@label:listbox"
5016 #| msgid "Default:"
5017 msgctxt "@label:listbox"
5018 msgid "Default icon size:"
5019 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5020
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label:listbox"
5024 #| msgid "Preview:"
5025 msgctxt "@label:listbox"
5026 msgid "Preview icon size:"
5027 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@label:listbox"
5032 msgid "Label font:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group Size"
5038 #| msgid "Small"
5039 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5040 msgid "Small"
5041 msgstr "ସାନ"
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 #| msgid "Medium"
5047 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5048 msgid "Medium"
5049 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5054 #| msgid "Large"
5055 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5056 msgid "Large"
5057 msgstr "ବଡ଼"
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5062 #| msgid "Huge"
5063 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5064 msgid "Huge"
5065 msgstr "ବୃହତ"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label:listbox"
5070 #| msgid "Text width:"
5071 msgctxt "@label:listbox"
5072 msgid "Label width:"
5073 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5078 msgid "Unlimited"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5084 msgid "1"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5090 msgid "2"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5096 msgid "3"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5102 msgid "4"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5108 msgid "5"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@label:slider"
5114 #| msgid "Maximum file size:"
5115 msgctxt "@label:listbox"
5116 msgid "Maximum lines:"
5117 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5122 msgid "Unlimited"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@title:group Size"
5128 #| msgid "Small"
5129 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5130 msgid "Small"
5131 msgstr "ସାନ"
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:group Size"
5136 #| msgid "Medium"
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5138 msgid "Medium"
5139 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5144 #| msgid "Large"
5145 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5146 msgid "Large"
5147 msgstr "ବଡ଼"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@label:listbox"
5152 #| msgid "Text width:"
5153 msgctxt "@label:listbox"
5154 msgid "Maximum width:"
5155 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5156
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@option:check"
5160 msgid "Expandable"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 #| msgid "Folders"
5167 msgctxt "@label:checkbox"
5168 msgid "Folders:"
5169 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5174 msgid "By clicking anywhere on the row"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5180 msgid "By clicking on icon or name"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5187 #| msgid "Deleting files or folders"
5188 msgctxt "@title:group"
5189 msgid "Open files and folders:"
5190 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5191
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info:tooltip"
5196 msgid "Size: 1 pixel"
5197 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5198 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5199 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@title:window"
5204 msgid "View Display Style"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@item:inlistbox"
5210 msgid "Icons"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@item:inlistbox"
5216 msgid "Compact"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox"
5222 msgid "Details"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5228 msgid "Ascending"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5234 msgid "Descending"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@option:check"
5240 msgid "Show folders first"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5246 #| msgid "Show Hidden Files"
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Show hidden files last"
5249 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@option:check"
5254 msgid "Show preview"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@option:check"
5260 msgid "Show in groups"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@option:check"
5266 msgid "Show hidden files"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show space information"
5273 msgctxt "@title:group"
5274 msgid "Additional Information"
5275 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5278 #, kde-format
5279 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@label:listbox"
5285 msgid "View mode:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@label:listbox"
5291 msgid "Sorting:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@title:group"
5297 #| msgid "View Properties"
5298 msgid "View options:"
5299 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5304 msgid "Current folder"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5310 msgid "Current folder and sub-folders"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5316 msgid "All folders"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@title:group"
5322 msgid "Apply to:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:check"
5328 msgid "Use as default view settings"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info"
5334 msgid ""
5335 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5336 "continue?"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@info"
5342 msgid ""
5343 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@title:window"
5349 msgid "Applying View Properties"
5350 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5351
5352 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@info:progress"
5355 msgid "Counting folders: %1"
5356 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5357
5358 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:progress"
5361 msgid "Folders: %1"
5362 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5363
5364 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5367 msgid "Zoom:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5371 #, kde-format
5372 msgid "Zoom"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5378 msgid "Sets the size of the file icons."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5382 #, kde-format
5383 msgid "Stop"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@option:check"
5389 #| msgid "Show space information"
5390 msgctxt "@tooltip"
5391 msgid "Stop loading"
5392 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5395 #, kde-kuit-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5397 msgid ""
5398 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5399 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5400 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5401 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5402 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5403 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5404 "device.</item></list></para>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@option:check"
5410 #| msgid "Show tooltips"
5411 msgctxt "@action:inmenu"
5412 msgid "Show Zoom Slider"
5413 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5414
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@option:check"
5418 #| msgid "Show space information"
5419 msgctxt "@action:inmenu"
5420 msgid "Show Space Information"
5421 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5422
5423 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5424 #, kde-format
5425 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5429 #, kde-format
5430 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5434 #, kde-format
5435 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5439 #, kde-format
5440 msgid "KDiskFree"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5444 #, kde-kuit-format
5445 msgctxt "@info"
5446 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:status"
5452 msgid "Installing Filelight…"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@info:status Free disk space"
5458 msgid "%1 free"
5459 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5460
5461 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5464 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5470 msgid ""
5471 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5472 "Press to manage disk space usage."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@title"
5478 msgid "Free Up Disk Space"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5482 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5483 #, kde-kuit-format
5484 msgctxt "@title"
5485 msgid ""
5486 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5487 "identify big files and folders.</para>"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@action:button"
5493 msgid "Install Filelight…"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5497 #, kde-format
5498 msgid "Trash Emptied"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5502 #, kde-format
5503 msgid "The Trash was emptied."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5509 #| msgid "Add to Places"
5510 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5511 msgid "Places"
5512 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5513
5514 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5517 msgid "Count of available Network Shares"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5523 msgid "Settings"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5529 msgid "A subset of Dolphin settings."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5533 #, kde-format
5534 msgid "Select Remote Charset"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@label:listbox"
5540 #| msgid "Default:"
5541 msgid "Default"
5542 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5543
5544 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5547 #| msgid "Read, "
5548 msgid "Reload"
5549 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:656
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@info:status"
5554 #| msgid "1 File selected"
5555 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "1 folder selected"
5558 msgid_plural "%1 folders selected"
5559 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5560 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:657
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@info:status"
5565 #| msgid "1 File selected"
5566 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "1 file selected"
5569 msgid_plural "%1 files selected"
5570 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5571 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:659
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@label"
5576 #| msgid "Folder"
5577 msgctxt "@info:status"
5578 msgid "1 folder"
5579 msgid_plural "%1 folders"
5580 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5581 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:660
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@info:status"
5586 msgid "1 file"
5587 msgid_plural "%1 files"
5588 msgstr[0] ""
5589 msgstr[1] ""
5590
5591 #: views/dolphinview.cpp:664
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5594 msgid "%1, %2 (%3)"
5595 msgstr "%1, %2 (%3)"
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:666
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@info:status files (size)"
5600 msgid "%1 (%2)"
5601 msgstr "%1 (%2)"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:670
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:group Size"
5606 #| msgid "Folders"
5607 msgctxt "@info:status"
5608 msgid "0 folders, 0 files"
5609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "<filename> copy"
5614 msgid "%1 copy"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:1079
5618 #, kde-format
5619 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5620 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5621 msgstr[0] ""
5622 msgstr[1] ""
5623
5624 #: views/dolphinview.cpp:1084
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@action:inmenu"
5627 #| msgid "Paste"
5628 msgctxt "@action:button"
5629 msgid "Open %1 Item"
5630 msgid_plural "Open %1 Items"
5631 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5632 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1214
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@action:inmenu"
5637 msgid "Side Padding"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:1218
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@title:tab"
5643 #| msgid "Column"
5644 msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgid "Automatic Column Widths"
5646 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:1223
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@title:tab"
5651 #| msgid "Column"
5652 msgctxt "@action:inmenu"
5653 msgid "Custom Column Widths"
5654 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1829
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:status"
5659 #| msgid "Delete operation completed."
5660 msgctxt "@info:status"
5661 msgid "Trash operation completed."
5662 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:1839
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@info:status"
5667 msgid "Delete operation completed."
5668 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:1995
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@title:window"
5673 #| msgid "Rename Item"
5674 msgctxt "@action:button"
5675 msgid "Rename and Hide"
5676 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:1999
5679 #, kde-format
5680 msgid ""
5681 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5682 "Do you still want to rename it?"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinview.cpp:2001
5686 #, kde-format
5687 msgid ""
5688 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5689 "Do you still want to rename it?"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: views/dolphinview.cpp:2003
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@action:inmenu"
5695 #| msgid "Show Hidden Files"
5696 msgid "Hide this File?"
5697 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5698
5699 #: views/dolphinview.cpp:2003
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:group"
5702 #| msgid "Home Folder"
5703 msgid "Hide this Folder?"
5704 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:2053
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@info:status"
5709 msgid "The location is empty."
5710 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:2055
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@info:status"
5715 msgid "The location '%1' is invalid."
5716 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2324
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@info:progress"
5721 #| msgid "Loading folder..."
5722 msgid "Loading…"
5723 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:2343
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@info:progress"
5728 #| msgid "Loading folder..."
5729 msgid "Loading canceled"
5730 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:2345
5733 #, kde-format
5734 msgid "No items matching the filter"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:2347
5738 #, kde-format
5739 msgid "No items matching the search"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2349
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@info:status"
5745 #| msgid "The location is empty."
5746 msgid "Trash is empty"
5747 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2352
5750 #, kde-format
5751 msgid "No tags"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2355
5755 #, kde-format
5756 msgid "No files tagged with \"%1\""
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2359
5760 #, kde-format
5761 msgid "No recently used items"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:2361
5765 #, kde-format
5766 msgid "No shared folders found"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2363
5770 #, kde-format
5771 msgid "No relevant network resources found"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2365
5775 #, kde-format
5776 msgid "No MTP-compatible devices found"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2367
5780 #, kde-format
5781 msgid "No Apple devices found"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2369
5785 #, kde-format
5786 msgid "No Bluetooth devices found"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2371
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@title:group Size"
5792 #| msgid "Folders"
5793 msgid "Folder is empty"
5794 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu"
5799 #| msgid "Paste One Folder"
5800 msgctxt "@action"
5801 msgid "Create Folder…"
5802 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5805 #, kde-kuit-format
5806 msgctxt "@info:whatsthis"
5807 msgid ""
5808 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5809 "items at once results in their new names differing only in a number."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5813 #, kde-kuit-format
5814 msgctxt "@info:whatsthis"
5815 msgid ""
5816 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5817 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5818 "deleted later if disk space is needed."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5822 #, kde-kuit-format
5823 msgctxt "@info:whatsthis"
5824 msgid ""
5825 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5826 "recovered by normal means."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5832 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@action:inmenu File"
5838 msgid "Duplicate Here"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@action:inmenu"
5844 #| msgid "Properties"
5845 msgctxt "@action:inmenu File"
5846 msgid "Properties"
5847 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5850 #, kde-kuit-format
5851 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5852 msgid ""
5853 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5854 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5855 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5856 "there like managing read- and write-permissions."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@label:textbox"
5862 #| msgid "Location:"
5863 msgctxt "@action:incontextmenu"
5864 msgid "Copy Location"
5865 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5870 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #| msgid "Move To Trash"
5877 msgctxt "@action:inmenu File"
5878 msgid "Move to Trash…"
5879 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@action:inmenu"
5884 #| msgid "Delete"
5885 msgctxt "@action:inmenu File"
5886 msgid "Delete…"
5887 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@action:inmenu File"
5892 msgid "Duplicate Here…"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@label:textbox"
5898 #| msgid "Location:"
5899 msgctxt "@action:incontextmenu"
5900 msgid "Copy Location…"
5901 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5902
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5904 #, kde-kuit-format
5905 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5906 msgid ""
5907 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5908 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5909 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5910 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5911 "interface> option is enabled.</para>"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5915 #, kde-kuit-format
5916 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5917 msgid ""
5918 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5919 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5920 "you an overview in folders with many items.</para>"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5924 #, kde-kuit-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5926 msgid ""
5927 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5928 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5929 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5930 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5931 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5932 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5933 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:menu"
5939 #| msgid "View Mode"
5940 msgctxt "@action:intoolbar"
5941 msgid "View Mode"
5942 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5947 msgid "This increases the icon size."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@action:inmenu View"
5953 msgid "Reset Zoom Level"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@label:listbox"
5959 #| msgid "Default:"
5960 msgid "Zoom To Default"
5961 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5966 msgid "This resets the icon size to default."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5972 msgid "This reduces the icon size."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5978 msgid "Zoom"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgctxt "@label:listbox"
5984 #| msgid "Preview:"
5985 msgctxt "@action:intoolbar"
5986 msgid "Show Previews"
5987 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5992 #| msgid "Deleting files or folders"
5993 msgctxt "@info"
5994 msgid "Show preview of files and folders"
5995 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5998 #, kde-kuit-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis"
6000 msgid ""
6001 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6002 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6003 "the images."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@title:group Size"
6009 #| msgid "Folders"
6010 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6011 msgid "Folders First"
6012 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #| msgid "Show Hidden Files"
6018 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6019 msgid "Hidden Files Last"
6020 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Sort By"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@option:check"
6031 #| msgid "Show space information"
6032 msgctxt "@action:inmenu View"
6033 msgid "Show Additional Information"
6034 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "@action:inmenu View"
6039 msgid "Show in Groups"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis"
6045 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu"
6051 #| msgid "Show Hidden Files"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Show Hidden Files"
6054 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6057 #, kde-kuit-format
6058 msgctxt "@info:whatsthis"
6059 msgid ""
6060 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6061 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6062 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6063 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6064 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6065 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6066 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6067 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@title:group"
6073 #| msgid "View Properties"
6074 msgctxt "@action:inmenu View"
6075 msgid "Adjust View Display Style…"
6076 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@info:whatsthis"
6081 msgid ""
6082 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@title:tab"
6088 #| msgid "Icons"
6089 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6090 msgid "Icons"
6091 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "@info"
6096 msgid "Icons view mode"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6102 msgid "Compact"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@title:tab"
6108 #| msgid "Column"
6109 msgctxt "@info"
6110 msgid "Compact view mode"
6111 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@title:tab"
6116 #| msgid "Details"
6117 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6118 msgid "Details"
6119 msgstr "ବିବରଣୀ"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@info"
6124 msgid "Details view mode"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "Sort descending"
6130 msgid "Z-A"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6134 #, kde-format
6135 msgctxt "Sort ascending"
6136 msgid "A-Z"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@title:group Size"
6142 #| msgid "Folders"
6143 msgctxt "Sort descending"
6144 msgid "Largest First"
6145 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@title:group Size"
6150 #| msgid "Folders"
6151 msgctxt "Sort ascending"
6152 msgid "Smallest First"
6153 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@title:group Size"
6158 #| msgid "Folders"
6159 msgctxt "Sort descending"
6160 msgid "Newest First"
6161 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@title:group Size"
6166 #| msgid "Folders"
6167 msgctxt "Sort ascending"
6168 msgid "Oldest First"
6169 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@title:group Size"
6174 #| msgid "Folders"
6175 msgctxt "Sort descending"
6176 msgid "Highest First"
6177 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@title:group Size"
6182 #| msgid "Folders"
6183 msgctxt "Sort ascending"
6184 msgid "Lowest First"
6185 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "Sort descending"
6190 msgid "Descending"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "Sort ascending"
6196 msgid "Ascending"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6200 #, kde-format
6201 msgctxt ""
6202 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6203 "selection is empty when this text is shown."
6204 msgid "Actions for Current View"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6208 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6209 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6210 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6211 #. and a fallback will be used.
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6213 #, kde-format
6214 msgid "Actions for %1"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6218 #, kde-format
6219 msgctxt ""
6220 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6221 "of selected files/folders."
6222 msgid "Actions for One Selected Item"
6223 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6224 msgstr[0] ""
6225 msgstr[1] ""
6226
6227 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@option:check"
6230 #| msgid "Show space information"
6231 msgctxt "@info:status"
6232 msgid "Updating version information…"
6233 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6237 #~| msgid "Deleting files or folders"
6238 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6239 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label:listbox"
6243 #~| msgid "Preview:"
6244 #~ msgid "No previews"
6245 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@option:check"
6249 #~| msgid "Show tooltips"
6250 #~ msgid "Show tooltips"
6251 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6252
6253 #~ msgctxt "@option:check"
6254 #~ msgid "Show tooltips"
6255 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@title:window"
6259 #~| msgid "Rename Item"
6260 #~ msgctxt "option:check"
6261 #~ msgid "Rename inline"
6262 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~ msgid "Startup"
6266 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "View Modes"
6270 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:menu"
6274 #~| msgid "View Mode"
6275 #~ msgctxt "@title:group"
6276 #~ msgid "View: "
6277 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6281 #~| msgid "General"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "General: "
6284 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6288 #~| msgid "General"
6289 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6290 #~ msgid "General:"
6291 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label:textbox"
6295 #~| msgid "Filter:"
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6297 #~ msgid "Filter..."
6298 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Empty Trash"
6303 #~ msgid "Search..."
6304 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@label:textbox"
6308 #~| msgid "Filter:"
6309 #~ msgid "Filter..."
6310 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Change Comment..."
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~ msgid "Configure..."
6317 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~| msgid "Empty Trash"
6322 #~ msgctxt "@label:textbox"
6323 #~ msgid "Search..."
6324 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label:textbox"
6328 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6329 #~ msgctxt "@info"
6330 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6331 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@info:credit"
6335 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6336 #~ msgctxt "@info:credit"
6337 #~ msgid ""
6338 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6339 #~ "Angelaccio"
6340 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Total size:"
6345 #~ msgid "Font family"
6346 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Total size:"
6351 #~ msgid "Font size"
6352 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label"
6356 #~| msgid "Total size:"
6357 #~ msgid "Font weight"
6358 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Add Comment..."
6363 #~ msgctxt "@item"
6364 #~ msgid "Eject"
6365 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6369 #~| msgid "Read, "
6370 #~ msgctxt "@item"
6371 #~ msgid "Release"
6372 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6376 #~| msgid "Read, "
6377 #~ msgctxt "@item"
6378 #~ msgid "Safely Remove"
6379 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6383 #~| msgid "Read, "
6384 #~ msgctxt "@item"
6385 #~ msgid "Unmount"
6386 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6390 #~| msgid "Read, "
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Mount"
6393 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Add Comment..."
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Edit..."
6400 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6404 #~| msgid "Read, "
6405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6406 #~ msgid "Remove"
6407 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Add Comment..."
6412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6413 #~ msgid "Add Entry..."
6414 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:group"
6418 #~| msgid "Icon Size"
6419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6420 #~ msgid "Icon Size"
6421 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6422
6423 #~ msgctxt "@title:window"
6424 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6425 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@option:check"
6429 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6430 #~ msgctxt "@action"
6431 #~ msgid "Show menu"
6432 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@info:status"
6436 #~| msgid "Unknown size"
6437 #~ msgctxt "@item:intable"
6438 #~ msgid "Unknown"
6439 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6443 #~| msgid "Deleting files or folders"
6444 #~ msgctxt "@info"
6445 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6446 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6447
6448 #~ msgctxt "@info:status"
6449 #~ msgid "Unknown size"
6450 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "Startup"
6455 #~ msgctxt "@label:textbox"
6456 #~ msgid "Start in:"
6457 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6461 #~| msgid "Add to Places"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6463 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6464 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6465
6466 #~ msgctxt "@title:window"
6467 #~ msgid "Rename Items"
6468 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6469
6470 #~ msgctxt "@label:textbox"
6471 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6472 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6473
6474 #~ msgctxt "@info:status"
6475 #~ msgid "New name #"
6476 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@title:group"
6480 #~| msgid "View Properties"
6481 #~ msgctxt "@action:button"
6482 #~ msgid "Fewer Options"
6483 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@title:group"
6487 #~| msgid "View Properties"
6488 #~ msgctxt "@action:button"
6489 #~ msgid "More Options"
6490 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@title:group Size"
6494 #~| msgid "Folders"
6495 #~ msgctxt "@option:check"
6496 #~ msgid "Folders"
6497 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:group Date"
6501 #~| msgid "Today"
6502 #~ msgctxt "@option:option"
6503 #~ msgid "Today"
6504 #~ msgstr "ଆଜି"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:group Date"
6508 #~| msgid "Yesterday"
6509 #~ msgctxt "@option:option"
6510 #~ msgid "Yesterday"
6511 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label:listbox"
6515 #~| msgid "Preview:"
6516 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6517 #~ msgid "Preview"
6518 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6521 #~ msgid "Add to Places"
6522 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6526 #~| msgid "Add to Places"
6527 #~ msgctxt "@title:window"
6528 #~ msgid "Add Places Entry"
6529 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@option:check"
6533 #~| msgid "Show tooltips"
6534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6535 #~ msgid "Show All Entries"
6536 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@option:check"
6540 #~| msgid "Show space information"
6541 #~ msgctxt "@title:group"
6542 #~ msgid "Additional Information Shown"
6543 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@option:radio"
6547 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6548 #~ msgctxt "@option:check"
6549 #~ msgid "Use these view properties as default"
6550 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6551
6552 #~ msgctxt "@label:textbox"
6553 #~ msgid "Location:"
6554 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6555
6556 #~ msgctxt "@title:group"
6557 #~ msgid "Icon Size"
6558 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6559
6560 #~ msgctxt "@label:listbox"
6561 #~ msgid "Preview:"
6562 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6563
6564 #~ msgctxt "@title:group"
6565 #~ msgid "Text"
6566 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6567
6568 #~ msgctxt "@label:listbox"
6569 #~ msgid "Font:"
6570 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Width:"
6575 #~ msgctxt "@label:listbox"
6576 #~ msgid "Width:"
6577 #~ msgstr "ଓସାର:"
6578
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6580 #~ msgid "Small"
6581 #~ msgstr "ସାନ"
6582
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6584 #~ msgid "Medium"
6585 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group"
6589 #~| msgid "File Previews"
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Image Size"
6592 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Trash"
6597 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6598 #~ msgid "Trash"
6599 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@title:group Date"
6603 #~| msgid "Today"
6604 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6605 #~ msgid "Today"
6606 #~ msgstr "ଆଜି"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@title:group Date"
6610 #~| msgid "Yesterday"
6611 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6612 #~ msgid "Yesterday"
6613 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@title:group Date"
6617 #~| msgid "Earlier this Month"
6618 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6619 #~ msgid "This Month"
6620 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~| msgid "Earlier this Month"
6625 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6626 #~ msgid "Last Month"
6627 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@info:credit"
6631 #~| msgid "Documentation"
6632 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6633 #~ msgid "Documents"
6634 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:group"
6638 #~| msgid "File Previews"
6639 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6640 #~ msgid "Images"
6641 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6645 #~| msgid "Delete"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~ msgid "&Delete"
6648 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Move To Trash"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "&Move to Trash"
6655 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~| msgid "Rename..."
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6661 #~ msgid "Rename..."
6662 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6666 #~| msgid "Paste"
6667 #~ msgctxt "@label"
6668 #~ msgid "Date"
6669 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6670
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Paste Into Folder"
6673 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6674
6675 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6676 #~ msgid "%A"
6677 #~ msgstr "%A"
6678
6679 #~ msgctxt ""
6680 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6681 #~ "locale, and %Y is full year number"
6682 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6683 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6684
6685 #~ msgctxt ""
6686 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6687 #~ "and %Y is full year number"
6688 #~ msgid "%B, %Y"
6689 #~ msgstr "%B, %Y"
6690
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgid "Paste"
6693 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Copy"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Copy Text"
6700 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6701
6702 #~ msgctxt "@info:status"
6703 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6704 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6705
6706 #~ msgctxt "@title:group Date"
6707 #~ msgid "Last Week"
6708 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6709
6710 #~ msgctxt ""
6711 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6712 #~ "full year number"
6713 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6714 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@option:check"
6718 #~| msgid "Show tooltips"
6719 #~ msgid "Zoom slider"
6720 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group Date"
6724 #~| msgid "Today"
6725 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6726 #~ msgid "Today"
6727 #~ msgstr "ଆଜି"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@title:group Date"
6731 #~| msgid "Yesterday"
6732 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6733 #~ msgid "Yesterday"
6734 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6735
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "Trash"
6738 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label:slider"
6742 #~| msgid "Maximum file size:"
6743 #~ msgctxt "@option:option"
6744 #~ msgid "Maximum Rating"
6745 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6749 #~| msgid "Small"
6750 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6751 #~ msgid "Small"
6752 #~ msgstr "ସାନ"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6756 #~| msgid "Medium"
6757 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6758 #~ msgid "Medium"
6759 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6763 #~| msgid "Large"
6764 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6765 #~ msgid "Large"
6766 #~ msgstr "ବଡ଼"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@info:credit"
6770 #~| msgid "Documentation"
6771 #~ msgctxt "@item:intable"
6772 #~ msgid "No destination"
6773 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6774
6775 #~ msgctxt "@option:check"
6776 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6777 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@label:listbox"
6781 #~| msgid "Preview:"
6782 #~ msgctxt "@title:group"
6783 #~ msgid "Do not create previews for"
6784 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@title"
6788 #~| msgid "File Manager"
6789 #~ msgctxt "@item:intable"
6790 #~ msgid "Name"
6791 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@label"
6795 #~| msgid "Size:"
6796 #~ msgctxt "@item:intable"
6797 #~ msgid "Size"
6798 #~ msgstr "ଆକାର:"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Paste"
6803 #~ msgctxt "@item:intable"
6804 #~ msgid "Date"
6805 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@label"
6809 #~| msgid "Type:"
6810 #~ msgctxt "@item:intable"
6811 #~ msgid "Type"
6812 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@info:credit"
6816 #~| msgid "Documentation"
6817 #~ msgctxt "@item:intable"
6818 #~ msgid "Destination"
6819 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~| msgid "Paste"
6824 #~ msgctxt "@item:intable"
6825 #~ msgid "Path"
6826 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@info:credit"
6830 #~| msgid "Documentation"
6831 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6832 #~ msgid "By Link Destination"
6833 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6837 #~| msgid "%1 (%2)"
6838 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6839 #~ msgid "%1 (%2)"
6840 #~ msgstr "%1 (%2)"
6841
6842 #~ msgctxt "@info:status"
6843 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6844 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6845
6846 #~ msgctxt "@title:tab"
6847 #~ msgid "Column"
6848 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6849
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Grid"
6852 #~ msgstr "ଜାଲି"
6853
6854 #~ msgctxt "@label:listbox"
6855 #~ msgid "Arrangement:"
6856 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6857
6858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6859 #~ msgid "Columns"
6860 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6861
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6863 #~ msgid "Rows"
6864 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6865
6866 #~ msgctxt "@label:listbox"
6867 #~ msgid "Grid spacing:"
6868 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6869
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6871 #~ msgid "None"
6872 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6875 #~ msgid "Small"
6876 #~ msgstr "ସାନ"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6879 #~ msgid "Medium"
6880 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6881
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6883 #~ msgid "Large"
6884 #~ msgstr "ବଡ଼"
6885
6886 #~ msgctxt "@title:menu"
6887 #~ msgid "Columns"
6888 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:menu"
6892 #~| msgid "Columns"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6894 #~ msgid "Columns"
6895 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@info:credit"
6899 #~| msgid "Documentation"
6900 #~ msgctxt "@title::column"
6901 #~ msgid "Link Destination"
6902 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~| msgid "Paste"
6907 #~ msgctxt "@title::column"
6908 #~ msgid "Path"
6909 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label:listbox"
6913 #~| msgid "Arrangement:"
6914 #~ msgid "Arrangement"
6915 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@label:listbox"
6919 #~| msgid "Grid spacing:"
6920 #~ msgid "Grid spacing"
6921 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@label:textbox"
6925 #~| msgid "Number of lines:"
6926 #~ msgid "Number of textlines"
6927 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@label"
6931 #~| msgid "Change Comment..."
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Configure..."
6934 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Trash"
6939 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgid "Tag"
6941 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6945 #~| msgid "Today"
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Today"
6948 #~ msgstr "ଆଜି"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@action:button"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6955 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6959 #~| msgid "Paste"
6960 #~ msgctxt "@title:group"
6961 #~ msgid "Date"
6962 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6963
6964 #~ msgctxt "@title:menu"
6965 #~ msgid "View Mode"
6966 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@title:group"
6970 #~| msgid "Text"
6971 #~ msgctxt "@label"
6972 #~ msgid "Text"
6973 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title"
6977 #~| msgid "File Manager"
6978 #~ msgctxt "@label"
6979 #~ msgid "Filenames"
6980 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6981
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Size:"
6984 #~ msgstr "ଆକାର:"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@label:textbox"
6988 #~| msgid "Location:"
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Rating:"
6991 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@label"
6995 #~| msgid "Size:"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgid "Size"
6998 #~ msgstr "ଆକାର:"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@label"
7002 #~| msgid "Size:"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~ msgid "Size"
7005 #~ msgstr "ଆକାର:"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~| msgid "Paste"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7011 #~ msgid "Date"
7012 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Type:"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgid "Type"
7019 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@label"
7023 #~| msgid "Add Comment..."
7024 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7025 #~ msgid "SVN Commit..."
7026 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~| msgid "Delete"
7031 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7032 #~ msgid "SVN Delete"
7033 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Add Comment..."
7038 #~ msgctxt "@title:window"
7039 #~ msgid "SVN Commit"
7040 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label"
7044 #~| msgid "Add Comment..."
7045 #~ msgctxt "@action:button"
7046 #~ msgid "Commit"
7047 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label"
7051 #~| msgid "Total size:"
7052 #~ msgctxt "@label"
7053 #~ msgid "Total Size:"
7054 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Type:"
7059 #~ msgctxt "@label file type"
7060 #~ msgid "Type"
7061 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@title:window"
7065 #~| msgid "Create New Tag"
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Create new tag:"
7068 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Delete"
7073 #~ msgctxt "@info"
7074 #~ msgid "Delete tag"
7075 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~| msgid "Delete"
7080 #~ msgctxt "@title"
7081 #~ msgid "Delete tag"
7082 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~| msgid "Delete"
7087 #~ msgctxt "@action:button"
7088 #~ msgid "Delete"
7089 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@label"
7093 #~| msgid "Change Comment..."
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "Change..."
7096 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Type:"
7101 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7102 #~ msgid "Type"
7103 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@label"
7107 #~| msgid "Size:"
7108 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7109 #~ msgid "Size"
7110 #~ msgstr "ଆକାର:"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@label"
7114 #~| msgid "Modified:"
7115 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7116 #~ msgid "Modified"
7117 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label"
7121 #~| msgid "Add Comment..."
7122 #~ msgctxt "@title:window"
7123 #~ msgid "Add Comment"
7124 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label"
7128 #~| msgid "Size:"
7129 #~ msgctxt "@label file content size"
7130 #~ msgid "Size"
7131 #~ msgstr "ଆକାର:"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label"
7135 #~| msgid "Modified:"
7136 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7137 #~ msgid "Modified"
7138 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Type:"
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "MIME Type"
7145 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@label:textbox"
7149 #~| msgid "Location:"
7150 #~ msgctxt "@label file URL"
7151 #~ msgid "Location"
7152 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7156 #~| msgid "Paste One Folder"
7157 #~ msgctxt "@label"
7158 #~ msgid "Creator"
7159 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@label"
7163 #~| msgid "Lines:"
7164 #~ msgctxt "@label number of lines"
7165 #~ msgid "Lines"
7166 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Modified:"
7171 #~ msgctxt "@label EXIF"
7172 #~ msgid "Model"
7173 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Height:"
7178 #~ msgctxt "@label image width and height"
7179 #~ msgid "Width x Height"
7180 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@label:textbox"
7184 #~| msgid "Location:"
7185 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~ msgid "Rating"
7187 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Trash"
7192 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7193 #~ msgid "Tags"
7194 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Add Comment..."
7199 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7200 #~ msgid "Comment"
7201 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7202
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "Type:"
7205 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7206
7207 #~ msgctxt "@label"
7208 #~ msgid "Modified:"
7209 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Trash"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Tags:"
7216 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label"
7220 #~| msgid "Add Comment..."
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "Comment:"
7223 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@label"
7227 #~| msgid "Modified:"
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Date Modified"
7230 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@title:group"
7234 #~| msgid "Text"
7235 #~ msgctxt "label"
7236 #~ msgid "Texts"
7237 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "Move To Trash"
7241 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~| msgid "Rename..."
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7247 #~ msgid "&Rename..."
7248 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~| msgid "Properties"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7254 #~ msgid "&Properties"
7255 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@label:listbox"
7259 #~| msgid "Preview:"
7260 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7261 #~ msgid "P&review"
7262 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7266 #~| msgid "Show Hidden Files"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7268 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7269 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@title:tab"
7273 #~| msgid "Icons"
7274 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7275 #~ msgid "&Icons"
7276 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@title:tab"
7280 #~| msgid "Details"
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7282 #~ msgid "Det&ails"
7283 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@title:menu"
7287 #~| msgid "Columns"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7289 #~ msgid "Col&umns"
7290 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7291
7292 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7293 #~ msgid "General"
7294 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"