]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-17 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:159
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:200
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:204
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:453
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:325
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:328
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:331
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:334
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:337
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:341
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:416
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:417
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:423
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:424
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:618
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:620
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:629
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:669
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:679
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:877
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:878
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Focus Terminal Panel"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:menu"
874 msgid "&Bookmarks"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
882 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
883 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
884 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
885 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
886 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
890 #, kde-format
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Tab %1"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Activate Next Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Last Tab"
901 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Activate Next Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Last Tab"
909 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
912 #, fuzzy, kde-format
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
914 #| msgid "New Tab"
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Next Tab"
917 msgstr "නව ටැබය"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
920 #, fuzzy, kde-format
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
922 #| msgid "New Tab"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Go to Next Tab"
925 msgstr "නව ටැබය"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
928 #, fuzzy, kde-format
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "Activate Previous Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 #| msgid "Activate Previous Tab"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgid "Show tags"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Show Target"
948 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Open in New Tab"
954 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@action:inmenu"
959 #| msgid "Open in New Tab"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Tabs"
962 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Window"
968 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
973 #| msgid "App&lications"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in Split View"
976 msgstr "යෙදුම් (&l)"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgid "Lock Panels"
988 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
995 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
996 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
997 "embedded more cleanly."
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@title:window"
1003 msgid "Information"
1004 msgstr "තොරතුරු"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1011 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1019 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1020 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1021 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1022 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1030 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1031 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1032 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1033 "are given here by right-clicking.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@title:window"
1039 msgid "Folders"
1040 msgstr "බහලුම්"
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1047 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1048 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1056 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1057 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1058 "quick switching between any folders.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1064 msgid "Terminal"
1065 msgstr "ටර්මිනලය"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1072 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1073 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1074 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1075 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1076 "application like Konsole.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1084 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1085 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1086 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1087 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1088 "like Konsole.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@title:window"
1094 msgid "Places"
1095 msgstr "ස්ථානය"
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgctxt "@action:inmenu"
1100 #| msgid "Show Hidden Files"
1101 msgctxt "@item:inmenu"
1102 msgid "Show Hidden Places"
1103 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1110 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1111 "property."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1119 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1120 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1121 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1122 "type.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1130 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1131 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1132 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1133 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1134 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1135 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1136 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1137 "interface> to display it again.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1143 #| msgid "Lock Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr "වසන්න"
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr "වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr "බෙදීම"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Split view"
1293 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1298 msgid "Pop out"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1306 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1307 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1308 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1309 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1310 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1318 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1319 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1320 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1321 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1322 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1323 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1324 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1330 msgid ""
1331 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1332 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1333 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1334 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1335 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1336 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1337 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1338 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1339 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1340 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1341 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1349 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1350 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1351 "be triggered this way.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1359 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1360 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1368 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1369 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1370 "Handbook</interface>."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1374 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1375 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1376 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1377 #. The same might be true for any external link you translate.
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1381 msgid ""
1382 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1383 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1384 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1385 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1386 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1392 msgid ""
1393 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1394 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1395 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1396 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1397 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1398 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1399 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1400 "windows so don't get too used to this.</para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1408 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1409 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1410 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1411 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1419 "support the continued work on this application and many other projects by "
1420 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1421 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1422 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1423 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1424 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1425 "behind the KDE community.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1433 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1434 "in your preferred language."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1442 "libraries and maintainers of this application."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1450 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1451 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1452 "a look!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1458 msgid "Defocus Terminal Panel"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1462 #, kde-format
1463 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@action:button"
1469 msgid "Empty Trash"
1470 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1471
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1473 #, kde-format
1474 msgid "Empties Trash to create free space"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1480 #| msgid "&Network Folders"
1481 msgctxt "@action:button"
1482 msgid "Add Network Folder"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1484
1485 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@action:inmenu"
1488 #| msgid "Location Bar"
1489 msgctxt "@action:inmenu"
1490 msgid "Location Bar"
1491 msgid_plural "Location Bars"
1492 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1493 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1494
1495 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:shell about system packages"
1498 msgid "Could not find package %1."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info %1 is error code"
1504 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgctxt ""
1510 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1511 "'ErrorNoNetwork'"
1512 msgid ""
1513 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1514 "installing <application>%1</application> manually instead."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:148
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1520 #| msgid "&Edit File Type..."
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "&Edit File Type…"
1523 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:152
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:tooltip"
1528 #| msgid "Select Item"
1529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 msgid "Select Items Matching…"
1531 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:157
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1538 msgid "Unselect Items Matching…"
1539 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1540
1541 #: dolphinpart.cpp:163
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Unselect All"
1545 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:178
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 msgid "App&lications"
1551 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1552
1553 #: dolphinpart.cpp:179
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 msgid "&Network Folders"
1557 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1558
1559 #: dolphinpart.cpp:180
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@action:inmenu Go"
1562 msgid "Trash"
1563 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1564
1565 #: dolphinpart.cpp:183
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@action:inmenu Go"
1568 msgid "Autostart"
1569 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:189
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1574 #| msgid "Find File..."
1575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1576 msgid "Find File…"
1577 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:195
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgid "Open &Terminal"
1583 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:447
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "@title:window"
1588 msgid "Select"
1589 msgstr "තෝරන්න"
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:447
1592 #, kde-format
1593 msgid "Select all items matching this pattern:"
1594 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:452
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:window"
1599 msgid "Unselect"
1600 msgstr "තෝරන්න එපා"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:452
1603 #, kde-format
1604 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1605 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1606
1607 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1608 #: dolphinpart.rc:5
1609 #, kde-format
1610 msgid "&Edit"
1611 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1612
1613 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1614 #: dolphinpart.rc:15
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:menu"
1617 msgid "Selection"
1618 msgstr "තේරිම"
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (view)
1621 #: dolphinpart.rc:24
1622 #, kde-format
1623 msgid "&View"
1624 msgstr "දසුන් (&V)"
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (go)
1627 #: dolphinpart.rc:33
1628 #, kde-format
1629 msgid "&Go"
1630 msgstr "යන්න (&G)"
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1633 #: dolphinpart.rc:41
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Tools"
1637 msgstr "මෙවලම්"
1638
1639 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1640 #: dolphinpart.rc:51
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:menu"
1643 msgid "Dolphin Toolbar"
1644 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1645
1646 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1647 #, kde-format
1648 msgid "Recently Closed Tabs"
1649 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1652 #, kde-format
1653 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Search Bar"
1661 msgid "Search for %1 in %2"
1662 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:155
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "New Tab"
1668 msgstr "නව ටැබය"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:156
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgctxt "@action:inmenu"
1673 #| msgid "Search Bar"
1674 msgctxt "@action:inmenu"
1675 msgid "Detach Tab"
1676 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1677
1678 #: dolphintabbar.cpp:157
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@action:inmenu"
1681 msgid "Close Other Tabs"
1682 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1683
1684 #: dolphintabbar.cpp:158
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@action:inmenu"
1687 msgid "Close Tab"
1688 msgstr "ටැබය වසන්න"
1689
1690 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1691 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1692 #: dolphintabwidget.cpp:506
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1695 #| msgid "%1 (%2)"
1696 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1697 msgid "%1 | (%2)"
1698 msgstr "%1 (%2)"
1699
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:510
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1705 msgid "(%1) | %2"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1709 #: dolphinui.rc:61
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Location Bar"
1713 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1714
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinui.rc:107
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Main Toolbar"
1720 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1721
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1723 #, kde-kuit-format
1724 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1725 msgid ""
1726 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1727 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1728 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1729 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1730 "because following these folders from left to right leads here.</"
1731 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1732 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1733 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1734 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1740 msgid "This folder is not writable for you."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1744 #, kde-kuit-format
1745 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1746 msgid ""
1747 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1748 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1749 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1750 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1751 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1752 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1753 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1754 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1755 "find an item.</item></list></para>"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1759 #, kde-format
1760 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:progress"
1766 #| msgid "Loading folder..."
1767 msgctxt "@info:progress"
1768 msgid "Loading folder…"
1769 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:listbox"
1774 #| msgid "Sorting:"
1775 msgctxt "@info:progress"
1776 msgid "Sorting…"
1777 msgstr "තේරීම:"
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt "@title:window"
1782 #| msgid "Search"
1783 msgid "Search"
1784 msgstr "සොයන්න"
1785
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@action:inmenu"
1789 #| msgid "Search Bar"
1790 msgid "Search for %1"
1791 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@info"
1796 #| msgid "Searching..."
1797 msgctxt "@info"
1798 msgid "Searching…"
1799 msgstr "සොයන්න..."
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:status"
1804 msgid "No items found."
1805 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@info:status"
1810 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1811 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:status"
1816 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1817 msgctxt "@info:status"
1818 msgid ""
1819 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1820 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@info:status"
1825 #| msgid "Invalid protocol"
1826 msgctxt "@info:status"
1827 msgid "Invalid protocol '%1'"
1828 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "Invalid protocol"
1834 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info"
1839 msgid "Authorization required to enter this folder."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1843 #, kde-kuit-format
1844 msgid ""
1845 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:tooltip"
1851 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@label:textbox"
1857 #| msgid "Filter:"
1858 msgid "Filter…"
1859 msgstr "පෙරහණ:"
1860
1861 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip"
1864 msgid "Hide Filter Bar"
1865 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1866
1867 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@action"
1870 #| msgid "Create Folder..."
1871 msgctxt "@action:inmenu"
1872 msgid "Move to New Folder…"
1873 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1878 msgid "\"%1\""
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1882 #, kde-format
1883 msgctxt ""
1884 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1885 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1892 "folders."
1893 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1900 "folders."
1901 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1908 "files/folders."
1909 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1915 #| msgid "Invert Selection"
1916 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1917 msgid "One Selected File"
1918 msgid_plural "%1 Selected Files"
1919 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1920 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1926 msgid "One Selected Folder"
1927 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1928 msgstr[0] ""
1929 msgstr[1] ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@info:tooltip"
1934 #| msgid "Select Item"
1935 msgctxt ""
1936 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1937 "folders."
1938 msgid "One Selected Item"
1939 msgid_plural "%1 Selected Items"
1940 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1941 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1946 msgid "One File"
1947 msgid_plural "%1 Files"
1948 msgstr[0] ""
1949 msgstr[1] ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@label"
1954 #| msgid "Folder"
1955 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Folder"
1957 msgid_plural "%1 Folders"
1958 msgstr[0] "බහලුම"
1959 msgstr[1] "බහලුම"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@title:window"
1964 #| msgid "Rename Item"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1967 msgid "One Item"
1968 msgid_plural "%1 Items"
1969 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1970 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "Items in a folder"
1975 #| msgid "1 item"
1976 #| msgid_plural "%1 items"
1977 msgctxt "@item:intable"
1978 msgid "%1 item"
1979 msgid_plural "%1 items"
1980 msgstr[0] "අයිතම 1"
1981 msgstr[1] "අයිතම %1"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "width × height"
1986 msgid "%1 × %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1992 msgid "0 - 9"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:group Name"
1998 #| msgid "Others"
1999 msgctxt "@title:group"
2000 msgid "Others"
2001 msgstr "වෙනත්අය"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@title:group Size"
2006 msgid "Folders"
2007 msgstr "බහලුම්"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Size"
2012 msgid "Small"
2013 msgstr "කුඩා"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Size"
2018 msgid "Medium"
2019 msgstr "මධ්‍යම"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Size"
2024 msgid "Big"
2025 msgstr "විශාල"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Date"
2030 msgid "Today"
2031 msgstr "අද"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Date"
2036 msgid "Yesterday"
2037 msgstr "ඊයෙ"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2042 msgid "dddd"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2046 #, kde-format
2047 msgctxt ""
2048 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:group Date"
2055 #| msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgctxt "@title:group Date"
2057 msgid "One Week Ago"
2058 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Date"
2063 msgid "Two Weeks Ago"
2064 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Date"
2069 msgid "Three Weeks Ago"
2070 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Date"
2075 msgid "Earlier this Month"
2076 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt ""
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2084 msgctxt ""
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2096 "context @title:group Date"
2097 msgid "%1"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt ""
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2106 msgctxt ""
2107 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2108 "current locale, and yyyy is full year number."
2109 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2110 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2116 "@title:group Date"
2117 msgid "%1"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt ""
2123 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2124 #| "full year number"
2125 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2126 msgctxt ""
2127 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2128 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2129 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2130 "text that should not be formatted as a date"
2131 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2132 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2138 "context @title:group Date"
2139 msgid "%1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt ""
2145 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2146 #| "full year number"
2147 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2148 msgctxt ""
2149 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2150 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2151 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2152 "text that should not be formatted as a date"
2153 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2154 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2157 #, kde-format
2158 msgctxt ""
2159 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2160 "context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt ""
2167 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2168 #| "full year number"
2169 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2170 msgctxt ""
2171 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2172 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2173 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2174 "text that should not be formatted as a date"
2175 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2176 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2179 #, kde-format
2180 msgctxt ""
2181 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2182 "context @title:group Date"
2183 msgid "%1"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt ""
2189 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2190 #| "full year number"
2191 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2192 msgctxt ""
2193 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2194 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2195 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2196 "text that should not be formatted as a date"
2197 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2198 msgstr "%B, %Y මුල"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2201 #, kde-format
2202 msgctxt ""
2203 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2204 "context @title:group Date"
2205 msgid "%1"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2212 "and yyyy is full year number"
2213 msgid "MMMM, yyyy"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2220 "group Date"
2221 msgid "%1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Read, "
2229 msgstr "කියවන්න,"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 msgid "Write, "
2236 msgstr "ලියන්න,"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 msgid "Execute, "
2243 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 msgid "Forbidden"
2250 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2255 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2256 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2257 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2258 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2263 #| msgid "Name"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Name"
2266 msgstr "නම"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Size"
2271 msgstr "ප්‍රමාණය"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2274 #, fuzzy
2275 #| msgctxt "@label"
2276 #| msgid "Modified:"
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Modified"
2279 msgstr "වෙනස් කළ:"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2283 msgctxt "@tooltip"
2284 msgid "The date format can be selected in settings."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2290 #| msgid "Create New"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Created"
2293 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Accessed"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Type"
2303 msgstr "වර්‍ගය"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@action:inmenu"
2308 #| msgid "Rating"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Rating"
2311 msgstr "ඇගැයුම"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@action:inmenu"
2316 #| msgid "Tags"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Tags"
2319 msgstr "ටැග්"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@action:inmenu"
2324 #| msgid "Comment"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Comment"
2327 msgstr "සටහන"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Title"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Documentation"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Document"
2342 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Author"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Publisher"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@action:inmenu"
2357 #| msgid "Comment"
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Page Count"
2360 msgstr "සටහන"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Word Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Line Count"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Date Photographed"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Image"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2385 msgctxt "@label width x height"
2386 msgid "Dimensions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Width"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Height"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@info:credit"
2402 #| msgid "Documentation"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Orientation"
2405 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Artist"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Audio"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@title:group General settings"
2423 #| msgid "General"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Genre"
2426 msgstr "සාමාන්‍ය"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Album"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@info:credit"
2436 #| msgid "Documentation"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Duration"
2439 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Bitrate"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Track"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@item::intable"
2454 #| msgid "Removed"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Release Year"
2457 msgstr "ඉවත්කල"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Aspect Ratio"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Video"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Frame Rate"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@action:inmenu"
2477 #| msgid "Paste"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Path"
2480 msgstr "අලවන්න"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2486 #, fuzzy
2487 #| msgctxt "@title:group Name"
2488 #| msgid "Others"
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Other"
2491 msgstr "වෙනත්අය"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "File Extension"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@title:menu"
2501 #| msgid "Selection"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Deletion Time"
2504 msgstr "තේරිම"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Link Destination"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Downloaded From"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Permissions"
2519 msgstr "අවසර"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2522 msgctxt "@tooltip"
2523 msgid ""
2524 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2525 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Owner"
2531 msgstr "හිමිකරු"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@label"
2536 #| msgid "Group"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "User Group"
2539 msgstr "සමූහය"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:status"
2544 msgid "Unknown error."
2545 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2546
2547 #: main.cpp:61
2548 #, kde-kuit-format
2549 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2550 msgid ""
2551 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2552 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: main.cpp:97
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title"
2558 #| msgid "Dolphin"
2559 msgid "Dolphin"
2560 msgstr "Dolphin"
2561
2562 #: main.cpp:99
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@title"
2565 msgid "File Manager"
2566 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2567
2568 #: main.cpp:101
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: main.cpp:103
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Felix Ernst"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: main.cpp:104
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Maintainer and developer"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2586 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2587
2588 #: main.cpp:106
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Méven Car"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: main.cpp:107
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Maintainer and developer"
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2600 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2601
2602 #: main.cpp:109
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Elvis Angelaccio"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:110
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Maintainer and developer"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2614 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2615
2616 #: main.cpp:112
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Emmanuel Pescosta"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: main.cpp:113
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Maintainer and developer"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2628 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2629
2630 #: main.cpp:115
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Frank Reininghaus"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.cpp:116
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Maintainer and developer"
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2642 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2643
2644 #: main.cpp:118
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Peter Penz"
2648 msgstr "Peter Penz"
2649
2650 #: main.cpp:119
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@info:credit"
2653 #| msgid "Maintainer and developer"
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2656 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2657
2658 #: main.cpp:121
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Sebastian Trüg"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2665 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Developer"
2669 msgstr "සංවර්‍ධක"
2670
2671 #: main.cpp:122
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "David Faure"
2675 msgstr "David Faure"
2676
2677 #: main.cpp:123
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Aaron J. Seigo"
2681 msgstr "Aaron J. Seigo"
2682
2683 #: main.cpp:124
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Rafael Fernández López"
2687 msgstr "Rafael Fernández López"
2688
2689 #: main.cpp:125
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Kevin Ottens"
2693 msgstr "Kevin Ottens"
2694
2695 #: main.cpp:126
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Holger Freyther"
2699 msgstr "Holger Freyther"
2700
2701 #: main.cpp:127
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Max Blazejak"
2705 msgstr "Max Blazejak"
2706
2707 #: main.cpp:128
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Michael Austin"
2711 msgstr "Michael Austin"
2712
2713 #: main.cpp:128
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Documentation"
2717 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2718
2719 #: main.cpp:139
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: main.cpp:141
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2729 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2730
2731 #: main.cpp:142
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:144
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:146
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:147
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Document to open"
2753 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2754
2755 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2756 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgid "Show hidden files"
2759 msgid "Hidden files shown"
2760 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2764 #, kde-format
2765 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2770 #, kde-format
2771 msgid "Automatic scrolling"
2772 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Cut"
2778 msgstr "කපන්න"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Copy"
2784 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@action:inmenu"
2789 #| msgid "Rename..."
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Rename…"
2792 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Move to Trash"
2798 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Delete"
2804 msgstr "මකන්න"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Show Hidden Files"
2810 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Limit to Home Directory"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Automatic Scrolling"
2822 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Properties"
2828 msgstr "වත්කම්"
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2834 #| msgid "Previews"
2835 msgid "Previews shown"
2836 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2837
2838 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2839 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2840 #, kde-format
2841 msgid "Auto-Play media files"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2848 #| msgid "Show Filter Bar"
2849 msgid "Show item on hover"
2850 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2851
2852 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2853 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2854 #, kde-format
2855 msgid "Date display format"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgid "Preview"
2862 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2863
2864 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Auto-Play media files"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2873 #| msgid "Show Filter Bar"
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Show item on hover"
2876 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2877
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Configure..."
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Configure…"
2884 msgstr "සකසන්න..."
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Condensed Date"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@label:textbox"
2895 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2896 msgctxt "@label::textbox"
2897 msgid "Select which data should be shown:"
2898 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2899
2900 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@info"
2903 #| msgid "%1 item selected"
2904 #| msgid_plural "%1 items selected"
2905 msgctxt "@label"
2906 msgid "%1 item selected"
2907 msgid_plural "%1 items selected"
2908 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2909 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2910
2911 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2912 #, kde-format
2913 msgid "play"
2914 msgstr "වාදනය"
2915
2916 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2917 #, kde-format
2918 msgid "pause"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2922 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2923 #, kde-format
2924 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:inmenu"
2930 #| msgid "Configure..."
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Configure Trash…"
2933 msgstr "සකසන්න..."
2934
2935 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2936 #, kde-format
2937 msgid ""
2938 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2939 "and then reopen the panel."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2943 #, kde-format
2944 msgid "Install Konsole"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2948 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2949 #, kde-format
2950 msgid "Location"
2951 msgstr "පිහිටුම"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2954 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2955 #, kde-format
2956 msgid "What"
2957 msgstr "කුමක්ද"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2962 #| msgid "By Type"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Any Type"
2965 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:window"
2970 #| msgid "Folders"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "Folders"
2973 msgstr "බහලුම්"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Documentation"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Documents"
2981 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@title:group"
2986 #| msgid "Icon Size"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Images"
2989 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2994 #| msgid "Show Hidden Files"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Audio Files"
2997 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Videos"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3008 #| msgid "By Date"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Any Date"
3011 msgstr "දිනයෙන්"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3016 #| msgid "Today"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Today"
3019 msgstr "අද"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 #| msgid "Yesterday"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Yesterday"
3027 msgstr "ඊයෙ"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:group Date"
3032 #| msgid "Last Week"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "This Week"
3035 msgstr "පසුගිය සතිය"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 #| msgid "Earlier this Month"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Month"
3043 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 #| msgid "Last Week"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "This Year"
3051 msgstr "පසුගිය සතිය"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu"
3056 #| msgid "Rating"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "Any Rating"
3059 msgstr "ඇගැයුම"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "1 or more"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "2 or more"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "3 or more"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "4 or more"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Highest Rating"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3094 #| msgid "Invert Selection"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Clear Selection"
3097 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "String list separator"
3102 msgid ", "
3103 msgstr ""
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@action:inmenu"
3108 #| msgid "Tags"
3109 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3110 msgid "Tag: %2"
3111 msgid_plural "Tags: %2"
3112 msgstr[0] "ටැග්"
3113 msgstr[1] "ටැග්"
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3118 #| msgid "No Tags"
3119 msgctxt "@action:button"
3120 msgid "Add Tags"
3121 msgstr "ටැග නැත"
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "action:button"
3126 msgid "From Here (%1)"
3127 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3128
3129 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "action:button"
3132 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "action:button"
3138 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@info:tooltip"
3144 msgid "Quit searching"
3145 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3146
3147 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "action:button"
3150 msgid "Filename"
3151 msgstr "ගොනු නාමය"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "Content"
3157 msgstr "අන්තර්ගතය"
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "From Here"
3163 msgstr "මෙතනින්"
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3168 #| msgid "Your emails"
3169 msgctxt "action:button"
3170 msgid "Your files"
3171 msgstr "danishka@gmail.com"
3172
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "action:button"
3176 msgid "Search in your home directory"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@action:inmenu"
3182 #| msgid "Paste"
3183 msgid "Open %1"
3184 msgstr "අලවන්න"
3185
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3187 #, kde-format
3188 msgctxt ""
3189 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3190 "user entered."
3191 msgid "Query Results from '%1'"
3192 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3193
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3201 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:menu"
3207 #| msgid "Panels"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Cancel Copying"
3210 msgstr "පුවරුව"
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3222 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@label"
3228 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3229 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3230 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3231 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3232
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:menu"
3237 #| msgid "Panels"
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Cutting"
3240 msgstr "පුවරුව"
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@title:menu"
3254 #| msgid "Panels"
3255 msgctxt "@action:button"
3256 msgid "Cancel"
3257 msgstr "පුවරුව"
3258
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3262 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@item::intable"
3269 #| msgid "Conflicting"
3270 msgctxt "@action:button"
3271 msgid "Cancel Duplicating"
3272 msgstr "ගැටෙන"
3273
3274 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3275 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@action keep short"
3279 msgid "More"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3286 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@title:menu"
3293 #| msgid "Panels"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Cancel Moving"
3296 msgstr "පුවරුව"
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3305 #, kde-kuit-format
3306 msgid ""
3307 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3308 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3309 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3310 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3311 "para>"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3315 #, kde-format
3316 msgctxt ""
3317 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3318 msgid "Paste from Clipboard"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3324 msgid "Dismiss This Reminder"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3330 msgid "Don't Remind Me Again"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3336 msgid ""
3337 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3338 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@action:button"
3345 msgid "Cancel Renaming"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3349 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3350 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3351 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3352 #. and a fallback will be used.
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@action"
3356 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3357 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3358 msgstr[0] ""
3359 msgstr[1] ""
3360
3361 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3362 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3365 #. and a fallback will be used.
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action"
3369 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3370 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3371 msgstr[0] ""
3372 msgstr[1] ""
3373
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@action"
3382 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3383 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3384 msgstr[0] ""
3385 msgstr[1] ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Permanently Delete %2"
3396 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3397 msgstr[0] ""
3398 msgstr[1] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Duplicate %2"
3409 msgid_plural "Duplicate %2"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@action:inmenu"
3421 #| msgid "Move to Trash"
3422 msgctxt "@action"
3423 msgid "Move %2 to the Trash"
3424 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3425 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3426 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3427
3428 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3429 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3432 #. and a fallback will be used.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:button"
3436 #| msgid "&Rename"
3437 msgctxt "@action"
3438 msgid "Rename %2"
3439 msgid_plural "Rename %2"
3440 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3441 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3442
3443 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3444 #, kde-kuit-format
3445 msgctxt "@info:whatsthis"
3446 msgid ""
3447 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3448 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3449 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3450 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3451 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3452 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3453 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3454 "the current selection.</para>"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3460 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@title:menu"
3466 #| msgid "Selection"
3467 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3468 msgid "Selection Mode"
3469 msgstr "තේරිම"
3470
3471 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Selection"
3475 msgctxt "@action:button"
3476 msgid "Exit Selection Mode"
3477 msgstr "තේරිම"
3478
3479 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label:textbox"
3482 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3483 msgctxt "@label:textbox"
3484 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3485 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:window"
3490 #| msgid "Search"
3491 msgctxt "@label:textbox"
3492 msgid "Search…"
3493 msgstr "සොයන්න"
3494
3495 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:button"
3498 #| msgid "Download New Services..."
3499 msgctxt "@action:button"
3500 msgid "Download New Services…"
3501 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3502
3503 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@info"
3506 #| msgid ""
3507 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3508 #| "settings."
3509 msgctxt "@info"
3510 msgid ""
3511 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3512 "settings."
3513 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3514
3515 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@info"
3518 msgid "Restart now?"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Delete"
3525 msgctxt "@option:check"
3526 msgid "Delete"
3527 msgstr "මකන්න"
3528
3529 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@option:check"
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3533 msgctxt "@option:check"
3534 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3535 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3536
3537 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@item:inmenu"
3540 msgid "%1: %2"
3541 msgstr "%1: %2"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3544 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3546 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3548 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3549 #, kde-format
3550 msgid "Use system font"
3551 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3554 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3555 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3556 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3557 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3558 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3559 #, kde-format
3560 msgid "Icon size"
3561 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3564 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3565 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3566 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3567 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3568 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3569 #, kde-format
3570 msgid "Preview size"
3571 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3574 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3575 #, kde-format
3576 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3580 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3581 #, kde-format
3582 msgid "How we display the size of directories"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3586 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3589 msgid "Show the content count"
3590 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the content size"
3597 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3600 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3601 #, kde-format
3602 msgid "Do not show any directory size"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3607 #, kde-format
3608 msgid "Recursive directory size limit"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3612 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3613 #, kde-format
3614 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3618 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label"
3621 #| msgid "Permissions"
3622 msgid "Permissions style format"
3623 msgstr "අවසර"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3626 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3627 #, kde-format
3628 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3629 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3632 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3635 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3636 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3640 #, kde-format
3641 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3649 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3655 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3656 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3659 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3662 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3663 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3670 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3676 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3677 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3680 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3681 #, kde-format
3682 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3690 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3696 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3697 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3704 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3707 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3708 #, kde-format
3709 msgid "Position of columns"
3710 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3713 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3714 #, kde-format
3715 msgid "Side Padding"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3719 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3720 #, kde-format
3721 msgid "Highlight entire row"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3725 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3726 #, kde-format
3727 msgid "Expandable folders"
3728 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show hidden files"
3734 msgctxt "@label"
3735 msgid "Hidden files shown"
3736 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3737
3738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info:whatsthis"
3742 msgid ""
3743 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3744 "will be shown in the file view."
3745 msgstr ""
3746 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3747 "will be shown in the file view."
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@label"
3753 msgid "Version"
3754 msgstr "වෙලුම"
3755
3756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@info:whatsthis"
3760 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@label"
3767 msgid "View Mode"
3768 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3769
3770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3771 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@info:whatsthis"
3774 msgid ""
3775 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3776 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3777 msgstr ""
3778 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3779 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3785 #| msgid "Previews"
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Previews shown"
3788 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3789
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info:whatsthis"
3794 msgid ""
3795 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3796 "icon."
3797 msgstr ""
3798 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3799 "icon."
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3802 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@label"
3805 #| msgid "Categorized Sorting"
3806 msgctxt "@label"
3807 msgid "Grouped Sorting"
3808 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3809
3810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3811 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3814 #| msgid ""
3815 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3816 #| "category."
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 msgid ""
3819 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3820 msgstr ""
3821 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3822 "category."
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@label"
3828 msgid "Sort files by"
3829 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3830
3831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3835 #| msgid ""
3836 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3837 #| "performed on."
3838 msgctxt "@info:whatsthis"
3839 msgid ""
3840 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3841 "performed on."
3842 msgstr ""
3843 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3844 "performed on."
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3847 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@label"
3850 msgid "Order in which to sort files"
3851 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@label"
3857 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3858 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label"
3864 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Show hidden files and folders last"
3867 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@label"
3873 msgid "Visible roles"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Column width"
3880 msgctxt "@label"
3881 msgid "Header column widths"
3882 msgstr "තීරු පළල"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "Properties last changed"
3889 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3890
3891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3896 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:window"
3902 #| msgid "Additional Information"
3903 msgctxt "@label"
3904 msgid "Additional Information"
3905 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:menu"
3911 #| msgid "Selection"
3912 msgid "Select Action"
3913 msgstr "තේරිම"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3919 #| msgid "Custom Font"
3920 msgid "Custom Action"
3921 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3925 #, kde-format
3926 msgid "Should the URL be editable for the user"
3927 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3931 #, kde-format
3932 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3933 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3937 #, kde-format
3938 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3939 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3945 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3946 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3953 "instance"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3958 #, kde-format
3959 msgid ""
3960 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3961 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3962 "were removed/renamed ...etc"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Is the application started the first time"
3969 msgid ""
3970 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3971 "UI)"
3972 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3976 #, kde-format
3977 msgid "Home URL"
3978 msgstr "නිවාස URL"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu"
3984 #| msgid "Open in New Tab"
3985 msgid "Remember open folders and tabs"
3986 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3990 #, kde-format
3991 msgid "Place two views side by side"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3996 #, kde-format
3997 msgid "Should the filter bar be shown"
3998 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4004 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4005 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4009 #, kde-format
4010 msgid "Browse through archives"
4011 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4015 #, kde-format
4016 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4017 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4023 msgid ""
4024 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4025 "running in the Terminal panel."
4026 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Rename inline"
4032 msgid "Rename single items inline"
4033 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4037 #, kde-format
4038 msgid "Show selection toggle"
4039 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4043 #, kde-format
4044 msgid ""
4045 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4046 "mode bottom bar."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4051 #, kde-format
4052 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4057 #, kde-format
4058 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4063 #, kde-format
4064 msgid "New tab will be open after last one"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4071 #| msgid "Show Filter Bar"
4072 msgid "Show item information on hover"
4073 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4077 #, kde-format
4078 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4079 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4083 #, kde-format
4084 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4085 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4091 msgid "Show the statusbar"
4092 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4096 #, kde-format
4097 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4098 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4102 #, kde-format
4103 msgid "Show the space information in the statusbar"
4104 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4108 #, kde-format
4109 msgid "Lock the layout of the panels"
4110 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4114 #, kde-format
4115 msgid "Enlarge Small Previews"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4120 #, kde-format
4121 msgid ""
4122 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4123 "items"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4128 #, kde-format
4129 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4136 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4137 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4143 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4144 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4147 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@label:listbox"
4150 #| msgid "Text width:"
4151 msgid "Text width index"
4152 msgstr "පෙළ පළල:"
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4156 #, kde-format
4157 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4161 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4162 #, kde-format
4163 msgid "Enabled plugins"
4164 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4165
4166 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu"
4169 #| msgid "Configure..."
4170 msgctxt "@title:window"
4171 msgid "Configure"
4172 msgstr "සකසන්න..."
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:group Interface settings"
4177 msgid "Interface"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "&View"
4183 msgctxt "@title:group"
4184 msgid "View"
4185 msgstr "දසුන් (&V)"
4186
4187 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4190 #| msgid "Context Menu"
4191 msgctxt "@title:group"
4192 msgid "Context Menu"
4193 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4194
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "Trash"
4199 msgstr "මකන්න"
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "User Feedback"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4208 #, kde-format
4209 msgid ""
4210 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4214 #, kde-format
4215 msgid "Warning"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:group"
4221 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4224 msgstr "Ask For Confirmation When"
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4229 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4230 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4231 msgid "Moving files or folders to trash"
4232 msgstr "Moving files or folders to trash"
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@action:inmenu"
4237 #| msgid "Empty Trash"
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Emptying trash"
4240 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4245 #| msgid "Deleting files or folders"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Deleting files or folders"
4248 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:group"
4253 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4254 msgctxt "@title:group"
4255 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4256 msgstr "Ask For Confirmation When"
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4261 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4263 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4264 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4269 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@label"
4275 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4277 msgid "Opening many folders at once"
4278 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many terminals at once"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Switching to act as an administrator"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "When opening an executable file:"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4299 #, kde-format
4300 msgid "Always ask"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4306 #| msgid "App&lications"
4307 msgid "Open in application"
4308 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4309
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4311 #, kde-format
4312 msgid "Run script"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4318 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4324 #| msgid "Replace Location"
4325 msgctxt "@action:button"
4326 msgid "Select Home Location"
4327 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@action:button"
4332 msgid "Use Current Location"
4333 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@action:button"
4338 msgid "Use Default Location"
4339 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check"
4344 #| msgid "Show in groups"
4345 msgctxt "@label:textbox"
4346 msgid "Show on startup:"
4347 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4352 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label"
4358 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4359 msgctxt "@label:checkbox"
4360 msgid "Opening Folders:"
4361 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4362
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4366 #| msgid "Show full path inside location bar"
4367 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4368 msgid "Show full path in title bar"
4369 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4374 #| msgid "New &Window"
4375 msgctxt "@label:checkbox"
4376 msgid "Window:"
4377 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4382 #| msgid "Show filter bar"
4383 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4384 msgid "Show filter bar"
4385 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "C&lose Current Tab"
4390 msgctxt "option:radio"
4391 msgid "After current tab"
4392 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4393
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "option:radio"
4397 msgid "At end of tab bar"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@action:inmenu"
4403 #| msgid "Open in New Tab"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Open new tabs: "
4406 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "option:check split view panes"
4411 msgid "Switch between views with Tab key"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@info"
4417 #| msgid "Split view"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Split view: "
4420 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4421
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "option:check"
4425 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4429 #, kde-format
4430 msgid ""
4431 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4432 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4438 #| msgid "Split view mode"
4439 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4440 msgid "Begin in split view mode"
4441 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4446 #| msgid "New &Window"
4447 msgid "New windows:"
4448 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@info"
4453 msgid ""
4454 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4455 "be applied."
4456 msgstr ""
4457 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4458 "be applied."
4459
4460 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4463 #| msgid "Folders First"
4464 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4465 msgid "Folders && Tabs"
4466 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4467
4468 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4469 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4472 msgid "Previews"
4473 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4476 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:window"
4479 #| msgid "Confirmation"
4480 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4481 msgid "Confirmations"
4482 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4483
4484 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4487 #| msgid "Panels"
4488 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4489 msgid "Panels"
4490 msgstr "පුවරුව"
4491
4492 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@action:inmenu"
4495 #| msgid "Location Bar"
4496 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4497 msgid "Status && Location bars"
4498 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4499
4500 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@option:check"
4503 #| msgid "Show preview"
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Show previews"
4506 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4507
4508 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Auto-play media files"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4517 #| msgid "Show Filter Bar"
4518 msgctxt "@option:check"
4519 msgid "Show item on hover"
4520 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4521
4522 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:window"
4537 #| msgid "Information"
4538 msgctxt "@label:checkbox"
4539 msgid "Information Panel:"
4540 msgstr "තොරතුරු"
4541
4542 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@info"
4545 msgid ""
4546 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4547 "pressing the right mouse button on a panel."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@title:group"
4553 #| msgid "Show previews for"
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Show previews in the view for:"
4556 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4557
4558 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4559 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4560 #. or "Show previews for [files of any size]".
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:check"
4565 #| msgid "Show preview"
4566 msgctxt "@label:spinbox"
4567 msgid "Show previews for"
4568 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4569
4570 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4572 #, kde-format
4573 msgctxt ""
4574 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4575 "MiB]'"
4576 msgid "files below "
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4583 msgid " MiB"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4589 msgid "files of any size"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4595 #| msgid "Your emails"
4596 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4597 msgid "no file"
4598 msgstr "danishka@gmail.com"
4599
4600 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@label"
4603 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show previews for folders"
4606 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4607
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4609 #, kde-kuit-format
4610 msgctxt "@info"
4611 msgid ""
4612 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4613 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4614 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4615 "metered connections.</para>"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@label:textbox"
4621 #| msgid "Location:"
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "Local storage:"
4624 msgstr "පිහිටුම:"
4625
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:inmenu"
4629 #| msgid "Restore"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Remote storage:"
4632 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4633
4634 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4637 #| msgid "Status Bar"
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show status bar"
4640 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show zoom slider"
4646 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4647
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show space information"
4652 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4653
4654 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4657 #| msgid "Status Bar"
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Status Bar: "
4660 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4661
4662 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4665 #| msgid "Editable location bar"
4666 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4667 msgid "Make location bar editable"
4668 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4669
4670 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@action:inmenu"
4673 #| msgid "Location Bar"
4674 msgid "Location bar:"
4675 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4676
4677 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4680 msgid "Show full path inside location bar"
4681 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4682
4683 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4686 msgid "Behavior"
4687 msgstr "හැසිරීම"
4688
4689 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:tab"
4693 msgid "Icons"
4694 msgstr "අයිකන"
4695
4696 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:tab"
4700 msgid "Compact"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:tab"
4707 msgid "Details"
4708 msgstr "විස්තර"
4709
4710 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "option:check"
4713 #| msgid "Natural sorting of items"
4714 msgctxt "option:radio"
4715 msgid "Natural"
4716 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "option:radio"
4721 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "option:radio"
4727 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@label:listbox"
4733 #| msgid "Sorting:"
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Sorting mode: "
4736 msgstr "තේරීම:"
4737
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@label:textbox"
4741 #| msgid "Number of lines:"
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Show number of items"
4744 msgstr "පෙළ ගණන:"
4745
4746 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "option:radio"
4749 msgid "Show size of contents, up to "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@option:check"
4755 #| msgid "Show zoom slider"
4756 msgctxt "option:radio"
4757 msgid "Show no size"
4758 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4759
4760 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4761 #, kde-format
4762 msgid " level deep"
4763 msgid_plural " levels deep"
4764 msgstr[0] ""
4765 msgstr[1] ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:window"
4770 #| msgid "Folders"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Folder size:"
4773 msgstr "බහලුම්"
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "option:radio as in relative date"
4778 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4784 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4790 #| msgid "Date"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Date style:"
4793 msgstr "දවස"
4794
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4798 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "option:radio as numeric style"
4804 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "option:radio as combined style"
4810 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4816 #| msgid "Permissions"
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Permissions style:"
4819 msgstr "අවසර"
4820
4821 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4824 msgid "System Font"
4825 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4826
4827 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4830 msgid "Custom Font"
4831 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4832
4833 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4836 #| msgid "Choose..."
4837 msgctxt "@action:button Choose font"
4838 msgid "Choose…"
4839 msgstr "තෝරන්න..."
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:radio"
4844 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4845 msgctxt "@option:radio"
4846 msgid "Use common display style for all folders"
4847 msgstr "Use common view properties for all folders"
4848
4849 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4850 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4851 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info"
4854 msgid ""
4855 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4856 "custom display style."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@option:radio"
4862 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4863 msgctxt "@option:radio"
4864 msgid "Remember display style for each folder"
4865 msgstr "Remember view properties for each folder"
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@info"
4870 msgid ""
4871 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4872 "properties for."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4878 #| msgid "Date"
4879 msgctxt "@title:group"
4880 msgid "Display style: "
4881 msgstr "දවස"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Open archives as folder"
4887 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "option:check"
4892 msgid "Open folders during drag operations"
4893 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Browsing: "
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4904 #| msgid "Show Filter Bar"
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Show item information on hover"
4907 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4908
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Miscellaneous: "
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Show selection marker"
4920 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgid "Rename inline"
4925 msgctxt "option:check"
4926 msgid "Rename single items inline"
4927 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4930 #, kde-format
4931 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:check"
4937 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4941 #, kde-format
4942 msgctxt ""
4943 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4944 msgid ""
4945 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4946 "%1"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4950 #, kde-format
4951 msgctxt ""
4952 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4953 "background setting"
4954 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@item:inlistbox"
4961 msgid "Nothing"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4967 #| msgid "Custom Font"
4968 msgctxt "@item:inlistbox"
4969 msgid "Custom Command"
4970 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4971
4972 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4973 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4974 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4975 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4979 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4980 msgctxt "@info"
4981 msgid "Double-click triggers"
4982 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4983
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@title:group"
4987 msgid "Background: "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4991 #, kde-format
4992 msgctxt ""
4993 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4994 "background setting"
4995 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5001 msgid "Command…"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@label"
5007 msgid ""
5008 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group General settings"
5014 #| msgid "General"
5015 msgctxt "@title:tab General View settings"
5016 msgid "General"
5017 msgstr "සාමාන්‍ය"
5018
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "action:button"
5022 #| msgid "Content"
5023 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5024 msgid "Content Display"
5025 msgstr "අන්තර්ගතය"
5026
5027 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label:listbox"
5030 #| msgid "Default:"
5031 msgctxt "@label:listbox"
5032 msgid "Default icon size:"
5033 msgstr "පෙරනිමිය:"
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Preview size"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Preview icon size:"
5040 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@label:listbox"
5045 msgid "Label font:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@title:group Size"
5051 #| msgid "Small"
5052 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5053 msgid "Small"
5054 msgstr "කුඩා"
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group Size"
5059 #| msgid "Medium"
5060 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5061 msgid "Medium"
5062 msgstr "මධ්‍යම"
5063
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5067 #| msgid "Large"
5068 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5069 msgid "Large"
5070 msgstr "විශාල"
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5075 #| msgid "Huge"
5076 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5077 msgid "Huge"
5078 msgstr "විශාල"
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgid "Item width"
5083 msgctxt "@label:listbox"
5084 msgid "Label width:"
5085 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5090 msgid "Unlimited"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5096 msgid "1"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5102 msgid "2"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5108 msgid "3"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5114 msgid "4"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5120 msgid "5"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@label:slider"
5126 #| msgid "Maximum file size:"
5127 msgctxt "@label:listbox"
5128 msgid "Maximum lines:"
5129 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5134 msgid "Unlimited"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:group Size"
5140 #| msgid "Small"
5141 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5142 msgid "Small"
5143 msgstr "කුඩා"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:group Size"
5148 #| msgid "Medium"
5149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5150 msgid "Medium"
5151 msgstr "මධ්‍යම"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5156 #| msgid "Large"
5157 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5158 msgid "Large"
5159 msgstr "විශාල"
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@label:listbox"
5164 #| msgid "Text width:"
5165 msgctxt "@label:listbox"
5166 msgid "Maximum width:"
5167 msgstr "පෙළ පළල:"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgid "Expandable folders"
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Expandable"
5174 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5175
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:window"
5179 #| msgid "Folders"
5180 msgctxt "@label:checkbox"
5181 msgid "Folders:"
5182 msgstr "බහලුම්"
5183
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5187 msgid "By clicking anywhere on the row"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5193 msgid "By clicking on icon or name"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@label"
5200 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5201 msgctxt "@title:group"
5202 msgid "Open files and folders:"
5203 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5206 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@info:tooltip"
5209 msgid "Size: 1 pixel"
5210 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5211 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5212 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5213
5214 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@title:window"
5217 msgid "View Display Style"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@item:inlistbox"
5223 msgid "Icons"
5224 msgstr "අයිකන"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@item:inlistbox"
5229 msgid "Compact"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox"
5235 msgid "Details"
5236 msgstr "විස්තර"
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5241 msgid "Ascending"
5242 msgstr "ආරෝහණ"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5247 msgid "Descending"
5248 msgstr "අවරෝහණ"
5249
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@option:check"
5253 msgid "Show folders first"
5254 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@option:check"
5259 #| msgid "Show hidden files"
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show hidden files last"
5262 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5263
5264 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@option:check"
5267 msgid "Show preview"
5268 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5269
5270 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@option:check"
5273 msgid "Show in groups"
5274 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5275
5276 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@option:check"
5279 msgid "Show hidden files"
5280 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5281
5282 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:window"
5285 #| msgid "Additional Information"
5286 msgctxt "@title:group"
5287 msgid "Additional Information"
5288 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5289
5290 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5291 #, kde-format
5292 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@label:listbox"
5298 msgid "View mode:"
5299 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@label:listbox"
5304 msgid "Sorting:"
5305 msgstr "තේරීම:"
5306
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@title:group"
5310 #| msgid "View Properties"
5311 msgid "View options:"
5312 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5313
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5317 msgid "Current folder"
5318 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5319
5320 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5323 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5324 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5325 msgid "Current folder and sub-folders"
5326 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5327
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5331 msgid "All folders"
5332 msgstr "සියලු බහලුම්"
5333
5334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@title:group"
5337 msgid "Apply to:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@option:check"
5343 #| msgid "Use as default for new folders"
5344 msgctxt "@option:check"
5345 msgid "Use as default view settings"
5346 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@info"
5351 #| msgid ""
5352 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5353 #| "continue?"
5354 msgctxt "@info"
5355 msgid ""
5356 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5357 "continue?"
5358 msgstr ""
5359 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5360 "continue?"
5361
5362 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info"
5365 msgid ""
5366 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5367 msgstr ""
5368 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5369
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@title:window"
5373 msgid "Applying View Properties"
5374 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5375
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:progress"
5379 msgid "Counting folders: %1"
5380 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5381
5382 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:progress"
5385 msgid "Folders: %1"
5386 msgstr "බහලුම: %1"
5387
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5391 msgid "Zoom:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5395 #, kde-format
5396 msgid "Zoom"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5402 msgid "Sets the size of the file icons."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5408 #| msgid "Stop"
5409 msgid "Stop"
5410 msgstr "නවතන්න"
5411
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@info"
5415 #| msgid "Stop loading"
5416 msgctxt "@tooltip"
5417 msgid "Stop loading"
5418 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5419
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5421 #, kde-kuit-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5423 msgid ""
5424 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5425 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5426 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5427 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5428 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5429 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5430 "device.</item></list></para>"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show zoom slider"
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Show Zoom Slider"
5439 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@option:check"
5444 #| msgid "Show space information"
5445 msgctxt "@action:inmenu"
5446 msgid "Show Space Information"
5447 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5448
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5450 #, kde-format
5451 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5455 #, kde-format
5456 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5460 #, kde-format
5461 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5465 #, kde-format
5466 msgid "KDiskFree"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5470 #, kde-kuit-format
5471 msgctxt "@info"
5472 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Installing Filelight…"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:status Free disk space"
5484 msgid "%1 free"
5485 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5486
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5490 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5496 msgid ""
5497 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5498 "Press to manage disk space usage."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@title"
5504 msgid "Free Up Disk Space"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5508 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5509 #, kde-kuit-format
5510 msgctxt "@title"
5511 msgid ""
5512 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5513 "identify big files and folders.</para>"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@action:button"
5519 msgid "Install Filelight…"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5523 #, kde-format
5524 msgid "Trash Emptied"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5528 #, kde-format
5529 msgid "The Trash was emptied."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@title:window"
5535 #| msgid "Places"
5536 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 msgid "Places"
5538 msgstr "ස්ථානය"
5539
5540 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5543 msgid "Count of available Network Shares"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5549 #| msgid "Sett&ings"
5550 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgid "Settings"
5552 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5553
5554 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5557 msgid "A subset of Dolphin settings."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 msgid "Select Remote Charset"
5563 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5564
5565 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5566 #, kde-format
5567 msgid "Default"
5568 msgstr "පෙරනිමිය"
5569
5570 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5571 #, kde-format
5572 msgid "Reload"
5573 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:656
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@info:status"
5578 #| msgid "1 Folder selected"
5579 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5580 msgctxt "@info:status"
5581 msgid "1 folder selected"
5582 msgid_plural "%1 folders selected"
5583 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5584 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5585
5586 #: views/dolphinview.cpp:657
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@info:status"
5589 #| msgid "1 File selected"
5590 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "1 file selected"
5593 msgid_plural "%1 files selected"
5594 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5595 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:659
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@label"
5600 #| msgid "Folder"
5601 msgctxt "@info:status"
5602 msgid "1 folder"
5603 msgid_plural "%1 folders"
5604 msgstr[0] "බහලුම"
5605 msgstr[1] "බහලුම"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:660
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5610 #| msgid "Your emails"
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "1 file"
5613 msgid_plural "%1 files"
5614 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5615 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:664
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5620 msgid "%1, %2 (%3)"
5621 msgstr "%1, %2 (%3)"
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:666
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:status files (size)"
5626 msgid "%1 (%2)"
5627 msgstr "%1 (%2)"
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:670
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #| msgid "Folders First"
5633 msgctxt "@info:status"
5634 msgid "0 folders, 0 files"
5635 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "<filename> copy"
5640 msgid "%1 copy"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:1079
5644 #, kde-format
5645 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5646 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5647 msgstr[0] ""
5648 msgstr[1] ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:1084
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@action:inmenu"
5653 #| msgid "Paste"
5654 msgctxt "@action:button"
5655 msgid "Open %1 Item"
5656 msgid_plural "Open %1 Items"
5657 msgstr[0] "අලවන්න"
5658 msgstr[1] "අලවන්න"
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:1214
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@action:inmenu"
5663 msgid "Side Padding"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:1218
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgid "Column width"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Automatic Column Widths"
5671 msgstr "තීරු පළල"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1223
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgid "Column width"
5676 msgctxt "@action:inmenu"
5677 msgid "Custom Column Widths"
5678 msgstr "තීරු පළල"
5679
5680 #: views/dolphinview.cpp:1829
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@info:status"
5683 #| msgid "Move to trash operation completed."
5684 msgctxt "@info:status"
5685 msgid "Trash operation completed."
5686 msgstr "මැකීම අවසන්."
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:1839
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "Delete operation completed."
5692 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:1995
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgid "Rename inline"
5697 msgctxt "@action:button"
5698 msgid "Rename and Hide"
5699 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:1999
5702 #, kde-format
5703 msgid ""
5704 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5705 "Do you still want to rename it?"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2001
5709 #, kde-format
5710 msgid ""
5711 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5712 "Do you still want to rename it?"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2003
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5718 #| msgid "Show Hidden Files"
5719 msgid "Hide this File?"
5720 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:2003
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@title:group"
5725 #| msgid "Home Folder"
5726 msgid "Hide this Folder?"
5727 msgstr "නිවාස බහලුම"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2053
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location is empty."
5733 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2055
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "The location '%1' is invalid."
5739 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:2324
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@info:progress"
5744 #| msgid "Loading folder..."
5745 msgid "Loading…"
5746 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2343
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@info:progress"
5751 #| msgid "Loading folder..."
5752 msgid "Loading canceled"
5753 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2345
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5758 msgid "No items matching the filter"
5759 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2347
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5764 msgid "No items matching the search"
5765 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5766
5767 #: views/dolphinview.cpp:2349
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@info:status"
5770 #| msgid "The location is empty."
5771 msgid "Trash is empty"
5772 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2352
5775 #, kde-format
5776 msgid "No tags"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2355
5780 #, kde-format
5781 msgid "No files tagged with \"%1\""
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2359
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5787 msgid "No recently used items"
5788 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2361
5791 #, kde-format
5792 msgid "No shared folders found"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2363
5796 #, kde-format
5797 msgid "No relevant network resources found"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:2365
5801 #, kde-format
5802 msgid "No MTP-compatible devices found"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2367
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@info:status"
5808 #| msgid "No items found."
5809 msgid "No Apple devices found"
5810 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2369
5813 #, kde-format
5814 msgid "No Bluetooth devices found"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:2371
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5820 #| msgid "Folders First"
5821 msgid "Folder is empty"
5822 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 #| msgctxt "@action"
5827 #| msgid "Create Folder..."
5828 msgctxt "@action"
5829 msgid "Create Folder…"
5830 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5833 #, kde-kuit-format
5834 msgctxt "@info:whatsthis"
5835 msgid ""
5836 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5837 "items at once results in their new names differing only in a number."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5841 #, kde-kuit-format
5842 msgctxt "@info:whatsthis"
5843 msgid ""
5844 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5845 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5846 "deleted later if disk space is needed."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5850 #, kde-kuit-format
5851 msgctxt "@info:whatsthis"
5852 msgid ""
5853 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5854 "recovered by normal means."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5860 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5861 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5862 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5863 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5868 msgid "Duplicate Here"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@action:inmenu File"
5874 msgid "Properties"
5875 msgstr "වත්කම්"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5880 msgid ""
5881 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5882 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5883 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5884 "there like managing read- and write-permissions."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgid "Location"
5890 msgctxt "@action:incontextmenu"
5891 msgid "Copy Location"
5892 msgstr "පිහිටුම"
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5897 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5903 #| msgid "Move to Trash"
5904 msgctxt "@action:inmenu File"
5905 msgid "Move to Trash…"
5906 msgstr "මකන්න"
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5911 #| msgid "Delete"
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 msgid "Delete…"
5914 msgstr "මකන්න"
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:inmenu File"
5919 msgid "Duplicate Here…"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgid "Location"
5925 msgctxt "@action:incontextmenu"
5926 msgid "Copy Location…"
5927 msgstr "පිහිටුම"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5930 #, kde-kuit-format
5931 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5932 msgid ""
5933 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5934 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5935 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5936 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5937 "interface> option is enabled.</para>"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5943 msgid ""
5944 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5945 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5946 "you an overview in folders with many items.</para>"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5952 msgid ""
5953 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5954 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5955 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5956 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5957 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5958 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5959 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@action:intoolbar"
5965 msgid "View Mode"
5966 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5971 msgid "This increases the icon size."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu View"
5977 msgid "Reset Zoom Level"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgid "Default"
5983 msgid "Zoom To Default"
5984 msgstr "පෙරනිමිය"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5989 msgid "This resets the icon size to default."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5995 msgid "This reduces the icon size."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6001 msgid "Zoom"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgid "Show preview"
6007 msgctxt "@action:intoolbar"
6008 msgid "Show Previews"
6009 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@label"
6014 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6015 msgctxt "@info"
6016 msgid "Show preview of files and folders"
6017 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6020 #, kde-kuit-format
6021 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 msgid ""
6023 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6024 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6025 "the images."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6031 msgid "Folders First"
6032 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgid "Show hidden files"
6037 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 msgid "Hidden Files Last"
6039 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@title:menu"
6044 #| msgid "Sort By"
6045 msgctxt "@action:inmenu View"
6046 msgid "Sort By"
6047 msgstr "පිළිවෙළ"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6052 #| msgid "Additional Information"
6053 msgctxt "@action:inmenu View"
6054 msgid "Show Additional Information"
6055 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu View"
6060 msgid "Show in Groups"
6061 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@info:whatsthis"
6066 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu"
6072 #| msgid "Show Hidden Files"
6073 msgctxt "@action:inmenu View"
6074 msgid "Show Hidden Files"
6075 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6078 #, kde-kuit-format
6079 msgctxt "@info:whatsthis"
6080 msgid ""
6081 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6082 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6083 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6084 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6085 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6086 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6087 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6088 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6094 #| msgid "Adjust View Properties..."
6095 msgctxt "@action:inmenu View"
6096 msgid "Adjust View Display Style…"
6097 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@info:whatsthis"
6102 msgid ""
6103 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6109 msgid "Icons"
6110 msgstr "අයිකන"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "@info"
6115 msgid "Icons view mode"
6116 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6121 msgid "Compact"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@info"
6127 #| msgid "Columns view mode"
6128 msgctxt "@info"
6129 msgid "Compact view mode"
6130 msgstr "තීරු ආකාරය"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6135 msgid "Details"
6136 msgstr "විස්තර"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "@info"
6141 msgid "Details view mode"
6142 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "Sort descending"
6147 msgid "Z-A"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "Sort ascending"
6153 msgid "A-Z"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@option:check"
6159 #| msgid "Show folders first"
6160 msgctxt "Sort descending"
6161 msgid "Largest First"
6162 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@option:check"
6167 #| msgid "Show folders first"
6168 msgctxt "Sort ascending"
6169 msgid "Smallest First"
6170 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@option:check"
6175 #| msgid "Show folders first"
6176 msgctxt "Sort descending"
6177 msgid "Newest First"
6178 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6183 #| msgid "Folders First"
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "Oldest First"
6186 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6191 #| msgid "Folders First"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Highest First"
6194 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@option:check"
6199 #| msgid "Show folders first"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Lowest First"
6202 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6207 #| msgid "Descending"
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Descending"
6210 msgstr "අවරෝහණ"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6215 #| msgid "Ascending"
6216 msgctxt "Sort ascending"
6217 msgid "Ascending"
6218 msgstr "ආරෝහණ"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6221 #, kde-format
6222 msgctxt ""
6223 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6224 "selection is empty when this text is shown."
6225 msgid "Actions for Current View"
6226 msgstr ""
6227
6228 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6229 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6232 #. and a fallback will be used.
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6234 #, kde-format
6235 msgid "Actions for %1"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6239 #, kde-format
6240 msgctxt ""
6241 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6242 "of selected files/folders."
6243 msgid "Actions for One Selected Item"
6244 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6245 msgstr[0] ""
6246 msgstr[1] ""
6247
6248 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@info:status"
6251 #| msgid "Updating version information..."
6252 msgctxt "@info:status"
6253 msgid "Updating version information…"
6254 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Sort files by"
6259 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6260 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Sort files by"
6265 #~ msgctxt "@label"
6266 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6267 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@option:check"
6271 #~| msgid "Show preview"
6272 #~ msgid "No previews"
6273 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~| msgid "Activate Next Tab"
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgid "Activate Tab %1"
6280 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6281
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgid "Activate Next Tab"
6284 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6285
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6288 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6289
6290 #~ msgid "Split the view into two panes"
6291 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6292
6293 #~ msgid "Show tooltips"
6294 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6295
6296 #~ msgctxt "@option:check"
6297 #~ msgid "Show tooltips"
6298 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgid "Rename inline"
6302 #~ msgctxt "option:check"
6303 #~ msgid "Rename inline"
6304 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@title:menu"
6308 #~| msgid "Search Toolbar"
6309 #~ msgid "More Search Tools"
6310 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6311
6312 #~ msgctxt "@title:window"
6313 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6314 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6315
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6317 #~ msgid "Startup"
6318 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6319
6320 #~ msgctxt "@title:group"
6321 #~ msgid "View Modes"
6322 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6323
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6325 #~ msgid "Navigation"
6326 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgid "&View"
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "View: "
6332 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6336 #~| msgid "General"
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "General: "
6339 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~| msgid "Open in New Tab"
6344 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6345 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6346 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6350 #~| msgid "General"
6351 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6352 #~ msgid "General:"
6353 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label:textbox"
6357 #~| msgid "Filter:"
6358 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6359 #~ msgid "Filter..."
6360 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label:textbox"
6364 #~| msgid "Search..."
6365 #~ msgid "Search..."
6366 #~ msgstr "සොයන්න..."
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label:listbox"
6370 #~| msgid "Sorting:"
6371 #~ msgctxt "@info:progress"
6372 #~ msgid "Sorting..."
6373 #~ msgstr "තේරීම:"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label:textbox"
6377 #~| msgid "Filter:"
6378 #~ msgid "Filter..."
6379 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~ msgid "Configure..."
6383 #~ msgstr "සකසන්න..."
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label:textbox"
6387 #~| msgid "Search..."
6388 #~ msgctxt "@label:textbox"
6389 #~ msgid "Search..."
6390 #~ msgstr "සොයන්න..."
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@label:textbox"
6394 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6395 #~ msgctxt "@info"
6396 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6397 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@info:credit"
6401 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6402 #~ msgctxt "@info:credit"
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6405 #~ "Angelaccio"
6406 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6407
6408 #~ msgid "Font family"
6409 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6410
6411 #~ msgid "Font size"
6412 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6413
6414 #~ msgid "Italic"
6415 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6416
6417 #~ msgid "Font weight"
6418 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@label"
6422 #~| msgid "Add Comment..."
6423 #~ msgctxt "@item"
6424 #~ msgid "Eject"
6425 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@item::intable"
6429 #~| msgid "Removed"
6430 #~ msgctxt "@item"
6431 #~ msgid "Release"
6432 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@item::intable"
6436 #~| msgid "Removed"
6437 #~ msgctxt "@item"
6438 #~ msgid "Safely Remove"
6439 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@item::intable"
6443 #~| msgid "Removed"
6444 #~ msgctxt "@item"
6445 #~ msgid "Unmount"
6446 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~| msgid "Open in New Tab"
6451 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6452 #~ msgid "Open in New Tab"
6453 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~| msgid "Open in New Window"
6458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6459 #~ msgid "Open in New Window"
6460 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@item::intable"
6464 #~| msgid "Removed"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~ msgid "Mount"
6467 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Add Comment..."
6472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6473 #~ msgid "Edit..."
6474 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@item::intable"
6478 #~| msgid "Removed"
6479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6480 #~ msgid "Remove"
6481 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Add Comment..."
6486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6487 #~ msgid "Add Entry..."
6488 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@title:group"
6492 #~| msgid "Icon Size"
6493 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6494 #~ msgid "Icon Size"
6495 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6499 #~| msgid "Show Search Bar"
6500 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6501 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6502 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:window"
6505 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6506 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6509 #~ msgid "Sett&ings"
6510 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgid "Show comment"
6514 #~ msgctxt "@action"
6515 #~ msgid "Show menu"
6516 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6517
6518 #~ msgctxt "@title:group"
6519 #~ msgid "Services"
6520 #~ msgstr "සේවාව"
6521
6522 #~ msgctxt "@title"
6523 #~ msgid "Dolphin Part"
6524 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:group"
6528 #~| msgid "Navigation"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~ msgid "Url Navigator"
6531 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6532 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6533 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@info:status"
6537 #~| msgid "Unknown size"
6538 #~ msgctxt "@item:intable"
6539 #~ msgid "Unknown"
6540 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6544 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6545 #~ msgctxt "@info"
6546 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6547 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6548
6549 #~ msgctxt "@info:status"
6550 #~ msgid "Unknown size"
6551 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group"
6555 #~| msgid "Startup"
6556 #~ msgctxt "@label:textbox"
6557 #~ msgid "Start in:"
6558 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6562 #~| msgid "Add to Places"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6564 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6565 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6566
6567 #~ msgctxt "@title:window"
6568 #~ msgid "Rename Items"
6569 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6570
6571 #~ msgctxt "@label:textbox"
6572 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6573 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6574
6575 #~ msgctxt "@info:status"
6576 #~ msgid "New name #"
6577 #~ msgstr "# නව නාමය"
6578
6579 #~ msgctxt "@label:textbox"
6580 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6581 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6582 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6583 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@info"
6587 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6588 #~ msgctxt "@info"
6589 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6590 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6591
6592 #~ msgctxt "@title:window"
6593 #~ msgid "View Properties"
6594 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@option:check"
6598 #~| msgid "Show folders first"
6599 #~ msgid "Show facets widget"
6600 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@label"
6604 #~| msgid "Permissions"
6605 #~ msgctxt "@action:button"
6606 #~ msgid "Fewer Options"
6607 #~ msgstr "අවසර"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@label"
6611 #~| msgid "Permissions"
6612 #~ msgctxt "@action:button"
6613 #~ msgid "More Options"
6614 #~ msgstr "අවසර"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@title:window"
6618 #~| msgid "Folders"
6619 #~ msgctxt "@option:check"
6620 #~ msgid "Folders"
6621 #~ msgstr "බහලුම්"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~| msgid "Today"
6626 #~ msgctxt "@option:option"
6627 #~ msgid "Today"
6628 #~ msgstr "අද"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@title:group Date"
6632 #~| msgid "Yesterday"
6633 #~ msgctxt "@option:option"
6634 #~ msgid "Yesterday"
6635 #~ msgstr "ඊයෙ"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Go"
6639 #~ msgstr "යන්න"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~ msgid "Tools"
6643 #~ msgstr "මෙවලම්"
6644
6645 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6646 #~ msgid "Preview"
6647 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6648
6649 #~ msgid "stop"
6650 #~ msgstr "නවතන්න"
6651
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6653 #~ msgid "Add to Places"
6654 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6655
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6657 #~ msgid "Descending"
6658 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6659
6660 #~ msgctxt "@title:window"
6661 #~ msgid "Configure Shown Data"
6662 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label:textbox"
6666 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6667 #~ msgctxt "@label::textbox"
6668 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6669 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6670
6671 #~ msgctxt "action:button"
6672 #~ msgid "Everywhere"
6673 #~ msgstr "සැම තැනම"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@item::intable"
6677 #~| msgid "Unversioned"
6678 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6679 #~ msgid "Transversed"
6680 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6684 #~| msgid "Add to Places"
6685 #~ msgctxt "@title:window"
6686 #~ msgid "Add Places Entry"
6687 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgid "Show tooltips"
6691 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6692 #~ msgid "Show All Entries"
6693 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6694
6695 #~ msgctxt "@title:group"
6696 #~ msgid "Properties"
6697 #~ msgstr "වත්කම්"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@title:window"
6701 #~| msgid "Additional Information"
6702 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgid "Additional Information Shown"
6704 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6705
6706 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgid "Apply View Properties To"
6708 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@option:radio"
6712 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Use these view properties as default"
6715 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6716
6717 #~ msgctxt "@label:textbox"
6718 #~ msgid "Location:"
6719 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6720
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Icon Size"
6723 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6724
6725 #~ msgctxt "@label:listbox"
6726 #~ msgid "Preview:"
6727 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:group"
6730 #~ msgid "Text"
6731 #~ msgstr "පෙළ:"
6732
6733 #~ msgctxt "@label:listbox"
6734 #~ msgid "Font:"
6735 #~ msgstr "අකුරු:"
6736
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6738 #~ msgid "Small"
6739 #~ msgstr "කුඩා"
6740
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6742 #~ msgid "Medium"
6743 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:check"
6746 #~ msgid "Expandable folders"
6747 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label:textbox"
6751 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6754 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6755
6756 #~ msgctxt "@action:button"
6757 #~ msgid "Additional Information"
6758 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6761 #~ msgid "Select All"
6762 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6763
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6765 #~ msgid "Reload"
6766 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:group"
6770 #~| msgid "Icon Size"
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Image Size"
6773 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:window"
6777 #~| msgid "Places"
6778 #~ msgctxt "@item"
6779 #~ msgid "Places"
6780 #~ msgstr "ස්ථානය"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6784 #~ msgctxt "@item"
6785 #~ msgid "Recently Saved"
6786 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6790 #~| msgid "Search Bar"
6791 #~ msgctxt "@item"
6792 #~ msgid "Search For"
6793 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6797 #~| msgid "Services"
6798 #~ msgctxt "@item"
6799 #~ msgid "Devices"
6800 #~ msgstr "සේවාව"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgid "Home URL"
6804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6805 #~ msgid "Home"
6806 #~ msgstr "නිවාස URL"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6810 #~| msgid "&Network Folders"
6811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6812 #~ msgid "Network"
6813 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:group"
6817 #~| msgid "Trash"
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6819 #~ msgid "Trash"
6820 #~ msgstr "මකන්න"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@title:group Date"
6824 #~| msgid "Today"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgid "Today"
6827 #~ msgstr "අද"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:group Date"
6831 #~| msgid "Yesterday"
6832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6833 #~ msgid "Yesterday"
6834 #~ msgstr "ඊයෙ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@title:group Date"
6838 #~| msgid "Earlier this Month"
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~ msgid "This Month"
6841 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@title:group Date"
6845 #~| msgid "Earlier this Month"
6846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgid "Last Month"
6848 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@info:credit"
6852 #~| msgid "Documentation"
6853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgid "Documents"
6855 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@title:group"
6859 #~| msgid "Icon Size"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "Images"
6862 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6866 #~| msgid "Empty Trash"
6867 #~ msgid "Empty Search"
6868 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6869
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgid "&Delete"
6872 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6873
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~ msgid "&Move to Trash"
6876 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6877
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6879 #~ msgid "Rename..."
6880 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6881
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "Help"
6884 #~ msgstr "උදව්"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~| msgid "Open in New Tab"
6889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6890 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6891 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6892
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Date"
6895 #~ msgstr "දිනය"
6896
6897 #~ msgctxt "option:check"
6898 #~ msgid "Natural sorting of items"
6899 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6903 #~| msgid "Current folder"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6905 #~ msgid "%1 - current folder"
6906 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6910 #~| msgid "Current folder"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6912 #~ msgid "%1 - current device"
6913 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title:group"
6917 #~| msgid "Services"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6919 #~ msgid "%1 - all devices"
6920 #~ msgstr "සේවාව"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "Paste Into Folder"
6924 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6925
6926 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6927 #~ msgid "%A"
6928 #~ msgstr "%A"
6929
6930 #~ msgctxt ""
6931 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6932 #~ "locale, and %Y is full year number"
6933 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6934 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6935
6936 #~ msgctxt ""
6937 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6938 #~ "and %Y is full year number"
6939 #~ msgid "%B, %Y"
6940 #~ msgstr "%B, %Y"
6941
6942 #~ msgctxt "@info"
6943 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6944 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6945
6946 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgid "Mouse"
6948 #~ msgstr "මවුසය"
6949
6950 #~ msgctxt "@info:status"
6951 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6952 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6953
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgid "Paste"
6956 #~ msgstr "අලවන්න"
6957
6958 #~ msgctxt "@label:textbox"
6959 #~ msgid "Find:"
6960 #~ msgstr "සොයන්න:"
6961
6962 #~ msgctxt "@info:status"
6963 #~ msgid "Update of version information failed."
6964 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~| msgid "Copy"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Copy Text"
6971 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6972
6973 #~ msgctxt "@info:status"
6974 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6975 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6976
6977 #~ msgctxt "@title:group Date"
6978 #~ msgid "Last Week"
6979 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6980
6981 #~ msgctxt ""
6982 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6983 #~ "full year number"
6984 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6985 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@option:check"
6989 #~| msgid "Show zoom slider"
6990 #~ msgid "Zoom slider"
6991 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:group Date"
6995 #~| msgid "Today"
6996 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6997 #~ msgid "Today"
6998 #~ msgstr "අද"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:group Date"
7002 #~| msgid "Yesterday"
7003 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7004 #~ msgid "Yesterday"
7005 #~ msgstr "ඊයෙ"
7006
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Trash"
7009 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label:slider"
7013 #~| msgid "Maximum file size:"
7014 #~ msgctxt "@option:option"
7015 #~ msgid "Maximum Rating"
7016 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7020 #~| msgid "Small"
7021 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7022 #~ msgid "Small"
7023 #~ msgstr "කුඩා"
7024
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7026 #~ msgid "Medium"
7027 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7028
7029 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7030 #~ msgid "Large"
7031 #~ msgstr "විශාල"
7032
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "Copy Information Message"
7035 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~ msgid "Copy Error Message"
7039 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@label"
7043 #~| msgid "Description:"
7044 #~ msgctxt "@item:intable"
7045 #~ msgid "No destination"
7046 #~ msgstr "විස්තරය"
7047
7048 #~ msgctxt "@option:check"
7049 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7050 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7051
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7053 #~ msgid "Do not create previews for"
7054 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7055
7056 #~ msgctxt "@title:group"
7057 #~ msgid "Version Control Systems"
7058 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7059
7060 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7061 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7062 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "Items in a folder"
7066 #~| msgid "1 item"
7067 #~| msgid_plural "%1 items"
7068 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~ msgid "items"
7070 #~ msgstr "අයිතම 1"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~| msgid "Name"
7075 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~ msgid "Name"
7077 #~ msgstr "නම"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Size"
7082 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~ msgid "Size"
7084 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Date"
7089 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~ msgid "Date"
7091 #~ msgstr "දිනය"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Permissions"
7096 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~ msgid "Permissions"
7098 #~ msgstr "අවසර"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Owner"
7103 #~ msgctxt "@item:intable"
7104 #~ msgid "Owner"
7105 #~ msgstr "හිමිකරු"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Group"
7110 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~ msgid "Group"
7112 #~ msgstr "සමූහය"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Type"
7117 #~ msgctxt "@item:intable"
7118 #~ msgid "Type"
7119 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Description:"
7124 #~ msgctxt "@item:intable"
7125 #~ msgid "Destination"
7126 #~ msgstr "විස්තරය"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~| msgid "Paste"
7131 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~ msgid "Path"
7133 #~ msgstr "අලවන්න"
7134
7135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7136 #~ msgid "By Name"
7137 #~ msgstr "නමින්"
7138
7139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7140 #~ msgid "By Size"
7141 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7142
7143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7144 #~ msgid "By Permissions"
7145 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7146
7147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7148 #~ msgid "By Owner"
7149 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7150
7151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7152 #~ msgid "By Group"
7153 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Description:"
7158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7159 #~ msgid "By Link Destination"
7160 #~ msgstr "විස්තරය"
7161
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7163 #~ msgid "Name"
7164 #~ msgstr "නම"
7165
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Additional information"
7168 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7172 #~| msgid "%1 (%2)"
7173 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7174 #~ msgid "%1 (%2)"
7175 #~ msgstr "%1 (%2)"
7176
7177 #~ msgctxt "@option:check"
7178 #~ msgid "Rename inline"
7179 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7180
7181 #~ msgctxt "@info:status"
7182 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7183 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7184
7185 #~ msgctxt "@title:tab"
7186 #~ msgid "Column"
7187 #~ msgstr "තීරු"
7188
7189 #~ msgctxt "@title:group"
7190 #~ msgid "Grid"
7191 #~ msgstr "දැල"
7192
7193 #~ msgctxt "@label:listbox"
7194 #~ msgid "Arrangement:"
7195 #~ msgstr "සැකස්ම"
7196
7197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7198 #~ msgid "Columns"
7199 #~ msgstr "තීරු"
7200
7201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7202 #~ msgid "Rows"
7203 #~ msgstr "පේළි"
7204
7205 #~ msgctxt "@label:listbox"
7206 #~ msgid "Grid spacing:"
7207 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7208
7209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7210 #~ msgid "None"
7211 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7212
7213 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7214 #~ msgid "Small"
7215 #~ msgstr "කුඩා"
7216
7217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7218 #~ msgid "Medium"
7219 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7220
7221 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7222 #~ msgid "Large"
7223 #~ msgstr "විශාල"
7224
7225 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7226 #~ msgid "Column"
7227 #~ msgstr "තීරු"
7228
7229 #~ msgctxt "@option:check"
7230 #~ msgid "Expandable Folders"
7231 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7232
7233 #~ msgctxt "@title:menu"
7234 #~ msgid "Columns"
7235 #~ msgstr "තීරු"
7236
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7238 #~ msgid "Columns"
7239 #~ msgstr "තීරු"
7240
7241 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7242 #~ msgid "Resize column"
7243 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7244
7245 #~ msgctxt "@title::column"
7246 #~ msgid "Path"
7247 #~ msgstr "පෙත"
7248
7249 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7250 #~ msgid "Deselect Item"
7251 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7252
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "Show hidden files"
7255 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7256
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Show preview"
7259 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7260
7261 #~ msgid "Arrangement"
7262 #~ msgstr "සැකසුම්"
7263
7264 #~ msgid "Item height"
7265 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7266
7267 #~ msgid "Grid spacing"
7268 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7269
7270 #~ msgid "Number of textlines"
7271 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label:textbox"
7275 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7276 #~ msgctxt "@label::textbox"
7277 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7278 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@info:status"
7282 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7283 #~ msgid "Remove folder restriction"
7284 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~| msgid "Tags"
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7290 #~ msgid "Tag"
7291 #~ msgstr "ටැග්"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@title:group Date"
7295 #~| msgid "Today"
7296 #~ msgctxt "@action:button"
7297 #~ msgid "Today"
7298 #~ msgstr "අද"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@title:group Date"
7302 #~| msgid "Yesterday"
7303 #~ msgctxt "@action:button"
7304 #~ msgid "Yesterday"
7305 #~ msgstr "ඊයෙ"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~| msgid "Date"
7310 #~ msgctxt "@title:group"
7311 #~ msgid "Date"
7312 #~ msgstr "දවස"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~| msgid "Open in New Window"
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7318 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7319 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7320
7321 #~ msgctxt "@info:status"
7322 #~ msgid ""
7323 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7324 #~ msgstr ""
7325 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7326
7327 #~ msgctxt "@info:status"
7328 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7329 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@action:button"
7333 #~| msgid "Close"
7334 #~ msgctxt "@info"
7335 #~ msgid "Close"
7336 #~ msgstr "වසන්න"
7337
7338 #~ msgctxt "@title:menu"
7339 #~ msgid "View Mode"
7340 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7344 #~| msgid "By Date"
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "Byte"
7347 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~| msgid "By Date"
7352 #~ msgctxt "@label"
7353 #~ msgid "KByte"
7354 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7358 #~| msgid "By Date"
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "MByte"
7361 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7365 #~| msgid "By Date"
7366 #~ msgctxt "@label"
7367 #~ msgid "GByte"
7368 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@title:group"
7372 #~| msgid "Text"
7373 #~ msgctxt "@label"
7374 #~ msgid "Text"
7375 #~ msgstr "පෙළ:"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@title"
7379 #~| msgid "File Manager"
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Filenames"
7382 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@label:textbox"
7386 #~| msgid "Search..."
7387 #~ msgctxt "@label"
7388 #~ msgid "Search:"
7389 #~ msgstr "සොයන්න..."
7390
7391 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~ msgid "Close"
7393 #~ msgstr "වසන්න"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@title:window"
7397 #~| msgid "Create New Tag"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Greater Than"
7400 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7401
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "Size:"
7404 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7408 #~| msgid "Rating"
7409 #~ msgctxt "@label"
7410 #~ msgid "Rating:"
7411 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@label Tag name"
7415 #~| msgid "Name:"
7416 #~ msgctxt "@label"
7417 #~ msgid "Name:"
7418 #~ msgstr "නම:"
7419
7420 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7421 #~ msgid "Size"
7422 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7423
7424 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7425 #~ msgid "Date"
7426 #~ msgstr "දවස"
7427
7428 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7429 #~ msgid "Permissions"
7430 #~ msgstr "අවසර"
7431
7432 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7433 #~ msgid "Owner"
7434 #~ msgstr "හිමිකරු"
7435
7436 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7437 #~ msgid "Group"
7438 #~ msgstr "සමූහය"
7439
7440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~ msgid "Type"
7442 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7443
7444 #~ msgctxt "@item::intable"
7445 #~ msgid "Normal"
7446 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7447
7448 #~ msgctxt "@item::intable"
7449 #~ msgid "Update required"
7450 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7451
7452 #~ msgctxt "@item::intable"
7453 #~ msgid "Locally modified"
7454 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7455
7456 #~ msgctxt "@item::intable"
7457 #~ msgid "Added"
7458 #~ msgstr "එක් කල"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~ msgid "Size"
7462 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7463
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7465 #~ msgid "Date"
7466 #~ msgstr "දවස"
7467
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~ msgid "Permissions"
7470 #~ msgstr "අවසර"
7471
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7473 #~ msgid "Owner"
7474 #~ msgstr "හිමිකරු"
7475
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~ msgid "Group"
7478 #~ msgstr "සමූහය"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7481 #~ msgid "Type"
7482 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7483
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7485 #~ msgid "Size"
7486 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7487
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7489 #~ msgid "Date"
7490 #~ msgstr "දවස"
7491
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~ msgid "Permissions"
7494 #~ msgstr "අවසර"
7495
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~ msgid "Owner"
7498 #~ msgstr "හිමිකරු"
7499
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7501 #~ msgid "Group"
7502 #~ msgstr "සමූහය"
7503
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~ msgid "Type"
7506 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7507
7508 #~ msgctxt "@title:menu"
7509 #~ msgid "Additional Information"
7510 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7511
7512 #~ msgctxt "@option:check"
7513 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7514 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7515
7516 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7517 #~ msgid "SVN Update"
7518 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7519
7520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7521 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7522 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7523
7524 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7525 #~ msgid "SVN Commit..."
7526 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7527
7528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7529 #~ msgid "SVN Add"
7530 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7531
7532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7533 #~ msgid "SVN Delete"
7534 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7535
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7538 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7539
7540 #~ msgctxt "@info:status"
7541 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7542 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7543
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7545 #~ msgid "Updated SVN repository."
7546 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7547
7548 #~ msgctxt "@title:window"
7549 #~ msgid "SVN Commit"
7550 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7551
7552 #~ msgctxt "@action:button"
7553 #~ msgid "Commit"
7554 #~ msgstr "පැවරීම"
7555
7556 #~ msgctxt "@info:status"
7557 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7558 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7559
7560 #~ msgctxt "@info:status"
7561 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7562 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7563
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Committed SVN changes."
7566 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7567
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7570 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7571
7572 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7574 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7575
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7578 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7579
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7582 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7583
7584 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7586 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label"
7590 #~| msgid "Total size:"
7591 #~ msgctxt "@label"
7592 #~ msgid "Total Size:"
7593 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7597 #~| msgid "Type"
7598 #~ msgctxt "@label file type"
7599 #~ msgid "Type"
7600 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@label"
7604 #~| msgid "Change Tags..."
7605 #~ msgctxt "@title:window"
7606 #~ msgid "Change Tags"
7607 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@label:textbox"
7611 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7612 #~ msgctxt "@label:textbox"
7613 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7614 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@title:window"
7618 #~| msgid "Create New Tag"
7619 #~ msgctxt "@label"
7620 #~ msgid "Create new tag:"
7621 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@action:menu"
7625 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7626 #~ msgctxt "@info"
7627 #~ msgid "Delete tag"
7628 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@action:menu"
7632 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7633 #~ msgctxt "@title"
7634 #~ msgid "Delete tag"
7635 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7639 #~| msgid "Delete"
7640 #~ msgctxt "@action:button"
7641 #~ msgid "Delete"
7642 #~ msgstr "මකන්න"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@label"
7646 #~| msgid "New Tag..."
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Add Tags..."
7649 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Change Tags..."
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Change..."
7656 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7657
7658 #~ msgctxt "@info:progress"
7659 #~ msgid "Changing annotations"
7660 #~ msgstr "Changing annotations"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~| msgid "Type"
7665 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7666 #~ msgid "Type"
7667 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7671 #~| msgid "Size"
7672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7673 #~ msgid "Size"
7674 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@label"
7678 #~| msgid "Modified:"
7679 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7680 #~ msgid "Modified"
7681 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~| msgid "Owner"
7686 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7687 #~ msgid "Owner"
7688 #~ msgstr "හිමිකරු"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~| msgid "Permissions"
7693 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7694 #~ msgid "Permissions"
7695 #~ msgstr "අවසර"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@label"
7699 #~| msgid "Add Comment..."
7700 #~ msgctxt "@title:window"
7701 #~ msgid "Add Comment"
7702 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7706 #~| msgid "Size"
7707 #~ msgctxt "@label file content size"
7708 #~ msgid "Size"
7709 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@label"
7713 #~| msgid "Modified:"
7714 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7715 #~ msgid "Modified"
7716 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7720 #~| msgid "By Type"
7721 #~ msgctxt "@label"
7722 #~ msgid "MIME Type"
7723 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@label:textbox"
7727 #~| msgid "Location:"
7728 #~ msgctxt "@label file URL"
7729 #~ msgid "Location"
7730 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@info:status"
7734 #~| msgid "Created folder."
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Creator"
7737 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@title:menu"
7741 #~| msgid "Panels"
7742 #~ msgctxt "@label"
7743 #~ msgid "Channels"
7744 #~ msgstr "පුවරුව"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@label"
7748 #~| msgid "Modified:"
7749 #~ msgctxt "@label EXIF"
7750 #~ msgid "Model"
7751 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7755 #~| msgid "Rating"
7756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7757 #~ msgid "Rating"
7758 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7762 #~| msgid "Tags"
7763 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7764 #~ msgid "Tags"
7765 #~ msgstr "ටැග්"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7769 #~| msgid "Comment"
7770 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7771 #~ msgid "Comment"
7772 #~ msgstr "සටහන"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@title"
7776 #~| msgid "File Manager"
7777 #~ msgctxt "@label"
7778 #~ msgid "File Name"
7779 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7780
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "Type:"
7783 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7784
7785 #~ msgctxt "@label"
7786 #~ msgid "Modified:"
7787 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7791 #~| msgid "Owner"
7792 #~ msgctxt "@label"
7793 #~ msgid "Owner:"
7794 #~ msgstr "හිමිකරු"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7798 #~| msgid "Tags"
7799 #~ msgctxt "@label"
7800 #~ msgid "Tags:"
7801 #~ msgstr "ටැග්"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7805 #~| msgid "Comment"
7806 #~ msgctxt "@label"
7807 #~ msgid "Comment:"
7808 #~ msgstr "සටහන"
7809
7810 #~ msgctxt "@title:menu"
7811 #~ msgid "Navigation Bar"
7812 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7813
7814 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7815 #~ msgid "Click to begin the search"
7816 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7817
7818 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7819 #~ msgid "with optional icon and description"
7820 #~ msgstr "with optional icon and description"
7821
7822 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7823 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7824
7825 #~ msgctxt "@label"
7826 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7827 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7828
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Copy operation completed."
7831 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7832
7833 #~ msgctxt "@info:status"
7834 #~ msgid "Move operation completed."
7835 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7836
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "Link operation completed."
7839 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7840
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Renaming operation completed."
7843 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."