1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #| msgctxt "@label:textbox"
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #| msgctxt "@title:menu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
195 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
202 #: dolphinmainwindow.cpp:352
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
208 #: dolphinmainwindow.cpp:355
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:358
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
220 #: dolphinmainwindow.cpp:361
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
226 #: dolphinmainwindow.cpp:364
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
232 #: dolphinmainwindow.cpp:368
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
238 #: dolphinmainwindow.cpp:443
244 #: dolphinmainwindow.cpp:444
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:450
256 #: dolphinmainwindow.cpp:451
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
264 msgctxt "@title:window"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:645
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
278 msgid "C&lose Current Tab"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:656
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:696
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:706
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 #: dolphinmainwindow.cpp:914
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:915
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
318 #| msgctxt "@title:menu"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
373 msgctxt "@action:inmenu File"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
611 #| msgctxt "@label:textbox"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
643 #| msgctxt "@label:textbox"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
653 #| msgid "Current folder"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
662 #| msgctxt "@label:textbox"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "Тескарисини танлаш"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
712 msgctxt "@info:whatsthis"
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 msgctxt "@info:tooltip"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
750 msgctxt "@action:inmenu View"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
756 #| msgctxt "@label:listbox"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
770 #| msgctxt "@label:textbox"
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
788 #| msgctxt "@label:textbox"
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "Файлларни солиштириш"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
853 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
855 msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 msgid "Open Terminal"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
864 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
865 "the terminal application.</para>"
868 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
871 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 msgid "Open Terminal Here"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
882 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
883 "features in the terminal application.</para>"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
888 msgctxt "@title:menu"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
897 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
898 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
899 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
900 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
901 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
906 msgctxt "@action:inmenu"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
942 msgctxt "@action:inmenu"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
954 #| msgctxt "@option:check"
955 #| msgid "Show hidden files"
956 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "Янги табда очиш"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "Open in New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "Янги табда очиш"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Window"
978 msgstr "Янги ойнада очиш"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
982 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
983 #| msgid "App&lications"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in Split View"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
990 #| msgctxt "@title:menu"
992 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgid "Unlock Panels"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
998 #| msgctxt "@title:menu"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1016 msgctxt "@title:window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1052 msgctxt "@title:window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1119 msgctxt "@title:window"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@title:menu"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1282 msgid "Close left view"
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1287 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1288 msgid "Close Left View"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1300 msgid "Move left view to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1312 msgid "Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1317 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1318 msgid "Close Right View"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1323 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1324 msgid "Pop out Right View"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1330 msgid "Move right view to a new window"
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1335 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1532 msgctxt "@action:button"
1534 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #| msgid "&Network Folders"
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "Add Network Folder"
1547 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@label:textbox"
1552 #| msgid "Location:"
1553 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgid "Location Bar"
1555 msgid_plural "Location Bars"
1556 msgstr[0] "Манзили:"
1558 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1560 msgctxt "@info:shell about system packages"
1561 msgid "Could not find package %1."
1564 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1566 msgctxt "@info %1 is error code"
1567 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1577 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 #: dolphinpart.cpp:150
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "&Edit File Type..."
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "&Edit File Type…"
1586 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1588 #: dolphinpart.cpp:154
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@label:textbox"
1591 #| msgid "Search..."
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Select Items Matching…"
1596 #: dolphinpart.cpp:159
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Search..."
1600 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 #: dolphinpart.cpp:165
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 #| msgid "Select All"
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgstr "Авто-бошлаш"
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgstr "Файлни қидириш..."
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1649 msgid "Open &Terminal"
1652 #: dolphinpart.cpp:449
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@label:textbox"
1655 #| msgid "Search..."
1656 msgctxt "@title:window"
1660 #: dolphinpart.cpp:449
1662 msgid "Select all items matching this pattern:"
1665 #: dolphinpart.cpp:454
1667 msgctxt "@title:window"
1671 #: dolphinpart.cpp:454
1673 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1676 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1682 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1683 #: dolphinpart.rc:15
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1686 #| msgid "Invert Selection"
1687 msgctxt "@title:menu"
1689 msgstr "Тескарисини танлаш"
1691 #. i18n: ectx: Menu (view)
1692 #: dolphinpart.rc:24
1697 #. i18n: ectx: Menu (go)
1698 #: dolphinpart.rc:32
1703 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1704 #: dolphinpart.rc:40
1706 msgctxt "@title:menu"
1710 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1711 #: dolphinpart.rc:50
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@title:menu"
1714 #| msgid "Main Toolbar"
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Dolphin Toolbar"
1717 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1719 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@action:inmenu"
1722 #| msgid "Close Tab"
1723 msgid "Recently Closed Tabs"
1726 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:inmenu"
1729 #| msgid "Close Tab"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:inmenu"
1742 #| msgid "Search Bar"
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1745 msgstr "Қидириш панели"
1747 #: dolphintabbar.cpp:158
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Close Other Tabs"
1751 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1753 #: dolphintabbar.cpp:159
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1759 #: dolphintabbar.cpp:161
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1763 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@action:button"
1771 msgctxt "@title:window for text input"
1773 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1775 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 msgid "New tab name:"
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@label:textbox"
1786 #| msgid "Location:"
1787 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1788 msgid "Location View"
1791 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1792 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1793 #: dolphintabwidget.cpp:529
1795 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1799 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1800 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1801 #: dolphintabwidget.cpp:533
1803 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1807 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1808 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Location:"
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Location Bar"
1816 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1817 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Main Toolbar"
1821 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1823 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1825 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1827 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1828 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1829 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1830 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1831 "because following these folders from left to right leads here.</"
1832 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1833 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1834 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1835 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1838 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1840 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1841 msgid "This folder is not writable for you."
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1846 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:progress"
1852 #| msgid "Loading folder..."
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Loading folder…"
1855 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:listbox"
1861 msgctxt "@info:progress"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@label:textbox"
1868 #| msgid "Search..."
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid "No items found."
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1887 msgctxt "@info:status"
1889 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Invalid protocol '%1'"
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol"
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1907 msgid "Authorization required to enter this folder."
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1913 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@label:textbox"
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Hide Filter Bar"
1935 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@action"
1938 #| msgid "Create Folder..."
1939 msgctxt "@action:inmenu"
1940 msgid "Move to New Folder…"
1941 msgstr "Жилдни яратиш..."
1943 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1949 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1951 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1952 msgid ", link to %1 at %2"
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1957 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1961 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1962 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1963 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1964 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1965 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1966 #. announcements when read out by a screen reader.
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1969 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1976 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1978 msgid "%1 at location %2"
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1983 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1984 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in a grid layout in location %1"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1995 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1996 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1998 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2003 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2004 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2005 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Location:"
2012 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2013 msgid "in selection mode in location %1"
2016 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgctxt "@label:textbox"
2019 #| msgid "Location:"
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in location %1"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2041 #| msgid "Invert Selection"
2042 msgctxt "accessibility announcement"
2043 msgid "Selection mode enabled"
2044 msgstr "Тескарисини танлаш"
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2049 #| msgid "Invert Selection"
2050 msgctxt "accessibility announcement"
2051 msgid "Selection mode disabled"
2052 msgstr "Тескарисини танлаш"
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2056 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2063 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2064 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2070 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2072 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2078 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2080 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2086 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2088 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2094 #| msgid "Invert Selection"
2095 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2096 msgid "One Selected File"
2097 msgid_plural "%1 Selected Files"
2098 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2103 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2104 msgid "One Selected Folder"
2105 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2111 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2113 msgid "One Selected Item"
2114 msgid_plural "%1 Selected Items"
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2119 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2121 msgid_plural "%1 Files"
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2125 #, fuzzy, kde-format
2128 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid_plural "%1 Folders"
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2136 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2138 msgid_plural "%1 Items"
2141 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2143 msgctxt "@item:intable"
2145 msgid_plural "%1 items"
2148 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2150 msgctxt "width × height"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2156 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:group Name"
2164 msgctxt "@title:group"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2170 msgctxt "@title:group Size"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2176 msgctxt "@title:group Size"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2182 msgctxt "@title:group Size"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2188 msgctxt "@title:group Size"
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2194 msgctxt "@title:group Date"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2200 msgctxt "@title:group Date"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2206 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2213 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title:group Date"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "One Week Ago"
2223 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Two Weeks Ago"
2229 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Three Weeks Ago"
2235 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Earlier this Month"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2244 #, fuzzy, kde-format
2246 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2247 #| "full year number"
2248 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2250 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2251 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2252 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2253 "text that should not be formatted as a date"
2254 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2255 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2260 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2261 "context @title:group Date"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2266 #, fuzzy, kde-format
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2273 "current locale, and yyyy is full year number."
2274 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2280 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@title:group Date"
2288 #| msgid "Three Weeks Ago"
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2300 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2301 "context @title:group Date"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@title:group Date"
2308 #| msgid "Two Weeks Ago"
2310 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2311 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2312 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2313 "text that should not be formatted as a date"
2314 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2320 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2321 "context @title:group Date"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt "@title:group Date"
2328 #| msgid "Three Weeks Ago"
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2340 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2341 "context @title:group Date"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@title:group Date"
2348 #| msgid "Three Weeks Ago"
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2355 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2360 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2361 "context @title:group Date"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2368 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2369 "and yyyy is full year number"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2376 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2411 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2412 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2417 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2425 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2434 #| msgid "Modified:"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2442 msgid "The date format can be selected in settings."
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2447 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2448 #| msgid "Create New"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2460 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2468 #| msgctxt "@label:listbox"
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2480 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2484 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2499 #| msgctxt "@info:credit"
2500 #| msgid "Documentation"
2503 msgstr "Қўлланмалар"
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2517 #| msgctxt "@title:window"
2518 #| msgid "Change Comment"
2521 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2535 msgid "Date Photographed"
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2546 msgctxt "@label width x height"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2562 #| msgctxt "@info:credit"
2563 #| msgid "Documentation"
2566 msgstr "Қўлланмалар"
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2583 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Documentation"
2600 msgstr "Қўлланмалар"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2614 #| msgctxt "@item::intable"
2617 msgid "Release Year"
2618 msgstr "Олиб ташланган"
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2622 msgid "Aspect Ratio"
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2638 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2649 #| msgctxt "@title:group Name"
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2657 msgid "File Extension"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2663 #| msgid "Invert Selection"
2665 msgid "Deletion Time"
2666 msgstr "Тескарисини танлаш"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2671 #| msgid "Description:"
2673 msgid "Link Destination"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2678 msgid "Downloaded From"
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2683 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2684 #| msgid "Permissions"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2692 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2693 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2698 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2706 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2714 msgctxt "@info:status"
2715 msgid "Unknown error."
2716 msgstr "Номаълум хато."
2718 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2720 msgctxt "@accessible rating"
2721 msgid "%1 and a half stars"
2722 msgid_plural "%1 and a half stars"
2725 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2727 msgctxt "@accessible rating"
2729 msgid_plural "%1 stars"
2734 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2736 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2737 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2741 #, fuzzy, kde-format
2750 msgid "File Manager"
2751 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2761 msgctxt "@info:credit"
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@info:credit"
2768 #| msgid "Maintainer and developer"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2771 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2775 msgctxt "@info:credit"
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2785 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Elvis Angelaccio"
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2799 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Emmanuel Pescosta"
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2813 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Frank Reininghaus"
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2827 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2831 msgctxt "@info:credit"
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2841 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Sebastian Trüg"
2849 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2850 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2852 msgctxt "@info:credit"
2858 msgctxt "@info:credit"
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Aaron J. Seigo"
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Rafael Fernández López"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Kevin Ottens"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Holger Freyther"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Max Blazejak"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Michael Austin"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Documentation"
2902 msgstr "Қўлланмалар"
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Document to open"
2940 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2941 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Show hidden files"
2944 msgid "Hidden files shown"
2945 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2947 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2948 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2950 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2953 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@title:group"
2957 #| msgid "Column Width"
2958 msgid "Automatic scrolling"
2959 msgstr "Устуннинг эни"
2961 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2963 msgctxt "@action:inmenu"
2967 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@action:inmenu"
2976 #| msgid "Rename..."
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2981 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2983 msgctxt "@action:inmenu"
2984 msgid "Move to Trash"
2985 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2987 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Show Hidden Files"
2997 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Limit to Home Directory"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Automatic Scrolling"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3017 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3018 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3022 msgid "Previews shown"
3023 msgstr "Кўриб чиқиш"
3025 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3026 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3028 msgid "Auto-Play media files"
3031 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3035 #| msgid "Show Search Bar"
3036 msgid "Show item on hover"
3037 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3039 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3040 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3042 msgid "Date display format"
3045 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgstr "Кўриб чиқиш"
3051 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Auto-Play media files"
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3060 #| msgid "Show Search Bar"
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Show item on hover"
3063 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3065 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3066 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgid "Change..."
3069 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgstr "Ўзгартириш..."
3073 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3075 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgid "Condensed Date"
3079 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3081 msgctxt "@label::textbox"
3082 msgid "Select which data should be shown:"
3085 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3088 msgid "%1 item selected"
3089 msgid_plural "%1 items selected"
3092 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3097 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3103 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3105 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3108 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3109 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgid "Change..."
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Configure Trash…"
3114 msgstr "Ўзгартириш..."
3116 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3119 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3120 "and then reopen the panel."
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3125 msgid "Install Konsole"
3128 #: search/bar.cpp:64
3130 msgctxt "action:button"
3131 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3134 #: search/bar.cpp:71
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label:textbox"
3138 msgctxt "@action:button for changing search options"
3142 #: search/bar.cpp:89
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label:textbox"
3145 #| msgid "Search..."
3146 msgctxt "@info:tooltip"
3147 msgid "Quit searching"
3150 #: search/bar.cpp:103
3152 msgctxt "action:button search from here"
3156 #: search/bar.cpp:118
3158 msgctxt "action:button search everywhere"
3162 #: search/bar.cpp:153
3164 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3166 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3167 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3168 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3169 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3170 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3171 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3172 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3173 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3176 #: search/bar.cpp:212
3178 msgctxt "@info:placeholder"
3179 msgid "Search in file contents…"
3182 #: search/bar.cpp:226
3183 #, fuzzy, kde-kuit-format
3184 #| msgctxt "@info:status"
3185 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
3186 msgctxt "@info:tooltip"
3187 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3188 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
3190 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3191 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3192 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3193 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3194 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3195 #: search/bar.cpp:235
3197 msgctxt "@info:tooltip"
3198 msgid "Search all directories from the root up."
3201 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3202 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3203 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3204 #: search/bar.cpp:239
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3208 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3209 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3212 #: search/chip.cpp:22
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@label:textbox"
3216 msgctxt "@action:button"
3217 msgid "Remove Filter"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3221 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label:textbox"
3224 #| msgid "Location:"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3229 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3234 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3235 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@label:textbox"
3238 #| msgid "Search..."
3242 #: search/dolphinquery.cpp:378
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu"
3245 #| msgid "Search Bar"
3247 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3249 msgid "Search results for “%1” in %2"
3250 msgstr "Қидириш панели"
3252 #: search/dolphinquery.cpp:384
3255 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3257 msgid "Files containing “%1” in %2"
3260 #: search/dolphinquery.cpp:391
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu"
3263 #| msgid "Search Bar"
3265 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3267 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3268 msgstr "Қидириш панели"
3270 #: search/dolphinquery.cpp:396
3273 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3275 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3278 #: search/dolphinquery.cpp:403
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@action:inmenu"
3281 #| msgid "Search Bar"
3283 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3284 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3285 msgid "%1 search results in %2"
3286 msgstr "Қидириш панели"
3288 #: search/dolphinquery.cpp:409
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Search Bar"
3293 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3294 "%1 is a folder name"
3295 msgid "Search results in %1"
3296 msgstr "Қидириш панели"
3298 #: search/dolphinquery.cpp:419
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:inmenu"
3301 #| msgid "Search Bar"
3302 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3303 msgid "Search results for “%1”"
3304 msgstr "Қидириш панели"
3306 #: search/dolphinquery.cpp:422
3308 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3309 msgid "Files containing “%1”"
3312 #: search/dolphinquery.cpp:426
3314 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3315 msgid "Search items tagged “%1”"
3318 #: search/dolphinquery.cpp:429
3320 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3321 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3324 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3325 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3326 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3327 #: search/dolphinquery.cpp:437
3329 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3330 msgid "%1 search results"
3333 #: search/dolphinquery.cpp:440
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:inmenu"
3336 #| msgid "Search Bar"
3338 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3339 msgid "Search results"
3340 msgstr "Қидириш панели"
3342 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3343 #: search/popup.cpp:48
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "@action:inmenu"
3346 #| msgid "Empty Trash"
3347 msgid "Simple search"
3348 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3350 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3351 #: search/popup.cpp:54
3353 msgid "File Indexing"
3356 #: search/popup.cpp:74
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@label:textbox"
3359 #| msgid "Search..."
3360 msgctxt "@title:group"
3364 #: search/popup.cpp:78
3365 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "File Manager"
3368 msgctxt "@option:radio Search in:"
3370 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3372 #: search/popup.cpp:113
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label:textbox"
3375 #| msgid "Search..."
3376 msgctxt "@title:group"
3377 msgid "Search using:"
3380 #: search/popup.cpp:132
3382 msgctxt "@info about a search tool"
3384 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3385 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3386 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3387 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3388 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3389 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3390 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3391 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3392 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3393 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3394 "filename> to revert your changes.</para>"
3397 #: search/popup.cpp:166
3398 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Change..."
3401 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3402 msgid "Configure %1…"
3403 msgstr "Ўзгартириш..."
3405 #: search/popup.cpp:209
3406 #, fuzzy, kde-format
3409 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3413 #: search/popup.cpp:217
3414 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Modified:"
3417 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3418 msgid "Modified since:"
3421 #: search/popup.cpp:226
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@label:listbox"
3425 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3429 #: search/popup.cpp:234
3430 #, fuzzy, kde-format
3433 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3435 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3437 #: search/popup.cpp:252
3439 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3440 msgid "For more advanced searches:"
3443 #: search/popup.cpp:277
3445 msgctxt "@info:tooltip"
3447 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3448 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3449 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3452 #: search/popup.cpp:284
3454 msgctxt "@info:tooltip"
3456 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3457 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3458 "to never create a search index for file contents.</para>"
3461 #: search/popup.cpp:293
3463 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3467 #: search/popup.cpp:296
3469 msgctxt "@info about a search tool"
3471 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3472 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3473 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3474 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3475 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3476 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3477 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3478 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3479 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3480 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3481 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3484 #: search/popup.cpp:308
3486 msgctxt "@option:radio Search in:"
3487 msgid "File names and contents"
3490 #: search/popup.cpp:315
3491 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "File Manager"
3494 msgctxt "@option:radio Search in:"
3495 msgid "File contents"
3496 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3498 #: search/popup.cpp:330
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@title:menu"
3501 #| msgid "Open With"
3502 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3506 #: search/popup.cpp:333
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Install KFind…"
3512 #: search/popup.cpp:365
3515 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3518 #: search/popup.cpp:369
3520 msgctxt "@info:status"
3521 msgid "Installing KFind"
3524 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3528 msgctxt "@item:inlistbox"
3530 msgstr "Сана бўйича"
3532 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3536 msgctxt "@item:inlistbox"
3538 msgstr "Тури бўйича"
3540 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label:listbox"
3544 msgctxt "@item:inlistbox"
3548 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3550 msgctxt "@item:inlistbox"
3554 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3556 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3562 msgctxt "@item:inlistbox"
3566 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3568 msgctxt "@item:inlistbox"
3572 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3574 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3578 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3581 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3585 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3587 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3593 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3594 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3597 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3598 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:button"
3605 msgctxt "@action:button"
3606 msgid "Cancel Copying"
3607 msgstr "Бекор қилиш"
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3611 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3612 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3615 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3618 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3619 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3625 #| msgid "Current folder"
3626 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3627 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3630 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@action:button"
3635 msgctxt "@action:button"
3636 msgid "Cancel Cutting"
3637 msgstr "Бекор қилиш"
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3641 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3642 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3646 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3650 msgctxt "@action:button"
3652 msgstr "Бекор қилиш"
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3656 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3657 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3660 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@title:window"
3664 #| msgid "Information"
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Cancel Duplicating"
3669 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3670 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3673 msgctxt "@action keep short"
3677 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3680 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3681 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3684 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@action:button"
3689 msgctxt "@action:button"
3690 msgid "Cancel Moving"
3691 msgstr "Бекор қилиш"
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3695 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3696 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3702 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3703 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3704 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3705 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3712 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3713 msgid "Paste from Clipboard"
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3718 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3719 msgid "Dismiss This Reminder"
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3724 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3725 msgid "Don't Remind Me Again"
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3730 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3732 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3733 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3736 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3739 msgctxt "@action:button"
3740 msgid "Cancel Renaming"
3743 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3744 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3745 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3746 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3747 #. and a fallback will be used.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3751 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3752 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3755 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3756 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3757 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3758 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3759 #. and a fallback will be used.
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3763 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3764 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3767 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3768 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3769 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3770 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3771 #. and a fallback will be used.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3775 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3776 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3779 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3780 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3781 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3782 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3783 #. and a fallback will be used.
3784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3787 msgid "Permanently Delete %2"
3788 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3791 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3792 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3793 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3794 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3795 #. and a fallback will be used.
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3799 msgid "Duplicate %2"
3800 msgid_plural "Duplicate %2"
3803 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3804 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3807 #. and a fallback will be used.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@action:inmenu"
3811 #| msgid "Move to Trash"
3813 msgid "Move %2 to the Trash"
3814 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3815 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3817 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3818 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3819 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3820 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3821 #. and a fallback will be used.
3822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:button"
3828 msgid_plural "Rename %2"
3829 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3831 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3833 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3834 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3837 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3840 #| msgid "Invert Selection"
3841 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3842 msgid "Selection Mode"
3843 msgstr "Тескарисини танлаш"
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3849 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3850 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3851 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3852 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3853 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3854 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3855 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3856 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3857 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3858 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3859 "the current selection.</para>"
3862 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3865 #| msgid "Invert Selection"
3866 msgctxt "@action:button"
3867 msgid "Exit Selection Mode"
3868 msgstr "Тескарисини танлаш"
3870 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3872 msgctxt "@label:textbox"
3873 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3876 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@label:textbox"
3879 #| msgid "Search..."
3880 msgctxt "@label:textbox"
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3886 msgctxt "@action:button"
3887 msgid "Download New Services…"
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3894 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3901 msgid "Restart now?"
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:inmenu"
3908 msgctxt "@option:check"
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3914 msgctxt "@option:check"
3915 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3920 msgctxt "@item:inmenu"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3925 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3926 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3927 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3928 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3929 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3930 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgid "Use system font"
3933 msgid "Use system font"
3934 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3937 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3938 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3939 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3941 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3944 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3947 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3948 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3949 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3955 msgid "Preview size"
3956 msgstr "Кўриб чиқиш"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3959 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3961 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3964 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3965 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3967 msgid "How we display the size of directories"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3971 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3972 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Additional information"
3975 msgid "Show the content count"
3976 msgstr "Қўшимча маълумот"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3979 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3980 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Additional information"
3983 msgid "Show the content size"
3984 msgstr "Қўшимча маълумот"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3987 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3989 msgid "Do not show any directory size"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3993 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3995 msgid "Recursive directory size limit"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4001 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4008 #| msgid "Permissions"
4009 msgid "Permissions style format"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4013 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4015 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4021 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4027 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4033 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4039 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4045 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4051 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4057 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4063 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4069 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4075 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4081 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4085 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4087 msgid "Position of columns"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4091 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4093 msgid "Left side padding"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4097 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4099 msgid "Right side padding"
4102 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4103 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4105 msgid "Highlight entire row"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4111 msgid "Expandable folders"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Show hidden files"
4119 msgid "Hidden files shown"
4120 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4123 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4125 msgctxt "@info:whatsthis"
4127 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4128 "will be shown in the file view."
4131 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4135 #| msgid "Permissions"
4140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4143 msgctxt "@info:whatsthis"
4144 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4147 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4152 msgstr "Кўриш усули"
4154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4155 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4157 msgctxt "@info:whatsthis"
4159 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4160 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4164 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4169 msgid "Previews shown"
4170 msgstr "Кўриб чиқиш"
4172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4175 msgctxt "@info:whatsthis"
4177 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4181 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4182 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label:listbox"
4187 msgid "Grouped Sorting"
4190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4191 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4193 msgctxt "@info:whatsthis"
4195 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4198 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4202 msgid "Sort files by"
4205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4208 msgctxt "@info:whatsthis"
4210 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4214 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4218 msgid "Order in which to sort files"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4225 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4232 #| msgid "Current folder"
4234 msgid "Show hidden files and folders last"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4241 msgid "Visible roles"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Column width"
4249 msgid "Header column widths"
4250 msgstr "Устуннинг эни"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@action:inmenu"
4256 #| msgid "Properties"
4258 msgid "Properties last changed"
4261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4264 msgctxt "@info:whatsthis"
4265 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4268 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4269 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:window"
4272 #| msgid "Additional Information"
4274 msgid "Additional Information"
4275 msgstr "Қўшимча маълумот"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4281 #| msgid "Invert Selection"
4282 msgid "Select Action"
4283 msgstr "Тескарисини танлаш"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@label:textbox"
4289 #| msgid "Location:"
4290 msgid "Custom Action"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4296 msgid "Should the URL be editable for the user"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4302 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4308 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4313 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Additional information"
4316 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4317 msgstr "Қўшимча маълумот"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4323 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4327 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4331 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4332 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4333 "were removed/renamed ...etc"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4340 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4344 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4350 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu"
4354 #| msgid "Open in New Tab"
4355 msgid "Remember open folders and tabs"
4356 msgstr "Янги табда очиш"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4361 msgid "Place two views side by side"
4364 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4367 msgid "Should the filter bar be shown"
4370 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4373 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4379 msgid "Browse through archives"
4382 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4385 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4388 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4392 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4393 "running in the Terminal panel."
4396 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4399 msgid "Rename single items inline"
4402 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4405 msgid "Show selection toggle"
4408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4412 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4416 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4419 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4422 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4425 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4428 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4431 msgid "New tab will be open after last one"
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4438 #| msgid "Show Search Bar"
4439 msgid "Show item information on hover"
4440 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4442 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4445 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4448 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4451 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4458 #| msgid "Status Bar"
4460 msgstr "Ҳолат панели"
4462 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4464 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Additional information"
4467 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4468 msgstr "Қўшимча маълумот"
4470 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4473 msgid "Lock the layout of the panels"
4476 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4479 msgid "Enlarge Small Previews"
4482 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4486 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4490 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4493 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4496 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4499 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4505 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4508 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4509 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:listbox"
4512 #| msgid "Text width:"
4513 msgid "Text width index"
4514 msgstr "Матннинг эни:"
4516 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4517 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4519 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4523 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4525 msgid "Enabled plugins"
4528 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4529 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgid "Change..."
4532 msgctxt "@title:window"
4534 msgstr "Ўзгартириш..."
4536 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4538 msgctxt "@title:group Interface settings"
4542 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4543 #, fuzzy, kde-format
4545 msgctxt "@title:group"
4549 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@action:inmenu"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Context Menu"
4557 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4559 msgctxt "@title:group"
4561 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4563 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4565 msgctxt "@title:group"
4566 msgid "User Feedback"
4569 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4572 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4575 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4580 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4582 msgctxt "@title:group"
4583 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4586 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4588 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4589 msgid "Moving files or folders to trash"
4592 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu"
4595 #| msgid "Empty Trash"
4596 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4597 msgid "Emptying trash"
4598 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4600 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4602 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4603 msgid "Deleting files or folders"
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4612 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4614 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4615 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4618 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4620 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4621 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4627 #| msgid "Current folder"
4628 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4629 msgid "Opening many folders at once"
4632 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4634 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4635 msgid "Opening many terminals at once"
4638 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4640 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4641 msgid "Switching to act as an administrator"
4644 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "When opening an executable file:"
4650 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4658 #| msgid "App&lications"
4659 msgid "Open in application"
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4667 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4669 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4670 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4673 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4676 #| msgid "Show in Groups"
4677 msgctxt "@option:radio"
4678 msgid "Show home location on startup"
4679 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4681 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4682 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4684 msgctxt "@info:placeholder"
4685 msgid "Enter home location path"
4688 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@label:textbox"
4691 #| msgid "Location:"
4692 msgctxt "@action:button"
4693 msgid "Select Home Location"
4696 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4698 msgctxt "@action:button"
4699 msgid "Use Current Location"
4700 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4702 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4704 msgctxt "@action:button"
4705 msgid "Use Default Location"
4706 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4708 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4711 #| msgid "Show in Groups"
4712 msgctxt "@label:textbox"
4713 msgid "Show on startup:"
4714 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4716 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 #| msgid "Current folder"
4720 msgctxt "@label:checkbox"
4721 msgid "Opening Folders:"
4724 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4726 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4727 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4730 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4733 #| msgid "New &Window"
4734 msgctxt "@label:checkbox"
4738 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4740 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4741 msgid "Show full path in title bar"
4744 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4747 #| msgid "Show Search Bar"
4748 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4749 msgid "Show filter bar"
4750 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4752 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:inmenu"
4755 #| msgid "Close Tab"
4756 msgctxt "option:radio"
4757 msgid "After current tab"
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4762 msgctxt "option:radio"
4763 msgid "At end of tab bar"
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@action:inmenu"
4769 #| msgid "Open in New Tab"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Open new tabs: "
4772 msgstr "Янги табда очиш"
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Split view: "
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4784 msgctxt "option:check split view panes"
4785 msgid "Switch between views with Tab key"
4788 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4790 msgctxt "option:check"
4791 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4794 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4797 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4798 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4804 #| msgid "New &Window"
4805 msgid "New windows:"
4808 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4810 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4811 msgid "Begin in split view mode"
4814 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4818 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4822 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:group Size"
4826 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4827 msgid "Folders && Tabs"
4830 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4831 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4835 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4837 msgstr "Кўриб чиқиш"
4839 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4840 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:window"
4843 #| msgid "Confirmation"
4844 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4845 msgid "Confirmations"
4848 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@title:menu"
4852 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4856 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label:textbox"
4859 #| msgid "Location:"
4860 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4861 msgid "Status && Location bars"
4864 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Show previews"
4870 msgstr "Кўриб чиқиш"
4872 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Auto-play media files"
4878 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4881 #| msgid "Show Search Bar"
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show item on hover"
4884 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4886 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4892 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4898 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:window"
4901 #| msgid "Information"
4902 msgctxt "@label:checkbox"
4903 msgid "Information Panel:"
4906 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4910 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4911 "pressing the right mouse button on a panel."
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4918 msgctxt "@title:group"
4919 msgid "Show previews in the view for:"
4920 msgstr "Кўриб чиқиш"
4922 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4923 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4924 #. or "Show previews for [files of any size]".
4925 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4930 msgctxt "@label:spinbox"
4931 msgid "Show previews for"
4932 msgstr "Кўриб чиқиш"
4934 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4935 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4938 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4940 msgid "files below "
4943 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4950 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4952 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4953 msgid "files of any size"
4956 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4959 #| msgid "Your emails"
4960 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4962 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4964 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show previews for folders"
4970 msgstr "Кўриб чиқиш"
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4976 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4977 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4978 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4979 "metered connections.</para>"
4982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@label:textbox"
4985 #| msgid "Location:"
4986 msgctxt "@title:group"
4987 msgid "Local storage:"
4990 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@action:inmenu"
4994 msgctxt "@title:group"
4995 msgid "Remote storage:"
4998 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5002 msgctxt "@option:radio"
5006 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:listbox"
5009 #| msgid "Text width:"
5010 msgctxt "@option:radio"
5012 msgstr "Матннинг эни:"
5014 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Show zoom slider"
5020 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5022 msgctxt "@option:check"
5026 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5029 #| msgid "Status Bar"
5030 msgctxt "@title:group"
5032 msgstr "Ҳолат панели"
5034 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5036 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5037 msgid "Make location bar editable"
5040 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label:textbox"
5043 #| msgid "Location:"
5044 msgid "Location bar:"
5047 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5049 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5050 msgid "Show full path inside location bar"
5053 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5055 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5062 msgctxt "@title:tab"
5066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5069 msgctxt "@title:tab"
5073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5076 msgctxt "@title:tab"
5078 msgstr "Тафсилотлар"
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5082 msgctxt "option:radio"
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5088 msgctxt "option:radio"
5089 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5092 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5094 msgctxt "option:radio"
5095 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5098 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@label:listbox"
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Sorting mode: "
5106 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@label:textbox"
5109 #| msgid "Number of lines:"
5110 msgctxt "option:radio"
5111 msgid "Show number of items"
5112 msgstr "Сатрлар сони:"
5114 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5116 msgctxt "option:radio"
5117 msgid "Show size of contents, up to "
5120 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Icon size"
5123 msgctxt "option:radio"
5124 msgid "Show no size"
5125 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5130 msgid_plural " levels deep"
5133 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@title:window"
5137 msgctxt "@title:group"
5138 msgid "Folder size:"
5141 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5143 msgctxt "option:radio as in relative date"
5144 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5147 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5149 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5150 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5153 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5157 msgctxt "@title:group"
5161 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5163 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5164 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5169 msgctxt "option:radio as numeric style"
5170 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5175 msgctxt "option:radio as combined style"
5176 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5180 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Permissions:"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Permissions style:"
5187 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5189 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5193 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5195 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5199 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5202 #| msgid "Choose..."
5203 msgctxt "@action:button Choose font"
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5209 msgctxt "@option:radio"
5210 msgid "Use common display style for all folders"
5213 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5214 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5215 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5219 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5220 "custom display style."
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5225 msgctxt "@option:radio"
5226 msgid "Remember display style for each folder"
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5233 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5234 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5241 msgctxt "@title:group"
5242 msgid "Display style: "
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Open archives as folder"
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5253 msgctxt "option:check"
5254 msgid "Open folders during drag operations"
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5259 msgctxt "@title:group"
5263 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5266 #| msgid "Show Search Bar"
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show item information on hover"
5269 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5272 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5274 msgctxt "@title:group"
5275 msgid "Miscellaneous: "
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5280 msgctxt "@option:check"
5281 msgid "Show selection marker"
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5286 msgctxt "option:check"
5287 msgid "Rename single items inline"
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5292 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5295 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5297 msgctxt "option:check"
5298 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5304 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5306 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5313 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5314 "background setting"
5315 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5318 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5321 msgctxt "@item:inlistbox"
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@title:group"
5328 #| msgid "Column Width"
5329 msgctxt "@item:inlistbox"
5330 msgid "Custom Command"
5331 msgstr "Устуннинг эни"
5333 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5334 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5335 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5336 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5340 msgid "Double-click triggers"
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5345 msgctxt "@title:group"
5346 msgid "Background: "
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5352 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5353 "background setting"
5354 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5359 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5367 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:group General settings"
5374 msgctxt "@title:tab General View settings"
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5382 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5383 msgid "Content Display"
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label:listbox"
5390 msgctxt "@label:listbox"
5391 msgid "Default icon size:"
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5398 msgctxt "@label:listbox"
5399 msgid "Preview icon size:"
5400 msgstr "Кўриб чиқиш"
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5404 msgctxt "@label:listbox"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@title:group Size"
5412 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@title:group Size"
5420 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5428 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5436 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@label:listbox"
5443 #| msgid "Text width:"
5444 msgctxt "@label:listbox"
5445 msgid "Label width:"
5446 msgstr "Матннинг эни:"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5450 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5480 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5486 msgctxt "@label:listbox"
5487 msgid "Maximum lines:"
5490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5492 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group Size"
5500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@title:group Size"
5508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@label:listbox"
5523 #| msgid "Text width:"
5524 msgctxt "@label:listbox"
5525 msgid "Maximum width:"
5526 msgstr "Матннинг эни:"
5528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5530 msgctxt "@option:check"
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@title:window"
5538 msgctxt "@label:checkbox"
5542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5544 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5545 msgid "By clicking anywhere on the row"
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5550 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5551 msgid "By clicking on icon or name"
5554 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5558 #| msgid "Current folder"
5559 msgctxt "@title:group"
5560 msgid "Open files and folders:"
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5566 msgctxt "@info:tooltip"
5567 msgid "Size: 1 pixel"
5568 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5573 msgctxt "@title:window"
5574 msgid "View Display Style"
5577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5579 msgctxt "@item:inlistbox"
5583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5585 msgctxt "@item:inlistbox"
5589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5591 msgctxt "@item:inlistbox"
5593 msgstr "Тафсилотлар"
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5597 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5599 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5603 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5605 msgstr "Камайиш бўйича"
5607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@option:check"
5610 #| msgid "Show hidden files"
5611 msgctxt "@option:check"
5612 msgid "Show folders first"
5613 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@option:check"
5618 #| msgid "Show hidden files"
5619 msgctxt "@option:check"
5620 msgid "Show hidden files last"
5621 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5625 msgctxt "@option:check"
5626 msgid "Show preview"
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5631 msgctxt "@option:check"
5632 msgid "Show in groups"
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5637 msgctxt "@option:check"
5638 msgid "Show hidden files"
5639 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@title:window"
5644 #| msgid "Additional Information"
5645 msgctxt "@title:group"
5646 msgid "Additional Information"
5647 msgstr "Қўшимча маълумот"
5649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5651 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5656 msgctxt "@label:listbox"
5660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5662 msgctxt "@label:listbox"
5666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@action:inmenu"
5669 #| msgid "Properties"
5670 msgid "View options:"
5673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5675 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5676 msgid "Current folder"
5679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5682 #| msgid "Current folder"
5683 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5684 msgid "Current folder and sub-folders"
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5695 msgctxt "@title:group"
5699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5701 msgctxt "@option:check"
5702 msgid "Use as default view settings"
5705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5709 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5717 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5720 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5722 msgctxt "@title:window"
5723 msgid "Applying View Properties"
5726 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5728 msgctxt "@info:progress"
5729 msgid "Counting folders: %1"
5732 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5734 msgctxt "@info:progress"
5736 msgstr "Жилдлар: %1"
5738 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5740 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5744 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5749 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5751 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5752 msgid "Sets the size of the file icons."
5755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@label:listbox"
5767 msgid "Stop loading"
5770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5772 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5774 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5775 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5776 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5777 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5778 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5779 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5780 "device.</item></list></para>"
5783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5785 msgctxt "@action:inmenu"
5786 msgid "Show Zoom Slider"
5789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5791 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5796 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5799 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5801 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5809 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5812 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5817 msgctxt "@info:status"
5818 msgid "Installing Filelight…"
5821 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5823 msgctxt "@info:status Free disk space"
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5829 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5830 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5833 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5835 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5837 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5838 "Press to manage disk space usage."
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5844 msgid "Free Up Disk Space"
5847 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5848 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5852 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5853 "identify big files and folders.</para>"
5856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5858 msgctxt "@action:button"
5859 msgid "Install Filelight…"
5862 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5864 msgid "Trash Emptied"
5867 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5869 msgid "The Trash was emptied."
5872 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@title:window"
5876 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5880 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5882 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5883 msgid "Count of available Network Shares"
5886 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5889 #| msgid "Sett&ings"
5890 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5892 msgstr "Мос&ламалар"
5894 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5896 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5897 msgid "A subset of Dolphin settings."
5900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5902 msgid "Select Remote Charset"
5905 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5910 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5913 msgstr "Қайтадан юклаш"
5915 #: views/dolphinview.cpp:666
5917 msgctxt "@info:status"
5918 msgid "1 folder selected"
5919 msgid_plural "%1 folders selected"
5922 #: views/dolphinview.cpp:667
5924 msgctxt "@info:status"
5925 msgid "1 file selected"
5926 msgid_plural "%1 files selected"
5929 #: views/dolphinview.cpp:669
5930 #, fuzzy, kde-format
5933 msgctxt "@info:status"
5935 msgid_plural "%1 folders"
5938 #: views/dolphinview.cpp:670
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5941 #| msgid "Your emails"
5942 msgctxt "@info:status"
5944 msgid_plural "%1 files"
5945 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5947 #: views/dolphinview.cpp:674
5949 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5953 #: views/dolphinview.cpp:676
5955 msgctxt "@info:status files (size)"
5959 #: views/dolphinview.cpp:680
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@title:group Size"
5963 msgctxt "@info:status"
5964 msgid "0 folders, 0 files"
5967 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5969 msgctxt "<filename> copy"
5973 #: views/dolphinview.cpp:1105
5975 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5976 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5979 #: views/dolphinview.cpp:1110
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@title:menu"
5982 #| msgid "Open With"
5983 msgctxt "@action:button"
5984 msgid "Open %1 Item"
5985 msgid_plural "Open %1 Items"
5986 msgstr[0] "Билан очиш"
5988 #: views/dolphinview.cpp:1240
5990 msgctxt "@action:inmenu"
5991 msgid "Side Padding"
5994 #: views/dolphinview.cpp:1244
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@title:group"
5997 #| msgid "Column Width"
5998 msgctxt "@action:inmenu"
5999 msgid "Automatic Column Widths"
6000 msgstr "Устуннинг эни"
6002 #: views/dolphinview.cpp:1249
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@title:group"
6005 #| msgid "Column Width"
6006 msgctxt "@action:inmenu"
6007 msgid "Custom Column Widths"
6008 msgstr "Устуннинг эни"
6010 #: views/dolphinview.cpp:1860
6012 msgctxt "@info:status"
6013 msgid "Trash operation completed."
6016 #: views/dolphinview.cpp:1870
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Delete operation completed."
6022 #: views/dolphinview.cpp:2030
6024 msgctxt "@action:button"
6025 msgid "Rename and Hide"
6028 #: views/dolphinview.cpp:2034
6031 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6032 "Do you still want to rename it?"
6035 #: views/dolphinview.cpp:2036
6038 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6039 "Do you still want to rename it?"
6042 #: views/dolphinview.cpp:2038
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #| msgid "Show Hidden Files"
6046 msgid "Hide this File?"
6047 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6049 #: views/dolphinview.cpp:2038
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@title:group"
6052 #| msgid "Home Folder"
6053 msgid "Hide this Folder?"
6056 #: views/dolphinview.cpp:2077
6058 msgctxt "@info:status"
6059 msgid "The location is empty."
6062 #: views/dolphinview.cpp:2079
6064 msgctxt "@info:status"
6065 msgid "The location '%1' is invalid."
6068 #: views/dolphinview.cpp:2359
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@info:progress"
6071 #| msgid "Loading folder..."
6073 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6075 #: views/dolphinview.cpp:2388
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@info:progress"
6078 #| msgid "Loading folder..."
6079 msgid "Loading canceled"
6080 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6082 #: views/dolphinview.cpp:2390
6084 msgid "No items matching the filter"
6087 #: views/dolphinview.cpp:2392
6089 msgid "No items matching the search"
6092 #: views/dolphinview.cpp:2394
6094 msgid "Trash is empty"
6097 #: views/dolphinview.cpp:2397
6102 #: views/dolphinview.cpp:2400
6104 msgid "No files tagged with \"%1\""
6107 #: views/dolphinview.cpp:2404
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #| msgid "Close Tab"
6111 msgid "No recently used items"
6114 #: views/dolphinview.cpp:2406
6116 msgid "No shared folders found"
6119 #: views/dolphinview.cpp:2408
6121 msgid "No relevant network resources found"
6124 #: views/dolphinview.cpp:2410
6126 msgid "No MTP-compatible devices found"
6129 #: views/dolphinview.cpp:2412
6131 msgid "No Apple devices found"
6134 #: views/dolphinview.cpp:2414
6136 msgid "No Bluetooth devices found"
6139 #: views/dolphinview.cpp:2416
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@title:group Size"
6143 msgid "Folder is empty"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action"
6149 #| msgid "Create Folder..."
6151 msgid "Create Folder…"
6152 msgstr "Жилдни яратиш..."
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@action"
6157 #| msgid "Create Folder..."
6159 msgid "Create File…"
6160 msgstr "Жилдни яратиш..."
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6166 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6167 "items at once results in their new names differing only in a number."
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6172 msgctxt "@info:whatsthis"
6174 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6175 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6176 "deleted later if disk space is needed."
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6181 msgctxt "@info:whatsthis"
6183 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6184 "recovered by normal means."
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6189 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6190 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6195 msgctxt "@action:inmenu File"
6196 msgid "Duplicate Here"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6201 msgctxt "@action:inmenu File"
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6207 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6209 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6210 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6211 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6212 "there like managing read- and write-permissions."
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@label:textbox"
6218 #| msgid "Location:"
6219 msgctxt "@action:incontextmenu"
6220 msgid "Copy Location"
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6225 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6226 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Move to Trash"
6233 msgctxt "@action:inmenu File"
6234 msgid "Move to Trash…"
6235 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6241 msgctxt "@action:inmenu File"
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6248 msgid "Duplicate Here…"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@label:textbox"
6254 #| msgid "Location:"
6255 msgctxt "@action:incontextmenu"
6256 msgid "Copy Location…"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6261 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6263 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6264 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6265 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6266 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6267 "interface> option is enabled.</para>"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6272 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6274 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6275 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6276 "you an overview in folders with many items.</para>"
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6281 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6283 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6284 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6285 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6286 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6287 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6288 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6289 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@title:menu"
6295 #| msgid "View Mode"
6296 msgctxt "@action:intoolbar"
6297 msgid "Change View Mode"
6298 msgstr "Кўриш усули"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6302 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6303 msgid "This cycles through all view modes."
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6308 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6309 msgid "This increases the icon size."
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6314 msgctxt "@action:inmenu View"
6315 msgid "Reset Zoom Level"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6319 #, fuzzy, kde-format
6321 msgid "Zoom To Default"
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6326 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6327 msgid "This resets the icon size to default."
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6332 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6333 msgid "This reduces the icon size."
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6338 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6346 msgctxt "@action:intoolbar"
6347 msgid "Show Previews"
6348 msgstr "Кўриб чиқиш"
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6353 msgid "Show preview of files and folders"
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6358 msgctxt "@info:whatsthis"
6360 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6361 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@title:group Size"
6369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6370 msgid "Folders First"
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Show hidden files"
6376 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6377 msgid "Hidden Files Last"
6378 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@title:menu"
6384 msgctxt "@action:inmenu View"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6391 #| msgid "Show in Groups"
6392 msgctxt "@action:inmenu View"
6393 msgid "Show in Groups"
6394 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6398 msgctxt "@info:whatsthis"
6399 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6403 #, fuzzy, kde-format
6404 #| msgctxt "@title:window"
6405 #| msgid "Additional Information"
6406 msgctxt "@action:inmenu View"
6407 msgid "Show Additional Information"
6408 msgstr "Қўшимча маълумот"
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #| msgid "Show Hidden Files"
6414 msgctxt "@action:inmenu View"
6415 msgid "Show Hidden Files"
6416 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6420 msgctxt "@info:whatsthis"
6422 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6423 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6424 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6425 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6426 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6427 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6428 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6429 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Adjust View Display Style…"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6440 msgctxt "@info:whatsthis"
6442 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6454 msgid "Icons view mode"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6459 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgid "Column width"
6467 msgid "Compact view mode"
6468 msgstr "Устуннинг эни"
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6472 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6474 msgstr "Тафсилотлар"
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6479 msgid "Details view mode"
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6484 msgctxt "Sort descending"
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6490 msgctxt "Sort ascending"
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgctxt "@option:check"
6497 #| msgid "Show hidden files"
6498 msgctxt "Sort descending"
6499 msgid "Largest First"
6500 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@option:check"
6505 #| msgid "Show hidden files"
6506 msgctxt "Sort ascending"
6507 msgid "Smallest First"
6508 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgctxt "@option:check"
6513 #| msgid "Show hidden files"
6514 msgctxt "Sort descending"
6515 msgid "Newest First"
6516 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@title:group Size"
6522 msgctxt "Sort ascending"
6523 msgid "Oldest First"
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@title:group Size"
6530 msgctxt "Sort descending"
6531 msgid "Highest First"
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgctxt "@option:check"
6537 #| msgid "Show hidden files"
6538 msgctxt "Sort ascending"
6539 msgid "Lowest First"
6540 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #| msgid "Descending"
6546 msgctxt "Sort descending"
6548 msgstr "Камайиш бўйича"
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6553 #| msgid "Ascending"
6554 msgctxt "Sort ascending"
6556 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6561 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6562 "selection is empty when this text is shown."
6563 msgid "Actions for Current View"
6566 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6567 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6568 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6569 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6570 #. and a fallback will be used.
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6573 msgid "Actions for %1"
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6579 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6580 "of selected files/folders."
6581 msgid "Actions for One Selected Item"
6582 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6585 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6586 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgid "Additional information"
6589 msgctxt "@info:status"
6590 msgid "Updating version information…"
6591 msgstr "Қўшимча маълумот"
6594 #~| msgctxt "@title:window"
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6601 #~| msgctxt "@info:credit"
6602 #~| msgid "Documentation"
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6604 #~ msgid "Documents"
6605 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6612 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6616 #~| msgid "Show Hidden Files"
6617 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6618 #~ msgid "Audio Files"
6619 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6622 #~| msgctxt "@title:group Date"
6624 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6629 #~| msgctxt "@title:group Date"
6630 #~| msgid "Yesterday"
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6632 #~ msgid "Yesterday"
6636 #~| msgctxt "@title:group Date"
6637 #~| msgid "Last Week"
6638 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6639 #~ msgid "This Week"
6640 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6643 #~| msgctxt "@title:group Date"
6644 #~| msgid "Last Week"
6645 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6646 #~ msgid "This Year"
6647 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6651 #~| msgid "Invert Selection"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgid "Clear Selection"
6654 #~ msgstr "Тескарисини танлаш"
6657 #~| msgctxt "@label"
6659 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6661 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6662 #~ msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "New Tag..."
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6669 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6672 #~| msgctxt "@title"
6673 #~| msgid "File Manager"
6674 #~ msgctxt "action:button"
6676 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgctxt "action:button"
6686 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6687 #~| msgid "Your emails"
6688 #~ msgctxt "action:button"
6689 #~ msgid "Your files"
6690 #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Additional information"
6695 #~ msgid "Show the statusbar"
6696 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Additional information"
6701 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6702 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6705 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6706 #~| msgid "Status Bar"
6707 #~ msgctxt "@option:check"
6708 #~ msgid "Show status bar"
6709 #~ msgstr "Ҳолат панели"
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Additional information"
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgid "Show space information"
6716 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Additional information"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~ msgid "Show Space Information"
6723 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6732 #~ msgid "No previews"
6733 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6736 #~| msgctxt "@label:listbox"
6737 #~| msgid "Sorting:"
6738 #~ msgid "Show tooltips"
6739 #~ msgstr "Саралаш:"
6742 #~| msgctxt "@title:menu"
6743 #~| msgid "Search Toolbar"
6744 #~ msgid "More Search Tools"
6745 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6747 #~ msgctxt "@title:group"
6749 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6751 #~ msgctxt "@title:group"
6752 #~ msgid "View Modes"
6753 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgstr "&Кўриниш"
6762 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "General: "
6769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~| msgid "Open in New Tab"
6771 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6772 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6773 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6776 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6778 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6783 #~| msgctxt "@label:textbox"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6786 #~ msgid "Filter..."
6790 #~| msgctxt "@label:textbox"
6791 #~| msgid "Search..."
6792 #~ msgid "Search..."
6793 #~ msgstr "Қидириш..."
6796 #~| msgctxt "@label:listbox"
6797 #~| msgid "Sorting:"
6798 #~ msgctxt "@info:progress"
6799 #~ msgid "Sorting..."
6800 #~ msgstr "Саралаш:"
6803 #~| msgctxt "@label:textbox"
6805 #~ msgid "Filter..."
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Change..."
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~ msgid "Configure..."
6813 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6816 #~| msgctxt "@label:textbox"
6817 #~| msgid "Search..."
6818 #~ msgctxt "@label:textbox"
6819 #~ msgid "Search..."
6820 #~ msgstr "Қидириш..."
6823 #~| msgctxt "@info:status"
6824 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6826 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6827 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Font size"
6832 #~ msgid "Font family"
6833 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Font size"
6838 #~ msgid "Font size"
6839 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Font size"
6847 #~ msgid "Font weight"
6848 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Add Comment..."
6855 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6858 #~| msgctxt "@item::intable"
6862 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6865 #~| msgctxt "@item::intable"
6868 #~ msgid "Safely Remove"
6869 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6872 #~| msgctxt "@item::intable"
6876 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~| msgid "Open in New Tab"
6881 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6882 #~ msgid "Open in New Tab"
6883 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~| msgid "Open in New Window"
6888 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6889 #~ msgid "Open in New Window"
6890 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6893 #~| msgctxt "@item::intable"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Add Comment..."
6902 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6904 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6907 #~| msgctxt "@item::intable"
6909 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6911 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "Add Comment..."
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "Add Entry..."
6918 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6921 #~| msgctxt "@title:group"
6922 #~| msgid "Icon Size"
6923 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6924 #~ msgid "Icon Size"
6925 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6928 #~ msgid "Sett&ings"
6929 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Add comment..."
6934 #~ msgctxt "@action"
6935 #~ msgid "Show menu"
6936 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6938 #~ msgctxt "@title:group"
6940 #~ msgstr "Хизматлар"
6943 #~| msgctxt "@info:status"
6944 #~| msgid "Unknown error."
6945 #~ msgctxt "@item:intable"
6947 #~ msgstr "Номаълум хато."
6950 #~| msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgctxt "@label:textbox"
6953 #~ msgid "Start in:"
6954 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6957 #~| msgctxt "@option:check"
6958 #~| msgid "Show hidden files"
6959 #~ msgid "Show facets widget"
6960 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6964 #~| msgid "Permissions"
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Fewer Options"
6967 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~| msgid "Permissions"
6972 #~ msgctxt "@action:button"
6973 #~ msgid "More Options"
6974 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6977 #~| msgctxt "@title:window"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6984 #~| msgctxt "@title:group Date"
6986 #~ msgctxt "@option:option"
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Yesterday"
6993 #~ msgctxt "@option:option"
6994 #~ msgid "Yesterday"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7004 #~| msgctxt "@title:menu"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~ msgstr "Воситалар"
7011 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7013 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7015 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7021 #~ msgstr "Тўхтатиш"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7024 #~ msgid "Descending"
7025 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Add Comment..."
7030 #~ msgctxt "@title:window"
7031 #~ msgid "Add Places Entry"
7032 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgid "Properties"
7036 #~ msgstr "Хоссалари"
7039 #~| msgctxt "@title:window"
7040 #~| msgid "Additional Information"
7041 #~ msgctxt "@title:group"
7042 #~ msgid "Additional Information Shown"
7043 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7045 #~ msgctxt "@label:textbox"
7046 #~ msgid "Location:"
7047 #~ msgstr "Манзили:"
7049 #~ msgctxt "@title:group"
7050 #~ msgid "Icon Size"
7051 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7054 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7056 #~ msgctxt "@label:listbox"
7058 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7076 #~ msgctxt "@action:button"
7077 #~ msgid "Additional Information"
7078 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7081 #~ msgid "Select All"
7082 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7086 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
7089 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7092 #~ msgid "Image Size"
7093 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7096 #~| msgctxt "@title:window"
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Close Tab"
7106 #~ msgid "Recently Saved"
7107 #~ msgstr "Табни ёпиш"
7110 #~| msgctxt "@title:group"
7111 #~| msgid "Services"
7114 #~ msgstr "Хизматлар"
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7118 #~| msgid "&Network Folders"
7119 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7121 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
7124 #~| msgctxt "@title:group"
7126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7128 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7131 #~| msgctxt "@title:group Date"
7133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7138 #~| msgctxt "@title:group Date"
7139 #~| msgid "Yesterday"
7140 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7141 #~ msgid "Yesterday"
7145 #~| msgctxt "@info:credit"
7146 #~| msgid "Documentation"
7147 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7148 #~ msgid "Documents"
7149 #~ msgstr "Қўлланмалар"
7152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7154 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7156 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7167 #~| msgid "Move to Trash"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7169 #~ msgid "&Move to Trash"
7170 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7173 #~ msgid "Rename..."
7174 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~| msgid "Open in New Tab"
7179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7180 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7181 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7184 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7192 #~| msgid "Current folder"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7194 #~ msgid "%1 - current folder"
7195 #~ msgstr "Жорий жилд"
7198 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7199 #~| msgid "Current folder"
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7201 #~ msgid "%1 - current device"
7202 #~ msgstr "Жорий жилд"
7205 #~| msgctxt "@title:group"
7206 #~| msgid "Services"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7208 #~ msgid "%1 - all devices"
7209 #~ msgstr "Хизматлар"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgid "Paste Into Folder"
7213 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
7217 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7218 #~| "full year number"
7219 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
7221 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7222 #~ "locale, and %Y is full year number"
7223 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7224 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
7226 #~ msgctxt "@title:group"
7228 #~ msgstr "Сичқонча"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Additional information"
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Update of version information failed."
7239 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Copy Text"
7246 #~ msgstr "Нусха олиш"
7248 #~ msgctxt "@title:group Date"
7249 #~ msgid "Last Week"
7250 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7253 #~| msgctxt "@title:group Date"
7254 #~| msgid "Last Week"
7256 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7257 #~ "full year number"
7258 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7259 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7262 #~| msgctxt "@title:group Date"
7264 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7269 #~| msgctxt "@title:group Date"
7270 #~| msgid "Yesterday"
7271 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7272 #~ msgid "Yesterday"
7277 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7280 #~| msgctxt "@label:listbox"
7281 #~| msgid "Text width:"
7282 #~ msgctxt "@option:option"
7283 #~ msgid "Maximum Rating"
7284 #~ msgstr "Матннинг эни:"
7287 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7289 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7294 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7296 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7301 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7303 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7308 #~| msgctxt "@title:window"
7309 #~| msgid "Information"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~ msgid "Copy Information Message"
7312 #~ msgstr "Маълумот"
7315 #~| msgctxt "@label"
7316 #~| msgid "Description:"
7317 #~ msgctxt "@item:intable"
7318 #~ msgid "No destination"
7319 #~ msgstr "Таърифи:"
7322 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7324 #~ msgctxt "@title:group"
7325 #~ msgid "Do not create previews for"
7326 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7331 #~ msgctxt "@item:intable"
7336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7338 #~ msgctxt "@item:intable"
7343 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7345 #~ msgctxt "@item:intable"
7350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~| msgid "Permissions"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "Permissions"
7354 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~ msgctxt "@item:intable"
7364 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7366 #~ msgctxt "@item:intable"
7371 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~ msgctxt "@item:intable"
7378 #~| msgctxt "@label"
7379 #~| msgid "Description:"
7380 #~ msgctxt "@item:intable"
7381 #~ msgid "Destination"
7382 #~ msgstr "Таърифи:"
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7393 #~ msgstr "Номи бўйича"
7395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7397 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7399 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7400 #~ msgid "By Permissions"
7401 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7403 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7407 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7409 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Description:"
7414 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7415 #~ msgid "By Link Destination"
7416 #~ msgstr "Таърифи:"
7419 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7430 #~ msgid "Additional information"
7431 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7433 #~ msgctxt "@title:tab"
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7443 #~ msgstr "Устунлар"
7445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7461 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7465 #~ msgctxt "@title:menu"
7467 #~ msgstr "Устунлар"
7469 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7471 #~ msgstr "Устунлар"
7474 #~| msgctxt "@label"
7475 #~| msgid "Description:"
7476 #~ msgctxt "@title::column"
7477 #~ msgid "Link Destination"
7478 #~ msgstr "Таърифи:"
7481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7483 #~ msgctxt "@title::column"
7488 #~ msgid "Show hidden files"
7489 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7492 #~| msgctxt "@label:textbox"
7493 #~| msgid "Number of lines:"
7494 #~ msgid "Number of textlines"
7495 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7498 #~| msgctxt "@label"
7499 #~| msgid "Change..."
7500 #~ msgctxt "@action:button"
7501 #~ msgid "Configure..."
7502 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7505 #~| msgctxt "@label"
7507 #~ msgctxt "@title:group"
7509 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7512 #~| msgctxt "@title:group Date"
7514 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~| msgctxt "@title:group Date"
7520 #~| msgid "Yesterday"
7521 #~ msgctxt "@action:button"
7522 #~ msgid "Yesterday"
7526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~ msgctxt "@title:group"
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~| msgid "Open in New Window"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7536 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7537 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7540 #~| msgctxt "@action:button"
7546 #~ msgctxt "@title:menu"
7547 #~ msgid "View Mode"
7548 #~ msgstr "Кўриш усули"
7551 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7555 #~ msgstr "Сана бўйича"
7558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7562 #~ msgstr "Сана бўйича"
7565 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7569 #~ msgstr "Сана бўйича"
7572 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7576 #~ msgstr "Сана бўйича"
7579 #~| msgctxt "@title:group"
7585 #~ msgctxt "@action:button"
7589 #~ msgctxt "@action:button"
7598 #~| msgctxt "@label Tag name"
7604 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7612 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgid "Permissions"
7614 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7616 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7624 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7628 #~ msgctxt "@item::intable"
7632 #~ msgctxt "@item::intable"
7633 #~ msgid "Locally modified"
7634 #~ msgstr "Ўзгарган"
7636 #~ msgctxt "@item::intable"
7638 #~ msgstr "Қўшилган"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7649 #~ msgid "Permissions"
7650 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7664 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7672 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7673 #~ msgid "Permissions"
7674 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgctxt "@title:menu"
7689 #~ msgid "Additional Information"
7690 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "Add comment..."
7695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7696 #~ msgid "SVN Commit..."
7697 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7700 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7702 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7703 #~ msgid "SVN Delete"
7707 #~| msgctxt "@label"
7708 #~| msgid "Add comment..."
7709 #~ msgctxt "@title:window"
7710 #~ msgid "SVN Commit"
7711 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7714 #~| msgctxt "@label"
7715 #~| msgid "Add comment..."
7716 #~ msgctxt "@action:button"
7718 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Total size:"
7728 #~ msgid "Total Size:"
7732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~ msgctxt "@label file type"
7739 #~| msgctxt "@title:window"
7740 #~| msgid "Create new Tag"
7741 #~ msgctxt "@title:window"
7742 #~ msgid "Change Tags"
7743 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7746 #~| msgctxt "@title:window"
7747 #~| msgid "Create New Tag"
7749 #~ msgid "Create new tag:"
7750 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7756 #~ msgid "Delete tag"
7760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7763 #~ msgid "Delete tag"
7767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7769 #~ msgctxt "@action:button"
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "New Tag..."
7777 #~ msgid "Add Tags..."
7778 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7781 #~ msgid "Change..."
7782 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7799 #~| msgctxt "@label"
7800 #~| msgid "Modified:"
7801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7803 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7808 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7814 #~| msgid "Permissions"
7815 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7816 #~ msgid "Permissions"
7817 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7819 #~ msgctxt "@title:window"
7820 #~ msgid "Add Comment"
7821 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7826 #~ msgctxt "@label file content size"
7831 #~| msgctxt "@label"
7832 #~| msgid "Modified:"
7833 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7835 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7841 #~ msgid "MIME Type"
7842 #~ msgstr "Тури бўйича"
7845 #~| msgctxt "@label:textbox"
7846 #~| msgid "Location:"
7847 #~ msgctxt "@label file URL"
7849 #~ msgstr "Манзили:"
7852 #~| msgctxt "@action"
7853 #~| msgid "Create Folder..."
7856 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7859 #~| msgctxt "@action:button"
7863 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7866 #~| msgctxt "@label"
7867 #~| msgid "Modified:"
7868 #~ msgctxt "@label EXIF"
7870 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7873 #~| msgctxt "@label:listbox"
7874 #~| msgid "Sorting:"
7875 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7877 #~ msgstr "Саралаш:"
7880 #~| msgctxt "@label"
7882 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7884 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7894 #~| msgctxt "@title"
7895 #~| msgid "File Manager"
7897 #~ msgid "File Name"
7898 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7909 #~| msgctxt "@label"
7910 #~| msgid "Modified:"
7912 #~ msgid "Date Modified"
7913 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7916 #~| msgctxt "@title:group"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7923 #~ msgid "Move To Trash"
7924 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7927 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7928 #~| msgid "Rename..."
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7930 #~ msgid "&Rename..."
7931 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7935 #~| msgid "Properties"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7937 #~ msgid "&Properties"
7938 #~ msgstr "Хоссалари"
7941 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7943 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7945 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7949 #~| msgid "Descending"
7950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7951 #~ msgid "Des&cending"
7952 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7955 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7956 #~| msgid "Show Hidden Files"
7957 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7958 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7959 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7977 #~| msgid "Permissions"
7978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7979 #~ msgid "Pe&rmissions"
7980 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7997 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7999 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8019 #~| msgid "Permissions"
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8021 #~ msgid "Pe&rmissions"
8022 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8050 #~ msgstr "Нишончалар"
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8057 #~ msgstr "Тафсилотлар"
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8064 #~ msgstr "Устунлар"
8066 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8072 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8074 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8078 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8082 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8086 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8090 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8094 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8098 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8102 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8106 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8110 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8111 #~ msgid "Properties"
8112 #~ msgstr "Хоссалари"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8115 #~ msgid "&Other..."
8116 #~ msgstr "&Бошқа..."
8118 #~ msgctxt "@title:menu"
8119 #~ msgid "Open With..."
8120 #~ msgstr "...билан очиш"