1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1541
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:301
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:304
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:307
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:310
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:313
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:317
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:390
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:397
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:518
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:551 dolphinmainwindow.cpp:595
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:554
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:555
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:564
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:566 dolphinmainwindow.cpp:618
161 msgid "Do not ask again"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:606
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:616
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1124
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1133 dolphinmainwindow.cpp:1852
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1172
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1175
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
217 msgctxt "@action:inmenu File"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
224 msgid "Open a new Dolphin window"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
283 #. Cut, Copy and Paste
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
286 msgctxt "@info:whatsthis"
288 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
289 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
290 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
291 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
292 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
303 msgctxt "@info:whatsthis cut"
305 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
306 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
307 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
308 "their initial location."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
321 msgctxt "@info:whatsthis copy"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
408 #| msgid "Show filter bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 search/dolphinsearchbox.cpp:332
441 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgstr "অনুসন্ধান..."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
474 #| msgctxt "@label:textbox"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgstr "অনুসন্ধান..."
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1686
493 #| msgctxt "@label:textbox"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgstr "অনুসন্ধান..."
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1712 dolphinpart.cpp:185
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
554 msgctxt "@action:inmenu View"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
560 #| msgid "Show rating"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
579 msgctxt "@info:whatsthis"
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
625 msgctxt "@info:whatsthis"
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
665 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 #| msgid "Open &Terminal"
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal Here"
669 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
676 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
677 "the terminal application.</para>"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 dolphinmainwindow.cpp:2647
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Focus Terminal Panel"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
688 msgctxt "@title:menu"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
697 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
698 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
699 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
700 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
701 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Last Tab"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
718 msgctxt "@action:inmenu"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Next Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Previous Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tab"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tabs"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Window"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
767 #| msgctxt "@title:menu"
769 msgctxt "@action:inmenu Panels"
770 msgid "Unlock Panels"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
775 #| msgctxt "@title:menu"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
783 msgctxt "@info:whatsthis"
785 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
786 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
787 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
788 "embedded more cleanly."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
793 msgctxt "@title:window"
797 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
803 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
811 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
812 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
813 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
814 "items a preview of their contents is provided.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
822 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
823 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
824 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
825 "are given here by right-clicking.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
830 msgctxt "@title:window"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
839 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
840 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
848 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
849 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
850 "quick switching between any folders.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2085
855 msgctxt "@title:window Shell terminal"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
864 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
865 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
866 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
867 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
868 "like Konsole.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
876 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
877 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
878 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
879 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
885 msgctxt "@title:window"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Show Hidden Files"
893 msgctxt "@item:inmenu"
894 msgid "Show Hidden Places"
895 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
899 msgctxt "@info:whatsthis"
901 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
902 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
910 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
911 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
912 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
921 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
922 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
923 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
924 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
925 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
926 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
927 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
928 "interface> to display it again.</para>"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
933 #| msgctxt "@title:menu"
935 msgctxt "@action:inmenu View"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
941 msgctxt "@info:whatsthis"
943 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
944 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
945 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
946 "directory that contains all data connected to this computer—the "
947 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
952 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
959 msgid "Close left view"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
964 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
971 msgid "Close right view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
976 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
983 #| msgid "Split view mode"
986 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2650 dolphinmainwindow.cpp:2654
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1155 msgctxt "@action:button"
1157 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@label:textbox"
1175 #| msgid "Location:"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "অবস্থান:"
1180 msgstr[1] "অবস্থান:"
1182 #: dolphinpart.cpp:166
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1188 #: dolphinpart.cpp:170
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Search..."
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "অনুসন্ধান..."
1196 #: dolphinpart.cpp:175
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1202 #: dolphinpart.cpp:181
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1208 #: dolphinpart.cpp:198
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1214 #: dolphinpart.cpp:201
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1220 #: dolphinpart.cpp:204
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1226 #: dolphinpart.cpp:207
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 #: dolphinpart.cpp:212
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1238 #: dolphinpart.cpp:218
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1244 #: dolphinpart.cpp:487
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@label:textbox"
1247 #| msgid "Search..."
1248 msgctxt "@title:window"
1250 msgstr "অনুসন্ধান..."
1252 #: dolphinpart.cpp:488
1254 msgid "Select all items matching this pattern:"
1257 #: dolphinpart.cpp:494
1259 msgctxt "@title:window"
1263 #: dolphinpart.cpp:495
1265 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1268 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1272 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1274 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1275 #: dolphinpart.rc:15
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@title:menu"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1298 msgctxt "@title:menu"
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin টুলবার"
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1331 #: dolphintabbar.cpp:130
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1337 #: dolphintabbar.cpp:131
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1343 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@label:textbox"
1347 #| msgid "Location:"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Location Bar"
1352 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Main Toolbar"
1357 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1359 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1361 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1363 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1364 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1365 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1366 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1367 "because following these folders from left to right leads here.</"
1368 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1369 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1370 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1371 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1376 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1378 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1379 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1380 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1381 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1382 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1383 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1384 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1385 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1386 "find an item.</item></list></para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1391 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@title:menu"
1397 #| msgid "Search Toolbar"
1398 msgid "Search for %1 in %2"
1399 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@label:textbox"
1404 #| msgid "Search..."
1406 msgstr "অনুসন্ধান..."
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:menu"
1411 #| msgid "Search Toolbar"
1412 msgid "Search for %1"
1413 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1417 msgctxt "@info:progress"
1418 msgid "Loading folder..."
1419 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Search..."
1425 msgctxt "@info:progress"
1427 msgstr "অনুসন্ধান..."
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1434 msgid "Searching..."
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1439 msgctxt "@info:status"
1440 msgid "No items found."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1447 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@info:status"
1452 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1453 msgctxt "@info:status"
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol"
1462 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1464 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1466 msgctxt "@info:tooltip"
1467 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1470 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Hide Filter Bar"
1481 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1483 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1485 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1489 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1492 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1493 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1499 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1501 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1507 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1509 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1512 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1515 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1517 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1522 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1523 msgid "One Selected File"
1524 msgid_plural "%1 Selected Files"
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1531 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1532 msgid "One Selected Folder"
1533 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1540 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1542 msgid "One Selected Item"
1543 msgid_plural "%1 Selected Items"
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu"
1550 #| msgid "Paste One File"
1551 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1553 msgid_plural "%1 Files"
1554 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1555 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1558 #, fuzzy, kde-format
1561 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid_plural "%1 Folders"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@title:window"
1570 #| msgid "Rename Item"
1572 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1574 msgid_plural "%1 Items"
1575 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1576 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1579 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid "%1 item selected"
1582 #| msgid_plural "%1 items selected"
1583 msgctxt "@item:intable"
1585 msgid_plural "%1 items"
1586 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1587 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1591 msgctxt "width × height"
1595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1597 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:group Name"
1605 msgctxt "@title:group"
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1611 msgctxt "@title:group Size"
1613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1617 msgctxt "@title:group Size"
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1623 msgctxt "@title:group Size"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1629 msgctxt "@title:group Size"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1635 msgctxt "@title:group Date"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1641 msgctxt "@title:group Date"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1647 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1654 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:group Date"
1661 #| msgid "Three Weeks Ago"
1662 msgctxt "@title:group Date"
1663 msgid "One Week Ago"
1664 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Two Weeks Ago"
1670 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Three Weeks Ago"
1676 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Earlier this Month"
1682 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1685 #, fuzzy, kde-format
1687 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1688 #| "full year number"
1689 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1691 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1692 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1693 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1694 "text that should not be formatted as a date"
1695 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1696 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1701 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1702 "context @title:group Date"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1707 #, fuzzy, kde-format
1709 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1710 #| "full year number"
1711 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1713 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1714 "current locale, and yyyy is full year number."
1715 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1716 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1721 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1727 #, fuzzy, kde-format
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1733 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1734 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1735 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1736 "text that should not be formatted as a date"
1737 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1743 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1744 "context @title:group Date"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1749 #, fuzzy, kde-format
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1765 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1787 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1804 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1809 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1810 "context @title:group Date"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1817 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1818 "and yyyy is full year number"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1825 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1833 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1840 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1847 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1861 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1862 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1864 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1868 #| msgctxt "@label Tag name"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1876 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1885 #| msgid "Modified:"
1888 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1892 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1893 #| msgid "Create New"
1896 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1905 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1921 #| msgctxt "@action:inmenu"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgid "Date Photographed"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1980 msgctxt "@label width x height"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2017 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2030 #| msgctxt "@info:credit"
2031 #| msgid "Documentation"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2050 msgid "Release Year"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2055 msgid "Aspect Ratio"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2070 #| msgctxt "@action:inmenu"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2081 #| msgctxt "@title:group Name"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2089 msgid "File Extension"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2094 #| msgctxt "@label:textbox"
2095 #| msgid "Search..."
2097 msgid "Deletion Time"
2098 msgstr "অনুসন্ধান..."
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2105 msgid "Link Destination"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2110 msgid "Downloaded From"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:status"
2131 #| msgid "Unknown size"
2132 msgctxt "@info:status"
2133 msgid "Unknown error."
2134 msgstr "অজানা পরিমান"
2137 #, fuzzy, kde-format
2146 msgid "File Manager"
2147 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2151 msgctxt "@info:credit"
2152 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2157 msgctxt "@info:credit"
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Maintainer and developer"
2165 msgctxt "@info:credit"
2166 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2167 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2171 msgctxt "@info:credit"
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Maintainer and developer"
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2181 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "Elvis Angelaccio"
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Maintainer and developer"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2195 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Emmanuel Pescosta"
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2209 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Frank Reininghaus"
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2223 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2227 msgctxt "@info:credit"
2229 msgstr "পিটার পেন্জ"
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Sebastian Trüg"
2245 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2246 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2248 msgctxt "@info:credit"
2254 msgctxt "@info:credit"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Aaron J. Seigo"
2262 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Rafael Fernández López"
2268 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Kevin Ottens"
2274 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Holger Freyther"
2280 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Max Blazejak"
2286 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Michael Austin"
2292 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Documentation"
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Document to open"
2328 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2330 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgid "Show hidden files"
2334 msgid "Hidden files shown"
2335 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2337 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2338 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2340 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2343 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Column width"
2347 msgid "Automatic scrolling"
2348 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2350 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2352 msgctxt "@action:inmenu"
2356 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2358 msgctxt "@action:inmenu"
2362 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2364 msgctxt "@action:inmenu"
2366 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2368 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2370 msgctxt "@action:inmenu"
2371 msgid "Move to Trash"
2372 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Show Hidden Files"
2384 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Limit to Home Directory"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Automatic Scrolling"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2404 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2405 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2409 msgid "Previews shown"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2413 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2415 msgid "Auto-Play media files"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2421 msgid "Date display format"
2424 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Auto-Play media files"
2436 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2437 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgid "Change Tags..."
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Configure..."
2442 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Condensed Date"
2450 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2452 msgctxt "@label::textbox"
2453 msgid "Select which data should be shown:"
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2457 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid "%1 item selected"
2460 #| msgid_plural "%1 items selected"
2462 msgid "%1 item selected"
2463 msgid_plural "%1 items selected"
2464 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2465 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2467 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2472 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2477 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2478 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2480 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2483 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2484 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Change Tags..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure Trash…"
2489 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2493 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2496 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2499 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2500 "\"%2\"</application>."
2502 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2503 "<application>%2</application>."
2507 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2509 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2513 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2516 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2517 "and then reopen the panel."
2520 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2522 msgid "Install Konsole"
2525 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label:textbox"
2529 #| msgid "Location:"
2533 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@title:group Size"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info:credit"
2558 #| msgid "Documentation"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@title:group"
2566 #| msgid "File Previews"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2574 #| msgid "Show Hidden Files"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Yesterday"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Last Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Earlier this Month"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Last Week"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Highest Rating"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@label:textbox"
2674 #| msgid "Search..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Clear Selection"
2677 msgstr "অনুসন্ধান..."
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2681 msgctxt "String list separator"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2691 msgid_plural "Tags: %2"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2696 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgid "New Tag..."
2699 msgctxt "@action:button"
2701 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "From Here (%1)"
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgid "Grid spacing"
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2729 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgid "File Manager"
2732 msgctxt "action:button"
2734 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgctxt "action:button"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2746 msgctxt "action:button"
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2753 #| msgid "Your emails"
2754 msgctxt "action:button"
2756 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Search in your home directory"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2766 msgid "More Search Tools"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2772 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2774 msgid "Query Results from '%1'"
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:menu"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@title:menu"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2838 msgctxt "@action:button"
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:window"
2852 #| msgid "Confirmation"
2853 msgctxt "@action:button"
2854 msgid "Cancel Duplicating"
2857 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2858 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2861 msgctxt "@action keep short"
2865 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:menu"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Moving"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2890 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2891 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2892 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2893 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2900 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2901 msgid "Paste from Clipboard"
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2906 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2907 msgid "Dismiss This Reminder"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2912 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2913 msgid "Don't Remind Me Again"
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2918 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2920 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2921 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Renaming"
2931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2935 #. and a fallback will be used.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2939 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2940 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2948 #. and a fallback will be used.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2952 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2953 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2961 #. and a fallback will be used.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2965 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2966 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2974 #. and a fallback will be used.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2978 msgid "Permanently Delete %2"
2979 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2991 msgid "Duplicate %2"
2992 msgid_plural "Duplicate %2"
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 #| msgid "Move to Trash"
3006 msgid "Move %2 to the Trash"
3007 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3008 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3009 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:button"
3022 msgid_plural "Rename %2"
3023 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3024 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3028 msgctxt "@info:whatsthis"
3030 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3031 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3032 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3033 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3034 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3035 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3036 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3037 "the current selection.</para>"
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3042 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3043 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:textbox"
3049 #| msgid "Search..."
3050 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3051 msgid "Selection Mode"
3052 msgstr "অনুসন্ধান..."
3054 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:textbox"
3057 #| msgid "Search..."
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Exit Selection Mode"
3060 msgstr "অনুসন্ধান..."
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3064 msgctxt "@label:textbox"
3065 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label:textbox"
3071 #| msgid "Search..."
3072 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgstr "অনুসন্ধান..."
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Download New Services..."
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3093 msgid "Restart now?"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgctxt "@option:check"
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@option:check"
3107 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3108 msgctxt "@option:check"
3109 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3110 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3116 msgctxt "@item:inmenu"
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3127 msgid "Use system font"
3128 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3138 msgstr "অাইকনের অাকার"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3147 msgid "Preview size"
3148 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3153 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3159 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3167 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3172 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3186 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3187 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3193 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3194 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3200 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3201 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3206 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3219 msgid "Position of columns"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3225 msgid "Side Padding"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3231 msgid "Expandable folders"
3232 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3237 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3243 msgid "Recursive directory size limit"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3249 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show hidden files"
3257 msgid "Hidden files shown"
3258 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3263 msgctxt "@info:whatsthis"
3265 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3266 "will be shown in the file view."
3268 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3270 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3280 msgctxt "@info:whatsthis"
3281 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3297 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3299 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3300 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3308 msgid "Previews shown"
3311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3314 msgctxt "@info:whatsthis"
3316 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3318 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3320 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3324 msgid "Grouped Sorting"
3327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3332 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3334 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3337 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3339 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3343 #| msgid "Show filter bar"
3345 msgid "Sort files by"
3346 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3361 msgid "Order in which to sort files"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3368 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3369 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3373 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3377 msgid "Show hidden files and folders last"
3378 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3380 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3384 msgid "Visible roles"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgid "Column width"
3392 msgid "Header column widths"
3393 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3399 msgid "Properties last changed"
3400 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3407 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@title:menu"
3413 #| msgid "Additional Information"
3415 msgid "Additional Information"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3421 msgid "Should the URL be editable for the user"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3427 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3433 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3440 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3441 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3447 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3451 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3455 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3456 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3457 "were removed/renamed ...etc"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3464 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3468 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3474 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3477 msgid "Remember open folders and tabs"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3483 msgid "Split the view into two panes"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3489 msgid "Should the filter bar be shown"
3490 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3496 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3497 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3502 msgid "Browse through archives"
3503 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3508 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3516 "running in the Terminal panel."
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3522 msgid "Rename inline"
3523 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3528 msgid "Show selection toggle"
3529 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3535 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3542 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3548 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3554 msgid "New tab will be open after last one"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3560 msgid "Show tooltips"
3561 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@option:radio"
3567 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3568 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3569 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3574 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3581 msgid "Show the statusbar"
3582 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3587 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3588 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3594 msgid "Show the space information in the statusbar"
3595 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3600 msgid "Lock the layout of the panels"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3606 msgid "Enlarge Small Previews"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3613 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3617 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3618 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label:listbox"
3621 #| msgid "Text width:"
3622 msgid "Text width index"
3623 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3626 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3628 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3632 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3634 msgid "Enabled plugins"
3637 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3638 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Change Tags..."
3641 msgctxt "@title:window"
3643 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3645 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3647 msgctxt "@title:group General settings"
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3653 msgctxt "@title:group"
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3659 msgctxt "@title:group"
3661 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3665 msgctxt "@title:group"
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3672 #| msgid "Context Menu"
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "Context Menu"
3675 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3679 msgctxt "@title:group"
3681 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "User Feedback"
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3692 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3700 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@option:radio"
3703 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3704 msgctxt "@option:radio"
3705 msgid "Use common display style for all folders"
3706 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3708 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@option:radio"
3711 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3712 msgctxt "@option:radio"
3713 msgid "Remember display style for each folder"
3714 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3716 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3720 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 msgctxt "@title:group"
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3733 msgctxt "option:radio"
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@label:textbox"
3752 #| msgid "Search..."
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "Sorting mode: "
3755 msgstr "অনুসন্ধান..."
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3759 msgctxt "@option:check"
3760 msgid "Show tooltips"
3761 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "Miscellaneous: "
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3772 msgctxt "@option:check"
3773 msgid "Show selection marker"
3774 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgid "Rename inline"
3779 msgctxt "option:check"
3780 msgid "Rename inline"
3781 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3785 msgctxt "option:check"
3786 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3791 msgctxt "option:check"
3792 msgid "Turning off split view closes active pane"
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3797 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3800 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3802 msgctxt "@title:window"
3803 msgid "Configure Preview for %1"
3806 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:group"
3809 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3812 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3814 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3817 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Moving files or folders to trash"
3820 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@action:inmenu"
3825 #| msgid "Empty Trash"
3826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 msgid "Emptying trash"
3828 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3833 #| msgid "Deleting files or folders"
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Deleting files or folders"
3836 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@title:group"
3841 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3844 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3849 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "When opening an executable file:"
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3872 #| msgid "App&lications"
3873 msgid "Open in application"
3874 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3881 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3882 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3884 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3888 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3889 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3891 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3895 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3896 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:window"
3899 #| msgid "Confirmation"
3900 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3901 msgid "Confirmations"
3904 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3906 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show preview"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Show previews in the view for:"
3915 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3917 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3918 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3921 msgid "Skip previews for local files above:"
3922 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3924 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3925 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3927 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3931 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3939 msgid "Skip previews for remote files above:"
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3943 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Show preview"
3947 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3949 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3952 #| msgid "Show filter bar"
3953 msgctxt "@option:check"
3954 msgid "Show status bar"
3955 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3957 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Show zoom slider"
3961 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3963 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3965 msgctxt "@option:check"
3966 msgid "Show space information"
3969 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3970 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3972 msgctxt "@title:tab"
3976 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3977 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3979 msgctxt "@title:tab"
3983 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3984 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3986 msgctxt "@title:tab"
3988 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgid "C&lose Current Tab"
3993 msgctxt "option:radio"
3994 msgid "After current tab"
3995 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3997 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "At end of tab bar"
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4005 msgctxt "@title:group"
4006 msgid "Open new tabs: "
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4011 msgctxt "@option:check"
4012 msgid "Open archives as folder"
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4017 msgctxt "option:check"
4018 msgid "Open folders during drag operations"
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group General settings"
4025 msgctxt "@title:group"
4029 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4031 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4032 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4035 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4038 #| msgid "Replace Location"
4039 msgctxt "@action:button"
4040 msgid "Select Home Location"
4041 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4043 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Use Current Location"
4047 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Default Location"
4053 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4059 msgctxt "@label:textbox"
4060 msgid "Show on startup:"
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 #| msgid "Split view mode"
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Begin in split view mode"
4069 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4073 msgid "New windows:"
4076 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4078 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4079 msgid "Show filter bar"
4080 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Editable location bar"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Make location bar editable"
4088 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Open new folders in tabs"
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:group General settings"
4100 msgctxt "@label:checkbox"
4104 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4106 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 msgid "Show full path inside location bar"
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 #| msgid "Show filter bar"
4114 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 msgid "Show full path in title bar"
4116 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4122 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4124 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4126 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4128 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4130 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4136 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4140 msgctxt "@action:button Choose font"
4142 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4146 msgctxt "@label:listbox"
4147 msgid "Default icon size:"
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Preview size"
4153 msgctxt "@label:listbox"
4154 msgid "Preview icon size:"
4155 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4159 msgctxt "@label:listbox"
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group Size"
4167 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group Size"
4175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4183 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Item width"
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Label width:"
4198 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label:slider"
4239 #| msgid "Maximum file size:"
4240 msgctxt "@label:listbox"
4241 msgid "Maximum lines:"
4242 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:group Size"
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group Size"
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label:listbox"
4277 #| msgid "Text width:"
4278 msgctxt "@label:listbox"
4279 msgid "Maximum width:"
4280 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Expandable folders"
4285 msgctxt "@option:check"
4287 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4293 msgctxt "@label:checkbox"
4295 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:textbox"
4300 #| msgid "Number of lines:"
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Number of items"
4303 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4307 msgctxt "option:radio"
4308 msgid "Size of contents, up to "
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4314 msgid_plural " levels deep"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Folder size displays:"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4326 msgctxt "option:radio as in relative date"
4327 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4332 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4333 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4340 msgctxt "@title:group"
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4345 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4347 msgctxt "@info:tooltip"
4348 msgid "Size: 1 pixel"
4349 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4355 msgctxt "@title:window"
4356 msgid "View Display Style"
4359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4361 msgctxt "@item:inlistbox"
4365 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4367 msgctxt "@item:inlistbox"
4371 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4373 msgctxt "@item:inlistbox"
4377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4379 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4385 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4391 msgctxt "@option:check"
4392 msgid "Show folders first"
4393 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4396 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "Show hidden files"
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show hidden files last"
4401 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4405 msgctxt "@option:check"
4406 msgid "Show preview"
4409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show in groups"
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show hidden files"
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:menu"
4424 #| msgid "Additional Information"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Additional Information"
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4431 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4436 msgctxt "@label:listbox"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4442 msgctxt "@label:listbox"
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group"
4449 #| msgid "View Properties"
4450 msgid "View options:"
4451 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4455 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4456 msgid "Current folder"
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4461 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4462 msgid "Current folder and sub-folders"
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4467 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4473 msgctxt "@title:group"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Use as default view settings"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4484 #, fuzzy, kde-format
4487 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4490 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4492 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4498 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4501 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4503 msgctxt "@title:window"
4504 msgid "Applying View Properties"
4505 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4507 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4509 msgctxt "@info:progress"
4510 msgid "Counting folders: %1"
4511 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4513 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4515 msgctxt "@info:progress"
4517 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4521 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4525 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4532 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4533 msgid "Sets the size of the file icons."
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Show rating"
4545 msgid "Stop loading"
4546 msgstr "রেটিং দেখান"
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4550 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4552 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4553 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4554 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4555 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4556 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4557 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4558 "device.</item></list></para>"
4561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show zoom slider"
4565 msgctxt "@action:inmenu"
4566 msgid "Show Zoom Slider"
4567 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:menu"
4572 #| msgid "Additional Information"
4573 msgctxt "@action:inmenu"
4574 msgid "Show Space Information"
4577 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4579 msgctxt "@info:status Free disk space"
4581 msgstr "%1 খালি অাছে"
4583 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4585 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4586 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4589 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4591 msgid "Trash Emptied"
4594 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4596 msgid "The Trash was emptied."
4599 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4602 #| msgid "Add to Places"
4603 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4605 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4607 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4609 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4610 msgid "Count of available Network Shares"
4613 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4616 #| msgid "Sett&ings"
4617 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4619 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4621 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4623 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4624 msgid "A subset of Dolphin settings."
4627 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4629 msgid "Select Remote Charset"
4630 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4632 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4637 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4642 #: views/dolphinview.cpp:630
4644 msgctxt "@info:status"
4645 msgid "1 Folder selected"
4646 msgid_plural "%1 Folders selected"
4647 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4648 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4650 #: views/dolphinview.cpp:631
4652 msgctxt "@info:status"
4653 msgid "1 File selected"
4654 msgid_plural "%1 Files selected"
4655 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4656 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4658 #: views/dolphinview.cpp:633
4659 #, fuzzy, kde-format
4662 msgctxt "@info:status"
4664 msgid_plural "%1 Folders"
4668 #: views/dolphinview.cpp:634
4670 msgctxt "@info:status"
4672 msgid_plural "%1 Files"
4676 #: views/dolphinview.cpp:638
4678 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4680 msgstr "%1, %2 (%3)"
4682 #: views/dolphinview.cpp:642
4684 msgctxt "@info:status files (size)"
4688 #: views/dolphinview.cpp:648
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4691 #| msgid "Folders First"
4692 msgctxt "@info:status"
4693 msgid "0 Folders, 0 Files"
4694 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4696 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4698 msgctxt "<filename> copy"
4702 #: views/dolphinview.cpp:1019
4704 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4705 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4709 #: views/dolphinview.cpp:1021
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:inmenu"
4713 msgctxt "@action:button"
4714 msgid "Open %1 Item"
4715 msgid_plural "Open %1 Items"
4719 #: views/dolphinview.cpp:1150
4721 msgctxt "@action:inmenu"
4722 msgid "Side Padding"
4725 #: views/dolphinview.cpp:1154
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Column width"
4728 msgctxt "@action:inmenu"
4729 msgid "Automatic Column Widths"
4730 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4732 #: views/dolphinview.cpp:1159
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgid "Column width"
4735 msgctxt "@action:inmenu"
4736 msgid "Custom Column Widths"
4737 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4739 #: views/dolphinview.cpp:1735
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@info:status"
4742 #| msgid "Delete operation completed."
4743 msgctxt "@info:status"
4744 msgid "Trash operation completed."
4745 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4747 #: views/dolphinview.cpp:1744
4749 msgctxt "@info:status"
4750 msgid "Delete operation completed."
4751 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4753 #: views/dolphinview.cpp:1880
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgid "Rename inline"
4756 msgctxt "@action:button"
4757 msgid "Rename and Hide"
4758 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4760 #: views/dolphinview.cpp:1883
4763 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4764 "Do you still want to rename it?"
4767 #: views/dolphinview.cpp:1885
4770 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4771 "Do you still want to rename it?"
4774 #: views/dolphinview.cpp:1887
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4777 #| msgid "Show Hidden Files"
4778 msgid "Hide this File?"
4779 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4781 #: views/dolphinview.cpp:1887
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group"
4784 #| msgid "Home Folder"
4785 msgid "Hide this Folder?"
4786 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4788 #: views/dolphinview.cpp:1939
4790 msgctxt "@info:status"
4791 msgid "The location is empty."
4792 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4794 #: views/dolphinview.cpp:1941
4796 msgctxt "@info:status"
4797 msgid "The location '%1' is invalid."
4798 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4800 #: views/dolphinview.cpp:2187
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@info:progress"
4803 #| msgid "Loading folder..."
4805 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4807 #: views/dolphinview.cpp:2206
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@info:progress"
4810 #| msgid "Loading folder..."
4811 msgid "Loading canceled"
4812 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4814 #: views/dolphinview.cpp:2208
4816 msgid "No items matching the filter"
4819 #: views/dolphinview.cpp:2210
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@info:tooltip"
4822 #| msgid "Click to begin the search"
4823 msgid "No items matching the search"
4824 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4826 #: views/dolphinview.cpp:2212
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@info:status"
4829 #| msgid "The location is empty."
4830 msgid "Trash is empty"
4831 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4833 #: views/dolphinview.cpp:2215
4838 #: views/dolphinview.cpp:2218
4840 msgid "No files tagged with \"%1\""
4843 #: views/dolphinview.cpp:2222
4845 msgid "No recently used items"
4848 #: views/dolphinview.cpp:2224
4850 msgid "No shared folders found"
4853 #: views/dolphinview.cpp:2226
4855 msgid "No relevant network resources found"
4858 #: views/dolphinview.cpp:2228
4860 msgid "No MTP-compatible devices found"
4863 #: views/dolphinview.cpp:2230
4865 msgid "No Bluetooth devices found"
4868 #: views/dolphinview.cpp:2232
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4871 #| msgid "Folders First"
4872 msgid "Folder is empty"
4873 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93
4878 msgid "Create Folder..."
4879 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4883 msgctxt "@info:whatsthis"
4885 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4886 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
4891 msgctxt "@info:whatsthis"
4893 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4894 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4895 "from if disk space is needed."
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4900 msgctxt "@info:whatsthis"
4902 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4903 "recovered by normal means."
4906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
4908 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4909 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4914 msgctxt "@action:inmenu File"
4915 msgid "Duplicate Here"
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4920 msgctxt "@action:inmenu File"
4922 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4926 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4928 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4929 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4930 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4931 "there like managing read- and write-permissions."
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Location:"
4938 msgctxt "@action:incontextmenu"
4939 msgid "Copy Location"
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4944 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4945 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4951 #| msgid "Move to Trash"
4952 msgctxt "@action:inmenu File"
4953 msgid "Move to Trash…"
4954 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4960 msgctxt "@action:inmenu File"
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
4966 msgctxt "@action:inmenu File"
4967 msgid "Duplicate Here…"
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label:textbox"
4973 #| msgid "Location:"
4974 msgctxt "@action:incontextmenu"
4975 msgid "Copy Location…"
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
4980 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4982 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4983 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4984 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4985 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4986 "interface> option is enabled.</para>"
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
4991 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4993 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4994 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4995 "the overview in folders with many items.</para>"
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5000 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5002 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5003 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5004 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5005 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5006 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5007 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5008 "of multiple folders in the same list.</para>"
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:menu"
5014 #| msgid "View Mode"
5015 msgctxt "@action:intoolbar"
5017 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5021 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5022 msgid "This increases the icon size."
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5027 msgctxt "@action:inmenu View"
5028 msgid "Reset Zoom Level"
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
5032 #, fuzzy, kde-format
5034 msgid "Zoom To Default"
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5039 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5040 msgid "This resets the icon size to default."
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5045 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5046 msgid "This reduces the icon size."
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5051 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Show preview"
5058 msgctxt "@action:intoolbar"
5059 msgid "Show Previews"
5060 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5063 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5067 msgid "Show preview of files and folders"
5068 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5072 msgctxt "@info:whatsthis"
5074 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5075 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5081 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5082 msgid "Folders First"
5083 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgid "Show hidden files"
5088 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5089 msgid "Hidden Files Last"
5090 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:menu"
5096 msgctxt "@action:inmenu View"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@title:menu"
5103 #| msgid "Additional Information"
5104 msgctxt "@action:inmenu View"
5105 msgid "Show Additional Information"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325
5110 msgctxt "@action:inmenu View"
5111 msgid "Show in Groups"
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326
5116 msgctxt "@info:whatsthis"
5117 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu"
5123 #| msgid "Show Hidden Files"
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Show Hidden Files"
5126 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5130 msgctxt "@info:whatsthis"
5132 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5133 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5134 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5135 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5142 #| msgid "Adjust View Properties..."
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Adjust View Display Style..."
5145 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344
5149 msgctxt "@info:whatsthis"
5151 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5156 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5163 #| msgid "Split view mode"
5165 msgid "Icons view mode"
5166 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5170 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5177 #| msgid "Split view mode"
5179 msgid "Compact view mode"
5180 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5186 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5191 #| msgid "Split view mode"
5193 msgid "Details view mode"
5194 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5198 msgctxt "Sort descending"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5204 msgctxt "Sort ascending"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@option:check"
5211 #| msgid "Show folders first"
5212 msgctxt "Sort descending"
5213 msgid "Largest First"
5214 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@option:check"
5219 #| msgid "Show folders first"
5220 msgctxt "Sort ascending"
5221 msgid "Smallest First"
5222 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@option:check"
5227 #| msgid "Show folders first"
5228 msgctxt "Sort descending"
5229 msgid "Newest First"
5230 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5235 #| msgid "Folders First"
5236 msgctxt "Sort ascending"
5237 msgid "Oldest First"
5238 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5243 #| msgid "Folders First"
5244 msgctxt "Sort descending"
5245 msgid "Highest First"
5246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@option:check"
5251 #| msgid "Show folders first"
5252 msgctxt "Sort ascending"
5253 msgid "Lowest First"
5254 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5258 msgctxt "Sort descending"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5264 msgctxt "Sort ascending"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806
5271 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5272 "selection is empty when this text is shown."
5273 msgid "Actions for Current View"
5276 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5277 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5280 #. and a fallback will be used.
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5283 msgid "Actions for %1"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5289 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5290 "of selected files/folders."
5291 msgid "Actions for One Selected Item"
5292 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5296 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5297 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgid "Additional information"
5300 msgctxt "@info:status"
5301 msgid "Updating version information..."
5302 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5305 #~| msgctxt "@info:credit"
5306 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5307 #~ msgctxt "@info:credit"
5309 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5311 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5313 #~ msgid "Font family"
5314 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5316 #~ msgid "Font size"
5317 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5322 #~ msgid "Font weight"
5323 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5326 #~| msgctxt "@label"
5327 #~| msgid "Add Comment..."
5330 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5341 #~ msgid "Safely Remove"
5352 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5357 #~| msgctxt "@label"
5358 #~| msgid "Add Comment..."
5359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5361 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5365 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5370 #~| msgctxt "@label"
5371 #~| msgid "Add Comment..."
5372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5373 #~ msgid "Add Entry..."
5374 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5377 #~| msgctxt "@title:group"
5378 #~| msgid "Icon Size"
5379 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5380 #~ msgid "Icon Size"
5381 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5384 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5385 #~| msgid "Show Search Bar"
5386 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5387 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5388 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5390 #~ msgctxt "@title:window"
5391 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5392 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5394 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5395 #~ msgid "Sett&ings"
5396 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5399 #~| msgid "Show comment"
5400 #~ msgctxt "@action"
5401 #~ msgid "Show menu"
5402 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5405 #~ msgid "Dolphin Part"
5406 #~ msgstr "Dolphin Part"
5409 #~| msgctxt "@title:menu"
5410 #~| msgid "Navigation Bar"
5411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5412 #~ msgid "Url Navigator"
5413 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5414 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5415 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5418 #~| msgctxt "@info:status"
5419 #~| msgid "Unknown size"
5420 #~ msgctxt "@item:intable"
5422 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5425 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5426 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5428 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5429 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5431 #~ msgctxt "@info:status"
5432 #~ msgid "Unknown size"
5433 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5436 #~| msgctxt "@title:group"
5438 #~ msgctxt "@label:textbox"
5439 #~ msgid "Start in:"
5443 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5444 #~| msgid "Add to Places"
5445 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5446 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5447 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5449 #~ msgctxt "@title:window"
5450 #~ msgid "Rename Items"
5451 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5453 #~ msgctxt "@label:textbox"
5454 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5455 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5457 #~ msgctxt "@info:status"
5458 #~ msgid "New name #"
5459 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5461 #~ msgctxt "@label:textbox"
5462 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5463 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5464 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5465 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5469 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5471 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5472 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5475 #~| msgctxt "@option:check"
5476 #~| msgid "Show folders first"
5477 #~ msgid "Show facets widget"
5478 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "View Properties"
5483 #~ msgctxt "@action:button"
5484 #~ msgid "Fewer Options"
5485 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5488 #~| msgctxt "@title:group"
5489 #~| msgid "View Properties"
5490 #~ msgctxt "@action:button"
5491 #~ msgid "More Options"
5492 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5495 #~| msgctxt "@title:group Size"
5497 #~ msgctxt "@option:check"
5499 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5502 #~| msgctxt "@title:group Date"
5504 #~ msgctxt "@option:option"
5509 #~| msgctxt "@title:group Date"
5510 #~| msgid "Yesterday"
5511 #~ msgctxt "@option:option"
5512 #~ msgid "Yesterday"
5517 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5519 #~ msgstr "যাও (&G)"
5522 #~| msgctxt "@title:menu"
5524 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5529 #~| msgctxt "@title:menu"
5531 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5535 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5537 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5542 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5543 #~ msgid "Add to Places"
5544 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5547 #~| msgctxt "@label:textbox"
5548 #~| msgid "Location:"
5550 #~ msgid "Location:"
5551 #~ msgstr "অবস্থান:"
5554 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5555 #~| msgid "Add to Places"
5556 #~ msgctxt "@title:window"
5557 #~ msgid "Add Places Entry"
5558 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5561 #~| msgid "Show tooltips"
5562 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5563 #~ msgid "Show All Entries"
5564 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5567 #~| msgctxt "@title:menu"
5568 #~| msgid "Additional Information"
5569 #~ msgctxt "@title:group"
5570 #~ msgid "Additional Information Shown"
5571 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5574 #~| msgctxt "@option:radio"
5575 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5576 #~ msgctxt "@option:check"
5577 #~ msgid "Use these view properties as default"
5578 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5580 #~ msgctxt "@label:textbox"
5581 #~ msgid "Location:"
5582 #~ msgstr "অবস্থান:"
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "Icon Size"
5586 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5588 #~ msgctxt "@label:listbox"
5590 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5592 #~ msgctxt "@title:group"
5596 #~ msgctxt "@label:listbox"
5600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5604 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5609 #~| msgid "Expandable folders"
5610 #~ msgctxt "@option:check"
5611 #~ msgid "Expandable folders"
5612 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5615 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~| msgid "File Previews"
5618 #~ msgid "Image Size"
5619 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5622 #~| msgctxt "@title:menu"
5623 #~| msgid "Search Toolbar"
5625 #~ msgid "Search For"
5626 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5629 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5630 #~| msgid "&Network Folders"
5631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5633 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5636 #~| msgctxt "@title:group"
5638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5640 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5643 #~| msgctxt "@title:group Date"
5645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5650 #~| msgctxt "@title:group Date"
5651 #~| msgid "Yesterday"
5652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5653 #~ msgid "Yesterday"
5657 #~| msgctxt "@title:group Date"
5658 #~| msgid "Earlier this Month"
5659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5660 #~ msgid "This Month"
5661 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5664 #~| msgctxt "@title:group Date"
5665 #~| msgid "Earlier this Month"
5666 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5667 #~ msgid "Last Month"
5668 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5671 #~| msgctxt "@info:credit"
5672 #~| msgid "Documentation"
5673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5674 #~ msgid "Documents"
5675 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5678 #~| msgctxt "@title:group"
5679 #~| msgid "File Previews"
5680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5682 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5686 #~| msgid "Empty Trash"
5687 #~ msgid "Empty Search"
5688 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5695 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5698 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5699 #~| msgid "Move to Trash"
5700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5701 #~ msgid "&Move to Trash"
5702 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5704 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5705 #~ msgid "Rename..."
5706 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5716 #~ msgid "Paste Into Folder"
5717 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5719 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5724 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5725 #~ "locale, and %Y is full year number"
5726 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5727 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5730 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5731 #~ "and %Y is full year number"
5736 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5737 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5739 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5740 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5741 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5743 #~ msgctxt "@info:status"
5744 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5745 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Additional information"
5754 #~ msgctxt "@info:status"
5755 #~ msgid "Update of version information failed."
5756 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5759 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgid "Copy Text"
5765 #~ msgctxt "@info:status"
5766 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5767 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5769 #~ msgctxt "@title:group Date"
5770 #~ msgid "Last Week"
5771 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5774 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5775 #~ "full year number"
5776 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5777 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5780 #~| msgctxt "@option:check"
5781 #~| msgid "Show zoom slider"
5782 #~ msgid "Zoom slider"
5783 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5786 #~| msgctxt "@title:group Date"
5788 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Yesterday"
5795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5796 #~ msgid "Yesterday"
5801 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5804 #~| msgctxt "@label:slider"
5805 #~| msgid "Maximum file size:"
5806 #~ msgctxt "@option:option"
5807 #~ msgid "Maximum Rating"
5808 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5825 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5827 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5832 #~| msgctxt "@title:window"
5833 #~| msgid "Confirmation"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5835 #~ msgid "Copy Information Message"
5836 #~ msgstr "অনুমোদন "
5839 #~| msgctxt "@info:credit"
5840 #~| msgid "Documentation"
5841 #~ msgctxt "@item:intable"
5842 #~ msgid "No destination"
5843 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5845 #~ msgctxt "@option:check"
5846 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5847 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5850 #~| msgid "Show preview"
5851 #~ msgctxt "@title:group"
5852 #~ msgid "Do not create previews for"
5853 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5856 #~| msgctxt "@label Tag name"
5858 #~ msgctxt "@item:intable"
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5865 #~ msgctxt "@item:intable"
5870 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5872 #~ msgctxt "@item:intable"
5877 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5879 #~ msgctxt "@item:intable"
5884 #~| msgctxt "@info:credit"
5885 #~| msgid "Documentation"
5886 #~ msgctxt "@item:intable"
5887 #~ msgid "Destination"
5888 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~ msgctxt "@item:intable"
5898 #~| msgctxt "@info:credit"
5899 #~| msgid "Documentation"
5900 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5901 #~ msgid "By Link Destination"
5902 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5905 #~ msgid "Additional information"
5906 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5909 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5911 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5915 #~ msgctxt "@option:check"
5916 #~ msgid "Rename inline"
5917 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5919 #~ msgctxt "@info:status"
5920 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5921 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5923 #~ msgctxt "@title:tab"
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5931 #~ msgctxt "@label:listbox"
5932 #~ msgid "Arrangement:"
5933 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5939 #~ msgctxt "@label:listbox"
5940 #~ msgid "Grid spacing:"
5941 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5943 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5955 #~ msgctxt "@option:check"
5956 #~ msgid "Expandable Folders"
5957 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5959 #~ msgctxt "@title:menu"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5968 #~| msgctxt "@info:credit"
5969 #~| msgid "Documentation"
5970 #~ msgctxt "@title::column"
5971 #~ msgid "Link Destination"
5972 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #~ msgctxt "@title::column"
5981 #~ msgid "Arrangement"
5982 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
5984 #~ msgid "Grid spacing"
5985 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5987 #~ msgid "Number of textlines"
5988 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
5991 #~| msgctxt "@label"
5992 #~| msgid "Change Tags..."
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Configure..."
5995 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6000 #~ msgctxt "@title:group"
6005 #~| msgctxt "@title:group Date"
6007 #~ msgctxt "@action:button"
6012 #~| msgctxt "@title:group Date"
6013 #~| msgid "Yesterday"
6014 #~ msgctxt "@action:button"
6015 #~ msgid "Yesterday"
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6021 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgctxt "@info:status"
6027 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6028 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6030 #~ msgctxt "@info:status"
6031 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6032 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6034 #~ msgctxt "@title:menu"
6035 #~ msgid "View Mode"
6036 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6039 #~| msgctxt "@title:group"
6046 #~| msgctxt "@title"
6047 #~| msgid "File Manager"
6049 #~ msgid "Filenames"
6050 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6053 #~| msgctxt "@label:textbox"
6054 #~| msgid "Search..."
6057 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6086 #~ msgctxt "@option:check"
6087 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6088 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6091 #~| msgctxt "@label"
6092 #~| msgid "Add Comment..."
6093 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6094 #~ msgid "SVN Commit..."
6095 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6098 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6101 #~ msgid "SVN Delete"
6102 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6105 #~| msgctxt "@label"
6106 #~| msgid "Add Comment..."
6107 #~ msgctxt "@title:window"
6108 #~ msgid "SVN Commit"
6109 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgctxt "@action:button"
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Total size:"
6126 #~ msgid "Total Size:"
6127 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6132 #~ msgctxt "@label file type"
6137 #~| msgctxt "@title:window"
6138 #~| msgid "Create new Tag"
6139 #~ msgctxt "@title:window"
6140 #~ msgid "Change Tags"
6141 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6144 #~| msgctxt "@title:window"
6145 #~| msgid "Create New Tag"
6147 #~ msgid "Create new tag:"
6148 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6151 #~| msgctxt "@action:menu"
6152 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6154 #~ msgid "Delete tag"
6155 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6158 #~| msgctxt "@action:menu"
6159 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6161 #~ msgid "Delete tag"
6162 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6165 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6167 #~ msgctxt "@action:button"
6169 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "New Tag..."
6175 #~ msgid "Add Tags..."
6176 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Change Tags..."
6182 #~ msgid "Change..."
6183 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6185 #~ msgctxt "@info:progress"
6186 #~ msgid "Changing annotations"
6187 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6192 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6199 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Modified:"
6206 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6208 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Change comment..."
6213 #~ msgctxt "@title:window"
6214 #~ msgid "Change Comment"
6215 #~ msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Add Comment..."
6220 #~ msgctxt "@title:window"
6221 #~ msgid "Add Comment"
6222 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6227 #~ msgctxt "@label file content size"
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Modified:"
6234 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6236 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6242 #~ msgid "MIME Type"
6246 #~| msgctxt "@label:textbox"
6247 #~| msgid "Location:"
6248 #~ msgctxt "@label file URL"
6250 #~ msgstr "অবস্থান:"
6253 #~| msgctxt "@action"
6254 #~| msgid "Create Folder..."
6257 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6260 #~| msgctxt "@title:menu"
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Modified:"
6269 #~ msgctxt "@label EXIF"
6271 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6295 #~| msgctxt "@title"
6296 #~| msgid "File Manager"
6298 #~ msgid "File Name"
6299 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6306 #~ msgid "Modified:"
6307 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Modified:"
6327 #~ msgid "Date Modified"
6328 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6331 #~| msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6338 #~ msgid "with optional icon and description"
6339 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6341 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6343 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6345 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6346 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6349 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6350 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6354 #~ msgctxt "@item::intable"
6356 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6358 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6359 #~ msgid "Not yet tagged"
6360 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~ msgid "Move To Trash"
6364 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Rename..."
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6370 #~ msgid "&Rename..."
6371 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~| msgid "Properties"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6377 #~ msgid "&Properties"
6378 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6381 #~| msgctxt "@title:group"
6382 #~| msgid "File Previews"
6383 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6385 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~| msgid "Show Hidden Files"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6391 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6392 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6395 #~| msgctxt "@title:tab"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6402 #~| msgctxt "@title:tab"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6406 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6409 #~| msgctxt "@title:menu"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Paste One Item"
6417 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6418 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6419 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6421 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6426 #~ msgid "Left to Right"
6427 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6430 #~ msgid "Top to Bottom"
6431 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6433 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6437 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6441 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6445 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6449 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6455 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6457 #~ msgctxt "@info:status"
6458 #~ msgid "Getting size..."
6459 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6462 #~ msgid "Properties"
6463 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"