]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1541
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:301
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:304
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:307
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:310
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:313
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:317
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:390
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:391
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:397
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:518
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:551 dolphinmainwindow.cpp:595
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "ખાતરી"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:554
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:555
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:564
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:566 dolphinmainwindow.cpp:618
163 #, kde-format
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:606
168 #, kde-format
169 msgid "Show &Terminal Panel"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:616
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgid ""
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 msgid ""
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "want to quit?"
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1124
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@label"
184 #| msgid "Path"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open %1"
187 msgstr "માર્ગ"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1133 dolphinmainwindow.cpp:1852
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1172
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1175
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "નવી ટેબ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "નકલ કરો"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "મૂકો"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ગળણી:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ગળણી:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "શોધ..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@info"
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "શોધ"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@info"
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1686
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:window"
501 #| msgid "Select"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "શોધ"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1712 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "બંધ કરો"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr "સ્થળ બદલો"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 #| msgid "Close Tab"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
613 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 "para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 dolphinmainwindow.cpp:2647
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
695 #, kde-format
696 msgctxt "@title:menu"
697 msgid "&Bookmarks"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
713 #, fuzzy, kde-format
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
721 #, fuzzy, kde-format
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgid "Show tags"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "પેનલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "પેનલો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "માહિતી"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "ફોલ્ડરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2085
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "ટર્મિનલ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "જગ્યાઓ"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "પેનલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "બંધ"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "બંધ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "છુટું"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2650 dolphinmainwindow.cpp:2654
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "કચરાપેટી"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "શોધ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "અપસંદ કરો"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "પસંદગી"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "દેખાવ (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "જાઓ (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "સાધનો"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "New Tab"
1334 msgstr "નવી ટેબ"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Detach Tab"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Tab"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1353
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1355 #: dolphinui.rc:59
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1360
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 #: dolphinui.rc:105
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Main Toolbar"
1366 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1367
1368 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1371 msgid ""
1372 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1373 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1374 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1375 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1376 "because following these folders from left to right leads here.</"
1377 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1378 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1379 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1380 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1386 msgid ""
1387 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1388 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1389 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1390 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1391 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1392 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1393 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1394 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1395 "find an item.</item></list></para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1399 #, kde-format
1400 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1408 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:button"
1413 #| msgid "Search"
1414 msgid "Search"
1415 msgstr "શોધ"
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu"
1420 #| msgid "Search Bar"
1421 msgid "Search for %1"
1422 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@info:progress"
1427 msgid "Loading folder..."
1428 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:listbox"
1433 #| msgid "Sorting:"
1434 msgctxt "@info:progress"
1435 msgid "Sorting..."
1436 msgstr "ગોઠવણી:"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Searching..."
1442 msgstr "શોધે છે..."
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1470
1471 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:tooltip"
1474 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:textbox"
1480 #| msgid "Filter:"
1481 msgid "Filter..."
1482 msgstr "ગળણી:"
1483
1484 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Hide Filter Bar"
1488 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1489
1490 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1493 msgid "\"%1\""
1494 msgstr ""
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1497 #, kde-format
1498 msgctxt ""
1499 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1500 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1501 msgstr ""
1502
1503 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1504 #, kde-format
1505 msgctxt ""
1506 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1507 "folders."
1508 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1509 msgstr ""
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1512 #, kde-format
1513 msgctxt ""
1514 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1515 "folders."
1516 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1520 #, kde-format
1521 msgctxt ""
1522 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1523 "files/folders."
1524 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 #| msgid "Invert Selection"
1531 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1532 msgid "One Selected File"
1533 msgid_plural "%1 Selected Files"
1534 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1535 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1538 #, kde-format
1539 msgctxt ""
1540 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1541 msgid "One Selected Folder"
1542 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1543 msgstr[0] ""
1544 msgstr[1] ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@info:tooltip"
1549 #| msgid "Select Item"
1550 msgctxt ""
1551 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1552 "folders."
1553 msgid "One Selected Item"
1554 msgid_plural "%1 Selected Items"
1555 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1556 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1561 msgid "One File"
1562 msgid_plural "%1 Files"
1563 msgstr[0] ""
1564 msgstr[1] ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@label"
1569 #| msgid "Folder"
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Folder"
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1573 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1574 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1582 msgid "One Item"
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1585 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@info"
1590 #| msgid "%1 item selected"
1591 #| msgid_plural "%1 items selected"
1592 msgctxt "@item:intable"
1593 msgid "%1 item"
1594 msgid_plural "%1 items"
1595 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1596 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "width × height"
1601 msgid "%1 × %2"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1607 msgid "0 - 9"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:group Name"
1613 #| msgid "Others"
1614 msgctxt "@title:group"
1615 msgid "Others"
1616 msgstr "બીજાઓ"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@title:group Size"
1621 msgid "Folders"
1622 msgstr "ફોલ્ડરો"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:group Size"
1627 msgid "Small"
1628 msgstr "નાનું"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Size"
1633 msgid "Medium"
1634 msgstr "મધ્યમ"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:group Size"
1639 msgid "Big"
1640 msgstr "મોટું"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Date"
1645 msgid "Today"
1646 msgstr "આજે"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Date"
1651 msgid "Yesterday"
1652 msgstr "ગઇકાલે"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1657 msgid "dddd"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1661 #, kde-format
1662 msgctxt ""
1663 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1664 msgid "%1"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@title:group Date"
1670 #| msgid "Three Weeks Ago"
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "One Week Ago"
1673 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Two Weeks Ago"
1679 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Three Weeks Ago"
1685 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Earlier this Month"
1691 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt ""
1696 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1697 #| "full year number"
1698 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1699 msgctxt ""
1700 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1701 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1702 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1703 "text that should not be formatted as a date"
1704 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1711 "context @title:group Date"
1712 msgid "%1"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt ""
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1721 msgctxt ""
1722 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1723 "current locale, and yyyy is full year number."
1724 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1731 "@title:group Date"
1732 msgid "%1"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1787 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1788 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1789 "text that should not be formatted as a date"
1790 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1791 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1794 #, kde-format
1795 msgctxt ""
1796 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1797 "context @title:group Date"
1798 msgid "%1"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt ""
1804 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1805 #| "full year number"
1806 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1807 msgctxt ""
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1813 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1827 "and yyyy is full year number"
1828 msgid "MMMM, yyyy"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1835 "group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1843 msgid "Read, "
1844 msgstr "વાંચો, "
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 msgid "Write, "
1851 msgstr "લખો, "
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 msgid "Execute, "
1858 msgstr "ચલાવો, "
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1864 msgid "Forbidden"
1865 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1870 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1871 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1872 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1873 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1876 #, fuzzy
1877 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1878 #| msgid "Name"
1879 msgctxt "@label"
1880 msgid "Name"
1881 msgstr "નામ"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1884 msgctxt "@label"
1885 msgid "Size"
1886 msgstr "માપ"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1889 #, fuzzy
1890 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1891 #| msgid "Modified"
1892 msgctxt "@label"
1893 msgid "Modified"
1894 msgstr "બદલેલ"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1897 #, fuzzy
1898 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1899 #| msgid "Create New"
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Created"
1902 msgstr "નવું બનાવો"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Accessed"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Type"
1912 msgstr "પ્રકાર"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1915 #, fuzzy
1916 #| msgctxt "@title:group"
1917 #| msgid "Rating"
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Rating"
1920 msgstr "ક્રમાંક"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1925 #| msgid "Tags"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Tags"
1928 msgstr "ટેગ્સ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1933 #| msgid "Comment"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Comment"
1936 msgstr "ટીપ્પણી"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Title"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Document"
1950 msgstr "દસ્તાવેજ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Author"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Word Count"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Line Count"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Date Photographed"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Images"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Image"
1980 msgstr "ચિત્રો"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1983 msgctxt "@label width x height"
1984 msgid "Dimensions"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Width"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Height"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Orientation"
2003 msgstr "દસ્તાવેજ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Artist"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Audio"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@title:group General settings"
2021 #| msgid "General"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Genre"
2024 msgstr "સામાન્ય"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Album"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Duration"
2037 msgstr "દસ્તાવેજ"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Bitrate"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Track"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@item::intable"
2052 #| msgid "Removed"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Release Year"
2055 msgstr "દૂર કરેલ"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Aspect Ratio"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Video"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Frame Rate"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Path"
2075 msgstr "માર્ગ"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@title:group Name"
2083 #| msgid "Others"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Other"
2086 msgstr "બીજાઓ"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "File Extension"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2094 #, fuzzy
2095 #| msgctxt "@title:menu"
2096 #| msgid "Selection"
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Deletion Time"
2099 msgstr "પસંદગી"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Link Destination"
2104 msgstr "લિંક સ્થાન"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Downloaded From"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Permissions"
2114 msgstr "પરવાનગીઓ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Owner"
2119 msgstr "માલિક"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@label"
2124 #| msgid "Group"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "User Group"
2127 msgstr "સમૂહ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info:status"
2132 msgid "Unknown error."
2133 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2134
2135 #: main.cpp:86
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@title"
2138 #| msgid "Dolphin"
2139 msgid "Dolphin"
2140 msgstr "ડોલ્ફિન"
2141
2142 #: main.cpp:87
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title"
2145 msgid "File Manager"
2146 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2147
2148 #: main.cpp:89
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info:credit"
2151 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: main.cpp:91
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info:credit"
2157 msgid "Felix Ernst"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: main.cpp:92
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Maintainer and developer"
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2166 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2167
2168 #: main.cpp:94
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "Méven Car"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: main.cpp:95
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Maintainer and developer"
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2180 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2181
2182 #: main.cpp:97
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Elvis Angelaccio"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:98
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2194 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2195
2196 #: main.cpp:100
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Emmanuel Pescosta"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:101
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2208 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2209
2210 #: main.cpp:103
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Frank Reininghaus"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:104
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2223
2224 #: main.cpp:106
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Peter Penz"
2228 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2229
2230 #: main.cpp:107
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2236 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2237
2238 #: main.cpp:109
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Sebastian Trüg"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2245 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Developer"
2249 msgstr "બનાવનાર"
2250
2251 #: main.cpp:112
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "David Faure"
2255 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2256
2257 #: main.cpp:115
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Aaron J. Seigo"
2261 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2262
2263 #: main.cpp:118
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Rafael Fernández López"
2267 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2268
2269 #: main.cpp:121
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Kevin Ottens"
2273 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2274
2275 #: main.cpp:124
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Holger Freyther"
2279 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2280
2281 #: main.cpp:127
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Max Blazejak"
2285 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2286
2287 #: main.cpp:130
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Michael Austin"
2291 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2292
2293 #: main.cpp:131
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Documentation"
2297 msgstr "દસ્તાવેજ"
2298
2299 #: main.cpp:140
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:shell"
2302 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2303 msgctxt "@info:shell"
2304 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2305 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2306
2307 #: main.cpp:142
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:shell"
2310 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:143
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:144
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:145
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Document to open"
2329 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2330
2331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2332 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgid "Show hidden files"
2335 msgid "Hidden files shown"
2336 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2337
2338 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2339 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2340 #, kde-format
2341 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2345 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgid "Column width"
2348 msgid "Automatic scrolling"
2349 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2350
2351 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@action:inmenu"
2354 msgid "Cut"
2355 msgstr "કાપો"
2356
2357 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@action:inmenu"
2360 msgid "Copy"
2361 msgstr "નકલ કરો"
2362
2363 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@action:inmenu"
2366 msgid "Rename..."
2367 msgstr "નામ બદલો..."
2368
2369 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgid "Move to Trash"
2373 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2374
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2378 msgid "Delete"
2379 msgstr "દૂર કરો"
2380
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Show Hidden Files"
2385 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2386
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Limit to Home Directory"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Automatic Scrolling"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Properties"
2403 msgstr "ગુણધર્મો"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2406 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2409 #| msgid "Previews"
2410 msgid "Previews shown"
2411 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2414 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2415 #, kde-format
2416 msgid "Auto-Play media files"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2421 #, kde-format
2422 msgid "Date display format"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Preview"
2429 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2430
2431 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Auto-Play media files"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Configure..."
2441 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2442
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Condensed Date"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label::textbox"
2452 #| msgid "Select which data should be shown"
2453 msgctxt "@label::textbox"
2454 msgid "Select which data should be shown:"
2455 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2456
2457 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@info"
2460 #| msgid "%1 item selected"
2461 #| msgid_plural "%1 items selected"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "%1 item selected"
2464 msgid_plural "%1 items selected"
2465 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2466 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2467
2468 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2469 #, kde-format
2470 msgid "play"
2471 msgstr "ચલાવો"
2472
2473 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2474 #, kde-format
2475 msgid "pause"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2479 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2480 #, kde-format
2481 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@action:inmenu"
2487 #| msgid "Configure..."
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Configure Trash…"
2490 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2491
2492 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2493 #, kde-format
2494 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2498 #, kde-kuit-format
2499 msgid ""
2500 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2501 "\"%2\"</application>."
2502 msgid_plural ""
2503 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2504 "<application>%2</application>."
2505 msgstr[0] ""
2506 msgstr[1] ""
2507
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2511 msgid ", "
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2515 #, kde-format
2516 msgid ""
2517 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2518 "and then reopen the panel."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2522 #, kde-format
2523 msgid "Install Konsole"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2527 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2528 #, kde-format
2529 msgid "Location"
2530 msgstr "સ્થાન"
2531
2532 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2533 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2534 #, kde-format
2535 msgid "What"
2536 msgstr "શું"
2537
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2541 #| msgid "By Type"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 msgid "Any Type"
2544 msgstr "પ્રકાર વડે"
2545
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@title:window"
2549 #| msgid "Folders"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 msgid "Folders"
2552 msgstr "ફોલ્ડરો"
2553
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 msgid "Documents"
2560 msgstr "દસ્તાવેજ"
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@label"
2565 #| msgid "Images"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 msgid "Images"
2568 msgstr "ચિત્રો"
2569
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2573 #| msgid "Show Hidden Files"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgid "Audio Files"
2576 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2577
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Videos"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2587 #| msgid "By Date"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Any Date"
2590 msgstr "તારીખ વડે"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@title:group Date"
2595 #| msgid "Today"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Today"
2598 msgstr "આજે"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:group Date"
2603 #| msgid "Yesterday"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Yesterday"
2606 msgstr "ગઇકાલે"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:button"
2611 #| msgid "This Week"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "This Week"
2614 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:button"
2619 #| msgid "This Month"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "This Month"
2622 msgstr "આ મહિનો"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:button"
2627 #| msgid "This Year"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "This Year"
2630 msgstr "આ વર્ષ"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group"
2635 #| msgid "Rating"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Any Rating"
2638 msgstr "ક્રમાંક"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "1 or more"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "2 or more"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "3 or more"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "4 or more"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Highest Rating"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2673 #| msgid "Invert Selection"
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Clear Selection"
2676 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "String list separator"
2681 msgid ", "
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label"
2687 #| msgid "Tag:"
2688 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2689 msgid "Tag: %2"
2690 msgid_plural "Tags: %2"
2691 msgstr[0] "ટેગ:"
2692 msgstr[1] "ટેગ:"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:window"
2697 #| msgid "Add Tags"
2698 msgctxt "@action:button"
2699 msgid "Add Tags"
2700 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2701
2702 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "action:button"
2705 #| msgid "From Here"
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "From Here (%1)"
2708 msgstr "અહી થી"
2709
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "action:button"
2731 msgid "Filename"
2732 msgstr "ફાઇલનામ"
2733
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "action:button"
2737 msgid "Content"
2738 msgstr "ટીપ્પણી"
2739
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "From Here"
2744 msgstr "અહી થી"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2749 #| msgid "Your emails"
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Your files"
2752 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2753
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Search in your home directory"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title:menu"
2763 #| msgid "Search Toolbar"
2764 msgid "More Search Tools"
2765 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2768 #, kde-format
2769 msgctxt ""
2770 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2771 "user entered."
2772 msgid "Query Results from '%1'"
2773 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2774
2775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:shell"
2778 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2781 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2782
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:button"
2790 #| msgid "Cancel"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2793 msgstr "રદ કરો"
2794
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@info"
2811 #| msgid "Show preview of files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2815
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:button"
2820 #| msgid "Cancel"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2823 msgstr "રદ કરો"
2824
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:shell"
2828 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2831 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2832
2833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel"
2840 msgstr "રદ કરો"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:shell"
2845 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2848 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2849
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item::intable"
2854 #| msgid "Conflicting"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Duplicating"
2857 msgstr "અસંગત"
2858
2859 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2860 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action keep short"
2864 msgid "More"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:button"
2878 #| msgid "Cancel"
2879 msgctxt "@action:button"
2880 msgid "Cancel Moving"
2881 msgstr "રદ કરો"
2882
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2890 #, kde-kuit-format
2891 msgid ""
2892 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2893 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2894 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2895 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2896 "para>"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2900 #, kde-format
2901 msgctxt ""
2902 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2903 msgid "Paste from Clipboard"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2909 msgid "Dismiss This Reminder"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2915 msgid "Don't Remind Me Again"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2921 msgid ""
2922 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2923 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Renaming"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2937 #. and a fallback will be used.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@action"
2941 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2942 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2943 msgstr[0] ""
2944 msgstr[1] ""
2945
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action"
2954 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2956 msgstr[0] ""
2957 msgstr[1] ""
2958
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action"
2967 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2969 msgstr[0] ""
2970 msgstr[1] ""
2971
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action"
2980 msgid "Permanently Delete %2"
2981 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2984
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action"
2993 msgid "Duplicate %2"
2994 msgid_plural "Duplicate %2"
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3011 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3021 #| msgid "&Rename"
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Rename %2"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3026 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3027
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3029 #, kde-kuit-format
3030 msgctxt "@info:whatsthis"
3031 msgid ""
3032 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3033 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3034 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3035 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3036 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3037 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3038 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3039 "the current selection.</para>"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3045 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:menu"
3051 #| msgid "Selection"
3052 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3053 msgid "Selection Mode"
3054 msgstr "પસંદગી"
3055
3056 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:menu"
3059 #| msgid "Selection"
3060 msgctxt "@action:button"
3061 msgid "Exit Selection Mode"
3062 msgstr "પસંદગી"
3063
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label:textbox"
3067 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3068 msgctxt "@label:textbox"
3069 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3070 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3071
3072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label:textbox"
3075 #| msgid "Search..."
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Search..."
3078 msgstr "શોધ..."
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Download New Services..."
3084 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3085
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@info"
3089 #| msgid ""
3090 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3091 #| "settings."
3092 msgctxt "@info"
3093 msgid ""
3094 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3095 "settings."
3096 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3097
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info"
3101 msgid "Restart now?"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu"
3107 #| msgid "Delete"
3108 msgctxt "@option:check"
3109 msgid "Delete"
3110 msgstr "દૂર કરો"
3111
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@option:check"
3115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3116 msgctxt "@option:check"
3117 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@item:inmenu"
3123 msgid "%1: %2"
3124 msgstr "%1: %2"
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3132 #, kde-format
3133 msgid "Use system font"
3134 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3142 #, kde-format
3143 msgid "Icon size"
3144 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3149 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3151 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3152 #, kde-format
3153 msgid "Preview size"
3154 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3157 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3158 #, kde-format
3159 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3164 #, kde-format
3165 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3173 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3177 #, kde-format
3178 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3186 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3193 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3200 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3207 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3224 #, kde-format
3225 msgid "Position of columns"
3226 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3230 #, kde-format
3231 msgid "Side Padding"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3236 #, kde-format
3237 msgid "Expandable folders"
3238 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3242 #, kde-format
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3248 #, kde-format
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3254 #, kde-format
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show hidden files"
3262 msgctxt "@label"
3263 msgid "Hidden files shown"
3264 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3265
3266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3270 msgid ""
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3273 msgstr ""
3274 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3275 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@label"
3281 msgid "Version"
3282 msgstr "આવૃત્તિ"
3283
3284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3289 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@label"
3295 msgid "View Mode"
3296 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3297
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid ""
3303 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3304 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3305 msgstr ""
3306 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3307 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3313 #| msgid "Previews"
3314 msgctxt "@label"
3315 msgid "Previews shown"
3316 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3317
3318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 msgid ""
3323 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3324 "icon."
3325 msgstr ""
3326 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@label"
3332 #| msgid "Categorized Sorting"
3333 msgctxt "@label"
3334 msgid "Grouped Sorting"
3335 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3336
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3341 #| msgid ""
3342 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3343 #| "category."
3344 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 msgid ""
3346 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3347 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@label"
3353 msgid "Sort files by"
3354 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3355
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3360 #| msgid ""
3361 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3362 #| "performed on."
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3364 msgid ""
3365 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3366 "performed on."
3367 msgstr ""
3368 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "Order in which to sort files"
3375 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3382 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@info"
3388 #| msgid "Show preview of files and folders"
3389 msgctxt "@label"
3390 msgid "Show hidden files and folders last"
3391 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Visible roles"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Column width"
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Header column widths"
3406 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Properties last changed"
3413 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3420 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:window"
3426 #| msgid "Additional Information"
3427 msgctxt "@label"
3428 msgid "Additional Information"
3429 msgstr "વધારાની માહિતી"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3433 #, kde-format
3434 msgid "Should the URL be editable for the user"
3435 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3439 #, kde-format
3440 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3441 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3445 #, kde-format
3446 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3447 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3453 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3454 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3458 #, kde-format
3459 msgid ""
3460 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3461 "instance"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3469 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3470 "were removed/renamed ...etc"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Is the application started the first time"
3477 msgid ""
3478 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3479 "UI)"
3480 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3484 #, kde-format
3485 msgid "Home URL"
3486 msgstr "ઘર URL"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Open in New Tab"
3493 msgid "Remember open folders and tabs"
3494 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3498 #, kde-format
3499 msgid "Split the view into two panes"
3500 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3504 #, kde-format
3505 msgid "Should the filter bar be shown"
3506 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3512 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3513 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3517 #, kde-format
3518 msgid "Browse through archives"
3519 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3523 #, kde-format
3524 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3525 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3531 msgid ""
3532 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3533 "running in the Terminal panel."
3534 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3538 #, kde-format
3539 msgid "Rename inline"
3540 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3544 #, kde-format
3545 msgid "Show selection toggle"
3546 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3553 "mode bottom bar."
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3558 #, kde-format
3559 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3564 #, kde-format
3565 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3570 #, kde-format
3571 msgid "New tab will be open after last one"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show tooltips"
3578 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3582 #, kde-format
3583 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3584 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3588 #, kde-format
3589 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3590 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the statusbar"
3597 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3601 #, kde-format
3602 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3607 #, kde-format
3608 msgid "Show the space information in the statusbar"
3609 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3613 #, kde-format
3614 msgid "Lock the layout of the panels"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3619 #, kde-format
3620 msgid "Enlarge Small Previews"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3625 #, kde-format
3626 msgid ""
3627 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3628 "items"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label:listbox"
3635 #| msgid "Text width:"
3636 msgid "Text width index"
3637 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3641 #, kde-format
3642 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3646 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3647 #, kde-format
3648 msgid "Enabled plugins"
3649 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@action:inmenu"
3654 #| msgid "Configure..."
3655 msgctxt "@title:window"
3656 msgid "Configure"
3657 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@title:group General settings"
3662 msgid "General"
3663 msgstr "સામાન્ય"
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@title:group"
3668 msgid "Startup"
3669 msgstr "શરૂઆત"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "View Modes"
3675 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "Navigation"
3681 msgstr "શોધખોળ"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3686 #| msgid "Context Menu"
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "Context Menu"
3689 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@title:group"
3694 msgid "Trash"
3695 msgstr "કચરાપેટી"
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "User Feedback"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3710 #, kde-format
3711 msgid "Warning"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@option:radio"
3717 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3718 msgctxt "@option:radio"
3719 msgid "Use common display style for all folders"
3720 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3721
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:radio"
3725 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3726 msgctxt "@option:radio"
3727 msgid "Remember display style for each folder"
3728 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@info"
3733 msgid ""
3734 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3735 "properties for."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "&View"
3741 msgctxt "@title:group"
3742 msgid "View: "
3743 msgstr "દેખાવ (&V)"
3744
3745 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "option:check"
3748 #| msgid "Natural sorting of items"
3749 msgctxt "option:radio"
3750 msgid "Natural"
3751 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3752
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "option:radio"
3756 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "option:radio"
3762 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@label:listbox"
3768 #| msgid "Sorting:"
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "Sorting mode: "
3771 msgstr "ગોઠવણી:"
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@option:check"
3776 msgid "Show tooltips"
3777 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3778
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Miscellaneous: "
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@option:check"
3789 msgid "Show selection marker"
3790 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Rename inline"
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Rename inline"
3797 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Turning off split view closes active pane"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3812 #, kde-format
3813 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@title:window"
3819 msgid "Configure Preview for %1"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:group"
3825 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3828 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3829
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3833 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Moving files or folders to trash"
3836 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3837
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@action:inmenu"
3841 #| msgid "Empty Trash"
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Emptying trash"
3844 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3845
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3849 #| msgid "Deleting files or folders"
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Deleting files or folders"
3852 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@title:group"
3857 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3858 msgctxt "@title:group"
3859 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3860 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3861
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3865 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3867 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3868 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "When opening an executable file:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3883 #, kde-format
3884 msgid "Always ask"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3890 #| msgid "App&lications"
3891 msgid "Open in application"
3892 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3895 #, kde-format
3896 msgid "Run script"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3900 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3903 msgid "Behavior"
3904 msgstr "વર્તણૂક"
3905
3906 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3907 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3910 msgid "Previews"
3911 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3912
3913 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:window"
3917 #| msgid "Confirmation"
3918 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3919 msgid "Confirmations"
3920 msgstr "ખાતરી"
3921
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3925 msgid "Status Bar"
3926 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3927
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Show previews for"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Show previews in the view for:"
3934 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3935
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3939 #| msgid "Remote files above:"
3940 msgid "Skip previews for local files above:"
3941 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3942
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3947 msgid " MiB"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3951 #, kde-format
3952 msgid "No limit"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3958 #| msgid "Remote files above:"
3959 msgctxt "@label"
3960 msgid "Skip previews for remote files above:"
3961 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3962
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check"
3966 #| msgid "Show preview"
3967 msgid "No previews"
3968 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3969
3970 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3973 #| msgid "Status Bar"
3974 msgctxt "@option:check"
3975 msgid "Show status bar"
3976 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3977
3978 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:check"
3981 msgid "Show zoom slider"
3982 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3983
3984 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@option:check"
3987 msgid "Show space information"
3988 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3989
3990 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3991 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:tab"
3994 msgid "Icons"
3995 msgstr "ચિહ્નો"
3996
3997 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3998 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@title:tab"
4001 msgid "Compact"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4005 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@title:tab"
4008 msgid "Details"
4009 msgstr "વિગતો"
4010
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "C&lose Current Tab"
4014 msgctxt "option:radio"
4015 msgid "After current tab"
4016 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4017
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "option:radio"
4021 msgid "At end of tab bar"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu"
4027 #| msgid "Open in New Tab"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Open new tabs: "
4030 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4031
4032 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:check"
4035 msgid "Open archives as folder"
4036 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4037
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "option:check"
4041 msgid "Open folders during drag operations"
4042 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4043
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group General settings"
4047 #| msgid "General"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "General: "
4050 msgstr "સામાન્ય"
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4055 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4061 #| msgid "Replace Location"
4062 msgctxt "@action:button"
4063 msgid "Select Home Location"
4064 msgstr "સ્થળ બદલો"
4065
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Use Current Location"
4070 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Default Location"
4076 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check"
4081 #| msgid "Show in groups"
4082 msgctxt "@label:textbox"
4083 msgid "Show on startup:"
4084 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4085
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 #| msgid "Split view mode"
4090 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 msgid "Begin in split view mode"
4092 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4093
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4097 #| msgid "New &Window"
4098 msgid "New windows:"
4099 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show filter bar"
4105 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 #| msgid "Editable location bar"
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Make location bar editable"
4113 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4114
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:inmenu"
4118 #| msgid "Open in New Tab"
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Open new folders in tabs"
4121 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4122
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:group General settings"
4126 #| msgid "General"
4127 msgctxt "@label:checkbox"
4128 msgid "General:"
4129 msgstr "સામાન્ય"
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path inside location bar"
4135 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 #| msgid "Show full path inside location bar"
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Show full path in title bar"
4143 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@info"
4148 msgid ""
4149 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4150 "be applied."
4151 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4152
4153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4156 msgid "System Font"
4157 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4158
4159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4162 msgid "Custom Font"
4163 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4164
4165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@action:button Choose font"
4168 msgid "Choose..."
4169 msgstr "પસંદ કરો..."
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label:listbox"
4174 #| msgid "Default:"
4175 msgctxt "@label:listbox"
4176 msgid "Default icon size:"
4177 msgstr "મૂળભૂત:"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Preview size"
4182 msgctxt "@label:listbox"
4183 msgid "Preview icon size:"
4184 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4185
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Label font:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group Size"
4195 #| msgid "Small"
4196 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4197 msgid "Small"
4198 msgstr "નાનું"
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4203 #| msgid "Medium"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4205 msgid "Medium"
4206 msgstr "મધ્યમ"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4211 #| msgid "Large"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4213 msgid "Large"
4214 msgstr "મોટું"
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4219 #| msgid "Huge"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4221 msgid "Huge"
4222 msgstr "વિશાળ"
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Item width"
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Label width:"
4229 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 msgid "Unlimited"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 msgid "1"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "2"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "3"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 msgid "4"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 msgid "5"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@label:slider"
4270 #| msgid "Maximum file size:"
4271 msgctxt "@label:listbox"
4272 msgid "Maximum lines:"
4273 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4278 msgid "Unlimited"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group Size"
4284 #| msgid "Small"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4286 msgid "Small"
4287 msgstr "નાનું"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4292 #| msgid "Medium"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4294 msgid "Medium"
4295 msgstr "મધ્યમ"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4300 #| msgid "Large"
4301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4302 msgid "Large"
4303 msgstr "મોટું"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:listbox"
4308 #| msgid "Text width:"
4309 msgctxt "@label:listbox"
4310 msgid "Maximum width:"
4311 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Expandable folders"
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Expandable"
4318 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:window"
4323 #| msgid "Folders"
4324 msgctxt "@label:checkbox"
4325 msgid "Folders:"
4326 msgstr "ફોલ્ડરો"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:textbox"
4331 #| msgid "Number of lines:"
4332 msgctxt "option:radio"
4333 msgid "Number of items"
4334 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Size of contents, up to "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4343 #, kde-format
4344 msgid " level deep"
4345 msgid_plural " levels deep"
4346 msgstr[0] ""
4347 msgstr[1] ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Folder size displays:"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:radio as in relative date"
4358 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4364 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@label"
4370 #| msgid "Date:"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Date style:"
4373 msgstr "તારીખ:"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@info:tooltip"
4379 msgid "Size: 1 pixel"
4380 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4381 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4382 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4383
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "View Display Style"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@item:inlistbox"
4393 msgid "Icons"
4394 msgstr "ચિહ્નો"
4395
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4399 msgid "Compact"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4405 msgid "Details"
4406 msgstr "વિગતો"
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4411 msgid "Ascending"
4412 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4413
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4417 msgid "Descending"
4418 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4419
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Show folders first"
4424 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4425
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check"
4429 #| msgid "Show hidden files"
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show hidden files last"
4432 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show preview"
4438 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show in groups"
4444 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show hidden files"
4450 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:window"
4455 #| msgid "Additional Information"
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Additional Information"
4458 msgstr "વધારાની માહિતી"
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4461 #, kde-format
4462 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@label:listbox"
4468 msgid "View mode:"
4469 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@label:listbox"
4474 msgid "Sorting:"
4475 msgstr "ગોઠવણી:"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group"
4480 #| msgid "View Properties"
4481 msgid "View options:"
4482 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4487 msgid "Current folder"
4488 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4494 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4495 msgid "Current folder and sub-folders"
4496 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4501 msgid "All folders"
4502 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "Apply to:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@option:check"
4513 #| msgid "Use as default for new folders"
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Use as default view settings"
4516 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@info"
4521 msgid ""
4522 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4523 "continue?"
4524 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@info"
4529 msgid ""
4530 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4531 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4532
4533 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@title:window"
4536 msgid "Applying View Properties"
4537 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4538
4539 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@info:progress"
4542 msgid "Counting folders: %1"
4543 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4544
4545 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@info:progress"
4548 msgid "Folders: %1"
4549 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4550
4551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4554 msgid "Zoom:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4558 #, kde-format
4559 msgid "Zoom"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4565 msgid "Sets the size of the file icons."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4571 #| msgid "Stop"
4572 msgid "Stop"
4573 msgstr "બંધ કરો"
4574
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@info"
4578 #| msgid "Stop loading"
4579 msgctxt "@tooltip"
4580 msgid "Stop loading"
4581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4582
4583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4584 #, kde-kuit-format
4585 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4586 msgid ""
4587 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4588 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4589 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4590 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4591 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4592 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4593 "device.</item></list></para>"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@action:inmenu"
4599 msgid "Show Zoom Slider"
4600 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4601
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@action:inmenu"
4605 msgid "Show Space Information"
4606 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4607
4608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@info:status Free disk space"
4611 msgid "%1 free"
4612 msgstr "%1 મુક્ત"
4613
4614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4617 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4621 #, kde-format
4622 msgid "Trash Emptied"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4626 #, kde-format
4627 msgid "The Trash was emptied."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@title:window"
4633 #| msgid "Places"
4634 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4635 msgid "Places"
4636 msgstr "જગ્યાઓ"
4637
4638 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4641 msgid "Count of available Network Shares"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4647 #| msgid "Sett&ings"
4648 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4649 msgid "Settings"
4650 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4651
4652 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4655 msgid "A subset of Dolphin settings."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4659 #, kde-format
4660 msgid "Select Remote Charset"
4661 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4662
4663 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4664 #, kde-format
4665 msgid "Default"
4666 msgstr "મૂળભૂત"
4667
4668 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4669 #, kde-format
4670 msgid "Reload"
4671 msgstr "ફરી લાવો"
4672
4673 #: views/dolphinview.cpp:630
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 Folder selected"
4677 msgid_plural "%1 Folders selected"
4678 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4679 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4680
4681 #: views/dolphinview.cpp:631
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info:status"
4684 msgid "1 File selected"
4685 msgid_plural "%1 Files selected"
4686 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4687 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4688
4689 #: views/dolphinview.cpp:633
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label"
4692 #| msgid "Folder"
4693 msgctxt "@info:status"
4694 msgid "1 Folder"
4695 msgid_plural "%1 Folders"
4696 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4697 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4698
4699 #: views/dolphinview.cpp:634
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info:status"
4702 msgid "1 File"
4703 msgid_plural "%1 Files"
4704 msgstr[0] ""
4705 msgstr[1] ""
4706
4707 #: views/dolphinview.cpp:638
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4710 msgid "%1, %2 (%3)"
4711 msgstr "%1, %2 (%3)"
4712
4713 #: views/dolphinview.cpp:642
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:status files (size)"
4716 msgid "%1 (%2)"
4717 msgstr "%1 (%2)"
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:648
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4722 #| msgid "Folders First"
4723 msgctxt "@info:status"
4724 msgid "0 Folders, 0 Files"
4725 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4726
4727 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "<filename> copy"
4730 msgid "%1 copy"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: views/dolphinview.cpp:1019
4734 #, kde-format
4735 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4736 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4737 msgstr[0] ""
4738 msgstr[1] ""
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:1021
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@label"
4743 #| msgid "Path"
4744 msgctxt "@action:button"
4745 msgid "Open %1 Item"
4746 msgid_plural "Open %1 Items"
4747 msgstr[0] "માર્ગ"
4748 msgstr[1] "માર્ગ"
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:1150
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@action:inmenu"
4753 msgid "Side Padding"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:1154
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Column width"
4759 msgctxt "@action:inmenu"
4760 msgid "Automatic Column Widths"
4761 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4762
4763 #: views/dolphinview.cpp:1159
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgid "Column width"
4766 msgctxt "@action:inmenu"
4767 msgid "Custom Column Widths"
4768 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:1735
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@info:status"
4773 #| msgid "Move to trash operation completed."
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "Trash operation completed."
4776 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:1744
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info:status"
4781 msgid "Delete operation completed."
4782 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:1880
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgid "Rename inline"
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Rename and Hide"
4789 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1883
4792 #, kde-format
4793 msgid ""
4794 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4795 "Do you still want to rename it?"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:1885
4799 #, kde-format
4800 msgid ""
4801 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4802 "Do you still want to rename it?"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1887
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4808 #| msgid "Show Hidden Files"
4809 msgid "Hide this File?"
4810 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1887
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:group"
4815 #| msgid "Home Folder"
4816 msgid "Hide this Folder?"
4817 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1939
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@info:status"
4822 msgid "The location is empty."
4823 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:1941
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@info:status"
4828 msgid "The location '%1' is invalid."
4829 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:2187
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@info:progress"
4834 #| msgid "Loading folder..."
4835 msgid "Loading..."
4836 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:2206
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@info:progress"
4841 #| msgid "Loading folder..."
4842 msgid "Loading canceled"
4843 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:2208
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4848 msgid "No items matching the filter"
4849 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:2210
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4854 msgid "No items matching the search"
4855 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:2212
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@info:status"
4860 #| msgid "The location is empty."
4861 msgid "Trash is empty"
4862 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2215
4865 #, kde-format
4866 msgid "No tags"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2218
4870 #, kde-format
4871 msgid "No files tagged with \"%1\""
4872 msgstr ""
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2222
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4877 msgid "No recently used items"
4878 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2224
4881 #, kde-format
4882 msgid "No shared folders found"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2226
4886 #, kde-format
4887 msgid "No relevant network resources found"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:2228
4891 #, kde-format
4892 msgid "No MTP-compatible devices found"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:2230
4896 #, kde-format
4897 msgid "No Bluetooth devices found"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2232
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4903 #| msgid "Folders First"
4904 msgid "Folder is empty"
4905 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@action"
4910 msgid "Create Folder..."
4911 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4912
4913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4914 #, kde-kuit-format
4915 msgctxt "@info:whatsthis"
4916 msgid ""
4917 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4918 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
4922 #, kde-kuit-format
4923 msgctxt "@info:whatsthis"
4924 msgid ""
4925 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4926 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4927 "from if disk space is needed."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4931 #, kde-kuit-format
4932 msgctxt "@info:whatsthis"
4933 msgid ""
4934 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4935 "recovered by normal means."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4941 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4942 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4943
4944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@action:inmenu File"
4947 msgid "Duplicate Here"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@action:inmenu File"
4953 msgid "Properties"
4954 msgstr "ગુણધર્મો"
4955
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4957 #, kde-kuit-format
4958 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4959 msgid ""
4960 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4961 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4962 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4963 "there like managing read- and write-permissions."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Location"
4969 msgctxt "@action:incontextmenu"
4970 msgid "Copy Location"
4971 msgstr "સ્થાન"
4972
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4976 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4982 #| msgid "Move to Trash"
4983 msgctxt "@action:inmenu File"
4984 msgid "Move to Trash…"
4985 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4990 #| msgid "Delete"
4991 msgctxt "@action:inmenu File"
4992 msgid "Delete…"
4993 msgstr "દૂર કરો"
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 msgid "Duplicate Here…"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Location"
5004 msgctxt "@action:incontextmenu"
5005 msgid "Copy Location…"
5006 msgstr "સ્થાન"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
5009 #, kde-kuit-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5011 msgid ""
5012 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5013 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5014 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5015 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5016 "interface> option is enabled.</para>"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
5020 #, kde-kuit-format
5021 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5022 msgid ""
5023 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5024 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5025 "the overview in folders with many items.</para>"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5029 #, kde-kuit-format
5030 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5031 msgid ""
5032 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5033 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5034 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5035 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5036 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5037 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5038 "of multiple folders in the same list.</para>"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@action:intoolbar"
5044 msgid "View Mode"
5045 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5050 msgid "This increases the icon size."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@action:inmenu View"
5056 msgid "Reset Zoom Level"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgid "Default"
5062 msgid "Zoom To Default"
5063 msgstr "મૂળભૂત"
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5068 msgid "This resets the icon size to default."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5074 msgid "This reduces the icon size."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5080 msgid "Zoom"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Show preview"
5086 msgctxt "@action:intoolbar"
5087 msgid "Show Previews"
5088 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@info"
5093 msgid "Show preview of files and folders"
5094 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5097 #, kde-kuit-format
5098 msgctxt "@info:whatsthis"
5099 msgid ""
5100 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5101 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5102 "the images."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5108 msgid "Folders First"
5109 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Show hidden files"
5114 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5115 msgid "Hidden Files Last"
5116 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@action:inmenu View"
5121 msgid "Sort By"
5122 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5127 #| msgid "Additional Information"
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show Additional Information"
5130 msgstr "વધારાની માહિતી"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@action:inmenu View"
5135 msgid "Show in Groups"
5136 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:whatsthis"
5141 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@action:inmenu"
5147 #| msgid "Show Hidden Files"
5148 msgctxt "@action:inmenu View"
5149 msgid "Show Hidden Files"
5150 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5153 #, kde-kuit-format
5154 msgctxt "@info:whatsthis"
5155 msgid ""
5156 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5157 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5158 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5159 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5160 "hidden.</para>"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5166 #| msgid "Adjust View Properties..."
5167 msgctxt "@action:inmenu View"
5168 msgid "Adjust View Display Style..."
5169 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:whatsthis"
5174 msgid ""
5175 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5181 msgid "Icons"
5182 msgstr "ચિહ્નો"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@info"
5187 msgid "Icons view mode"
5188 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5193 msgid "Compact"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@info"
5199 #| msgid "Columns view mode"
5200 msgctxt "@info"
5201 msgid "Compact view mode"
5202 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5207 msgid "Details"
5208 msgstr "વિગતો"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info"
5213 msgid "Details view mode"
5214 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "Sort descending"
5219 msgid "Z-A"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "Sort ascending"
5225 msgid "A-Z"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show folders first"
5232 msgctxt "Sort descending"
5233 msgid "Largest First"
5234 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@option:check"
5239 #| msgid "Show folders first"
5240 msgctxt "Sort ascending"
5241 msgid "Smallest First"
5242 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@option:check"
5247 #| msgid "Show folders first"
5248 msgctxt "Sort descending"
5249 msgid "Newest First"
5250 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5255 #| msgid "Folders First"
5256 msgctxt "Sort ascending"
5257 msgid "Oldest First"
5258 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5263 #| msgid "Folders First"
5264 msgctxt "Sort descending"
5265 msgid "Highest First"
5266 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@option:check"
5271 #| msgid "Show folders first"
5272 msgctxt "Sort ascending"
5273 msgid "Lowest First"
5274 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5279 #| msgid "Descending"
5280 msgctxt "Sort descending"
5281 msgid "Descending"
5282 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5287 #| msgid "Ascending"
5288 msgctxt "Sort ascending"
5289 msgid "Ascending"
5290 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806
5293 #, kde-format
5294 msgctxt ""
5295 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5296 "selection is empty when this text is shown."
5297 msgid "Actions for Current View"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5301 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5304 #. and a fallback will be used.
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5306 #, kde-format
5307 msgid "Actions for %1"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5311 #, kde-format
5312 msgctxt ""
5313 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5314 "of selected files/folders."
5315 msgid "Actions for One Selected Item"
5316 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5317 msgstr[0] ""
5318 msgstr[1] ""
5319
5320 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:status"
5323 msgid "Updating version information..."
5324 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~| msgctxt "@info:credit"
5328 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5329 #~ msgctxt "@info:credit"
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5332 #~ "Angelaccio"
5333 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5334
5335 #~ msgid "Font family"
5336 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5337
5338 #~ msgid "Font size"
5339 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5340
5341 #~ msgid "Italic"
5342 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5343
5344 #~ msgid "Font weight"
5345 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~| msgctxt "@label"
5349 #~| msgid "Add Comment..."
5350 #~ msgctxt "@item"
5351 #~ msgid "Eject"
5352 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~| msgctxt "@item::intable"
5356 #~| msgid "Removed"
5357 #~ msgctxt "@item"
5358 #~ msgid "Release"
5359 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~| msgctxt "@item::intable"
5363 #~| msgid "Removed"
5364 #~ msgctxt "@item"
5365 #~ msgid "Safely Remove"
5366 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~| msgctxt "@item::intable"
5370 #~| msgid "Removed"
5371 #~ msgctxt "@item"
5372 #~ msgid "Unmount"
5373 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5377 #~| msgid "Open in New Tab"
5378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5379 #~ msgid "Open in New Tab"
5380 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5384 #~| msgid "Open in New Window"
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Open in New Window"
5387 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@item::intable"
5391 #~| msgid "Removed"
5392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5393 #~ msgid "Mount"
5394 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgid "Edit..."
5401 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@item::intable"
5405 #~| msgid "Removed"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Remove"
5408 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@label"
5412 #~| msgid "Add Comment..."
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5414 #~ msgid "Add Entry..."
5415 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~| msgctxt "@title:group"
5419 #~| msgid "Icon Size"
5420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5421 #~ msgid "Icon Size"
5422 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5426 #~| msgid "Show Search Bar"
5427 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5428 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5429 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5430
5431 #~ msgctxt "@title:window"
5432 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5433 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5434
5435 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5436 #~ msgid "Sett&ings"
5437 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgid "Show comment"
5441 #~ msgctxt "@action"
5442 #~ msgid "Show menu"
5443 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5444
5445 #~ msgctxt "@title:group"
5446 #~ msgid "Services"
5447 #~ msgstr "સેવાઓ"
5448
5449 #~ msgctxt "@title"
5450 #~ msgid "Dolphin Part"
5451 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@title:group"
5455 #~| msgid "Navigation"
5456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5457 #~ msgid "Url Navigator"
5458 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5459 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5460 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@info:status"
5464 #~| msgid "Unknown size"
5465 #~ msgctxt "@item:intable"
5466 #~ msgid "Unknown"
5467 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5471 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5472 #~ msgctxt "@info"
5473 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5474 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5475
5476 #~ msgctxt "@info:status"
5477 #~ msgid "Unknown size"
5478 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "Startup"
5483 #~ msgctxt "@label:textbox"
5484 #~ msgid "Start in:"
5485 #~ msgstr "શરૂઆત"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5489 #~| msgid "Add to Places"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5491 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5492 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5493
5494 #~ msgctxt "@title:window"
5495 #~ msgid "Rename Items"
5496 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5497
5498 #~ msgctxt "@label:textbox"
5499 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5500 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5501
5502 #~ msgctxt "@info:status"
5503 #~ msgid "New name #"
5504 #~ msgstr "નવું નામ #"
5505
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5508 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5509 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5510 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@info"
5514 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5515 #~ msgctxt "@info"
5516 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5517 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5518
5519 #~ msgctxt "@title:window"
5520 #~ msgid "View Properties"
5521 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@option:check"
5525 #~| msgid "Show folders first"
5526 #~ msgid "Show facets widget"
5527 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@label"
5531 #~| msgid "Permissions"
5532 #~ msgctxt "@action:button"
5533 #~ msgid "Fewer Options"
5534 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@label"
5538 #~| msgid "Permissions"
5539 #~ msgctxt "@action:button"
5540 #~ msgid "More Options"
5541 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5545 #~| msgid "Any"
5546 #~ msgctxt "@option:check"
5547 #~ msgid "Any"
5548 #~ msgstr "ગમે તે"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@title:window"
5552 #~| msgid "Folders"
5553 #~ msgctxt "@option:check"
5554 #~ msgid "Folders"
5555 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@label"
5559 #~| msgid "Anytime"
5560 #~ msgctxt "@option:option"
5561 #~ msgid "Anytime"
5562 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@title:group Date"
5566 #~| msgid "Today"
5567 #~ msgctxt "@option:option"
5568 #~ msgid "Today"
5569 #~ msgstr "આજે"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@title:group Date"
5573 #~| msgid "Yesterday"
5574 #~ msgctxt "@option:option"
5575 #~ msgid "Yesterday"
5576 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5577
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5579 #~ msgid "Go"
5580 #~ msgstr "જાઓ"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@title:menu"
5584 #~| msgid "Tools"
5585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5586 #~ msgid "Tools"
5587 #~ msgstr "સાધનો"
5588
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5590 #~ msgid "Panels"
5591 #~ msgstr "પેનલો"
5592
5593 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5594 #~ msgid "Preview"
5595 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5596
5597 #~ msgid "stop"
5598 #~ msgstr "બંધ કરો"
5599
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5601 #~ msgid "Add to Places"
5602 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5603
5604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5605 #~ msgid "Descending"
5606 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5607
5608 #~ msgctxt "@title:window"
5609 #~ msgid "Configure Shown Data"
5610 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@label::textbox"
5614 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5615 #~ msgctxt "@label::textbox"
5616 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5617 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5618
5619 #~ msgctxt "action:button"
5620 #~ msgid "Everywhere"
5621 #~ msgstr "બધે"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@item::intable"
5625 #~| msgid "Unversioned"
5626 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5627 #~ msgid "Transversed"
5628 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@label:textbox"
5632 #~| msgid "Location:"
5633 #~ msgctxt "@label"
5634 #~ msgid "Location:"
5635 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5639 #~| msgid "Add to Places"
5640 #~ msgctxt "@title:window"
5641 #~ msgid "Add Places Entry"
5642 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgid "Show tooltips"
5646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5647 #~ msgid "Show All Entries"
5648 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5649
5650 #~ msgctxt "@title:group"
5651 #~ msgid "Properties"
5652 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@title:window"
5656 #~| msgid "Additional Information"
5657 #~ msgctxt "@title:group"
5658 #~ msgid "Additional Information Shown"
5659 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5660
5661 #~ msgctxt "@title:group"
5662 #~ msgid "Apply View Properties To"
5663 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5664
5665 #~ msgctxt "@option:check"
5666 #~ msgid "Use these view properties as default"
5667 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5668
5669 #~ msgctxt "@label:textbox"
5670 #~ msgid "Location:"
5671 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5672
5673 #~ msgctxt "@title:group"
5674 #~ msgid "Icon Size"
5675 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5676
5677 #~ msgctxt "@label:listbox"
5678 #~ msgid "Preview:"
5679 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5680
5681 #~ msgctxt "@title:group"
5682 #~ msgid "Text"
5683 #~ msgstr "લખાણ"
5684
5685 #~ msgctxt "@label:listbox"
5686 #~ msgid "Font:"
5687 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5688
5689 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5690 #~ msgid "Small"
5691 #~ msgstr "નાનું"
5692
5693 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5694 #~ msgid "Medium"
5695 #~ msgstr "મધ્યમ"
5696
5697 #~ msgctxt "@option:check"
5698 #~ msgid "Expandable folders"
5699 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@label"
5703 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5704 #~ msgctxt "@label"
5705 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5706 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5707
5708 #~ msgctxt "@action:button"
5709 #~ msgid "Additional Information"
5710 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5711
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5713 #~ msgid "Select All"
5714 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5715
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5717 #~ msgid "Reload"
5718 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5722 #~| msgid "By Size"
5723 #~ msgctxt "@label"
5724 #~ msgid "Image Size"
5725 #~ msgstr "માપ વડે"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@title:window"
5729 #~| msgid "Places"
5730 #~ msgctxt "@item"
5731 #~ msgid "Places"
5732 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5736 #~ msgctxt "@item"
5737 #~ msgid "Recently Saved"
5738 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~| msgid "Search Bar"
5743 #~ msgctxt "@item"
5744 #~ msgid "Search For"
5745 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@title:group"
5749 #~| msgid "Services"
5750 #~ msgctxt "@item"
5751 #~ msgid "Devices"
5752 #~ msgstr "સેવાઓ"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgid "Home URL"
5756 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5757 #~ msgid "Home"
5758 #~ msgstr "ઘર URL"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5762 #~| msgid "&Network Folders"
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5764 #~ msgid "Network"
5765 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@title:group"
5769 #~| msgid "Trash"
5770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5771 #~ msgid "Trash"
5772 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@title:group Date"
5776 #~| msgid "Today"
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5778 #~ msgid "Today"
5779 #~ msgstr "આજે"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@title:group Date"
5783 #~| msgid "Yesterday"
5784 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5785 #~ msgid "Yesterday"
5786 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@action:button"
5790 #~| msgid "This Month"
5791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgid "This Month"
5793 #~ msgstr "આ મહિનો"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@action:button"
5797 #~| msgid "This Month"
5798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5799 #~ msgid "Last Month"
5800 #~ msgstr "આ મહિનો"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@info:credit"
5804 #~| msgid "Documentation"
5805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5806 #~ msgid "Documents"
5807 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@label"
5811 #~| msgid "Images"
5812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5813 #~ msgid "Images"
5814 #~ msgstr "ચિત્રો"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~| msgid "Empty Trash"
5819 #~ msgid "Empty Search"
5820 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5821
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~ msgid "&Delete"
5824 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5825
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "&Move to Trash"
5828 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5829
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5831 #~ msgid "Rename..."
5832 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5836 #~| msgid "Open in New Tab"
5837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5838 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5839 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5840
5841 #~ msgctxt "@label"
5842 #~ msgid "Date"
5843 #~ msgstr "તારીખ"
5844
5845 #~ msgctxt "option:check"
5846 #~ msgid "Natural sorting of items"
5847 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5851 #~| msgid "Current folder"
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5853 #~ msgid "%1 - current folder"
5854 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5858 #~| msgid "Current folder"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5860 #~ msgid "%1 - current device"
5861 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@title:group"
5865 #~| msgid "Services"
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5867 #~ msgid "%1 - all devices"
5868 #~ msgstr "સેવાઓ"
5869
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5871 #~ msgid "Paste Into Folder"
5872 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5873
5874 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5875 #~ msgid "%A"
5876 #~ msgstr "%A"
5877
5878 #~ msgctxt ""
5879 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5880 #~ "locale, and %Y is full year number"
5881 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5882 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5883
5884 #~ msgctxt ""
5885 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5886 #~ "and %Y is full year number"
5887 #~ msgid "%B, %Y"
5888 #~ msgstr "%B, %Y"
5889
5890 #~ msgctxt "@info"
5891 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5892 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5893
5894 #~ msgctxt "@title:group"
5895 #~ msgid "Mouse"
5896 #~ msgstr "માઉસ"
5897
5898 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5899 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5900 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5901
5902 #~ msgctxt "@info:status"
5903 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5904 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5905
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Paste"
5908 #~ msgstr "મૂકો"
5909
5910 #~ msgctxt "@label:textbox"
5911 #~ msgid "Find:"
5912 #~ msgstr "શોધો"
5913
5914 #~ msgctxt "@info:status"
5915 #~ msgid "Update of version information failed."
5916 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~| msgid "Copy"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "Copy Text"
5923 #~ msgstr "નકલ કરો"
5924
5925 #~ msgctxt "@info:status"
5926 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5927 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5928
5929 #~ msgctxt "@title:group Date"
5930 #~ msgid "Last Week"
5931 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5932
5933 #~ msgctxt ""
5934 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5935 #~ "full year number"
5936 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5937 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@option:check"
5941 #~| msgid "Show zoom slider"
5942 #~ msgid "Zoom slider"
5943 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:group Date"
5947 #~| msgid "Today"
5948 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5949 #~ msgid "Today"
5950 #~ msgstr "આજે"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Yesterday"
5955 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5956 #~ msgid "Yesterday"
5957 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5958
5959 #~ msgctxt "@label"
5960 #~ msgid "Trash"
5961 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@label:slider"
5965 #~| msgid "Maximum file size:"
5966 #~ msgctxt "@option:option"
5967 #~ msgid "Maximum Rating"
5968 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5972 #~| msgid "Small"
5973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5974 #~ msgid "Small"
5975 #~ msgstr "નાનું"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5979 #~| msgid "Medium"
5980 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5981 #~ msgid "Medium"
5982 #~ msgstr "મધ્યમ"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5986 #~| msgid "Large"
5987 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5988 #~ msgid "Large"
5989 #~ msgstr "મોટું"
5990
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "Copy Information Message"
5993 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
5994
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5996 #~ msgid "Copy Error Message"
5997 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Link Destination"
6002 #~ msgctxt "@item:intable"
6003 #~ msgid "No destination"
6004 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6005
6006 #~ msgctxt "@option:check"
6007 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6008 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6009
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "Do not create previews for"
6012 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6013
6014 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6015 #~ msgid "Local files above:"
6016 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6017
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgid "Version Control Systems"
6020 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6024 #~| msgid "Name"
6025 #~ msgctxt "@item:intable"
6026 #~ msgid "Name"
6027 #~ msgstr "નામ"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@label"
6031 #~| msgid "Size"
6032 #~ msgctxt "@item:intable"
6033 #~ msgid "Size"
6034 #~ msgstr "માપ"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@label"
6038 #~| msgid "Date"
6039 #~ msgctxt "@item:intable"
6040 #~ msgid "Date"
6041 #~ msgstr "તારીખ"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@label"
6045 #~| msgid "Permissions"
6046 #~ msgctxt "@item:intable"
6047 #~ msgid "Permissions"
6048 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@label"
6052 #~| msgid "Owner"
6053 #~ msgctxt "@item:intable"
6054 #~ msgid "Owner"
6055 #~ msgstr "માલિક"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@label"
6059 #~| msgid "Group"
6060 #~ msgctxt "@item:intable"
6061 #~ msgid "Group"
6062 #~ msgstr "સમૂહ"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@label"
6066 #~| msgid "Type"
6067 #~ msgctxt "@item:intable"
6068 #~ msgid "Type"
6069 #~ msgstr "પ્રકાર"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@label"
6073 #~| msgid "Link Destination"
6074 #~ msgctxt "@item:intable"
6075 #~ msgid "Destination"
6076 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Path"
6081 #~ msgctxt "@item:intable"
6082 #~ msgid "Path"
6083 #~ msgstr "માર્ગ"
6084
6085 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6086 #~ msgid "By Name"
6087 #~ msgstr "નામ વડે"
6088
6089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6090 #~ msgid "By Size"
6091 #~ msgstr "માપ વડે"
6092
6093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6094 #~ msgid "By Permissions"
6095 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6096
6097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6098 #~ msgid "By Owner"
6099 #~ msgstr "માલિક વડે"
6100
6101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6102 #~ msgid "By Group"
6103 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Link Destination"
6108 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6109 #~ msgid "By Link Destination"
6110 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6111
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6113 #~ msgid "Name"
6114 #~ msgstr "નામ"
6115
6116 #~ msgctxt "@label"
6117 #~ msgid "Additional information"
6118 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6122 #~| msgid "%1 (%2)"
6123 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6124 #~ msgid "%1 (%2)"
6125 #~ msgstr "%1 (%2)"
6126
6127 #~ msgctxt "@option:check"
6128 #~ msgid "Rename inline"
6129 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6130
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6134
6135 #~ msgctxt "@title:tab"
6136 #~ msgid "Column"
6137 #~ msgstr "સ્થંભ"
6138
6139 #~ msgctxt "@title:group"
6140 #~ msgid "Grid"
6141 #~ msgstr "જાળી"
6142
6143 #~ msgctxt "@label:listbox"
6144 #~ msgid "Arrangement:"
6145 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6146
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6148 #~ msgid "Columns"
6149 #~ msgstr "સ્થંભો"
6150
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6152 #~ msgid "Rows"
6153 #~ msgstr "હરોળો"
6154
6155 #~ msgctxt "@label:listbox"
6156 #~ msgid "Grid spacing:"
6157 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6158
6159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6160 #~ msgid "None"
6161 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6162
6163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6164 #~ msgid "Small"
6165 #~ msgstr "નાનું"
6166
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6168 #~ msgid "Medium"
6169 #~ msgstr "મધ્યમ"
6170
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6172 #~ msgid "Large"
6173 #~ msgstr "મોટું"
6174
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6176 #~ msgid "Column"
6177 #~ msgstr "સ્થંભ"
6178
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Expandable Folders"
6181 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6182
6183 #~ msgctxt "@title:menu"
6184 #~ msgid "Columns"
6185 #~ msgstr "સ્થંભો"
6186
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6188 #~ msgid "Columns"
6189 #~ msgstr "સ્થંભો"
6190
6191 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6192 #~ msgid "Resize column"
6193 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6194
6195 #~ msgctxt "@title::column"
6196 #~ msgid "Link Destination"
6197 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6198
6199 #~ msgctxt "@title::column"
6200 #~ msgid "Path"
6201 #~ msgstr "સ્થાન"
6202
6203 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6204 #~ msgid "Deselect Item"
6205 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6206
6207 #~ msgctxt "@label"
6208 #~ msgid "Show hidden files"
6209 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6210
6211 #~ msgctxt "@label"
6212 #~ msgid "Show preview"
6213 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6214
6215 #~ msgctxt "@label"
6216 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6217 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6218
6219 #~ msgid "Arrangement"
6220 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6221
6222 #~ msgid "Item height"
6223 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6224
6225 #~ msgid "Grid spacing"
6226 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6227
6228 #~ msgid "Number of textlines"
6229 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6230
6231 #~ msgctxt "@action:button"
6232 #~ msgid "Configure..."
6233 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label::textbox"
6237 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6238 #~ msgctxt "@label::textbox"
6239 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6240 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@info"
6244 #~| msgid "Remove search option"
6245 #~ msgid "Remove folder restriction"
6246 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6247
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6249 #~ msgid "Tag"
6250 #~ msgstr "ટેગ"
6251
6252 #~ msgctxt "@action:button"
6253 #~ msgid "Today"
6254 #~ msgstr "આજે"
6255
6256 #~ msgctxt "@action:button"
6257 #~ msgid "Yesterday"
6258 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6259
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgid "Date"
6262 #~ msgstr "તારીખ"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Window"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6269 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6270
6271 #~ msgctxt "@info:status"
6272 #~ msgid ""
6273 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6274 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6275
6276 #~ msgctxt "@info:status"
6277 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6278 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6279
6280 #~ msgctxt "@info"
6281 #~ msgid "Close"
6282 #~ msgstr "બંધ કરો"
6283
6284 #~ msgctxt "@title:menu"
6285 #~ msgid "View Mode"
6286 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6287
6288 #~ msgctxt "@label"
6289 #~ msgid "No Tags Available"
6290 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6291
6292 #~ msgctxt "@label"
6293 #~ msgid "Byte"
6294 #~ msgstr "બાઈટ"
6295
6296 #~ msgctxt "@label"
6297 #~ msgid "KByte"
6298 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6299
6300 #~ msgctxt "@label"
6301 #~ msgid "MByte"
6302 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6303
6304 #~ msgctxt "@label"
6305 #~ msgid "GByte"
6306 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6307
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "All"
6310 #~ msgstr "બધા"
6311
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Text"
6314 #~ msgstr "લખાણ"
6315
6316 #~ msgctxt "@label"
6317 #~ msgid "Filenames"
6318 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6319
6320 #~ msgctxt "@label"
6321 #~ msgid "Search:"
6322 #~ msgstr "શોધ:"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "What:"
6326 #~ msgstr "શું:"
6327
6328 #~ msgctxt "@info"
6329 #~ msgid "Add search option"
6330 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6331
6332 #~ msgctxt "@action:button"
6333 #~ msgid "Save"
6334 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6335
6336 #~ msgctxt "@info"
6337 #~ msgid "Save search options"
6338 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6339
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "Close"
6342 #~ msgstr "બંધ કરો"
6343
6344 #~ msgctxt "@info"
6345 #~ msgid "Close search options"
6346 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6347
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Greater Than"
6350 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6351
6352 #~ msgctxt "@label"
6353 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6354 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6355
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "Less Than"
6358 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6359
6360 #~ msgctxt "@label"
6361 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6362 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6363
6364 #~ msgctxt "@label"
6365 #~ msgid "Size:"
6366 #~ msgstr "માપ:"
6367
6368 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6369 #~ msgid "All"
6370 #~ msgstr "બધા"
6371
6372 #~ msgctxt "@label"
6373 #~ msgid "Equal to"
6374 #~ msgstr "બરાબર"
6375
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Not Equal to"
6378 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6379
6380 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6381 #~ msgid "Any"
6382 #~ msgstr "ગમે તે"
6383
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Rating:"
6386 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6387
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "Name:"
6390 #~ msgstr "નામ:"
6391
6392 #~ msgctxt "@title:window"
6393 #~ msgid "Save Search Options"
6394 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6395
6396 #~ msgid "Criteria"
6397 #~ msgstr "માપદંડ"
6398
6399 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6400 #~ msgid "Size"
6401 #~ msgstr "કદ"
6402
6403 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6404 #~ msgid "Date"
6405 #~ msgstr "તારીખ"
6406
6407 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~ msgid "Permissions"
6409 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6410
6411 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6412 #~ msgid "Owner"
6413 #~ msgstr "માલિક"
6414
6415 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6416 #~ msgid "Group"
6417 #~ msgstr "સમૂહ"
6418
6419 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6420 #~ msgid "Type"
6421 #~ msgstr "પ્રકાર"
6422
6423 #~ msgctxt "@item::intable"
6424 #~ msgid "Normal"
6425 #~ msgstr "સામાન્ય"
6426
6427 #~ msgctxt "@item::intable"
6428 #~ msgid "Update required"
6429 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6430
6431 #~ msgctxt "@item::intable"
6432 #~ msgid "Locally modified"
6433 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6434
6435 #~ msgctxt "@item::intable"
6436 #~ msgid "Added"
6437 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6438
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6440 #~ msgid "Size"
6441 #~ msgstr "કદ"
6442
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6444 #~ msgid "Date"
6445 #~ msgstr "તારીખ"
6446
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6448 #~ msgid "Permissions"
6449 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6450
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6452 #~ msgid "Owner"
6453 #~ msgstr "માલિક"
6454
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6456 #~ msgid "Group"
6457 #~ msgstr "સમૂહ"
6458
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6460 #~ msgid "Type"
6461 #~ msgstr "પ્રકાર"
6462
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6464 #~ msgid "Size"
6465 #~ msgstr "કદ"
6466
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6468 #~ msgid "Date"
6469 #~ msgstr "તારીખ"
6470
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6472 #~ msgid "Permissions"
6473 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6476 #~ msgid "Owner"
6477 #~ msgstr "માલિક"
6478
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6480 #~ msgid "Group"
6481 #~ msgstr "સમૂહ"
6482
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6484 #~ msgid "Type"
6485 #~ msgstr "પ્રકાર"
6486
6487 #~ msgctxt "@title:menu"
6488 #~ msgid "Additional Information"
6489 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6490
6491 #~ msgctxt "@option:check"
6492 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6493 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6494
6495 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6496 #~ msgid "SVN Update"
6497 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6498
6499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6500 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6501 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6502
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "SVN Commit..."
6505 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6506
6507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6508 #~ msgid "SVN Add"
6509 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6510
6511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6512 #~ msgid "SVN Delete"
6513 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6514
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6517 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6518
6519 #~ msgctxt "@info:status"
6520 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6521 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6522
6523 #~ msgctxt "@info:status"
6524 #~ msgid "Updated SVN repository."
6525 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6526
6527 #~ msgctxt "@title:window"
6528 #~ msgid "SVN Commit"
6529 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:button"
6532 #~ msgid "Commit"
6533 #~ msgstr "કમીટ"
6534
6535 #~ msgctxt "@info:status"
6536 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6537 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6538
6539 #~ msgctxt "@info:status"
6540 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6541 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6542
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6544 #~ msgid "Committed SVN changes."
6545 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6546
6547 #~ msgctxt "@info:status"
6548 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6549 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6550
6551 #~ msgctxt "@info:status"
6552 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6553 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6554
6555 #~ msgctxt "@info:status"
6556 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6557 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6558
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6560 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6561 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6562
6563 #~ msgctxt "@info:status"
6564 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6565 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6566
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6569 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6570
6571 #~ msgctxt "@label"
6572 #~ msgid "Total Size:"
6573 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6577 #~| msgid "Type"
6578 #~ msgctxt "@label file type"
6579 #~ msgid "Type"
6580 #~ msgstr "પ્રકાર"
6581
6582 #~ msgctxt "@title:window"
6583 #~ msgid "Change Tags"
6584 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6585
6586 #~ msgctxt "@label:textbox"
6587 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6588 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6589
6590 #~ msgctxt "@label"
6591 #~ msgid "Create new tag:"
6592 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6593
6594 #~ msgctxt "@info"
6595 #~ msgid "Delete tag"
6596 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6597
6598 #~ msgctxt "@info"
6599 #~ msgid ""
6600 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6601 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6602
6603 #~ msgctxt "@title"
6604 #~ msgid "Delete tag"
6605 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6606
6607 #~ msgctxt "@action:button"
6608 #~ msgid "Delete"
6609 #~ msgstr "દૂર કરો"
6610
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "Add Tags..."
6613 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6614
6615 #~ msgctxt "@label"
6616 #~ msgid "Change..."
6617 #~ msgstr "બદલો..."
6618
6619 #~ msgctxt "@info:progress"
6620 #~ msgid "Changing annotations"
6621 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6622
6623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6624 #~ msgid "Type"
6625 #~ msgstr "પ્રકાર"
6626
6627 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6628 #~ msgid "Size"
6629 #~ msgstr "માપ"
6630
6631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6632 #~ msgid "Modified"
6633 #~ msgstr "બદલેલ"
6634
6635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6636 #~ msgid "Owner"
6637 #~ msgstr "માલિક"
6638
6639 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6640 #~ msgid "Permissions"
6641 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6642
6643 #~ msgctxt "@title:window"
6644 #~ msgid "Change Comment"
6645 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6646
6647 #~ msgctxt "@title:window"
6648 #~ msgid "Add Comment"
6649 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6653 #~| msgid "Size"
6654 #~ msgctxt "@label file content size"
6655 #~ msgid "Size"
6656 #~ msgstr "માપ"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6660 #~| msgid "Modified"
6661 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6662 #~ msgid "Modified"
6663 #~ msgstr "બદલેલ"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6667 #~| msgid "By Type"
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "MIME Type"
6670 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgid "Location"
6674 #~ msgctxt "@label file URL"
6675 #~ msgid "Location"
6676 #~ msgstr "સ્થાન"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@info:status"
6680 #~| msgid "Created folder."
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Creator"
6683 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:button"
6687 #~| msgid "Cancel"
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Channels"
6690 #~ msgstr "રદ કરો"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6694 #~| msgid "Modified"
6695 #~ msgctxt "@label EXIF"
6696 #~ msgid "Model"
6697 #~ msgstr "બદલેલ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Width x Height:"
6702 #~ msgctxt "@label image width and height"
6703 #~ msgid "Width x Height"
6704 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6705
6706 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6707 #~ msgid "Rating"
6708 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6709
6710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6711 #~ msgid "Tags"
6712 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6713
6714 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6715 #~ msgid "Comment"
6716 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Filenames"
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "File Name"
6723 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Type:"
6727 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Modified:"
6731 #~ msgstr "બદલેલ:"
6732
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Owner:"
6735 #~ msgstr "માલિક"
6736
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Permissions:"
6739 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6740
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Tags:"
6743 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6744
6745 #~ msgctxt "@label"
6746 #~ msgid "Comment:"
6747 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6750 #~ msgid "Get Service Menu..."
6751 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6752
6753 #~ msgctxt "@title:menu"
6754 #~ msgid "Navigation Bar"
6755 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6756
6757 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6758 #~ msgid "Click to begin the search"
6759 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Modified:"
6764 #~ msgctxt "@label"
6765 #~ msgid "Date Modified"
6766 #~ msgstr "બદલેલ:"
6767
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "Copy operation completed."
6770 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6771
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "Move operation completed."
6774 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6775
6776 #~ msgctxt "@info:status"
6777 #~ msgid "Link operation completed."
6778 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6779
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "Renaming operation completed."
6782 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group"
6786 #~| msgid "Text"
6787 #~ msgctxt "label"
6788 #~ msgid "Texts"
6789 #~ msgstr "લખાણ"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6792 #~ msgid "with optional icon and description"
6793 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6794
6795 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6796 #~ msgid "No Tags"
6797 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6798
6799 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6800 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6801
6802 #~ msgctxt "@label"
6803 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6804 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgid "&Edit"
6808 #~ msgctxt "@item::intable"
6809 #~ msgid "Editing"
6810 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6811
6812 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6813 #~ msgid "Not yet tagged"
6814 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgid "Move To Trash"
6818 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"