1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1541
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:301
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:304
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:307
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:310
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:313
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:317
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:390
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:397
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:518
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
142 #: dolphinmainwindow.cpp:551 dolphinmainwindow.cpp:595
144 msgctxt "@title:window"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:554
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:555
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:564
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:566 dolphinmainwindow.cpp:618
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:606
172 msgid "Show &Terminal Panel"
175 #: dolphinmainwindow.cpp:616
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1124
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1133 dolphinmainwindow.cpp:1852
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1172
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1175
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
276 msgctxt "@action:inmenu File"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #| msgid "Searching..."
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1686
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1712 dolphinpart.cpp:185
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
564 msgctxt "@action:inmenu View"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
588 msgctxt "@info:whatsthis"
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
636 msgctxt "@info:whatsthis"
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 dolphinmainwindow.cpp:2647
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
699 msgctxt "@title:menu"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@action:inmenu"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2085
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2650 dolphinmainwindow.cpp:2654
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1353 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Location Bar"
1358 msgstr "स्थान पट्टी"
1360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Main Toolbar"
1365 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1367 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1369 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1371 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1372 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1373 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1374 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1375 "because following these folders from left to right leads here.</"
1376 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1377 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1378 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1379 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1382 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1384 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1386 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1387 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1388 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1389 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1390 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1391 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1392 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1393 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1394 "find an item.</item></list></para>"
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1399 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1403 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1410 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgid "Search For"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgid "Search For"
1420 msgid "Search for %1"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Loading folder..."
1427 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1431 msgctxt "@info:progress"
1433 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1438 msgid "Searching..."
1439 msgstr "शोधत आहे..."
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "No items found."
1445 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1451 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@info:status"
1456 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1457 msgctxt "@info:status"
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1460 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1468 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1470 msgctxt "@info:tooltip"
1471 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Hide Filter Bar"
1485 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1487 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1489 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1496 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1497 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1503 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1505 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1508 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1511 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1513 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1516 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1519 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1521 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 #| msgid "Invert Selection"
1528 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1529 msgid "One Selected File"
1530 msgid_plural "%1 Selected Files"
1531 msgstr[0] "उलटी निवड"
1532 msgstr[1] "उलटी निवड"
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1537 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1538 msgid "One Selected Folder"
1539 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@info:tooltip"
1546 #| msgid "Select Item"
1548 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1550 msgid "One Selected Item"
1551 msgid_plural "%1 Selected Items"
1552 msgstr[0] "घटक निवडा"
1553 msgstr[1] "घटक निवडा"
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Paste One File"
1559 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1561 msgid_plural "%1 Files"
1562 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1563 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@info:status"
1569 #| msgid_plural "%1 Folders"
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1573 msgstr[0] "1 संचयीका"
1574 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1585 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1589 msgctxt "@item:intable"
1591 msgid_plural "%1 items"
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1597 msgctxt "width × height"
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1603 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1609 msgctxt "@title:group"
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1615 msgctxt "@title:group Size"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1621 msgctxt "@title:group Size"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1627 msgctxt "@title:group Size"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1633 msgctxt "@title:group Size"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1639 msgctxt "@title:group Date"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1645 msgctxt "@title:group Date"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1651 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1660 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1666 msgctxt "@title:group Date"
1667 msgid "One Week Ago"
1668 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Two Weeks Ago"
1674 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Earlier this Month"
1686 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1689 #, fuzzy, kde-format
1691 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1692 #| "full year number"
1693 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1695 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1696 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1697 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1698 "text that should not be formatted as a date"
1699 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1700 msgstr "काल (%B, %Y)"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "काल (%B, %Y)"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1729 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1735 #, fuzzy, kde-format
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1741 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1742 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1743 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1744 "text that should not be formatted as a date"
1745 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1753 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1777 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1801 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1807 #, fuzzy, kde-format
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1818 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1825 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1833 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1834 "and yyyy is full year number"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1843 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1851 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1878 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1879 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1880 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1895 #| msgid "Modified:"
1898 msgstr "संपादित केलेले:"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1921 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1955 msgstr "शब्द संख्या"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1964 msgid "Date Photographed"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1975 msgctxt "@label width x height"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1981 #| msgctxt "@label:listbox"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2012 #| msgctxt "@title:group General settings"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2041 #| msgid "Release '%1'"
2043 msgid "Release Year"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2048 msgid "Aspect Ratio"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2053 #| msgctxt "@option:check"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2079 msgid "File Extension"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2084 #| msgctxt "@title:menu"
2085 #| msgid "Selection"
2087 msgid "Deletion Time"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2092 msgid "Link Destination"
2093 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2098 #| msgid "Copied From"
2100 msgid "Downloaded From"
2101 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2116 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2120 msgctxt "@info:status"
2121 msgid "Unknown error."
2122 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2125 #, fuzzy, kde-format
2134 msgid "File Manager"
2135 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2139 msgctxt "@info:credit"
2140 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2145 msgctxt "@info:credit"
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2153 msgctxt "@info:credit"
2154 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2155 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2159 msgctxt "@info:credit"
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2169 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Elvis Angelaccio"
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2183 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Emmanuel Pescosta"
2189 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2197 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Frank Reininghaus"
2203 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2211 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2215 msgctxt "@info:credit"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2223 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Sebastian Trüg"
2229 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2231 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2232 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2234 msgctxt "@info:credit"
2240 msgctxt "@info:credit"
2242 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Aaron J. Seigo"
2248 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Rafael Fernández López"
2254 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Kevin Ottens"
2260 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Holger Freyther"
2266 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Max Blazejak"
2272 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Michael Austin"
2278 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Documentation"
2284 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:shell"
2289 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2290 msgctxt "@info:shell"
2291 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2292 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2296 msgctxt "@info:shell"
2297 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2298 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Document to open"
2316 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2318 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2319 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2321 msgid "Hidden files shown"
2322 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2324 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2325 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2327 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2330 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2333 msgid "Automatic scrolling"
2334 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2336 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2338 msgctxt "@action:inmenu"
2342 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2344 msgctxt "@action:inmenu"
2348 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2350 msgctxt "@action:inmenu"
2352 msgstr "नाव बदला..."
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2357 msgid "Move to Trash"
2358 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Show Hidden Files"
2370 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Limit to Home Directory"
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Automatic Scrolling"
2382 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2390 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2391 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2393 msgid "Previews shown"
2394 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2396 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2397 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2399 msgid "Auto-Play media files"
2402 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2403 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2405 msgid "Date display format"
2408 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgstr "पूर्वावलोकन"
2414 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Auto-Play media files"
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Configure..."
2424 msgstr "संयोजीत करा..."
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Condensed Date"
2432 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2434 msgctxt "@label::textbox"
2435 msgid "Select which data should be shown:"
2436 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2438 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2441 msgid "%1 item selected"
2442 msgid_plural "%1 items selected"
2443 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2444 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2446 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2451 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2456 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2457 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2458 #, fuzzy, kde-format
2460 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2462 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2463 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2465 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2468 #| msgid "Configure..."
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Configure Trash…"
2471 msgstr "संयोजीत करा..."
2473 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2475 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2478 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2481 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2482 "\"%2\"</application>."
2484 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2485 "<application>%2</application>."
2489 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2491 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2495 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2498 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2499 "and then reopen the panel."
2502 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2504 msgid "Install Konsole"
2507 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2508 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2513 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2514 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2519 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2523 msgctxt "@item:inlistbox"
2525 msgstr "प्रकारानुरूप"
2527 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@title:window"
2531 msgctxt "@item:inlistbox"
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@option:check"
2538 #| msgid "Documents"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@option:check"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@option:check"
2554 #| msgid "Audio Files"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@option:check"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgstr "दिनांक नुरूप"
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:group Date"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@title:group Date"
2586 #| msgid "Yesterday"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:option"
2594 #| msgid "This Week"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:option"
2602 #| msgid "This Month"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "This Year"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "Any Rating"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "1 or more"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgstr "१ किंवा अधिक"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "2 or more"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgstr "२ किंवा अधिक"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "3 or more"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgstr "३ किंवा अधिक"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "4 or more"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgstr "४ किंवा अधिक"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "Highest Rating"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Highest Rating"
2661 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2666 #| msgid "Invert Selection"
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Clear Selection"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2673 msgctxt "String list separator"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2681 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2683 msgid_plural "Tags: %2"
2684 msgstr[0] "टॅग नाही"
2685 msgstr[1] "टॅग नाही"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2688 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgid "New Tag..."
2691 msgctxt "@action:button"
2693 msgstr "नविन टॅग..."
2695 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2697 msgctxt "action:button"
2698 msgid "From Here (%1)"
2699 msgstr "इथे पासून (%1)"
2701 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2703 msgctxt "action:button"
2704 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2707 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2709 msgctxt "action:button"
2710 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2715 msgctxt "@info:tooltip"
2716 msgid "Quit searching"
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2721 msgctxt "action:button"
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2727 msgctxt "action:button"
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2733 msgctxt "action:button"
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2740 #| msgid "Your emails"
2741 msgctxt "action:button"
2744 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2745 "chetan@kompkin.com"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Search in your home directory"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2755 msgid "More Search Tools"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2761 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2763 msgid "Query Results from '%1'"
2764 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@info:shell"
2769 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2772 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@action:button"
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Cancel Copying"
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "Show preview of files and folders"
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2805 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:button"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Cutting"
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:shell"
2819 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2822 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2829 msgctxt "@action:button"
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:shell"
2836 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:window"
2845 #| msgid "Information"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2854 msgctxt "@action keep short"
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@action:button"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move to Trash"
2999 msgid "Move %2 to the Trash"
3000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3001 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3002 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3015 msgid_plural "Rename %2"
3016 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3017 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3019 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3021 msgctxt "@info:whatsthis"
3023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3028 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3029 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3030 "the current selection.</para>"
3033 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:menu"
3042 #| msgid "Selection"
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode"
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@title:menu"
3050 #| msgid "Selection"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Exit Selection Mode"
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3059 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3062 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgid "Searching..."
3065 msgctxt "@label:textbox"
3067 msgstr "शोधत आहे..."
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Download New Services..."
3073 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3076 #, fuzzy, kde-format
3079 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3083 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3086 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3091 msgid "Restart now?"
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3096 msgctxt "@option:check"
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3102 msgctxt "@option:check"
3103 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3104 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3108 msgctxt "@item:inmenu"
3112 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3113 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3114 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3115 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3117 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3119 msgid "Use system font"
3120 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3124 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3125 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3127 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3132 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3139 msgid "Preview size"
3140 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3142 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3145 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3146 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3149 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3151 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3152 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3158 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3159 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3164 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3171 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3172 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3178 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3179 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3186 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3193 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3198 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3205 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3206 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3211 msgid "Position of columns"
3212 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3214 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3217 msgid "Side Padding"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3223 msgid "Expandable folders"
3224 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3226 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3229 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3232 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3235 msgid "Recursive directory size limit"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3241 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3248 msgid "Hidden files shown"
3249 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3254 msgctxt "@info:whatsthis"
3256 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3257 "will be shown in the file view."
3259 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3262 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3270 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3272 msgctxt "@info:whatsthis"
3273 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3274 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3281 msgstr "दृश्य पद्धती"
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3289 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3291 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3298 msgid "Previews shown"
3299 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3306 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3308 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3310 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3314 msgid "Grouped Sorting"
3315 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3323 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3325 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3329 msgid "Sort files by"
3330 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3340 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3346 msgid "Order in which to sort files"
3347 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3353 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3354 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3358 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show preview of files and folders"
3362 msgid "Show hidden files and folders last"
3363 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3369 msgid "Visible roles"
3370 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3372 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3376 msgid "Header column widths"
3377 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3383 msgid "Properties last changed"
3384 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3391 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3397 msgid "Additional Information"
3398 msgstr "अधिक माहिती"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3403 msgid "Should the URL be editable for the user"
3404 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3409 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3410 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3415 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3416 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3422 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3423 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3429 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3433 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3437 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3438 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3439 "were removed/renamed ...etc"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3446 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3448 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3456 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@action:inmenu"
3460 #| msgid "Open in New Tab"
3461 msgid "Remember open folders and tabs"
3462 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3467 msgid "Split the view into two panes"
3468 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3473 msgid "Should the filter bar be shown"
3474 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3480 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3481 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3486 msgid "Browse through archives"
3487 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3492 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3493 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3500 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3501 "running in the Terminal panel."
3502 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3504 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3507 msgid "Rename inline"
3508 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3513 msgid "Show selection toggle"
3514 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3520 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3524 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3527 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3533 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3539 msgid "New tab will be open after last one"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3545 msgid "Show tooltips"
3546 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3551 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3552 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3557 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3558 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3564 msgid "Show the statusbar"
3565 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3570 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3571 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3576 msgid "Show the space information in the statusbar"
3577 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3582 msgid "Lock the layout of the panels"
3583 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3588 msgid "Enlarge Small Previews"
3589 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3595 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3599 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3600 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3602 msgid "Text width index"
3603 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3606 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3608 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3609 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3612 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3614 msgid "Enabled plugins"
3615 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3617 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@action:inmenu"
3620 #| msgid "Configure..."
3621 msgctxt "@title:window"
3623 msgstr "संयोजीत करा..."
3625 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3627 msgctxt "@title:group General settings"
3631 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3633 msgctxt "@title:group"
3637 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3639 msgctxt "@title:group"
3641 msgstr "दृश्य पद्धती"
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3645 msgctxt "@title:group"
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@title:group"
3652 #| msgid "Context Menu"
3653 msgctxt "@title:group"
3654 msgid "Context Menu"
3655 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3659 msgctxt "@title:group"
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "User Feedback"
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3672 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3680 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:radio"
3683 #| msgid "Use common properties for all folders"
3684 msgctxt "@option:radio"
3685 msgid "Use common display style for all folders"
3686 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3688 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:radio"
3691 #| msgid "Remember properties for each folder"
3692 msgctxt "@option:radio"
3693 msgid "Remember display style for each folder"
3694 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3696 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3700 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@title:group"
3708 msgctxt "@title:group"
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "option:check"
3715 #| msgid "Natural sorting of items"
3716 msgctxt "option:radio"
3718 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3722 msgctxt "option:radio"
3723 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3728 msgctxt "option:radio"
3729 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3732 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:listbox"
3736 msgctxt "@title:group"
3737 msgid "Sorting mode: "
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3742 msgctxt "@option:check"
3743 msgid "Show tooltips"
3744 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3747 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "Miscellaneous: "
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3755 msgctxt "@option:check"
3756 msgid "Show selection marker"
3757 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3761 msgctxt "option:check"
3762 msgid "Rename inline"
3763 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3767 msgctxt "option:check"
3768 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3773 msgctxt "option:check"
3774 msgid "Turning off split view closes active pane"
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3779 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3782 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3784 msgctxt "@title:window"
3785 msgid "Configure Preview for %1"
3786 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3788 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3791 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3794 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3796 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3799 msgid "Moving files or folders to trash"
3800 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3802 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@action:inmenu"
3805 #| msgid "Empty Trash"
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Emptying trash"
3808 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3813 msgid "Deleting files or folders"
3814 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:group"
3819 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3822 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3829 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3830 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "When opening an executable file:"
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3852 #| msgid "App&lications"
3853 msgid "Open in application"
3854 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3861 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3862 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3864 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3868 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3869 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3871 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3873 msgstr "पूर्वावलोकन"
3875 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3876 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3878 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3879 msgid "Confirmations"
3882 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3884 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3886 msgstr "स्थिती पट्टी"
3888 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@title:group"
3891 #| msgid "Show previews for:"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Show previews in the view for:"
3894 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3896 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3897 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3900 msgid "Skip previews for local files above:"
3901 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3903 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3904 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3906 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3915 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3918 msgid "Skip previews for remote files above:"
3919 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@option:check"
3924 #| msgid "Show preview"
3926 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3928 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3931 #| msgid "Status Bar"
3932 msgctxt "@option:check"
3933 msgid "Show status bar"
3934 msgstr "स्थिती पट्टी"
3936 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3938 msgctxt "@option:check"
3939 msgid "Show zoom slider"
3940 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3942 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Show space information"
3946 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3948 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3949 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3951 msgctxt "@title:tab"
3955 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3956 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3958 msgctxt "@title:tab"
3962 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3963 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3965 msgctxt "@title:tab"
3969 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "C&lose Current Tab"
3972 msgctxt "option:radio"
3973 msgid "After current tab"
3974 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3976 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3978 msgctxt "option:radio"
3979 msgid "At end of tab bar"
3982 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu"
3985 #| msgid "Open in New Tab"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Open new tabs: "
3988 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Open archives as folder"
3994 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3998 msgctxt "option:check"
3999 msgid "Open folders during drag operations"
4000 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4002 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group General settings"
4006 msgctxt "@title:group"
4010 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4012 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4013 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4016 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4018 msgctxt "@action:button"
4019 msgid "Select Home Location"
4020 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4022 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4024 msgctxt "@action:button"
4025 msgid "Use Current Location"
4026 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4028 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4030 msgctxt "@action:button"
4031 msgid "Use Default Location"
4032 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4034 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@option:check"
4037 #| msgid "Show in groups"
4038 msgctxt "@label:textbox"
4039 msgid "Show on startup:"
4040 msgstr "समूहात दर्शवा"
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 #| msgid "Split view mode"
4046 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 msgid "Begin in split view mode"
4048 msgstr "दृश्य पद्धती"
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4053 #| msgid "New &Window"
4054 msgid "New windows:"
4055 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4059 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 msgid "Show filter bar"
4061 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 #| msgid "Editable location bar"
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Make location bar editable"
4069 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu"
4074 #| msgid "Open in New Tab"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Open new folders in tabs"
4077 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@title:group General settings"
4083 msgctxt "@label:checkbox"
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Show full path inside location bar"
4091 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 #| msgid "Show full path inside location bar"
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Show full path in title bar"
4099 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4105 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4108 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4110 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4112 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4114 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4116 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4118 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4120 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4122 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4124 msgctxt "@action:button Choose font"
4128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@label:listbox"
4132 msgctxt "@label:listbox"
4133 msgid "Default icon size:"
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Preview size"
4139 msgctxt "@label:listbox"
4140 msgid "Preview icon size:"
4141 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4144 #, fuzzy, kde-format
4147 msgctxt "@label:listbox"
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group Size"
4155 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group Size"
4163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4184 #, fuzzy, kde-format
4187 msgctxt "@label:listbox"
4188 msgid "Label width:"
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4193 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4229 msgctxt "@label:listbox"
4230 msgid "Maximum lines:"
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4259 msgctxt "@label:listbox"
4260 msgid "Maximum width:"
4261 msgstr "कमाल रूंदी :"
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Expandable folders"
4266 msgctxt "@option:check"
4268 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:window"
4274 msgctxt "@label:checkbox"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@label:textbox"
4281 #| msgid "Number of lines:"
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "Number of items"
4284 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "Size of contents, up to "
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4295 msgid_plural " levels deep"
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Folder size displays:"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4307 msgctxt "option:radio as in relative date"
4308 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4313 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4314 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4321 msgctxt "@title:group"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4328 msgctxt "@info:tooltip"
4329 msgid "Size: 1 pixel"
4330 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4331 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4332 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4336 msgctxt "@title:window"
4337 msgid "View Display Style"
4340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4342 msgctxt "@item:inlistbox"
4346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4348 msgctxt "@item:inlistbox"
4352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4354 msgctxt "@item:inlistbox"
4358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4360 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4366 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show folders first"
4374 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check"
4379 #| msgid "Show hidden files"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show hidden files last"
4382 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show preview"
4388 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Show in groups"
4394 msgstr "समूहात दर्शवा"
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Show hidden files"
4400 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4403 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgid "Additional Information"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Additional Information"
4408 msgstr "अधिक माहिती"
4410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4412 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4417 msgctxt "@label:listbox"
4419 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4423 msgctxt "@label:listbox"
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group"
4430 #| msgid "View Properties"
4431 msgid "View options:"
4432 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4436 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4437 msgid "Current folder"
4438 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4443 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4444 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4445 msgid "Current folder and sub-folders"
4446 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4450 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4452 msgstr "सर्व संचयीका"
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4456 msgctxt "@title:group"
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Use as default for new folders"
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Use as default view settings"
4466 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4472 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4474 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4480 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4481 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4483 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4485 msgctxt "@title:window"
4486 msgid "Applying View Properties"
4487 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4489 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4491 msgctxt "@info:progress"
4492 msgid "Counting folders: %1"
4493 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4495 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4497 msgctxt "@info:progress"
4499 msgstr "संचयीका: %1"
4501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4502 #, fuzzy, kde-format
4504 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4515 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4516 msgid "Sets the size of the file icons."
4517 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4527 msgid "Stop loading"
4528 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4532 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4534 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4535 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4536 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4537 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4538 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4539 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4540 "device.</item></list></para>"
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4545 msgctxt "@action:inmenu"
4546 msgid "Show Zoom Slider"
4547 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4549 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4551 msgctxt "@action:inmenu"
4552 msgid "Show Space Information"
4553 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4555 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4557 msgctxt "@info:status Free disk space"
4561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4563 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4564 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4567 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4569 msgid "Trash Emptied"
4572 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4574 msgid "The Trash was emptied."
4577 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4581 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4585 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4587 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4588 msgid "Count of available Network Shares"
4591 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4594 #| msgid "Sett&ings"
4595 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4597 msgstr "संयोजना (&i)"
4599 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4601 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4602 msgid "A subset of Dolphin settings."
4605 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4607 msgid "Select Remote Charset"
4608 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4610 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4615 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4618 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4620 #: views/dolphinview.cpp:630
4622 msgctxt "@info:status"
4623 msgid "1 Folder selected"
4624 msgid_plural "%1 Folders selected"
4625 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4626 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4628 #: views/dolphinview.cpp:631
4630 msgctxt "@info:status"
4631 msgid "1 File selected"
4632 msgid_plural "%1 Files selected"
4633 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4634 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4636 #: views/dolphinview.cpp:633
4638 msgctxt "@info:status"
4640 msgid_plural "%1 Folders"
4641 msgstr[0] "1 संचयीका"
4642 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4644 #: views/dolphinview.cpp:634
4646 msgctxt "@info:status"
4648 msgid_plural "%1 Files"
4650 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4652 #: views/dolphinview.cpp:638
4654 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4656 msgstr "%1, %2 (%3)"
4658 #: views/dolphinview.cpp:642
4660 msgctxt "@info:status files (size)"
4664 #: views/dolphinview.cpp:648
4666 msgctxt "@info:status"
4667 msgid "0 Folders, 0 Files"
4668 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4670 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4672 msgctxt "<filename> copy"
4676 #: views/dolphinview.cpp:1019
4678 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4679 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4680 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4681 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4683 #: views/dolphinview.cpp:1021
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu"
4687 msgctxt "@action:button"
4688 msgid "Open %1 Item"
4689 msgid_plural "Open %1 Items"
4693 #: views/dolphinview.cpp:1150
4695 msgctxt "@action:inmenu"
4696 msgid "Side Padding"
4699 #: views/dolphinview.cpp:1154
4701 msgctxt "@action:inmenu"
4702 msgid "Automatic Column Widths"
4703 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4705 #: views/dolphinview.cpp:1159
4707 msgctxt "@action:inmenu"
4708 msgid "Custom Column Widths"
4709 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4711 #: views/dolphinview.cpp:1735
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@info:status"
4714 #| msgid "Move to trash operation completed."
4715 msgctxt "@info:status"
4716 msgid "Trash operation completed."
4717 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4719 #: views/dolphinview.cpp:1744
4721 msgctxt "@info:status"
4722 msgid "Delete operation completed."
4723 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4725 #: views/dolphinview.cpp:1880
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Rename inline"
4728 msgctxt "@action:button"
4729 msgid "Rename and Hide"
4730 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4732 #: views/dolphinview.cpp:1883
4735 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4736 "Do you still want to rename it?"
4739 #: views/dolphinview.cpp:1885
4742 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4743 "Do you still want to rename it?"
4746 #: views/dolphinview.cpp:1887
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4749 #| msgid "Show Hidden Files"
4750 msgid "Hide this File?"
4751 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4753 #: views/dolphinview.cpp:1887
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "Home Folder"
4757 msgid "Hide this Folder?"
4758 msgstr "मुख्य संचयीका"
4760 #: views/dolphinview.cpp:1939
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "The location is empty."
4764 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4766 #: views/dolphinview.cpp:1941
4768 msgctxt "@info:status"
4769 msgid "The location '%1' is invalid."
4770 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4772 #: views/dolphinview.cpp:2187
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@info:progress"
4775 #| msgid "Loading folder..."
4777 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4779 #: views/dolphinview.cpp:2206
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@info:progress"
4782 #| msgid "Loading folder..."
4783 msgid "Loading canceled"
4784 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4786 #: views/dolphinview.cpp:2208
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4789 msgid "No items matching the filter"
4790 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4792 #: views/dolphinview.cpp:2210
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4795 msgid "No items matching the search"
4796 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4798 #: views/dolphinview.cpp:2212
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@info:status"
4801 #| msgid "The location is empty."
4802 msgid "Trash is empty"
4803 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4805 #: views/dolphinview.cpp:2215
4810 #: views/dolphinview.cpp:2218
4812 msgid "No files tagged with \"%1\""
4815 #: views/dolphinview.cpp:2222
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4818 msgid "No recently used items"
4819 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4821 #: views/dolphinview.cpp:2224
4823 msgid "No shared folders found"
4826 #: views/dolphinview.cpp:2226
4828 msgid "No relevant network resources found"
4831 #: views/dolphinview.cpp:2228
4833 msgid "No MTP-compatible devices found"
4836 #: views/dolphinview.cpp:2230
4838 msgid "No Bluetooth devices found"
4841 #: views/dolphinview.cpp:2232
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4844 #| msgid "Folders First"
4845 msgid "Folder is empty"
4846 msgstr "अगोदर संचयीका"
4848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93
4851 msgid "Create Folder..."
4852 msgstr "संचयीका बनवा..."
4854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4856 msgctxt "@info:whatsthis"
4858 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4859 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
4864 msgctxt "@info:whatsthis"
4866 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4867 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4868 "from if disk space is needed."
4871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4873 msgctxt "@info:whatsthis"
4875 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4876 "recovered by normal means."
4879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
4881 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4882 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4883 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4887 msgctxt "@action:inmenu File"
4888 msgid "Duplicate Here"
4891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4893 msgctxt "@action:inmenu File"
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4899 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4901 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4902 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4903 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4904 "there like managing read- and write-permissions."
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4908 #, fuzzy, kde-format
4910 msgctxt "@action:incontextmenu"
4911 msgid "Copy Location"
4914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4916 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4917 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4923 #| msgid "Move to Trash"
4924 msgctxt "@action:inmenu File"
4925 msgid "Move to Trash…"
4926 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4932 msgctxt "@action:inmenu File"
4936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
4938 msgctxt "@action:inmenu File"
4939 msgid "Duplicate Here…"
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
4943 #, fuzzy, kde-format
4945 msgctxt "@action:incontextmenu"
4946 msgid "Copy Location…"
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
4951 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4953 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4954 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4955 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4956 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4957 "interface> option is enabled.</para>"
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
4962 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4964 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4965 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4966 "the overview in folders with many items.</para>"
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
4971 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4973 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4974 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4975 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4976 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4977 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4978 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4979 "of multiple folders in the same list.</para>"
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
4984 msgctxt "@action:intoolbar"
4986 msgstr "दृश्य पद्धती"
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4990 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4991 msgid "This increases the icon size."
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4996 msgctxt "@action:inmenu View"
4997 msgid "Reset Zoom Level"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
5001 #, fuzzy, kde-format
5003 msgid "Zoom To Default"
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5008 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5009 msgid "This resets the icon size to default."
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5014 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5015 msgid "This reduces the icon size."
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5019 #, fuzzy, kde-format
5021 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5026 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Show preview"
5029 msgctxt "@action:intoolbar"
5030 msgid "Show Previews"
5031 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5036 msgid "Show preview of files and folders"
5037 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5041 msgctxt "@info:whatsthis"
5043 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5044 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5050 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5051 msgid "Folders First"
5052 msgstr "अगोदर संचयीका"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5057 #| msgid "Show Hidden Files"
5058 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5059 msgid "Hidden Files Last"
5060 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5064 msgctxt "@action:inmenu View"
5066 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5071 #| msgid "Additional Information"
5072 msgctxt "@action:inmenu View"
5073 msgid "Show Additional Information"
5074 msgstr "अधिक माहिती"
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325
5078 msgctxt "@action:inmenu View"
5079 msgid "Show in Groups"
5080 msgstr "समूहात दर्शवा"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326
5084 msgctxt "@info:whatsthis"
5085 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu"
5091 #| msgid "Show Hidden Files"
5092 msgctxt "@action:inmenu View"
5093 msgid "Show Hidden Files"
5094 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5098 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5101 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5102 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5103 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5110 #| msgid "Adjust View Properties..."
5111 msgctxt "@action:inmenu View"
5112 msgid "Adjust View Display Style..."
5113 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5119 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5124 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5131 msgid "Icons view mode"
5132 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5136 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5143 msgid "Compact view mode"
5144 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5148 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5155 msgid "Details view mode"
5156 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5160 msgctxt "Sort descending"
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5166 msgctxt "Sort ascending"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@option:check"
5173 #| msgid "Show folders first"
5174 msgctxt "Sort descending"
5175 msgid "Largest First"
5176 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@option:check"
5181 #| msgid "Show folders first"
5182 msgctxt "Sort ascending"
5183 msgid "Smallest First"
5184 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@option:check"
5189 #| msgid "Show folders first"
5190 msgctxt "Sort descending"
5191 msgid "Newest First"
5192 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5197 #| msgid "Folders First"
5198 msgctxt "Sort ascending"
5199 msgid "Oldest First"
5200 msgstr "अगोदर संचयीका"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:option"
5205 #| msgid "Highest Rating"
5206 msgctxt "Sort descending"
5207 msgid "Highest First"
5208 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@option:check"
5213 #| msgid "Show folders first"
5214 msgctxt "Sort ascending"
5215 msgid "Lowest First"
5216 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5221 #| msgid "Descending"
5222 msgctxt "Sort descending"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5229 #| msgid "Ascending"
5230 msgctxt "Sort ascending"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806
5237 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5238 "selection is empty when this text is shown."
5239 msgid "Actions for Current View"
5242 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5243 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5246 #. and a fallback will be used.
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5249 msgid "Actions for %1"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5256 "of selected files/folders."
5257 msgid "Actions for One Selected Item"
5258 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5262 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5264 msgctxt "@info:status"
5265 msgid "Updating version information..."
5266 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5269 #~| msgctxt "@info:credit"
5270 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5271 #~ msgctxt "@info:credit"
5273 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5275 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5277 #~ msgid "Font family"
5278 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5280 #~ msgid "Font size"
5281 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5286 #~ msgid "Font weight"
5287 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5290 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5291 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5295 #~| msgid "Eject '%1'"
5298 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5302 #~| msgid "Release '%1'"
5305 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5309 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5311 #~ msgid "Safely Remove"
5312 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5316 #~| msgid "Unmount '%1'"
5319 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5322 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5323 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5327 #~| msgid "Open in New Tab"
5328 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5329 #~ msgid "Open in New Tab"
5330 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5334 #~| msgid "Open in New Window"
5335 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5336 #~ msgid "Open in New Window"
5337 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5341 #~| msgid "Unmount '%1'"
5342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5344 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5347 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5348 #~| msgid "Edit '%1'..."
5349 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5351 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5354 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5355 #~| msgid "Remove '%1'"
5356 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5358 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5361 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5362 #~| msgid "Hide '%1'"
5363 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5365 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5367 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5368 #~ msgid "Add Entry..."
5369 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5372 #~ msgid "Icon Size"
5373 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5375 #~ msgctxt "Small icon size"
5376 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5377 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5379 #~ msgctxt "Medium icon size"
5380 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5381 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5383 #~ msgctxt "Large icon size"
5384 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5385 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5387 #~ msgctxt "Huge icon size"
5388 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5389 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5392 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5393 #~| msgid "Show Filter Bar"
5394 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5395 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5396 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5398 #~ msgctxt "@title:window"
5399 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5400 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5402 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5403 #~ msgid "Sett&ings"
5404 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5407 #~| msgctxt "@action"
5409 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5411 #~ msgstr "नियंत्रण"
5414 #~| msgctxt "@option:check"
5415 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5416 #~ msgctxt "@action"
5417 #~ msgid "Show menu"
5418 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5420 #~ msgctxt "@title:group"
5425 #~ msgid "Dolphin Part"
5426 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5429 #~| msgctxt "@title:group"
5430 #~| msgid "Navigation"
5431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5432 #~ msgid "Url Navigator"
5433 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5434 #~ msgstr[0] "संचारण"
5435 #~ msgstr[1] "संचारण"
5437 #~ msgctxt "@item:intable"
5442 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5443 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5445 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5446 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5448 #~ msgctxt "@info:status"
5449 #~ msgid "Unknown size"
5450 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5453 #~| msgctxt "@title:group"
5455 #~ msgctxt "@label:textbox"
5456 #~ msgid "Start in:"
5460 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5461 #~| msgid "Add to Places"
5462 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5463 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5464 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5466 #~ msgctxt "@title:window"
5467 #~ msgid "Rename Items"
5468 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5470 #~ msgctxt "@label:textbox"
5471 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5472 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5474 #~ msgctxt "@info:status"
5475 #~ msgid "New name #"
5476 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5478 #~ msgctxt "@label:textbox"
5479 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5480 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5481 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5482 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5485 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5486 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5488 #~ msgctxt "@title:window"
5489 #~ msgid "View Properties"
5490 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5492 #~ msgid "Show facets widget"
5493 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5496 #~| msgctxt "action:button"
5497 #~| msgid "Less Options"
5498 #~ msgctxt "@action:button"
5499 #~ msgid "Fewer Options"
5500 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5503 #~| msgctxt "action:button"
5504 #~| msgid "More Options"
5505 #~ msgctxt "@action:button"
5506 #~ msgid "More Options"
5507 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5510 #~| msgctxt "@title:window"
5512 #~ msgctxt "@option:check"
5516 #~ msgctxt "@option:option"
5518 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5520 #~ msgctxt "@option:option"
5524 #~ msgctxt "@option:option"
5525 #~ msgid "Yesterday"
5528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5540 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5542 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5547 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5548 #~ msgid "Add to Places"
5549 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5552 #~ msgid "Descending"
5553 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5555 #~ msgctxt "@title:window"
5556 #~ msgid "Configure Shown Data"
5557 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5559 #~ msgctxt "@label::textbox"
5560 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5561 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5563 #~ msgctxt "action:button"
5564 #~ msgid "Everywhere"
5567 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5568 #~ msgid "Unchanged"
5569 #~ msgstr "न बदललेले"
5571 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5572 #~ msgid "Horizontally flipped"
5573 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5575 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5576 #~ msgid "180° rotated"
5577 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5579 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5580 #~ msgid "Vertically flipped"
5581 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5583 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5584 #~ msgid "Transposed"
5585 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5587 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5588 #~ msgid "90° rotated"
5589 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5591 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5592 #~ msgid "Transversed"
5593 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5595 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5596 #~ msgid "270° rotated"
5597 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5603 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5604 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5607 #~ msgid "Location:"
5611 #~ msgid "Choose an icon:"
5612 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5614 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5615 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5617 #~ msgctxt "@title:window"
5618 #~ msgid "Add Places Entry"
5619 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5621 #~ msgctxt "@title:window"
5622 #~ msgid "Edit Places Entry"
5623 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5626 #~ msgid "Show All Entries"
5627 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Properties"
5634 #~| msgctxt "@title:window"
5635 #~| msgid "Additional Information"
5636 #~ msgctxt "@title:group"
5637 #~ msgid "Additional Information Shown"
5638 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5640 #~ msgctxt "@title:group"
5641 #~ msgid "Apply View Properties To"
5642 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5644 #~ msgctxt "@option:check"
5645 #~ msgid "Use these view properties as default"
5646 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5648 #~ msgctxt "@label:textbox"
5649 #~ msgid "Location:"
5652 #~ msgctxt "@title:group"
5653 #~ msgid "Icon Size"
5654 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5656 #~ msgctxt "@label:listbox"
5658 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5660 #~ msgctxt "@title:group"
5664 #~ msgctxt "@label:listbox"
5668 #~ msgctxt "@label:listbox"
5672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5680 #~ msgctxt "@option:check"
5681 #~ msgid "Expandable folders"
5682 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5685 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5686 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5688 #~ msgctxt "@action:button"
5689 #~ msgid "Additional Information"
5690 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5692 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5693 #~ msgid "Select All"
5694 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5698 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5701 #~ msgid "Image Size"
5702 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5710 #~| msgid "Recently Accessed"
5712 #~ msgid "Recently Saved"
5713 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5716 #~ msgid "Search For"
5723 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5725 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5735 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5737 #~ msgstr "कचरापेटी"
5739 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5743 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5744 #~ msgid "Yesterday"
5747 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5748 #~ msgid "This Month"
5749 #~ msgstr "हा महिना"
5751 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5752 #~ msgid "Last Month"
5753 #~ msgstr "गेला महिना"
5755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5756 #~ msgid "Documents"
5759 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5764 #~ msgid "Audio Files"
5765 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~| msgid "Empty Trash"
5774 #~ msgid "Empty Search"
5775 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5779 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~ msgid "&Move to Trash"
5783 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5786 #~ msgid "Rename..."
5787 #~ msgstr "नाव बदला..."
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5795 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5801 #~ msgctxt "option:check"
5802 #~ msgid "Natural sorting of items"
5803 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5806 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5807 #~| msgid "Current folder"
5808 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5809 #~ msgid "%1 - current folder"
5810 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5813 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5814 #~| msgid "Current folder"
5815 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5816 #~ msgid "%1 - current device"
5817 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5823 #~ msgid "%1 - all devices"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "Paste Into Folder"
5828 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5830 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5835 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5836 #~ "locale, and %Y is full year number"
5837 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5838 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5841 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5842 #~ "and %Y is full year number"
5847 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5848 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5854 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5855 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5856 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5858 #~ msgctxt "@info:status"
5859 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5860 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5866 #~ msgctxt "@label:textbox"
5870 #~ msgctxt "@info:status"
5871 #~ msgid "Update of version information failed."
5872 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5875 #~ msgid "Copy Text"
5876 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5878 #~ msgctxt "@info:status"
5879 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5880 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5882 #~ msgctxt "@title:group Date"
5883 #~ msgid "Last Week"
5884 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5887 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5888 #~ "full year number"
5889 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5890 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5893 #~| msgctxt "@option:check"
5894 #~| msgid "Show zoom slider"
5895 #~ msgid "Zoom slider"
5896 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5899 #~| msgctxt "@title:group Date"
5901 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5906 #~| msgctxt "@title:group Date"
5907 #~| msgid "Yesterday"
5908 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5909 #~ msgid "Yesterday"
5914 #~ msgstr "कचरापेटी"
5917 #~| msgctxt "@label:slider"
5918 #~| msgid "Maximum file size:"
5919 #~ msgctxt "@option:option"
5920 #~ msgid "Maximum Rating"
5921 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5924 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5926 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5931 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5933 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5938 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5940 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5945 #~| msgctxt "@title:window"
5946 #~| msgid "Information"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgid "Copy Information Message"
5952 #~| msgctxt "@info:credit"
5953 #~| msgid "Documentation"
5954 #~ msgctxt "@item:intable"
5955 #~ msgid "No destination"
5956 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5958 #~ msgctxt "@option:check"
5959 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5960 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5963 #~| msgctxt "@label"
5964 #~| msgid "Show preview"
5965 #~ msgctxt "@title:group"
5966 #~ msgid "Do not create previews for"
5967 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5972 #~ msgctxt "@item:intable"
5977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5979 #~ msgctxt "@item:intable"
5984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5986 #~ msgctxt "@item:intable"
5991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5992 #~| msgid "Permissions"
5993 #~ msgctxt "@item:intable"
5994 #~ msgid "Permissions"
5998 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6000 #~ msgctxt "@item:intable"
6005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6007 #~ msgctxt "@item:intable"
6012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6014 #~ msgctxt "@item:intable"
6019 #~| msgctxt "@info:credit"
6020 #~| msgid "Documentation"
6021 #~ msgctxt "@item:intable"
6022 #~ msgid "Destination"
6023 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~ msgctxt "@item:intable"
6032 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6034 #~ msgstr "नावानुरूप"
6036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6038 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6040 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6041 #~ msgid "By Permissions"
6042 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6044 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6046 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6050 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6053 #~| msgctxt "@info:credit"
6054 #~| msgid "Documentation"
6055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #~ msgid "By Link Destination"
6057 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6060 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6067 #~ msgid "Additional information"
6068 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6071 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6073 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6077 #~ msgctxt "@option:check"
6078 #~ msgid "Rename inline"
6079 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6081 #~ msgctxt "@info:status"
6082 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6083 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Is the application started the first time"
6089 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6091 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6093 #~ msgctxt "@title:tab"
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgctxt "@label:listbox"
6102 #~ msgid "Arrangement:"
6105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgid "Grid spacing:"
6115 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6117 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6119 #~ msgstr "काही नाही"
6121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6138 #~| msgctxt "@option:check"
6139 #~| msgid "Expandable folders"
6140 #~ msgctxt "@option:check"
6141 #~ msgid "Expandable Folders"
6142 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6144 #~ msgctxt "@title:menu"
6149 #~| msgctxt "@title:menu"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6156 #~| msgctxt "@info:credit"
6157 #~| msgid "Documentation"
6158 #~ msgctxt "@title::column"
6159 #~ msgid "Link Destination"
6160 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgctxt "@title::column"
6169 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6170 #~ msgid "Deselect Item"
6171 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6174 #~ msgid "Show hidden files"
6175 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6178 #~ msgid "Show preview"
6179 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6182 #~| msgctxt "@label"
6183 #~| msgid "Arrangement"
6184 #~ msgid "Arrangement"
6188 #~| msgctxt "@label"
6189 #~| msgid "Item height"
6190 #~ msgid "Item height"
6191 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6194 #~| msgctxt "@label"
6195 #~| msgid "Item width"
6196 #~ msgid "Item width"
6197 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Grid spacing"
6202 #~ msgid "Grid spacing"
6203 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Number of textlines"
6208 #~ msgid "Number of textlines"
6209 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Change Tags..."
6214 #~ msgctxt "@action:button"
6215 #~ msgid "Configure..."
6216 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6219 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6221 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgstr "टॅग नाही"
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6228 #~ msgctxt "@action:button"
6233 #~| msgctxt "@title:group Date"
6234 #~| msgid "Yesterday"
6235 #~ msgctxt "@action:button"
6236 #~ msgid "Yesterday"
6240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Open in New Window"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6251 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6253 #~ msgctxt "@info:status"
6255 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6256 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6260 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6263 #~| msgctxt "@action:button"
6269 #~ msgctxt "@title:menu"
6270 #~ msgid "View Mode"
6271 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6274 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6278 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6281 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6285 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6292 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6295 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6299 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6302 #~| msgctxt "@title:group"
6309 #~| msgctxt "@title"
6310 #~| msgid "File Manager"
6312 #~ msgid "Filenames"
6313 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6315 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgctxt "@action:button"
6328 #~| msgctxt "@label:listbox"
6329 #~| msgid "Sorting:"
6332 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6335 #~| msgctxt "@label Tag name"
6341 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6345 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6349 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6350 #~ msgid "Permissions"
6353 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6357 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6361 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6381 #~| msgid "Permissions"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6383 #~ msgid "Permissions"
6387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6408 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6415 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6422 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~| msgid "Permissions"
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6425 #~ msgid "Permissions"
6429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6436 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6449 #~ msgctxt "@title:menu"
6450 #~ msgid "Additional Information"
6451 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6453 #~ msgctxt "@option:check"
6454 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6455 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6458 #~| msgctxt "@label"
6459 #~| msgid "Add Comment..."
6460 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6461 #~ msgid "SVN Commit..."
6462 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6468 #~ msgid "SVN Delete"
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Add Comment..."
6474 #~ msgctxt "@title:window"
6475 #~ msgid "SVN Commit"
6476 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Add Comment..."
6481 #~ msgctxt "@action:button"
6483 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6486 #~| msgctxt "@label"
6487 #~| msgid "Total size:"
6489 #~ msgid "Total Size:"
6490 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6495 #~ msgctxt "@label file type"
6500 #~| msgctxt "@title:window"
6501 #~| msgid "Create New Tag"
6503 #~ msgid "Create new tag:"
6504 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "Delete tag"
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~ msgid "Delete tag"
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgctxt "@action:button"
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "New Tag..."
6531 #~ msgid "Add Tags..."
6532 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Change Tags..."
6538 #~ msgid "Change..."
6539 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6541 #~ msgctxt "@info:progress"
6542 #~ msgid "Changing annotations"
6543 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6548 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6553 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "Modified:"
6562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6564 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6567 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6569 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~| msgid "Permissions"
6576 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6577 #~ msgid "Permissions"
6581 #~| msgctxt "@label"
6582 #~| msgid "Change Comment..."
6583 #~ msgctxt "@title:window"
6584 #~ msgid "Change Comment"
6585 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Add Comment..."
6590 #~ msgctxt "@title:window"
6591 #~ msgid "Add Comment"
6592 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~ msgctxt "@label file content size"
6602 #~| msgctxt "@label"
6603 #~| msgid "Modified:"
6604 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6606 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6609 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6612 #~ msgid "MIME Type"
6613 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6616 #~| msgctxt "@label:textbox"
6617 #~| msgid "Location:"
6618 #~ msgctxt "@label file URL"
6623 #~| msgctxt "@info:status"
6624 #~| msgid "Created folder."
6627 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6630 #~| msgctxt "@action:button"
6634 #~ msgstr "रद्द करा"
6637 #~| msgctxt "@label"
6639 #~ msgctxt "@label number of lines"
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Modified:"
6646 #~ msgctxt "@label EXIF"
6648 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6651 #~| msgctxt "@label"
6653 #~ msgctxt "@label image width and height"
6654 #~ msgid "Width x Height"
6658 #~| msgctxt "@label:listbox"
6659 #~| msgid "Sorting:"
6660 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6662 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6665 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6667 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6669 #~ msgstr "टॅग नाही"
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Add Comment..."
6674 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6676 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6679 #~| msgctxt "@title"
6680 #~| msgid "File Manager"
6682 #~ msgid "File Name"
6683 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6690 #~ msgid "Modified:"
6691 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6694 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~| msgid "Permissions"
6704 #~ msgid "Permissions:"
6708 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6712 #~ msgstr "टॅग नाही"
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Add Comment..."
6719 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6721 #~ msgctxt "@title:menu"
6722 #~ msgid "Navigation Bar"
6723 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Modified:"
6729 #~ msgid "Date Modified"
6730 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6732 #~ msgctxt "@info:status"
6733 #~ msgid "Copy operation completed."
6734 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6736 #~ msgctxt "@info:status"
6737 #~ msgid "Move operation completed."
6738 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6740 #~ msgctxt "@info:status"
6741 #~ msgid "Link operation completed."
6742 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6744 #~ msgctxt "@info:status"
6745 #~ msgid "Renaming operation completed."
6746 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6749 #~| msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6756 #~ msgid "with optional icon and description"
6757 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6759 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6761 #~ msgstr "टॅग नाही"
6764 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6765 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6769 #~ msgctxt "@item::intable"
6771 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6773 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6774 #~ msgid "Not yet tagged"
6775 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~ msgid "Move To Trash"
6779 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6783 #~| msgid "Rename..."
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6785 #~ msgid "&Rename..."
6786 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6790 #~| msgid "Properties"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6792 #~ msgid "&Properties"
6796 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6798 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6800 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6804 #~| msgid "Descending"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6806 #~ msgid "Des&cending"
6807 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6811 #~| msgid "Show Hidden Files"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6813 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6814 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6826 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6832 #~| msgid "Permissions"
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6834 #~ msgid "Pe&rmissions"
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6874 #~| msgid "Permissions"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6876 #~ msgid "Pe&rmissions"
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6922 #~ msgid "Quick View"
6923 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Paste One Folder"
6927 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6929 #~ msgctxt "@option:check"
6930 #~ msgid "Browse through archives"
6931 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6935 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6936 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6938 #~ msgctxt "@title:tab General settings"