]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1541
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:301
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:304
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:307
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:310
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:313
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:317
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:390
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:397
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:518
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:551 dolphinmainwindow.cpp:595
143 #, kde-format
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "समर्थन"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:554
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:555
155 #, kde-format
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:564
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:566 dolphinmainwindow.cpp:618
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:606
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:616
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgid ""
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1124
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "चिटकवा"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1133 dolphinmainwindow.cpp:1852
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1172
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1175
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "नवीन टॅब"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "टॅब बंद करा"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "प्रत करा"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "चिटकवा"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "गाळण:"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "गाळणी :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@info"
452 #| msgid "Searching..."
453 msgid "Search..."
454 msgstr "शोधत आहे..."
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "शोधा"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1686
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "निवडा"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1712 dolphinpart.cpp:185
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "उलटी निवड"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "थांबा"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "स्थान बदला"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
613 #| msgid "Close Tab"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "टॅब बंद करा"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 dolphinmainwindow.cpp:2647
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "नवीन टॅब"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "माहिती"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "संचयीका"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2085
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "टर्मिनल"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "जागा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "बंद करा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "बंद करा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "विभाजित"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2650 dolphinmainwindow.cpp:2654
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "कचरापेटी"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "Autostart"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "निवडा"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "निवड"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "दृश्य (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "जा (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "साधने"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "नवीन टॅब"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1354 #: dolphinui.rc:59
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Location Bar"
1358 msgstr "स्थान पट्टी"
1359
1360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1361 #: dolphinui.rc:105
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Main Toolbar"
1365 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1366
1367 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1370 msgid ""
1371 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1372 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1373 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1374 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1375 "because following these folders from left to right leads here.</"
1376 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1377 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1378 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1379 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1385 msgid ""
1386 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1387 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1388 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1389 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1390 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1391 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1392 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1393 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1394 "find an item.</item></list></para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1398 #, kde-format
1399 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@item"
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "शोधा"
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@item"
1412 #| msgid "Search For"
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "शोधा"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@item"
1419 #| msgid "Search For"
1420 msgid "Search for %1"
1421 msgstr "शोधा"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Loading folder..."
1427 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info:progress"
1432 msgid "Sorting..."
1433 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@info"
1438 msgid "Searching..."
1439 msgstr "शोधत आहे..."
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "No items found."
1445 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1451 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@info:status"
1456 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid ""
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1460 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1467
1468 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:tooltip"
1471 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Filter:"
1478 msgid "Filter..."
1479 msgstr "गाळण:"
1480
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Hide Filter Bar"
1485 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1486
1487 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1490 msgid "\"%1\""
1491 msgstr ""
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1494 #, kde-format
1495 msgctxt ""
1496 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1497 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1498 msgstr ""
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1501 #, kde-format
1502 msgctxt ""
1503 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1504 "folders."
1505 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1506 msgstr ""
1507
1508 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1509 #, kde-format
1510 msgctxt ""
1511 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1512 "folders."
1513 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1514 msgstr ""
1515
1516 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1517 #, kde-format
1518 msgctxt ""
1519 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1520 "files/folders."
1521 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 #| msgid "Invert Selection"
1528 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1529 msgid "One Selected File"
1530 msgid_plural "%1 Selected Files"
1531 msgstr[0] "उलटी निवड"
1532 msgstr[1] "उलटी निवड"
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1538 msgid "One Selected Folder"
1539 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1540 msgstr[0] ""
1541 msgstr[1] ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@info:tooltip"
1546 #| msgid "Select Item"
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "One Selected Item"
1551 msgid_plural "%1 Selected Items"
1552 msgstr[0] "घटक निवडा"
1553 msgstr[1] "घटक निवडा"
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Paste One File"
1559 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1560 msgid "One File"
1561 msgid_plural "%1 Files"
1562 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1563 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@info:status"
1568 #| msgid "1 Folder"
1569 #| msgid_plural "%1 Folders"
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Folder"
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1573 msgstr[0] "1 संचयीका"
1574 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1582 msgid "One Item"
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1585 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "@item:intable"
1590 msgid "%1 item"
1591 msgid_plural "%1 items"
1592 msgstr[0] "%1 घटक"
1593 msgstr[1] "%1 घटक"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "width × height"
1598 msgid "%1 × %2"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1604 msgid "0 - 9"
1605 msgstr "0 - 9"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:group"
1610 msgid "Others"
1611 msgstr "इतर"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:group Size"
1616 msgid "Folders"
1617 msgstr "संचयीका"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Size"
1622 msgid "Small"
1623 msgstr "लहान"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Size"
1628 msgid "Medium"
1629 msgstr "मध्यम"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group Size"
1634 msgid "Big"
1635 msgstr "मोठे"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Date"
1640 msgid "Today"
1641 msgstr "आज"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Date"
1646 msgid "Yesterday"
1647 msgstr "काल"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1652 msgid "dddd"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1658 #| msgid "1"
1659 msgctxt ""
1660 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1661 msgid "%1"
1662 msgstr "१"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Date"
1667 msgid "One Week Ago"
1668 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Two Weeks Ago"
1674 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Earlier this Month"
1686 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt ""
1691 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1692 #| "full year number"
1693 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1694 msgctxt ""
1695 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1696 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1697 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1698 "text that should not be formatted as a date"
1699 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1700 msgstr "काल (%B, %Y)"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1705 #| msgid "1"
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1709 msgid "%1"
1710 msgstr "१"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "काल (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1727 #| msgid "1"
1728 msgctxt ""
1729 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1730 "@title:group Date"
1731 msgid "%1"
1732 msgstr "१"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt ""
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1742 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1743 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1744 "text that should not be formatted as a date"
1745 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1751 #| msgid "1"
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr "१"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1775 #| msgid "1"
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr "१"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1799 #| msgid "1"
1800 msgctxt ""
1801 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1803 msgid "%1"
1804 msgstr "१"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt ""
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1812 msgctxt ""
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1818 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1823 #| msgid "1"
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr "१"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1834 "and yyyy is full year number"
1835 msgid "MMMM, yyyy"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1841 #| msgid "1"
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1844 "group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr "१"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1852 msgid "Read, "
1853 msgstr "Read, "
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 msgid "Write, "
1860 msgstr "Write, "
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Execute, "
1867 msgstr "Execute, "
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Forbidden"
1874 msgstr "प्रतिबंधीत"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1879 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1880 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "नाव"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Size"
1890 msgstr "आकार"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Modified:"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Modified"
1898 msgstr "संपादित केलेले:"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Created"
1906 msgstr "नविन बनवा"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Accessed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Type"
1916 msgstr "प्रकार"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Rating"
1921 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Tags"
1926 msgstr "टॅग"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Comment"
1931 msgstr "टीप"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Title:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Title"
1939 msgstr "शिर्षक:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Document"
1945 msgstr "दस्तऐवज"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Author"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Word Count"
1955 msgstr "शब्द संख्या"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Line Count"
1960 msgstr "ओळ संख्या"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Date Photographed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Image"
1972 msgstr "प्रतिमा"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1975 msgctxt "@label width x height"
1976 msgid "Dimensions"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@label:listbox"
1982 #| msgid "Width:"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Width"
1985 msgstr "रुंदी:"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Height"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Orientation"
1995 msgstr "कल"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Artist"
2000 msgstr "कलाकार"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Audio"
2008 msgstr "आवाज"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@title:group General settings"
2013 #| msgid "General"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Genre"
2016 msgstr "सामान्य"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Album"
2021 msgstr "अल्बम"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Duration"
2026 msgstr "कालावधी"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Bitrate"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Track"
2036 msgstr "ट्रॅक"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@item"
2041 #| msgid "Release '%1'"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Release Year"
2044 msgstr "'%1' सोडा"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Aspect Ratio"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@option:check"
2054 #| msgid "Videos"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Video"
2057 msgstr "व्हिडीओ"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Frame Rate"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Path"
2067 msgstr "मार्ग"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Other"
2075 msgstr "इतर"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "File Extension"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@title:menu"
2085 #| msgid "Selection"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Deletion Time"
2088 msgstr "निवड"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Link Destination"
2093 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@label"
2098 #| msgid "Copied From"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Downloaded From"
2101 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Permissions"
2106 msgstr "परवानगी"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Owner"
2111 msgstr "मालक"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "User Group"
2116 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info:status"
2121 msgid "Unknown error."
2122 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2123
2124 #: main.cpp:86
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt "@title"
2127 #| msgid "Dolphin"
2128 msgid "Dolphin"
2129 msgstr "डॉल्फिन"
2130
2131 #: main.cpp:87
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title"
2134 msgid "File Manager"
2135 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2136
2137 #: main.cpp:89
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@info:credit"
2140 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: main.cpp:91
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@info:credit"
2146 msgid "Felix Ernst"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: main.cpp:92
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2153 msgctxt "@info:credit"
2154 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2155 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2156
2157 #: main.cpp:94
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "Méven Car"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: main.cpp:95
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2169 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2170
2171 #: main.cpp:97
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Elvis Angelaccio"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: main.cpp:98
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2183 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2184
2185 #: main.cpp:100
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Emmanuel Pescosta"
2189 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2190
2191 #: main.cpp:101
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2197 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2198
2199 #: main.cpp:103
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Frank Reininghaus"
2203 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2204
2205 #: main.cpp:104
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2211 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2212
2213 #: main.cpp:106
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Peter Penz"
2217 msgstr "पीटर पेंझ"
2218
2219 #: main.cpp:107
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2223 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2224
2225 #: main.cpp:109
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Sebastian Trüg"
2229 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2230
2231 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2232 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Developer"
2236 msgstr "विकासकर्ता"
2237
2238 #: main.cpp:112
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "David Faure"
2242 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2243
2244 #: main.cpp:115
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Aaron J. Seigo"
2248 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2249
2250 #: main.cpp:118
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Rafael Fernández López"
2254 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2255
2256 #: main.cpp:121
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Kevin Ottens"
2260 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2261
2262 #: main.cpp:124
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Holger Freyther"
2266 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2267
2268 #: main.cpp:127
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Max Blazejak"
2272 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2273
2274 #: main.cpp:130
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Michael Austin"
2278 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2279
2280 #: main.cpp:131
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Documentation"
2284 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2285
2286 #: main.cpp:140
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:shell"
2289 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2290 msgctxt "@info:shell"
2291 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2292 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2293
2294 #: main.cpp:142
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:shell"
2297 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2298 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2299
2300 #: main.cpp:143
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:144
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:145
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Document to open"
2316 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2317
2318 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2319 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2320 #, kde-format
2321 msgid "Hidden files shown"
2322 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2323
2324 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2325 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2326 #, kde-format
2327 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2332 #, kde-format
2333 msgid "Automatic scrolling"
2334 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2335
2336 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@action:inmenu"
2339 msgid "Cut"
2340 msgstr "कापा"
2341
2342 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@action:inmenu"
2345 msgid "Copy"
2346 msgstr "प्रत करा"
2347
2348 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@action:inmenu"
2351 msgid "Rename..."
2352 msgstr "नाव बदला..."
2353
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2357 msgid "Move to Trash"
2358 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Delete"
2364 msgstr "काढून टाका"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Show Hidden Files"
2370 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Limit to Home Directory"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Automatic Scrolling"
2382 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2383
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2387 msgid "Properties"
2388 msgstr "गुणधर्म"
2389
2390 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2391 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2392 #, kde-format
2393 msgid "Previews shown"
2394 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2395
2396 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2397 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2398 #, kde-format
2399 msgid "Auto-Play media files"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2403 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2404 #, kde-format
2405 msgid "Date display format"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Preview"
2412 msgstr "पूर्वावलोकन"
2413
2414 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Auto-Play media files"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Configure..."
2424 msgstr "संयोजीत करा..."
2425
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Condensed Date"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@label::textbox"
2435 msgid "Select which data should be shown:"
2436 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2437
2438 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "%1 item selected"
2442 msgid_plural "%1 items selected"
2443 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2444 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2445
2446 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2447 #, kde-format
2448 msgid "play"
2449 msgstr "सुरु करा"
2450
2451 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2452 #, kde-format
2453 msgid "pause"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2457 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid ""
2460 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2461 #| "\")"
2462 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2463 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2464
2465 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2468 #| msgid "Configure..."
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Configure Trash…"
2471 msgstr "संयोजीत करा..."
2472
2473 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2474 #, kde-format
2475 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2479 #, kde-kuit-format
2480 msgid ""
2481 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2482 "\"%2\"</application>."
2483 msgid_plural ""
2484 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2485 "<application>%2</application>."
2486 msgstr[0] ""
2487 msgstr[1] ""
2488
2489 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2492 msgid ", "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2496 #, kde-format
2497 msgid ""
2498 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2499 "and then reopen the panel."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2503 #, kde-format
2504 msgid "Install Konsole"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2508 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2509 #, kde-format
2510 msgid "Location"
2511 msgstr "स्थान"
2512
2513 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2514 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2515 #, kde-format
2516 msgid "What"
2517 msgstr "काय"
2518
2519 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2522 #| msgid "By Type"
2523 msgctxt "@item:inlistbox"
2524 msgid "Any Type"
2525 msgstr "प्रकारानुरूप"
2526
2527 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@title:window"
2530 #| msgid "Folders"
2531 msgctxt "@item:inlistbox"
2532 msgid "Folders"
2533 msgstr "संचयीका"
2534
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@option:check"
2538 #| msgid "Documents"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2540 msgid "Documents"
2541 msgstr "दस्तऐवज"
2542
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@option:check"
2546 #| msgid "Images"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 msgid "Images"
2549 msgstr "प्रतिमा"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@option:check"
2554 #| msgid "Audio Files"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Audio Files"
2557 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@option:check"
2562 #| msgid "Videos"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 msgid "Videos"
2565 msgstr "व्हिडीओ"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2570 #| msgid "By Date"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Any Date"
2573 msgstr "दिनांक नुरूप"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:group Date"
2578 #| msgid "Today"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Today"
2581 msgstr "आज"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@title:group Date"
2586 #| msgid "Yesterday"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Yesterday"
2589 msgstr "काल"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:option"
2594 #| msgid "This Week"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "This Week"
2597 msgstr "हा आठवडा"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:option"
2602 #| msgid "This Month"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "This Month"
2605 msgstr "हा महिना"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "This Year"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "This Year"
2613 msgstr "हे वर्ष"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "Any Rating"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Any Rating"
2621 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "1 or more"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "1 or more"
2629 msgstr "१ किंवा अधिक"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "2 or more"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "2 or more"
2637 msgstr "२ किंवा अधिक"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "3 or more"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "3 or more"
2645 msgstr "३ किंवा अधिक"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "4 or more"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "4 or more"
2653 msgstr "४ किंवा अधिक"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "Highest Rating"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Highest Rating"
2661 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2666 #| msgid "Invert Selection"
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Clear Selection"
2669 msgstr "उलटी निवड"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "String list separator"
2674 msgid ", "
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2680 #| msgid "No Tags"
2681 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2682 msgid "Tag: %2"
2683 msgid_plural "Tags: %2"
2684 msgstr[0] "टॅग नाही"
2685 msgstr[1] "टॅग नाही"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@label"
2690 #| msgid "New Tag..."
2691 msgctxt "@action:button"
2692 msgid "Add Tags"
2693 msgstr "नविन टॅग..."
2694
2695 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "action:button"
2698 msgid "From Here (%1)"
2699 msgstr "इथे पासून (%1)"
2700
2701 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "action:button"
2704 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "action:button"
2710 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:tooltip"
2716 msgid "Quit searching"
2717 msgstr "शोध थांबवा"
2718
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Filename"
2723 msgstr "फाईलनाव"
2724
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Content"
2729 msgstr "मजकूर"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "From Here"
2735 msgstr "इथे पासून"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2740 #| msgid "Your emails"
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Your files"
2743 msgstr ""
2744 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2745 "chetan@kompkin.com"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Search in your home directory"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2754 #, kde-format
2755 msgid "More Search Tools"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2759 #, kde-format
2760 msgctxt ""
2761 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2762 "user entered."
2763 msgid "Query Results from '%1'"
2764 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2765
2766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@info:shell"
2769 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2772 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2773
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@action:button"
2781 #| msgid "Cancel"
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Cancel Copying"
2784 msgstr "रद्द करा"
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info"
2802 #| msgid "Show preview of files and folders"
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2805 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2806
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:button"
2811 #| msgid "Cancel"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Cutting"
2814 msgstr "रद्द करा"
2815
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:shell"
2819 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2822 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2823
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel"
2831 msgstr "रद्द करा"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:shell"
2836 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:window"
2845 #| msgid "Information"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2848 msgstr "माहिती"
2849
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action keep short"
2855 msgid "More"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@action:button"
2869 #| msgid "Cancel"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2872 msgstr "रद्द करा"
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2881 #, kde-kuit-format
2882 msgid ""
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2887 "para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2891 #, kde-format
2892 msgctxt ""
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 msgid ""
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action"
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2936
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action"
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2962
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action"
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2973 msgstr[0] ""
2974 msgstr[1] ""
2975
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action"
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2986 msgstr[0] ""
2987 msgstr[1] ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move to Trash"
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Move %2 to the Trash"
3000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3001 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3002 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3012 #| msgid "&Rename"
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Rename %2"
3015 msgid_plural "Rename %2"
3016 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3017 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3018
3019 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3020 #, kde-kuit-format
3021 msgctxt "@info:whatsthis"
3022 msgid ""
3023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3028 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3029 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3030 "the current selection.</para>"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:menu"
3042 #| msgid "Selection"
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode"
3045 msgstr "निवड"
3046
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@title:menu"
3050 #| msgid "Selection"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Exit Selection Mode"
3053 msgstr "निवड"
3054
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3059 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@info"
3064 #| msgid "Searching..."
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Search..."
3067 msgstr "शोधत आहे..."
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Download New Services..."
3073 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@info"
3078 #| msgid ""
3079 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3080 #| "settings."
3081 msgctxt "@info"
3082 msgid ""
3083 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3084 "settings."
3085 msgstr ""
3086 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info"
3091 msgid "Restart now?"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@option:check"
3097 msgid "Delete"
3098 msgstr "काढून टाका"
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@option:check"
3103 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3104 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@item:inmenu"
3109 msgid "%1: %2"
3110 msgstr "%1: %2"
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3113 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3114 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3115 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3117 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3118 #, kde-format
3119 msgid "Use system font"
3120 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3121
3122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3124 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3125 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3127 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3128 #, kde-format
3129 msgid "Icon size"
3130 msgstr "चिन्ह आकार"
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3138 #, kde-format
3139 msgid "Preview size"
3140 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3144 #, kde-format
3145 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3146 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3149 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3150 #, kde-format
3151 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3152 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3153
3154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3158 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3159 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3163 #, kde-format
3164 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3171 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3172 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3178 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3179 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3186 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3193 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3197 #, kde-format
3198 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3205 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3206 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3210 #, kde-format
3211 msgid "Position of columns"
3212 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3216 #, kde-format
3217 msgid "Side Padding"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3222 #, kde-format
3223 msgid "Expandable folders"
3224 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3228 #, kde-format
3229 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3234 #, kde-format
3235 msgid "Recursive directory size limit"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3240 #, kde-format
3241 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@label"
3248 msgid "Hidden files shown"
3249 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3250
3251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@info:whatsthis"
3255 msgid ""
3256 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3257 "will be shown in the file view."
3258 msgstr ""
3259 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3260 "जातील."
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@label"
3266 msgid "Version"
3267 msgstr "आवृत्ती"
3268
3269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3270 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@info:whatsthis"
3273 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3274 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@label"
3280 msgid "View Mode"
3281 msgstr "दृश्य पद्धती"
3282
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid ""
3288 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3289 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3290 msgstr ""
3291 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3292 "स्तंभ (2)."
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@label"
3298 msgid "Previews shown"
3299 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3300
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3305 msgid ""
3306 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3307 "icon."
3308 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Grouped Sorting"
3315 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3323 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Sort files by"
3330 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3338 "performed on."
3339 msgstr ""
3340 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@label"
3346 msgid "Order in which to sort files"
3347 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@label"
3353 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3354 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info"
3360 #| msgid "Show preview of files and folders"
3361 msgctxt "@label"
3362 msgid "Show hidden files and folders last"
3363 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@label"
3369 msgid "Visible roles"
3370 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Header column widths"
3377 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Properties last changed"
3384 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3391 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@label"
3397 msgid "Additional Information"
3398 msgstr "अधिक माहिती"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3402 #, kde-format
3403 msgid "Should the URL be editable for the user"
3404 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3408 #, kde-format
3409 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3410 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3414 #, kde-format
3415 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3416 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3422 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3423 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3427 #, kde-format
3428 msgid ""
3429 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3430 "instance"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3435 #, kde-format
3436 msgid ""
3437 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3438 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3439 "were removed/renamed ...etc"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3444 #, kde-format
3445 msgid ""
3446 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3447 "UI)"
3448 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3452 #, kde-format
3453 msgid "Home URL"
3454 msgstr "मुख्य URL"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@action:inmenu"
3460 #| msgid "Open in New Tab"
3461 msgid "Remember open folders and tabs"
3462 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3466 #, kde-format
3467 msgid "Split the view into two panes"
3468 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3472 #, kde-format
3473 msgid "Should the filter bar be shown"
3474 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3480 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3481 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3485 #, kde-format
3486 msgid "Browse through archives"
3487 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3491 #, kde-format
3492 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3493 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3499 msgid ""
3500 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3501 "running in the Terminal panel."
3502 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3506 #, kde-format
3507 msgid "Rename inline"
3508 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3512 #, kde-format
3513 msgid "Show selection toggle"
3514 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3518 #, kde-format
3519 msgid ""
3520 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3521 "mode bottom bar."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3526 #, kde-format
3527 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3532 #, kde-format
3533 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3538 #, kde-format
3539 msgid "New tab will be open after last one"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3544 #, kde-format
3545 msgid "Show tooltips"
3546 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3550 #, kde-format
3551 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3552 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3556 #, kde-format
3557 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3558 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3564 msgid "Show the statusbar"
3565 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3569 #, kde-format
3570 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3571 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show the space information in the statusbar"
3577 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3581 #, kde-format
3582 msgid "Lock the layout of the panels"
3583 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3587 #, kde-format
3588 msgid "Enlarge Small Previews"
3589 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3593 #, kde-format
3594 msgid ""
3595 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3596 "items"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3600 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3601 #, kde-format
3602 msgid "Text width index"
3603 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3606 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3607 #, kde-format
3608 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3609 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3612 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3613 #, kde-format
3614 msgid "Enabled plugins"
3615 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3616
3617 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@action:inmenu"
3620 #| msgid "Configure..."
3621 msgctxt "@title:window"
3622 msgid "Configure"
3623 msgstr "संयोजीत करा..."
3624
3625 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@title:group General settings"
3628 msgid "General"
3629 msgstr "सामान्य"
3630
3631 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@title:group"
3634 msgid "Startup"
3635 msgstr "सुरुवात"
3636
3637 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@title:group"
3640 msgid "View Modes"
3641 msgstr "दृश्य पद्धती"
3642
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@title:group"
3646 msgid "Navigation"
3647 msgstr "संचारण"
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@title:group"
3652 #| msgid "Context Menu"
3653 msgctxt "@title:group"
3654 msgid "Context Menu"
3655 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@title:group"
3660 msgid "Trash"
3661 msgstr "कचरापेटी"
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "User Feedback"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3670 #, kde-format
3671 msgid ""
3672 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3676 #, kde-format
3677 msgid "Warning"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:radio"
3683 #| msgid "Use common properties for all folders"
3684 msgctxt "@option:radio"
3685 msgid "Use common display style for all folders"
3686 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3687
3688 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:radio"
3691 #| msgid "Remember properties for each folder"
3692 msgctxt "@option:radio"
3693 msgid "Remember display style for each folder"
3694 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3695
3696 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info"
3699 msgid ""
3700 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3701 "properties for."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@title:group"
3707 #| msgid "View"
3708 msgctxt "@title:group"
3709 msgid "View: "
3710 msgstr "दृश्य"
3711
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "option:check"
3715 #| msgid "Natural sorting of items"
3716 msgctxt "option:radio"
3717 msgid "Natural"
3718 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3719
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "option:radio"
3723 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "option:radio"
3729 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@label:listbox"
3735 #| msgid "Sorting:"
3736 msgctxt "@title:group"
3737 msgid "Sorting mode: "
3738 msgstr "क्रमवारी:"
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@option:check"
3743 msgid "Show tooltips"
3744 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3747 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "Miscellaneous: "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@option:check"
3756 msgid "Show selection marker"
3757 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3758
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "option:check"
3762 msgid "Rename inline"
3763 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3764
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "option:check"
3768 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "option:check"
3774 msgid "Turning off split view closes active pane"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3778 #, kde-format
3779 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@title:window"
3785 msgid "Configure Preview for %1"
3786 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3787
3788 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3791 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3794 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3795
3796 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3799 msgid "Moving files or folders to trash"
3800 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3801
3802 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@action:inmenu"
3805 #| msgid "Empty Trash"
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Emptying trash"
3808 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3813 msgid "Deleting files or folders"
3814 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:group"
3819 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3822 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3823
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3827 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3829 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3830 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3831
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "When opening an executable file:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3845 #, kde-format
3846 msgid "Always ask"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3852 #| msgid "App&lications"
3853 msgid "Open in application"
3854 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3855
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3857 #, kde-format
3858 msgid "Run script"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3862 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3865 msgid "Behavior"
3866 msgstr "वर्तन"
3867
3868 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3869 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3872 msgid "Previews"
3873 msgstr "पूर्वावलोकन"
3874
3875 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3876 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3879 msgid "Confirmations"
3880 msgstr "समर्थन"
3881
3882 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3885 msgid "Status Bar"
3886 msgstr "स्थिती पट्टी"
3887
3888 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@title:group"
3891 #| msgid "Show previews for:"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Show previews in the view for:"
3894 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3895
3896 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@label"
3899 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3900 msgid "Skip previews for local files above:"
3901 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3902
3903 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3904 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3907 msgid " MiB"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3911 #, kde-format
3912 msgid "No limit"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Skip previews for remote files above:"
3919 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3920
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@option:check"
3924 #| msgid "Show preview"
3925 msgid "No previews"
3926 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3927
3928 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3931 #| msgid "Status Bar"
3932 msgctxt "@option:check"
3933 msgid "Show status bar"
3934 msgstr "स्थिती पट्टी"
3935
3936 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@option:check"
3939 msgid "Show zoom slider"
3940 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3941
3942 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Show space information"
3946 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3947
3948 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3949 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@title:tab"
3952 msgid "Icons"
3953 msgstr "चिन्ह"
3954
3955 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3956 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title:tab"
3959 msgid "Compact"
3960 msgstr "संक्षिप्त"
3961
3962 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3963 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@title:tab"
3966 msgid "Details"
3967 msgstr "तपशील"
3968
3969 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "C&lose Current Tab"
3972 msgctxt "option:radio"
3973 msgid "After current tab"
3974 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3975
3976 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "option:radio"
3979 msgid "At end of tab bar"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu"
3985 #| msgid "Open in New Tab"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Open new tabs: "
3988 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3989
3990 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Open archives as folder"
3994 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
3995
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "option:check"
3999 msgid "Open folders during drag operations"
4000 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4001
4002 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group General settings"
4005 #| msgid "General"
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "General: "
4008 msgstr "सामान्य"
4009
4010 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4013 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@action:button"
4019 msgid "Select Home Location"
4020 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4021
4022 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@action:button"
4025 msgid "Use Current Location"
4026 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4027
4028 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@action:button"
4031 msgid "Use Default Location"
4032 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4033
4034 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@option:check"
4037 #| msgid "Show in groups"
4038 msgctxt "@label:textbox"
4039 msgid "Show on startup:"
4040 msgstr "समूहात दर्शवा"
4041
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 #| msgid "Split view mode"
4046 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4047 msgid "Begin in split view mode"
4048 msgstr "दृश्य पद्धती"
4049
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4053 #| msgid "New &Window"
4054 msgid "New windows:"
4055 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4056
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 msgid "Show filter bar"
4061 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4062
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 #| msgid "Editable location bar"
4067 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4068 msgid "Make location bar editable"
4069 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu"
4074 #| msgid "Open in New Tab"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Open new folders in tabs"
4077 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@title:group General settings"
4082 #| msgid "General"
4083 msgctxt "@label:checkbox"
4084 msgid "General:"
4085 msgstr "सामान्य"
4086
4087 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Show full path inside location bar"
4091 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 #| msgid "Show full path inside location bar"
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Show full path in title bar"
4099 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@info"
4104 msgid ""
4105 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4106 "be applied."
4107 msgstr ""
4108 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4109
4110 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4113 msgid "System Font"
4114 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4115
4116 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4119 msgid "Custom Font"
4120 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4121
4122 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@action:button Choose font"
4125 msgid "Choose..."
4126 msgstr "निवडा..."
4127
4128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@label:listbox"
4131 #| msgid "Default:"
4132 msgctxt "@label:listbox"
4133 msgid "Default icon size:"
4134 msgstr "मूलभूत:"
4135
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Preview size"
4139 msgctxt "@label:listbox"
4140 msgid "Preview icon size:"
4141 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4142
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@label"
4146 #| msgid "Label:"
4147 msgctxt "@label:listbox"
4148 msgid "Label font:"
4149 msgstr "लेबल :"
4150
4151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group Size"
4154 #| msgid "Small"
4155 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4156 msgid "Small"
4157 msgstr "लहान"
4158
4159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group Size"
4162 #| msgid "Medium"
4163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4164 msgid "Medium"
4165 msgstr "मध्यम"
4166
4167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4170 #| msgid "Large"
4171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4172 msgid "Large"
4173 msgstr "मोठे"
4174
4175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4178 #| msgid "Huge"
4179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4180 msgid "Huge"
4181 msgstr "अवाढव्य"
4182
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@label"
4186 #| msgid "Label:"
4187 msgctxt "@label:listbox"
4188 msgid "Label width:"
4189 msgstr "लेबल :"
4190
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4194 msgid "Unlimited"
4195 msgstr "अमर्यादित"
4196
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4200 msgid "1"
4201 msgstr "१"
4202
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4206 msgid "2"
4207 msgstr "२"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 msgid "3"
4213 msgstr "३"
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 msgid "4"
4219 msgstr "४"
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 msgid "5"
4225 msgstr "५"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@label:listbox"
4230 msgid "Maximum lines:"
4231 msgstr "कमाल ओळी :"
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4236 msgid "Unlimited"
4237 msgstr "अमर्यादित"
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4242 msgid "Small"
4243 msgstr "लहान"
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4248 msgid "Medium"
4249 msgstr "मध्यम"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 msgid "Large"
4255 msgstr "मोठे"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@label:listbox"
4260 msgid "Maximum width:"
4261 msgstr "कमाल रूंदी :"
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Expandable folders"
4266 msgctxt "@option:check"
4267 msgid "Expandable"
4268 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:window"
4273 #| msgid "Folders"
4274 msgctxt "@label:checkbox"
4275 msgid "Folders:"
4276 msgstr "संचयीका"
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@label:textbox"
4281 #| msgid "Number of lines:"
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "Number of items"
4284 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "Size of contents, up to "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4293 #, kde-format
4294 msgid " level deep"
4295 msgid_plural " levels deep"
4296 msgstr[0] ""
4297 msgstr[1] ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Folder size displays:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio as in relative date"
4308 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4314 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4320 #| msgid "Date"
4321 msgctxt "@title:group"
4322 msgid "Date style:"
4323 msgstr "दिनांक"
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@info:tooltip"
4329 msgid "Size: 1 pixel"
4330 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4331 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4332 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4333
4334 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:window"
4337 msgid "View Display Style"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@item:inlistbox"
4343 msgid "Icons"
4344 msgstr "चिन्ह"
4345
4346 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@item:inlistbox"
4349 msgid "Compact"
4350 msgstr "संक्षिप्त"
4351
4352 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@item:inlistbox"
4355 msgid "Details"
4356 msgstr "तपशील"
4357
4358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4361 msgid "Ascending"
4362 msgstr "चढता क्रम"
4363
4364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4367 msgid "Descending"
4368 msgstr "उतरता क्रम"
4369
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show folders first"
4374 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4375
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check"
4379 #| msgid "Show hidden files"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show hidden files last"
4382 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4383
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show preview"
4388 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4389
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Show in groups"
4394 msgstr "समूहात दर्शवा"
4395
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Show hidden files"
4400 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4401
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@label"
4405 #| msgid "Additional Information"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Additional Information"
4408 msgstr "अधिक माहिती"
4409
4410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4411 #, kde-format
4412 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@label:listbox"
4418 msgid "View mode:"
4419 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4420
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@label:listbox"
4424 msgid "Sorting:"
4425 msgstr "क्रमवारी:"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group"
4430 #| msgid "View Properties"
4431 msgid "View options:"
4432 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4437 msgid "Current folder"
4438 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4443 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4444 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4445 msgid "Current folder and sub-folders"
4446 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4451 msgid "All folders"
4452 msgstr "सर्व संचयीका"
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Apply to:"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Use as default for new folders"
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Use as default view settings"
4466 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@info"
4471 msgid ""
4472 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4473 "continue?"
4474 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@info"
4479 msgid ""
4480 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4481 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4482
4483 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@title:window"
4486 msgid "Applying View Properties"
4487 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4488
4489 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@info:progress"
4492 msgid "Counting folders: %1"
4493 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4494
4495 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info:progress"
4498 msgid "Folders: %1"
4499 msgstr "संचयीका: %1"
4500
4501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgid "Zoom"
4504 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4505 msgid "Zoom:"
4506 msgstr "वर्धन"
4507
4508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4509 #, kde-format
4510 msgid "Zoom"
4511 msgstr "वर्धन"
4512
4513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4516 msgid "Sets the size of the file icons."
4517 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4518
4519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4520 #, kde-format
4521 msgid "Stop"
4522 msgstr "थांबा"
4523
4524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@tooltip"
4527 msgid "Stop loading"
4528 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4529
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4531 #, kde-kuit-format
4532 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4533 msgid ""
4534 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4535 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4536 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4537 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4538 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4539 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4540 "device.</item></list></para>"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@action:inmenu"
4546 msgid "Show Zoom Slider"
4547 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4548
4549 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@action:inmenu"
4552 msgid "Show Space Information"
4553 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4554
4555 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@info:status Free disk space"
4558 msgid "%1 free"
4559 msgstr "%1 मोकळे"
4560
4561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4564 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4568 #, kde-format
4569 msgid "Trash Emptied"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4573 #, kde-format
4574 msgid "The Trash was emptied."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4580 #| msgid "Places"
4581 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4582 msgid "Places"
4583 msgstr "जागा"
4584
4585 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4588 msgid "Count of available Network Shares"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4594 #| msgid "Sett&ings"
4595 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4596 msgid "Settings"
4597 msgstr "संयोजना (&i)"
4598
4599 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4602 msgid "A subset of Dolphin settings."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4606 #, kde-format
4607 msgid "Select Remote Charset"
4608 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4609
4610 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4611 #, kde-format
4612 msgid "Default"
4613 msgstr "मूलभूत"
4614
4615 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4616 #, kde-format
4617 msgid "Reload"
4618 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4619
4620 #: views/dolphinview.cpp:630
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@info:status"
4623 msgid "1 Folder selected"
4624 msgid_plural "%1 Folders selected"
4625 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4626 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4627
4628 #: views/dolphinview.cpp:631
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@info:status"
4631 msgid "1 File selected"
4632 msgid_plural "%1 Files selected"
4633 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4634 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4635
4636 #: views/dolphinview.cpp:633
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@info:status"
4639 msgid "1 Folder"
4640 msgid_plural "%1 Folders"
4641 msgstr[0] "1 संचयीका"
4642 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4643
4644 #: views/dolphinview.cpp:634
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@info:status"
4647 msgid "1 File"
4648 msgid_plural "%1 Files"
4649 msgstr[0] "1 फाईल"
4650 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4651
4652 #: views/dolphinview.cpp:638
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4655 msgid "%1, %2 (%3)"
4656 msgstr "%1, %2 (%3)"
4657
4658 #: views/dolphinview.cpp:642
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info:status files (size)"
4661 msgid "%1 (%2)"
4662 msgstr "%1 (%2)"
4663
4664 #: views/dolphinview.cpp:648
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@info:status"
4667 msgid "0 Folders, 0 Files"
4668 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4669
4670 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "<filename> copy"
4673 msgid "%1 copy"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: views/dolphinview.cpp:1019
4677 #, kde-format
4678 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4679 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4680 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4681 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4682
4683 #: views/dolphinview.cpp:1021
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu"
4686 #| msgid "Paste"
4687 msgctxt "@action:button"
4688 msgid "Open %1 Item"
4689 msgid_plural "Open %1 Items"
4690 msgstr[0] "चिटकवा"
4691 msgstr[1] "चिटकवा"
4692
4693 #: views/dolphinview.cpp:1150
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@action:inmenu"
4696 msgid "Side Padding"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: views/dolphinview.cpp:1154
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@action:inmenu"
4702 msgid "Automatic Column Widths"
4703 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4704
4705 #: views/dolphinview.cpp:1159
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@action:inmenu"
4708 msgid "Custom Column Widths"
4709 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4710
4711 #: views/dolphinview.cpp:1735
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@info:status"
4714 #| msgid "Move to trash operation completed."
4715 msgctxt "@info:status"
4716 msgid "Trash operation completed."
4717 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:1744
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@info:status"
4722 msgid "Delete operation completed."
4723 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4724
4725 #: views/dolphinview.cpp:1880
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgid "Rename inline"
4728 msgctxt "@action:button"
4729 msgid "Rename and Hide"
4730 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:1883
4733 #, kde-format
4734 msgid ""
4735 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4736 "Do you still want to rename it?"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: views/dolphinview.cpp:1885
4740 #, kde-format
4741 msgid ""
4742 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4743 "Do you still want to rename it?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:1887
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4749 #| msgid "Show Hidden Files"
4750 msgid "Hide this File?"
4751 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:1887
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:group"
4756 #| msgid "Home Folder"
4757 msgid "Hide this Folder?"
4758 msgstr "मुख्य संचयीका"
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:1939
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "The location is empty."
4764 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1941
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info:status"
4769 msgid "The location '%1' is invalid."
4770 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:2187
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@info:progress"
4775 #| msgid "Loading folder..."
4776 msgid "Loading..."
4777 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:2206
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@info:progress"
4782 #| msgid "Loading folder..."
4783 msgid "Loading canceled"
4784 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:2208
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4789 msgid "No items matching the filter"
4790 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:2210
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4795 msgid "No items matching the search"
4796 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:2212
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@info:status"
4801 #| msgid "The location is empty."
4802 msgid "Trash is empty"
4803 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:2215
4806 #, kde-format
4807 msgid "No tags"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: views/dolphinview.cpp:2218
4811 #, kde-format
4812 msgid "No files tagged with \"%1\""
4813 msgstr ""
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:2222
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4818 msgid "No recently used items"
4819 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:2224
4822 #, kde-format
4823 msgid "No shared folders found"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:2226
4827 #, kde-format
4828 msgid "No relevant network resources found"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:2228
4832 #, kde-format
4833 msgid "No MTP-compatible devices found"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:2230
4837 #, kde-format
4838 msgid "No Bluetooth devices found"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2232
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4844 #| msgid "Folders First"
4845 msgid "Folder is empty"
4846 msgstr "अगोदर संचयीका"
4847
4848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@action"
4851 msgid "Create Folder..."
4852 msgstr "संचयीका बनवा..."
4853
4854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4855 #, kde-kuit-format
4856 msgctxt "@info:whatsthis"
4857 msgid ""
4858 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4859 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
4863 #, kde-kuit-format
4864 msgctxt "@info:whatsthis"
4865 msgid ""
4866 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4867 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4868 "from if disk space is needed."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4872 #, kde-kuit-format
4873 msgctxt "@info:whatsthis"
4874 msgid ""
4875 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4876 "recovered by normal means."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4882 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4883 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4884
4885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@action:inmenu File"
4888 msgid "Duplicate Here"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@action:inmenu File"
4894 msgid "Properties"
4895 msgstr "गुणधर्म"
4896
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4898 #, kde-kuit-format
4899 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4900 msgid ""
4901 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4902 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4903 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4904 "there like managing read- and write-permissions."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Location"
4910 msgctxt "@action:incontextmenu"
4911 msgid "Copy Location"
4912 msgstr "स्थान"
4913
4914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4917 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4923 #| msgid "Move to Trash"
4924 msgctxt "@action:inmenu File"
4925 msgid "Move to Trash…"
4926 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4927
4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4931 #| msgid "Delete"
4932 msgctxt "@action:inmenu File"
4933 msgid "Delete…"
4934 msgstr "काढून टाका"
4935
4936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@action:inmenu File"
4939 msgid "Duplicate Here…"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgid "Location"
4945 msgctxt "@action:incontextmenu"
4946 msgid "Copy Location…"
4947 msgstr "स्थान"
4948
4949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
4950 #, kde-kuit-format
4951 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4952 msgid ""
4953 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4954 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4955 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4956 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4957 "interface> option is enabled.</para>"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
4961 #, kde-kuit-format
4962 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4963 msgid ""
4964 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4965 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4966 "the overview in folders with many items.</para>"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
4970 #, kde-kuit-format
4971 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4972 msgid ""
4973 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4974 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4975 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4976 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4977 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4978 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4979 "of multiple folders in the same list.</para>"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@action:intoolbar"
4985 msgid "View Mode"
4986 msgstr "दृश्य पद्धती"
4987
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4991 msgid "This increases the icon size."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@action:inmenu View"
4997 msgid "Reset Zoom Level"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgid "Default"
5003 msgid "Zoom To Default"
5004 msgstr "मूलभूत"
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5009 msgid "This resets the icon size to default."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5015 msgid "This reduces the icon size."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgid "Zoom"
5021 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5022 msgid "Zoom"
5023 msgstr "वर्धन"
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@label"
5028 #| msgid "Show preview"
5029 msgctxt "@action:intoolbar"
5030 msgid "Show Previews"
5031 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info"
5036 msgid "Show preview of files and folders"
5037 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5040 #, kde-kuit-format
5041 msgctxt "@info:whatsthis"
5042 msgid ""
5043 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5044 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5045 "the images."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5051 msgid "Folders First"
5052 msgstr "अगोदर संचयीका"
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5057 #| msgid "Show Hidden Files"
5058 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5059 msgid "Hidden Files Last"
5060 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@action:inmenu View"
5065 msgid "Sort By"
5066 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5071 #| msgid "Additional Information"
5072 msgctxt "@action:inmenu View"
5073 msgid "Show Additional Information"
5074 msgstr "अधिक माहिती"
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@action:inmenu View"
5079 msgid "Show in Groups"
5080 msgstr "समूहात दर्शवा"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis"
5085 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu"
5091 #| msgid "Show Hidden Files"
5092 msgctxt "@action:inmenu View"
5093 msgid "Show Hidden Files"
5094 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5097 #, kde-kuit-format
5098 msgctxt "@info:whatsthis"
5099 msgid ""
5100 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5101 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5102 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5103 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5104 "hidden.</para>"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5110 #| msgid "Adjust View Properties..."
5111 msgctxt "@action:inmenu View"
5112 msgid "Adjust View Display Style..."
5113 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5118 msgid ""
5119 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5125 msgid "Icons"
5126 msgstr "चिन्ह"
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info"
5131 msgid "Icons view mode"
5132 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5137 msgid "Compact"
5138 msgstr "संक्षिप्त"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info"
5143 msgid "Compact view mode"
5144 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5149 msgid "Details"
5150 msgstr "तपशील"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info"
5155 msgid "Details view mode"
5156 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "Sort descending"
5161 msgid "Z-A"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "Sort ascending"
5167 msgid "A-Z"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@option:check"
5173 #| msgid "Show folders first"
5174 msgctxt "Sort descending"
5175 msgid "Largest First"
5176 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@option:check"
5181 #| msgid "Show folders first"
5182 msgctxt "Sort ascending"
5183 msgid "Smallest First"
5184 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@option:check"
5189 #| msgid "Show folders first"
5190 msgctxt "Sort descending"
5191 msgid "Newest First"
5192 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5197 #| msgid "Folders First"
5198 msgctxt "Sort ascending"
5199 msgid "Oldest First"
5200 msgstr "अगोदर संचयीका"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:option"
5205 #| msgid "Highest Rating"
5206 msgctxt "Sort descending"
5207 msgid "Highest First"
5208 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@option:check"
5213 #| msgid "Show folders first"
5214 msgctxt "Sort ascending"
5215 msgid "Lowest First"
5216 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5221 #| msgid "Descending"
5222 msgctxt "Sort descending"
5223 msgid "Descending"
5224 msgstr "उतरता क्रम"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5229 #| msgid "Ascending"
5230 msgctxt "Sort ascending"
5231 msgid "Ascending"
5232 msgstr "चढता क्रम"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806
5235 #, kde-format
5236 msgctxt ""
5237 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5238 "selection is empty when this text is shown."
5239 msgid "Actions for Current View"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5243 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5246 #. and a fallback will be used.
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5248 #, kde-format
5249 msgid "Actions for %1"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5253 #, kde-format
5254 msgctxt ""
5255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5256 "of selected files/folders."
5257 msgid "Actions for One Selected Item"
5258 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5259 msgstr[0] ""
5260 msgstr[1] ""
5261
5262 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info:status"
5265 msgid "Updating version information..."
5266 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~| msgctxt "@info:credit"
5270 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5271 #~ msgctxt "@info:credit"
5272 #~ msgid ""
5273 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5274 #~ "Angelaccio"
5275 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5276
5277 #~ msgid "Font family"
5278 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5279
5280 #~ msgid "Font size"
5281 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5282
5283 #~ msgid "Italic"
5284 #~ msgstr "तिरपे"
5285
5286 #~ msgid "Font weight"
5287 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5288
5289 #~ msgid ""
5290 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5291 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~| msgctxt "@item"
5295 #~| msgid "Eject '%1'"
5296 #~ msgctxt "@item"
5297 #~ msgid "Eject"
5298 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~| msgctxt "@item"
5302 #~| msgid "Release '%1'"
5303 #~ msgctxt "@item"
5304 #~ msgid "Release"
5305 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~| msgctxt "@item"
5309 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5310 #~ msgctxt "@item"
5311 #~ msgid "Safely Remove"
5312 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~| msgctxt "@item"
5316 #~| msgid "Unmount '%1'"
5317 #~ msgctxt "@item"
5318 #~ msgid "Unmount"
5319 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5320
5321 #~ msgctxt "@info"
5322 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5323 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5327 #~| msgid "Open in New Tab"
5328 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5329 #~ msgid "Open in New Tab"
5330 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5334 #~| msgid "Open in New Window"
5335 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5336 #~ msgid "Open in New Window"
5337 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~| msgctxt "@item"
5341 #~| msgid "Unmount '%1'"
5342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5343 #~ msgid "Mount"
5344 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5348 #~| msgid "Edit '%1'..."
5349 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5350 #~ msgid "Edit..."
5351 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5355 #~| msgid "Remove '%1'"
5356 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5357 #~ msgid "Remove"
5358 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5362 #~| msgid "Hide '%1'"
5363 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5364 #~ msgid "Hide"
5365 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5366
5367 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5368 #~ msgid "Add Entry..."
5369 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5370
5371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5372 #~ msgid "Icon Size"
5373 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5374
5375 #~ msgctxt "Small icon size"
5376 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5377 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5378
5379 #~ msgctxt "Medium icon size"
5380 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5381 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5382
5383 #~ msgctxt "Large icon size"
5384 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5385 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5386
5387 #~ msgctxt "Huge icon size"
5388 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5389 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5393 #~| msgid "Show Filter Bar"
5394 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5395 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5396 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5397
5398 #~ msgctxt "@title:window"
5399 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5400 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5401
5402 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5403 #~ msgid "Sett&ings"
5404 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~| msgctxt "@action"
5408 #~| msgid "Control"
5409 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5410 #~ msgid "Control"
5411 #~ msgstr "नियंत्रण"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~| msgctxt "@option:check"
5415 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5416 #~ msgctxt "@action"
5417 #~ msgid "Show menu"
5418 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5419
5420 #~ msgctxt "@title:group"
5421 #~ msgid "Services"
5422 #~ msgstr "सेवा"
5423
5424 #~ msgctxt "@title"
5425 #~ msgid "Dolphin Part"
5426 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@title:group"
5430 #~| msgid "Navigation"
5431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5432 #~ msgid "Url Navigator"
5433 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5434 #~ msgstr[0] "संचारण"
5435 #~ msgstr[1] "संचारण"
5436
5437 #~ msgctxt "@item:intable"
5438 #~ msgid "Unknown"
5439 #~ msgstr "अपरिचीत"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5443 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5444 #~ msgctxt "@info"
5445 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5446 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5447
5448 #~ msgctxt "@info:status"
5449 #~ msgid "Unknown size"
5450 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@title:group"
5454 #~| msgid "Startup"
5455 #~ msgctxt "@label:textbox"
5456 #~ msgid "Start in:"
5457 #~ msgstr "सुरुवात"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5461 #~| msgid "Add to Places"
5462 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5463 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5464 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5465
5466 #~ msgctxt "@title:window"
5467 #~ msgid "Rename Items"
5468 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5469
5470 #~ msgctxt "@label:textbox"
5471 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5472 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5473
5474 #~ msgctxt "@info:status"
5475 #~ msgid "New name #"
5476 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5477
5478 #~ msgctxt "@label:textbox"
5479 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5480 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5481 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5482 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5483
5484 #~ msgctxt "@info"
5485 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5486 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5487
5488 #~ msgctxt "@title:window"
5489 #~ msgid "View Properties"
5490 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5491
5492 #~ msgid "Show facets widget"
5493 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "action:button"
5497 #~| msgid "Less Options"
5498 #~ msgctxt "@action:button"
5499 #~ msgid "Fewer Options"
5500 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "action:button"
5504 #~| msgid "More Options"
5505 #~ msgctxt "@action:button"
5506 #~ msgid "More Options"
5507 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~| msgctxt "@title:window"
5511 #~| msgid "Folders"
5512 #~ msgctxt "@option:check"
5513 #~ msgid "Folders"
5514 #~ msgstr "संचयीका"
5515
5516 #~ msgctxt "@option:option"
5517 #~ msgid "Anytime"
5518 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5519
5520 #~ msgctxt "@option:option"
5521 #~ msgid "Today"
5522 #~ msgstr "आज"
5523
5524 #~ msgctxt "@option:option"
5525 #~ msgid "Yesterday"
5526 #~ msgstr "काल"
5527
5528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5529 #~ msgid "Go"
5530 #~ msgstr "जा"
5531
5532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5533 #~ msgid "Tools"
5534 #~ msgstr "साधने"
5535
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5537 #~ msgid "Panels"
5538 #~ msgstr "पटल"
5539
5540 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5541 #~ msgid "Preview"
5542 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5543
5544 #~ msgid "stop"
5545 #~ msgstr "थांबा"
5546
5547 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5548 #~ msgid "Add to Places"
5549 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5550
5551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5552 #~ msgid "Descending"
5553 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5554
5555 #~ msgctxt "@title:window"
5556 #~ msgid "Configure Shown Data"
5557 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5558
5559 #~ msgctxt "@label::textbox"
5560 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5561 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5562
5563 #~ msgctxt "action:button"
5564 #~ msgid "Everywhere"
5565 #~ msgstr "सगळीकडे"
5566
5567 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5568 #~ msgid "Unchanged"
5569 #~ msgstr "न बदललेले"
5570
5571 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5572 #~ msgid "Horizontally flipped"
5573 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5574
5575 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5576 #~ msgid "180° rotated"
5577 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5578
5579 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5580 #~ msgid "Vertically flipped"
5581 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5582
5583 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5584 #~ msgid "Transposed"
5585 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5586
5587 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5588 #~ msgid "90° rotated"
5589 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5590
5591 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5592 #~ msgid "Transversed"
5593 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5594
5595 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5596 #~ msgid "270° rotated"
5597 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5598
5599 #~ msgctxt "@label"
5600 #~ msgid "Label:"
5601 #~ msgstr "लेबल :"
5602
5603 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5604 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5605
5606 #~ msgctxt "@label"
5607 #~ msgid "Location:"
5608 #~ msgstr "स्थान:"
5609
5610 #~ msgctxt "@label"
5611 #~ msgid "Choose an icon:"
5612 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5613
5614 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5615 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5616
5617 #~ msgctxt "@title:window"
5618 #~ msgid "Add Places Entry"
5619 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5620
5621 #~ msgctxt "@title:window"
5622 #~ msgid "Edit Places Entry"
5623 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5624
5625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5626 #~ msgid "Show All Entries"
5627 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5628
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Properties"
5631 #~ msgstr "गुणधर्म"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@title:window"
5635 #~| msgid "Additional Information"
5636 #~ msgctxt "@title:group"
5637 #~ msgid "Additional Information Shown"
5638 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5639
5640 #~ msgctxt "@title:group"
5641 #~ msgid "Apply View Properties To"
5642 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5643
5644 #~ msgctxt "@option:check"
5645 #~ msgid "Use these view properties as default"
5646 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5647
5648 #~ msgctxt "@label:textbox"
5649 #~ msgid "Location:"
5650 #~ msgstr "स्थान:"
5651
5652 #~ msgctxt "@title:group"
5653 #~ msgid "Icon Size"
5654 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5655
5656 #~ msgctxt "@label:listbox"
5657 #~ msgid "Preview:"
5658 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5659
5660 #~ msgctxt "@title:group"
5661 #~ msgid "Text"
5662 #~ msgstr "पाठ्य"
5663
5664 #~ msgctxt "@label:listbox"
5665 #~ msgid "Font:"
5666 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5667
5668 #~ msgctxt "@label:listbox"
5669 #~ msgid "Width:"
5670 #~ msgstr "रुंदी:"
5671
5672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5673 #~ msgid "Small"
5674 #~ msgstr "लहान"
5675
5676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5677 #~ msgid "Medium"
5678 #~ msgstr "मध्यम"
5679
5680 #~ msgctxt "@option:check"
5681 #~ msgid "Expandable folders"
5682 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5683
5684 #~ msgctxt "@label"
5685 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5686 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5687
5688 #~ msgctxt "@action:button"
5689 #~ msgid "Additional Information"
5690 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5691
5692 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5693 #~ msgid "Select All"
5694 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5695
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5697 #~ msgid "Reload"
5698 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5699
5700 #~ msgctxt "@label"
5701 #~ msgid "Image Size"
5702 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5703
5704 #~ msgctxt "@item"
5705 #~ msgid "Places"
5706 #~ msgstr "जागा"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@item"
5710 #~| msgid "Recently Accessed"
5711 #~ msgctxt "@item"
5712 #~ msgid "Recently Saved"
5713 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5714
5715 #~ msgctxt "@item"
5716 #~ msgid "Search For"
5717 #~ msgstr "शोधा"
5718
5719 #~ msgctxt "@item"
5720 #~ msgid "Devices"
5721 #~ msgstr "साधने"
5722
5723 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5724 #~ msgid "Home"
5725 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5726
5727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5728 #~ msgid "Network"
5729 #~ msgstr "संजाळ"
5730
5731 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5732 #~ msgid "Root"
5733 #~ msgstr "रूट"
5734
5735 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5736 #~ msgid "Trash"
5737 #~ msgstr "कचरापेटी"
5738
5739 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5740 #~ msgid "Today"
5741 #~ msgstr "आज"
5742
5743 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5744 #~ msgid "Yesterday"
5745 #~ msgstr "काल"
5746
5747 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5748 #~ msgid "This Month"
5749 #~ msgstr "हा महिना"
5750
5751 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5752 #~ msgid "Last Month"
5753 #~ msgstr "गेला महिना"
5754
5755 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5756 #~ msgid "Documents"
5757 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5758
5759 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5760 #~ msgid "Images"
5761 #~ msgstr "प्रतिमा"
5762
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5764 #~ msgid "Audio Files"
5765 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5766
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgid "Videos"
5769 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~| msgid "Empty Trash"
5774 #~ msgid "Empty Search"
5775 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5776
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~ msgid "&Delete"
5779 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5780
5781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~ msgid "&Move to Trash"
5783 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5784
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5786 #~ msgid "Rename..."
5787 #~ msgstr "नाव बदला..."
5788
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5790 #~ msgid "Help"
5791 #~ msgstr "मदत"
5792
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5795 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5796
5797 #~ msgctxt "@label"
5798 #~ msgid "Date"
5799 #~ msgstr "दिनांक"
5800
5801 #~ msgctxt "option:check"
5802 #~ msgid "Natural sorting of items"
5803 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5807 #~| msgid "Current folder"
5808 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5809 #~ msgid "%1 - current folder"
5810 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5814 #~| msgid "Current folder"
5815 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5816 #~ msgid "%1 - current device"
5817 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@item"
5821 #~| msgid "Devices"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5823 #~ msgid "%1 - all devices"
5824 #~ msgstr "साधने"
5825
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "Paste Into Folder"
5828 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5829
5830 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5831 #~ msgid "%A"
5832 #~ msgstr "%A"
5833
5834 #~ msgctxt ""
5835 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5836 #~ "locale, and %Y is full year number"
5837 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5838 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5839
5840 #~ msgctxt ""
5841 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5842 #~ "and %Y is full year number"
5843 #~ msgid "%B, %Y"
5844 #~ msgstr "%B, %Y"
5845
5846 #~ msgctxt "@info"
5847 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5848 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5849
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Mouse"
5852 #~ msgstr "माऊस"
5853
5854 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5855 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5856 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5857
5858 #~ msgctxt "@info:status"
5859 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5860 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5861
5862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~ msgid "Paste"
5864 #~ msgstr "चिटकवा"
5865
5866 #~ msgctxt "@label:textbox"
5867 #~ msgid "Find:"
5868 #~ msgstr "शोधा :"
5869
5870 #~ msgctxt "@info:status"
5871 #~ msgid "Update of version information failed."
5872 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5873
5874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5875 #~ msgid "Copy Text"
5876 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5877
5878 #~ msgctxt "@info:status"
5879 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5880 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5881
5882 #~ msgctxt "@title:group Date"
5883 #~ msgid "Last Week"
5884 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5885
5886 #~ msgctxt ""
5887 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5888 #~ "full year number"
5889 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5890 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@option:check"
5894 #~| msgid "Show zoom slider"
5895 #~ msgid "Zoom slider"
5896 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@title:group Date"
5900 #~| msgid "Today"
5901 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5902 #~ msgid "Today"
5903 #~ msgstr "आज"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@title:group Date"
5907 #~| msgid "Yesterday"
5908 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5909 #~ msgid "Yesterday"
5910 #~ msgstr "काल"
5911
5912 #~ msgctxt "@label"
5913 #~ msgid "Trash"
5914 #~ msgstr "कचरापेटी"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@label:slider"
5918 #~| msgid "Maximum file size:"
5919 #~ msgctxt "@option:option"
5920 #~ msgid "Maximum Rating"
5921 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5925 #~| msgid "Small"
5926 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5927 #~ msgid "Small"
5928 #~ msgstr "लहान"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5932 #~| msgid "Medium"
5933 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5934 #~ msgid "Medium"
5935 #~ msgstr "मध्यम"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5939 #~| msgid "Large"
5940 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5941 #~ msgid "Large"
5942 #~ msgstr "मोठे"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@title:window"
5946 #~| msgid "Information"
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgid "Copy Information Message"
5949 #~ msgstr "माहिती"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@info:credit"
5953 #~| msgid "Documentation"
5954 #~ msgctxt "@item:intable"
5955 #~ msgid "No destination"
5956 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5957
5958 #~ msgctxt "@option:check"
5959 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5960 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@label"
5964 #~| msgid "Show preview"
5965 #~ msgctxt "@title:group"
5966 #~ msgid "Do not create previews for"
5967 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5971 #~| msgid "Name"
5972 #~ msgctxt "@item:intable"
5973 #~ msgid "Name"
5974 #~ msgstr "नाव"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5978 #~| msgid "Size"
5979 #~ msgctxt "@item:intable"
5980 #~ msgid "Size"
5981 #~ msgstr "आकार"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5985 #~| msgid "Date"
5986 #~ msgctxt "@item:intable"
5987 #~ msgid "Date"
5988 #~ msgstr "दिनांक"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5992 #~| msgid "Permissions"
5993 #~ msgctxt "@item:intable"
5994 #~ msgid "Permissions"
5995 #~ msgstr "परवानगी"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5999 #~| msgid "Owner"
6000 #~ msgctxt "@item:intable"
6001 #~ msgid "Owner"
6002 #~ msgstr "मालक"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6006 #~| msgid "Group"
6007 #~ msgctxt "@item:intable"
6008 #~ msgid "Group"
6009 #~ msgstr "समुह"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6013 #~| msgid "Type"
6014 #~ msgctxt "@item:intable"
6015 #~ msgid "Type"
6016 #~ msgstr "प्रकार"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@info:credit"
6020 #~| msgid "Documentation"
6021 #~ msgctxt "@item:intable"
6022 #~ msgid "Destination"
6023 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~| msgid "Paste"
6028 #~ msgctxt "@item:intable"
6029 #~ msgid "Path"
6030 #~ msgstr "चिटकवा"
6031
6032 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6033 #~ msgid "By Name"
6034 #~ msgstr "नावानुरूप"
6035
6036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6037 #~ msgid "By Size"
6038 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6039
6040 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6041 #~ msgid "By Permissions"
6042 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6043
6044 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6045 #~ msgid "By Owner"
6046 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6047
6048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6049 #~ msgid "By Group"
6050 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@info:credit"
6054 #~| msgid "Documentation"
6055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6056 #~ msgid "By Link Destination"
6057 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6061 #~| msgid "Name"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6063 #~ msgid "Name"
6064 #~ msgstr "नाव"
6065
6066 #~ msgctxt "@label"
6067 #~ msgid "Additional information"
6068 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6072 #~| msgid "%1 (%2)"
6073 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6074 #~ msgid "%1 (%2)"
6075 #~ msgstr "%1 (%2)"
6076
6077 #~ msgctxt "@option:check"
6078 #~ msgid "Rename inline"
6079 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6080
6081 #~ msgctxt "@info:status"
6082 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6083 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Is the application started the first time"
6088 #~ msgid ""
6089 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6090 #~ "the UI)"
6091 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6092
6093 #~ msgctxt "@title:tab"
6094 #~ msgid "Column"
6095 #~ msgstr "स्तंभ"
6096
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Grid"
6099 #~ msgstr "ग्रीड"
6100
6101 #~ msgctxt "@label:listbox"
6102 #~ msgid "Arrangement:"
6103 #~ msgstr "आयोजन:"
6104
6105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6106 #~ msgid "Columns"
6107 #~ msgstr "स्तंभ"
6108
6109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6110 #~ msgid "Rows"
6111 #~ msgstr "ओळी"
6112
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgid "Grid spacing:"
6115 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6116
6117 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6118 #~ msgid "None"
6119 #~ msgstr "काही नाही"
6120
6121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6122 #~ msgid "Small"
6123 #~ msgstr "लहान"
6124
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6126 #~ msgid "Medium"
6127 #~ msgstr "मध्यम"
6128
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6130 #~ msgid "Large"
6131 #~ msgstr "मोठे"
6132
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6134 #~ msgid "Column"
6135 #~ msgstr "स्तंभ"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@option:check"
6139 #~| msgid "Expandable folders"
6140 #~ msgctxt "@option:check"
6141 #~ msgid "Expandable Folders"
6142 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6143
6144 #~ msgctxt "@title:menu"
6145 #~ msgid "Columns"
6146 #~ msgstr "स्तंभ"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@title:menu"
6150 #~| msgid "Columns"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6152 #~ msgid "Columns"
6153 #~ msgstr "स्तंभ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@info:credit"
6157 #~| msgid "Documentation"
6158 #~ msgctxt "@title::column"
6159 #~ msgid "Link Destination"
6160 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~| msgid "Paste"
6165 #~ msgctxt "@title::column"
6166 #~ msgid "Path"
6167 #~ msgstr "चिटकवा"
6168
6169 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6170 #~ msgid "Deselect Item"
6171 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6172
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Show hidden files"
6175 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6176
6177 #~ msgctxt "@label"
6178 #~ msgid "Show preview"
6179 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@label"
6183 #~| msgid "Arrangement"
6184 #~ msgid "Arrangement"
6185 #~ msgstr "आयोजन"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@label"
6189 #~| msgid "Item height"
6190 #~ msgid "Item height"
6191 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@label"
6195 #~| msgid "Item width"
6196 #~ msgid "Item width"
6197 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Grid spacing"
6202 #~ msgid "Grid spacing"
6203 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Number of textlines"
6208 #~ msgid "Number of textlines"
6209 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@label"
6213 #~| msgid "Change Tags..."
6214 #~ msgctxt "@action:button"
6215 #~ msgid "Configure..."
6216 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6220 #~| msgid "No Tags"
6221 #~ msgctxt "@title:group"
6222 #~ msgid "Tag"
6223 #~ msgstr "टॅग नाही"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:group Date"
6227 #~| msgid "Today"
6228 #~ msgctxt "@action:button"
6229 #~ msgid "Today"
6230 #~ msgstr "आज"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@title:group Date"
6234 #~| msgid "Yesterday"
6235 #~ msgctxt "@action:button"
6236 #~ msgid "Yesterday"
6237 #~ msgstr "काल"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6241 #~| msgid "Date"
6242 #~ msgctxt "@title:group"
6243 #~ msgid "Date"
6244 #~ msgstr "दिनांक"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Open in New Window"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6250 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6251 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6252
6253 #~ msgctxt "@info:status"
6254 #~ msgid ""
6255 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6256 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6257
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6260 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@action:button"
6264 #~| msgid "Close"
6265 #~ msgctxt "@info"
6266 #~ msgid "Close"
6267 #~ msgstr "बंद करा"
6268
6269 #~ msgctxt "@title:menu"
6270 #~ msgid "View Mode"
6271 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6275 #~| msgid "By Date"
6276 #~ msgctxt "@label"
6277 #~ msgid "Byte"
6278 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6282 #~| msgid "By Date"
6283 #~ msgctxt "@label"
6284 #~ msgid "KByte"
6285 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6289 #~| msgid "By Date"
6290 #~ msgctxt "@label"
6291 #~ msgid "MByte"
6292 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6296 #~| msgid "By Date"
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "GByte"
6299 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@title:group"
6303 #~| msgid "Text"
6304 #~ msgctxt "@label"
6305 #~ msgid "Text"
6306 #~ msgstr "पाठ्य"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@title"
6310 #~| msgid "File Manager"
6311 #~ msgctxt "@label"
6312 #~ msgid "Filenames"
6313 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6314
6315 #~ msgctxt "@action:button"
6316 #~ msgid "Save"
6317 #~ msgstr "संचयन"
6318
6319 #~ msgctxt "@action:button"
6320 #~ msgid "Close"
6321 #~ msgstr "बंद करा"
6322
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "Size:"
6325 #~ msgstr "आकार:"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label:listbox"
6329 #~| msgid "Sorting:"
6330 #~ msgctxt "@label"
6331 #~ msgid "Rating:"
6332 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label Tag name"
6336 #~| msgid "Name:"
6337 #~ msgctxt "@label"
6338 #~ msgid "Name:"
6339 #~ msgstr "नाव:"
6340
6341 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~ msgid "Size"
6343 #~ msgstr "आकार"
6344
6345 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6346 #~ msgid "Date"
6347 #~ msgstr "दिनांक"
6348
6349 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6350 #~ msgid "Permissions"
6351 #~ msgstr "परवानगी"
6352
6353 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6354 #~ msgid "Owner"
6355 #~ msgstr "मालक"
6356
6357 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6358 #~ msgid "Group"
6359 #~ msgstr "समुह"
6360
6361 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6362 #~ msgid "Type"
6363 #~ msgstr "प्रकार"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6367 #~| msgid "Size"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6369 #~ msgid "Size"
6370 #~ msgstr "आकार"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6374 #~| msgid "Date"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6376 #~ msgid "Date"
6377 #~ msgstr "दिनांक"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6381 #~| msgid "Permissions"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6383 #~ msgid "Permissions"
6384 #~ msgstr "परवानगी"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6388 #~| msgid "Owner"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6390 #~ msgid "Owner"
6391 #~ msgstr "मालक"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6395 #~| msgid "Group"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6397 #~ msgid "Group"
6398 #~ msgstr "समुह"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6402 #~| msgid "Type"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6404 #~ msgid "Type"
6405 #~ msgstr "प्रकार"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6409 #~| msgid "Size"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6411 #~ msgid "Size"
6412 #~ msgstr "आकार"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6416 #~| msgid "Date"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6418 #~ msgid "Date"
6419 #~ msgstr "दिनांक"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~| msgid "Permissions"
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6425 #~ msgid "Permissions"
6426 #~ msgstr "परवानगी"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~| msgid "Owner"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6432 #~ msgid "Owner"
6433 #~ msgstr "मालक"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6437 #~| msgid "Group"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6439 #~ msgid "Group"
6440 #~ msgstr "समुह"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6444 #~| msgid "Type"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6446 #~ msgid "Type"
6447 #~ msgstr "प्रकार"
6448
6449 #~ msgctxt "@title:menu"
6450 #~ msgid "Additional Information"
6451 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6452
6453 #~ msgctxt "@option:check"
6454 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6455 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label"
6459 #~| msgid "Add Comment..."
6460 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6461 #~ msgid "SVN Commit..."
6462 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~| msgid "Delete"
6467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6468 #~ msgid "SVN Delete"
6469 #~ msgstr "हटवा"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Add Comment..."
6474 #~ msgctxt "@title:window"
6475 #~ msgid "SVN Commit"
6476 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Add Comment..."
6481 #~ msgctxt "@action:button"
6482 #~ msgid "Commit"
6483 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@label"
6487 #~| msgid "Total size:"
6488 #~ msgctxt "@label"
6489 #~ msgid "Total Size:"
6490 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6494 #~| msgid "Type"
6495 #~ msgctxt "@label file type"
6496 #~ msgid "Type"
6497 #~ msgstr "प्रकार"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@title:window"
6501 #~| msgid "Create New Tag"
6502 #~ msgctxt "@label"
6503 #~ msgid "Create new tag:"
6504 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~| msgid "Delete"
6509 #~ msgctxt "@info"
6510 #~ msgid "Delete tag"
6511 #~ msgstr "हटवा"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~| msgid "Delete"
6516 #~ msgctxt "@title"
6517 #~ msgid "Delete tag"
6518 #~ msgstr "हटवा"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~| msgid "Delete"
6523 #~ msgctxt "@action:button"
6524 #~ msgid "Delete"
6525 #~ msgstr "हटवा"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "New Tag..."
6530 #~ msgctxt "@label"
6531 #~ msgid "Add Tags..."
6532 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label"
6536 #~| msgid "Change Tags..."
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "Change..."
6539 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6540
6541 #~ msgctxt "@info:progress"
6542 #~ msgid "Changing annotations"
6543 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6547 #~| msgid "Type"
6548 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6549 #~ msgid "Type"
6550 #~ msgstr "प्रकार"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6554 #~| msgid "Size"
6555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6556 #~ msgid "Size"
6557 #~ msgstr "आकार"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label"
6561 #~| msgid "Modified:"
6562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6563 #~ msgid "Modified"
6564 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~| msgid "Owner"
6569 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6570 #~ msgid "Owner"
6571 #~ msgstr "मालक"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~| msgid "Permissions"
6576 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6577 #~ msgid "Permissions"
6578 #~ msgstr "परवानगी"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@label"
6582 #~| msgid "Change Comment..."
6583 #~ msgctxt "@title:window"
6584 #~ msgid "Change Comment"
6585 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Add Comment..."
6590 #~ msgctxt "@title:window"
6591 #~ msgid "Add Comment"
6592 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~| msgid "Size"
6597 #~ msgctxt "@label file content size"
6598 #~ msgid "Size"
6599 #~ msgstr "आकार"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@label"
6603 #~| msgid "Modified:"
6604 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6605 #~ msgid "Modified"
6606 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6610 #~| msgid "By Type"
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "MIME Type"
6613 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label:textbox"
6617 #~| msgid "Location:"
6618 #~ msgctxt "@label file URL"
6619 #~ msgid "Location"
6620 #~ msgstr "स्थान:"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@info:status"
6624 #~| msgid "Created folder."
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Creator"
6627 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:button"
6631 #~| msgid "Cancel"
6632 #~ msgctxt "@label"
6633 #~ msgid "Channels"
6634 #~ msgstr "रद्द करा"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Lines:"
6639 #~ msgctxt "@label number of lines"
6640 #~ msgid "Lines"
6641 #~ msgstr "रेखा:"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Modified:"
6646 #~ msgctxt "@label EXIF"
6647 #~ msgid "Model"
6648 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Height:"
6653 #~ msgctxt "@label image width and height"
6654 #~ msgid "Width x Height"
6655 #~ msgstr "उंची:"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label:listbox"
6659 #~| msgid "Sorting:"
6660 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6661 #~ msgid "Rating"
6662 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6666 #~| msgid "No Tags"
6667 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6668 #~ msgid "Tags"
6669 #~ msgstr "टॅग नाही"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Add Comment..."
6674 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6675 #~ msgid "Comment"
6676 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title"
6680 #~| msgid "File Manager"
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "File Name"
6683 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6684
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Type:"
6687 #~ msgstr "प्रकार:"
6688
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "Modified:"
6691 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6695 #~| msgid "Owner"
6696 #~ msgctxt "@label"
6697 #~ msgid "Owner:"
6698 #~ msgstr "मालक"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~| msgid "Permissions"
6703 #~ msgctxt "@label"
6704 #~ msgid "Permissions:"
6705 #~ msgstr "परवानगी"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6709 #~| msgid "No Tags"
6710 #~ msgctxt "@label"
6711 #~ msgid "Tags:"
6712 #~ msgstr "टॅग नाही"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Add Comment..."
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "Comment:"
6719 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6720
6721 #~ msgctxt "@title:menu"
6722 #~ msgid "Navigation Bar"
6723 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Modified:"
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Date Modified"
6730 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6731
6732 #~ msgctxt "@info:status"
6733 #~ msgid "Copy operation completed."
6734 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6735
6736 #~ msgctxt "@info:status"
6737 #~ msgid "Move operation completed."
6738 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6739
6740 #~ msgctxt "@info:status"
6741 #~ msgid "Link operation completed."
6742 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6743
6744 #~ msgctxt "@info:status"
6745 #~ msgid "Renaming operation completed."
6746 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:group"
6750 #~| msgid "Text"
6751 #~ msgctxt "label"
6752 #~ msgid "Texts"
6753 #~ msgstr "पाठ्य"
6754
6755 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6756 #~ msgid "with optional icon and description"
6757 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6758
6759 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6760 #~ msgid "No Tags"
6761 #~ msgstr "टॅग नाही"
6762
6763 #~ msgctxt "@label"
6764 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6765 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgid "&Edit"
6769 #~ msgctxt "@item::intable"
6770 #~ msgid "Editing"
6771 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6774 #~ msgid "Not yet tagged"
6775 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~ msgid "Move To Trash"
6779 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6783 #~| msgid "Rename..."
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6785 #~ msgid "&Rename..."
6786 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6790 #~| msgid "Properties"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6792 #~ msgid "&Properties"
6793 #~ msgstr "गुणधर्म"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6797 #~| msgid "Preview"
6798 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6799 #~ msgid "P&review"
6800 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6804 #~| msgid "Descending"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6806 #~ msgid "Des&cending"
6807 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6811 #~| msgid "Show Hidden Files"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6813 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6814 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6818 #~| msgid "Size"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6820 #~ msgid "&Size"
6821 #~ msgstr "आकार"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6825 #~| msgid "Date"
6826 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6827 #~ msgid "D&ate"
6828 #~ msgstr "दिनांक"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6832 #~| msgid "Permissions"
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6834 #~ msgid "Pe&rmissions"
6835 #~ msgstr "परवानगी"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6839 #~| msgid "Owner"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6841 #~ msgid "&Owner"
6842 #~ msgstr "मालक"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6846 #~| msgid "Group"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6848 #~ msgid "Gro&up"
6849 #~ msgstr "समुह"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~| msgid "Type"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6855 #~ msgid "&Type"
6856 #~ msgstr "प्रकार"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6860 #~| msgid "Size"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6862 #~ msgid "&Size"
6863 #~ msgstr "आकार"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6867 #~| msgid "Date"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~ msgid "&Date"
6870 #~ msgstr "दिनांक"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6874 #~| msgid "Permissions"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6876 #~ msgid "Pe&rmissions"
6877 #~ msgstr "परवानगी"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~| msgid "Owner"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6883 #~ msgid "&Owner"
6884 #~ msgstr "मालक"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6888 #~| msgid "Group"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6890 #~ msgid "&Group"
6891 #~ msgstr "समुह"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6895 #~| msgid "Type"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6897 #~ msgid "&Type"
6898 #~ msgstr "प्रकार"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6902 #~| msgid "Icons"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6904 #~ msgid "&Icons"
6905 #~ msgstr "चिन्ह"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6909 #~| msgid "Details"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6911 #~ msgid "Det&ails"
6912 #~ msgstr "तपशील"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6916 #~| msgid "Columns"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6918 #~ msgid "Col&umns"
6919 #~ msgstr "स्तंभ"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6922 #~ msgid "Quick View"
6923 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Paste One Folder"
6927 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6928
6929 #~ msgctxt "@option:check"
6930 #~ msgid "Browse through archives"
6931 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6932
6933 #~ msgctxt "@info"
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6936 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6937
6938 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6939 #~ msgid "General"
6940 #~ msgstr "सामान्य"