]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ie/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ie / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-19 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
13 "Language: ie\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "OIS"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, fuzzy, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, fuzzy, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr "Finir"
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, fuzzy, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr "Finir"
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, fuzzy, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, fuzzy, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, fuzzy, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr "Anullar"
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr "<ol>%1</ol>"
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr "<li>%1</li>"
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, fuzzy, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr "1 file"
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, fuzzy, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, fuzzy, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:123
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:137
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restituer"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1683
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Crear un nov"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:192
166 #, kde-format
167 msgctxt "@action:inmenu"
168 msgid "Open Path"
169 msgstr "Aperter li rute"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:200
172 #, kde-format
173 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgid "Open Path in New Tab"
175 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:204
178 #, kde-format
179 msgctxt "@action:inmenu"
180 msgid "Open Path in New Window"
181 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
182
183 #: dolphincontextmenu.cpp:453
184 #, kde-format
185 msgctxt ""
186 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
187 msgid "Middle Click"
188 msgstr "Medial clic"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:332
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info:status"
193 msgid "Successfully copied."
194 msgstr "Copiat successosimen."
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:335
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully moved."
200 msgstr "Movet successosimen."
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:338
203 #, fuzzy, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully linked."
206 msgstr "Copiat successosimen."
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:341
209 #, fuzzy, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved to trash."
212 msgstr "Movet successosimen."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:344
215 #, fuzzy, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully renamed."
218 msgstr "Copiat successosimen."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:348
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Created folder."
224 msgstr "Creat un fólder."
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:423
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info"
229 msgid "Go back"
230 msgstr "Ear retro"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:424
233 #, fuzzy, kde-format
234 msgctxt "@info:whatsthis go back"
235 msgid "Return to the previously viewed folder."
236 msgstr "Fólder es vacui"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:430
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go forward"
242 msgstr "Ear avan"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:431
245 #, fuzzy, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
247 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
248 msgstr "Ear retro"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
251 #, kde-format
252 msgctxt "@title:window"
253 msgid "Confirmation"
254 msgstr "Confirmation"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:625
257 #, kde-format
258 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
259 msgid "&Quit %1"
260 msgstr "S&urtir %1"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:627
263 #, kde-format
264 msgid "C&lose Current Tab"
265 msgstr "C&luder li actual carte"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:636
268 #, fuzzy, kde-format
269 msgid ""
270 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
271 msgstr "Aperter li Terminal ci"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
274 #, kde-format
275 msgid "Do not ask again"
276 msgstr "Ne questionar denov"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:676
279 #, kde-format
280 msgid "Show &Terminal Panel"
281 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:686
284 #, fuzzy, kde-format
285 msgid ""
286 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
287 "want to quit?"
288 msgstr "Aperter li Terminal ci"
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:884
291 #, fuzzy, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
294 msgstr "Collar"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:885
297 #, fuzzy, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
300 msgstr "Collar"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
305 msgid "Open %1"
306 msgstr "Aperter %1"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
309 #, fuzzy, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 msgid "Open Preferred Search Tool"
312 msgstr "Aperter %1"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
315 #, fuzzy, kde-format
316 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
317 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
319 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "Aperter un terminal"
327 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
330 #, fuzzy, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr "%1 elementes"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
340 msgid "Configure"
341 msgstr "Configurar"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu File"
346 msgid "New &Window"
347 msgstr "Nov &fenestre"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid "Open a new Dolphin window"
353 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
356 #, fuzzy, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis"
358 msgid ""
359 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
360 ">You can drag and drop items between windows."
361 msgstr "Nov &fenestre"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New Tab"
367 msgstr "Nov carte"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
370 #, fuzzy, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
374 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
375 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
376 msgstr "%1 elementes"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
381 msgid "Add to Places"
382 msgstr "Adjunter al Locs"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
385 #, fuzzy, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
388 msgstr "Locs"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu File"
393 msgid "Close Tab"
394 msgstr "Cluder li carte"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
399 #| msgid "Close Tab"
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Cluder li carte"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
405 #, fuzzy, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr "Nov &fenestre"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr "To clude ti fenestre."
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
419 #, fuzzy, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr "Copiar"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr "Exciser..."
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
436 #, fuzzy, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr "Copiar..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
452 #, fuzzy, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr "OIS"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr "Collar"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Copy to Other View"
481 msgstr "Copiar"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View…"
489 msgstr "Copiar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
492 #, fuzzy, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
494 msgid ""
495 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
496 "(Only available while in Split View mode.)"
497 msgstr "Vise"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu"
502 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 msgid "Copy to Other View"
505 msgstr "Copiar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@action:inmenu"
510 #| msgid "Move to Inactive Split View"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Move to Other View"
513 msgstr "Mover al Paper-corb"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@action:inmenu"
518 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Move to Other View…"
521 msgstr "Mover al Paper-corb"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
524 #, fuzzy, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Move"
526 msgid ""
527 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr "Vise"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Inactive Split View"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Move to Other View"
537 msgstr "Vise"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:intoolbar"
542 #| msgid "Filter"
543 msgctxt "@action:inmenu Tools"
544 msgid "Filter…"
545 msgstr "Filtre"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
548 #, fuzzy, kde-format
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Show Filter Bar"
551 msgstr "Celar li panel de filtre"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
554 #, fuzzy, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis"
556 msgid ""
557 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
558 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
559 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
560 "view."
561 msgstr "Nómine"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
564 #, fuzzy, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Filter Bar"
567 msgstr "Panel de localisation"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:intoolbar"
572 msgid "Filter"
573 msgstr "Filtre"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgid "Search"
578 msgid "Search…"
579 msgstr "Sercha..."
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
582 #, fuzzy, kde-format
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Search for files and folders"
585 msgstr "Fólderes"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
588 #, fuzzy, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis find"
590 msgid ""
591 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
592 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
593 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
594 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
595 "para>"
596 msgstr "Parametres"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
599 #, fuzzy, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Toggle Search Bar"
602 msgstr "Panel de localisation"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Search"
608 msgstr "Serchar"
609
610 #. i18n: This action toggles a selection mode.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Select Files and Folders"
615 msgstr "Selecter files e fólderes"
616
617 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
618 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Select"
623 msgstr "Selecter"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
626 #, fuzzy, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
630 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
631 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
632 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
633 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
634 "items.</para>"
635 msgstr "Fólderes"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
638 #, fuzzy, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid "This selects all files and folders in the current location."
641 msgstr "Fólderes"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Edit"
646 msgid "Invert Selection"
647 msgstr "Inverter li selection"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
650 #, fuzzy, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis invert"
652 msgid ""
653 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
654 "selected instead."
655 msgstr "%1 elementes"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
658 #, fuzzy, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis split"
660 msgid ""
661 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
662 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
663 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
664 "para>Click this button again to close one of the views."
665 msgstr "Fólderes"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
668 #, fuzzy, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
672 "window."
673 msgstr "Vise"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
676 #, fuzzy, kde-format
677 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
678 msgid "Stash"
679 msgstr "Conservar"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
682 #, fuzzy, kde-format
683 msgctxt "@info"
684 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
685 msgstr "Fender li vise"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
688 #, fuzzy, kde-format
689 #| msgctxt "@action:inmenu"
690 #| msgid "Preview"
691 msgctxt "@info:tooltip"
692 msgid "Refresh view"
693 msgstr "Vise"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
696 #, fuzzy, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
698 msgid ""
699 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
700 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
701 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
702 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
703 msgstr "Fólderes"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu View"
708 msgid "Stop"
709 msgstr "Stoppar"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
712 #, fuzzy, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Stop loading"
715 msgstr "Stoppar"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
718 #, fuzzy, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
721 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
724 #, fuzzy, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
726 msgid "Editable Location"
727 msgstr "Copiar li localisation"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
730 #, fuzzy, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
734 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
735 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
736 "confirming the edited location."
737 msgstr "Panel de localisation"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
740 #, fuzzy, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
742 msgid "Replace Location"
743 msgstr "Panel de localisation"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
746 #, fuzzy, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
750 "enter a different location."
751 msgstr "Copiar li localisation"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu File"
756 msgid "Undo close tab"
757 msgstr "Defar clusion del carte"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
760 #, fuzzy, kde-format
761 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
762 msgid "This returns you to the previously closed tab."
763 msgstr "Recentmen cludet cartes"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
766 #, fuzzy, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
770 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
771 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
772 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
773 "for your confirmation beforehand."
774 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
781 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
782 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
783 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Compare Files"
789 msgstr "Comparar files"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
792 #, fuzzy, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
797 "para>"
798 msgstr "Configurar"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr "Aperter li terminal"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
807 #, fuzzy, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr "Aperter li Terminal ci"
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr "Aperter li Terminal ci"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
823 #, fuzzy, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr "Aperter li Terminal ci"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr "&Marca-págines"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
838 #, fuzzy, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr "Micri"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr "Ear al carte %1"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Last Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Last Tab"
861 msgstr "Cluder li carte"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "Activate Last Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Last Tab"
869 msgstr "Cluder li carte"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
872 #, kde-format
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "Sequent carte"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Next Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "Cluder li carte"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Previous Tab"
889 msgstr "Precedent carte"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Previous Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Previous Tab"
897 msgstr "Cluder li carte"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
900 #, fuzzy, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Show Target"
903 msgstr "Revelar celat files"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tab"
909 msgstr "Aperter in un nov carte"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "Aperter in nov cartes"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgid "Open in application"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in Split View"
928 msgstr "Aperter in un fendet vise"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
931 #, fuzzy, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu Panels"
933 msgid "Unlock Panels"
934 msgstr "Monstrar paneles"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
937 #, fuzzy, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu Panels"
939 msgid "Lock Panels"
940 msgstr "Monstrar paneles"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
943 #, fuzzy, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
947 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
948 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
949 "embedded more cleanly."
950 msgstr "Cluder li carte"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
953 #, kde-format
954 msgctxt "@title:window"
955 msgid "Information"
956 msgstr "Information"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
959 #, fuzzy, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
963 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
964 msgstr "Vise"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
967 #, fuzzy, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
971 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
972 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
973 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
974 "items a preview of their contents is provided.</para>"
975 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
978 #, fuzzy, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
982 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
983 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
984 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
985 "are given here by right-clicking.</para>"
986 msgstr "OIS"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window"
991 msgid "Folders"
992 msgstr "Fólderes"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
995 #, fuzzy, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
999 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1000 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1001 msgstr "Fólderes"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1004 #, fuzzy, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1008 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1009 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1010 "quick switching between any folders.</para>"
1011 msgstr "Fólderes"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1016 msgid "Terminal"
1017 msgstr "Terminal"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1020 #, fuzzy, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1024 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1025 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1026 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1027 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1028 "application like Konsole.</para>"
1029 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1032 #, fuzzy, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1036 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1037 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1038 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1039 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1040 "like Konsole.</para>"
1041 msgstr "Vise"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1044 #, fuzzy, kde-format
1045 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1046 msgid "Focus Terminal Panel"
1047 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info:tooltip"
1052 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window"
1058 msgid "Places"
1059 msgstr "Locs"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@item:inmenu"
1064 msgid "Show Hidden Places"
1065 msgstr "Monstrar celat Locs"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1072 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1073 "property."
1074 msgstr "Locs"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1077 #, fuzzy, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1081 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1082 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1083 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1084 "type.</para>"
1085 msgstr "%1 files"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1088 #, fuzzy, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1092 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1093 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1094 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1095 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1096 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1097 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1098 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1099 "interface> to display it again.</para>"
1100 msgstr "Locs"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu View"
1105 msgid "Focus Places Panel"
1106 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1112 msgstr "Locs"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@action:inmenu View"
1117 msgid "Show Panels"
1118 msgstr "Monstrar paneles"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1125 msgstr "%1 elementes"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid ""
1131 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1132 msgstr "Remover"
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1135 #, fuzzy, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1138 msgstr "Mover al Paper-corb"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1145 "folder."
1146 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1149 #, fuzzy, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1152 msgstr "Copiar"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1158 msgstr "%1 files"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1161 #, fuzzy, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1164 msgstr "Cluder li levul vise"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1170 msgstr "Cluder li levul vise"
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1177 "destination folder."
1178 msgstr "Cluder li levul vise"
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1185 "destination folder."
1186 msgstr "Cluder li levul vise"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1193 "this folder."
1194 msgstr "Cluder li levul vise"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1197 #, fuzzy, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1201 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1202 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1203 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1204 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1205 msgstr "Fólderes"
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "Cluder"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Close left view"
1217 msgstr "Cluder li levul vise"
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu"
1222 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1224 msgid "Pop out Left View"
1225 msgstr "Vise"
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Move left view to a new window"
1231 msgstr "Cluder li levul vise"
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1236 msgid "Close"
1237 msgstr "Cluder"
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid "Close right view"
1243 msgstr "Cluder li dextri vise"
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1250 msgid "Pop out Right View"
1251 msgstr "Vise"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move right view to a new window"
1257 msgstr "Cluder li dextri vise"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1262 msgid "Split"
1263 msgstr "Fender"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Split view"
1269 msgstr "Fender li vise"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1274 msgid "Pop out"
1275 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1278 #, fuzzy, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 msgid ""
1281 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1282 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1283 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1284 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1285 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1286 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1287 msgstr "Parametres"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1290 #, fuzzy, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1294 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1295 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1296 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1297 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1298 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1299 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1300 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1301 msgstr "Panel de instrumentarium"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1304 #, fuzzy, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1306 msgid ""
1307 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1308 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1309 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1310 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1311 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1312 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1313 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1314 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1315 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1316 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1317 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1318 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1321 #, fuzzy, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1325 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1326 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1327 "be triggered this way.</para>"
1328 msgstr "Nov &fenestre"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1331 #, fuzzy, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1335 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1336 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1337 msgstr "Panel de instrumentarium"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1340 #, fuzzy, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1344 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1345 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1346 "Handbook</interface>."
1347 msgstr "Parametres"
1348
1349 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1350 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1351 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1352 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1353 #. The same might be true for any external link you translate.
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1355 #, fuzzy, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1359 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1360 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1361 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1362 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1363 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1366 #, fuzzy, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1370 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1371 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1372 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1373 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1374 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1375 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1376 "windows so don't get too used to this.</para>"
1377 msgstr "Dolphin"
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1380 #, fuzzy, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1384 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1385 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1386 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1387 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1388 msgstr "OIS"
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1391 #, fuzzy, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1395 "support the continued work on this application and many other projects by "
1396 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1397 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1398 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1399 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1400 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1401 "behind the KDE community.</para>"
1402 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1405 #, fuzzy, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1409 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1410 "in your preferred language."
1411 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1414 #, fuzzy, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1418 "libraries and maintainers of this application."
1419 msgstr "Version"
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1422 #, fuzzy, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1426 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1427 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1428 "a look!"
1429 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu View"
1446 msgid "Defocus Places Panel"
1447 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1452 msgstr "Adresse"
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Empty Trash"
1458 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1463 msgstr "Paper-corb"
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Add Network Folder"
1469 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "Panel de localisation"
1477 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr "Ne questionar denov"
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, fuzzy, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:148
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1505 msgid "&Edit File Type…"
1506 msgstr "Tip"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:152
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1511 msgid "Select Items Matching…"
1512 msgstr "Selecter"
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:157
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1517 msgid "Unselect Items Matching…"
1518 msgstr "Deselecter omni"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:163
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Unselect All"
1524 msgstr "Deselecter omni"
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:178
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu Go"
1529 msgid "App&lications"
1530 msgstr "App&licationes"
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:179
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "&Network Folders"
1536 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:180
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 msgid "Trash"
1542 msgstr "Paper-corb"
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:183
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgid "Autostart"
1548 msgstr "Autolansar"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:189
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 #| msgid "Find File..."
1554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1555 msgid "Find File…"
1556 msgstr "1 file"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:195
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1561 msgid "Open &Terminal"
1562 msgstr "Aperter li &Terminal"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:447
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:window"
1567 msgid "Select"
1568 msgstr "Selecter"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:447
1571 #, kde-format
1572 msgid "Select all items matching this pattern:"
1573 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:452
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@title:window"
1578 msgid "Unselect"
1579 msgstr "Deselecter"
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:452
1582 #, kde-format
1583 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1584 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1585
1586 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1587 #: dolphinpart.rc:5
1588 #, kde-format
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edacter"
1591
1592 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1593 #: dolphinpart.rc:15
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@title:menu"
1596 msgid "Selection"
1597 msgstr "Selection"
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (view)
1600 #: dolphinpart.rc:24
1601 #, kde-format
1602 msgid "&View"
1603 msgstr "&Vise"
1604
1605 #. i18n: ectx: Menu (go)
1606 #: dolphinpart.rc:33
1607 #, kde-format
1608 msgid "&Go"
1609 msgstr "&Ear"
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1612 #: dolphinpart.rc:41
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:menu"
1615 msgid "Tools"
1616 msgstr "Utensiles"
1617
1618 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1619 #: dolphinpart.rc:51
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Dolphin Toolbar"
1623 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1624
1625 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1626 #, kde-format
1627 msgid "Recently Closed Tabs"
1628 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1629
1630 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1633 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1634
1635 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1637 #, kde-format
1638 msgid "Search for %1 in %2"
1639 msgstr "Serchar por %1 in %2"
1640
1641 #: dolphintabbar.cpp:155
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu"
1644 msgid "New Tab"
1645 msgstr "Nov carte"
1646
1647 #: dolphintabbar.cpp:156
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@action:inmenu"
1650 msgid "Detach Tab"
1651 msgstr "Separar li carte"
1652
1653 #: dolphintabbar.cpp:157
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@action:inmenu"
1656 msgid "Close Other Tabs"
1657 msgstr "Cluder altri cartes"
1658
1659 #: dolphintabbar.cpp:158
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu"
1662 msgid "Close Tab"
1663 msgstr "Cluder li carte"
1664
1665 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1666 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1667 #: dolphintabwidget.cpp:506
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1670 #| msgid "%1 (%2)"
1671 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1672 msgid "%1 | (%2)"
1673 msgstr "%1 (%2)"
1674
1675 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1676 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1677 #: dolphintabwidget.cpp:510
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1680 msgid "(%1) | %2"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1684 #: dolphinui.rc:61
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Location Bar"
1688 msgstr "Panel de localisation"
1689
1690 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1691 #: dolphinui.rc:106
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:menu"
1694 msgid "Main Toolbar"
1695 msgstr "Panel de instrumentarium"
1696
1697 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1698 #, fuzzy, kde-kuit-format
1699 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1700 msgid ""
1701 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1702 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1703 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1704 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1705 "because following these folders from left to right leads here.</"
1706 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1707 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1708 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1709 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1710 msgstr "Nómine"
1711
1712 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1715 msgid "This folder is not writable for you."
1716 msgstr "Fólder es vacui"
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1719 #, fuzzy, kde-kuit-format
1720 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1721 msgid ""
1722 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1723 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1724 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1725 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1726 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1727 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1728 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1729 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1730 "find an item.</item></list></para>"
1731 msgstr "Fólderes"
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1734 #, kde-format
1735 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1736 msgstr ""
1737 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:progress"
1742 #| msgid "Loading folder..."
1743 msgctxt "@info:progress"
1744 msgid "Loading folder…"
1745 msgstr "Fólder es vacui"
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:listbox"
1750 #| msgid "Sorting:"
1751 msgctxt "@info:progress"
1752 msgid "Sorting…"
1753 msgstr "Órdine: "
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1756 #, kde-format
1757 msgid "Search"
1758 msgstr "Serchar"
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1761 #, kde-format
1762 msgid "Search for %1"
1763 msgstr "Serchar por %1"
1764
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info"
1768 #| msgid "Searching..."
1769 msgctxt "@info"
1770 msgid "Searching…"
1771 msgstr "Sercha"
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info:status"
1776 msgid "No items found."
1777 msgstr "Null elementes trovat."
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 msgctxt "@info:status"
1782 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1783 msgstr "Dolphin"
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 msgctxt "@info:status"
1788 msgid ""
1789 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1790 msgstr "Ínvalid protocol"
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status"
1795 #| msgid "Invalid protocol"
1796 msgctxt "@info:status"
1797 msgid "Invalid protocol '%1'"
1798 msgstr "Ínvalid protocol"
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@info:status"
1803 msgid "Invalid protocol"
1804 msgstr "Ínvalid protocol"
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:928
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 msgctxt "@info"
1809 msgid "Authorization required to enter this folder."
1810 msgstr "Fólder es vacui"
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:970
1813 #, fuzzy, kde-kuit-format
1814 msgid ""
1815 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1816 msgstr "Panel de localisation"
1817
1818 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 msgctxt "@info:tooltip"
1821 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1822 msgstr "Celar li panel de filtre"
1823
1824 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1827 #| msgid "Filter"
1828 msgid "Filter…"
1829 msgstr "Filtre"
1830
1831 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip"
1834 msgid "Hide Filter Bar"
1835 msgstr "Celar li panel de filtre"
1836
1837 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action"
1840 #| msgid "Create Folder..."
1841 msgctxt "@action:inmenu"
1842 msgid "Move to New Folder…"
1843 msgstr "Nov carte"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1848 msgid "\"%1\""
1849 msgstr "«%1»"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1855 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1856 msgstr "«%1» e «%2»"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1862 "folders."
1863 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1864 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1870 "folders."
1871 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1872 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1878 "files/folders."
1879 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1880 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1885 msgid "One Selected File"
1886 msgid_plural "%1 Selected Files"
1887 msgstr[0] "Ún selectet file"
1888 msgstr[1] "%1 selectet files"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1894 msgid "One Selected Folder"
1895 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1896 msgstr[0] "Ún selectet file"
1897 msgstr[1] "%1 selectet files"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1903 "folders."
1904 msgid "One Selected Item"
1905 msgid_plural "%1 Selected Items"
1906 msgstr[0] "%1 element"
1907 msgstr[1] "%1 elementes"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1912 msgid "One File"
1913 msgid_plural "%1 Files"
1914 msgstr[0] "1 file"
1915 msgstr[1] "%1 files"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1920 msgid "One Folder"
1921 msgid_plural "%1 Folders"
1922 msgstr[0] "Ún fólder"
1923 msgstr[1] "%1 fólderes"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1929 msgid "One Item"
1930 msgid_plural "%1 Items"
1931 msgstr[0] "Un element"
1932 msgstr[1] "%1 elementes"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@item:intable"
1937 msgid "%1 item"
1938 msgid_plural "%1 items"
1939 msgstr[0] "%1 element"
1940 msgstr[1] "%1 elementes"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "width × height"
1945 msgid "%1 × %2"
1946 msgstr "%1 × %2"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1951 msgid "0 - 9"
1952 msgstr "0 - 9"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group"
1957 msgid "Others"
1958 msgstr "Altri"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Size"
1963 msgid "Folders"
1964 msgstr "Fólderes"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Size"
1969 msgid "Small"
1970 msgstr "Micri"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Size"
1975 msgid "Medium"
1976 msgstr "Medie"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@title:group Size"
1981 msgid "Big"
1982 msgstr "Grand"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@title:group Date"
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "Hodie"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@title:group Date"
1993 msgid "Yesterday"
1994 msgstr "Yer"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1999 msgid "dddd"
2000 msgstr "dddd"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2006 msgid "%1"
2007 msgstr "%1"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Date"
2012 msgid "One Week Ago"
2013 msgstr "Ante un semane"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Date"
2018 msgid "Two Weeks Ago"
2019 msgstr "Ante du semanes"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Date"
2024 msgid "Three Weeks Ago"
2025 msgstr "Ante tri semanes"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Date"
2030 msgid "Earlier this Month"
2031 msgstr "Ho-mensu"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2037 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2038 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2039 "text that should not be formatted as a date"
2040 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2041 msgstr "MMMM yyyy"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2047 "context @title:group Date"
2048 msgid "%1"
2049 msgstr "-1"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2055 "current locale, and yyyy is full year number."
2056 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2057 msgstr "MMMM yyyy"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2063 "@title:group Date"
2064 msgid "%1"
2065 msgstr "-1"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2071 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2072 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2073 "text that should not be formatted as a date"
2074 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2075 msgstr "Ante un semane"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "-1"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2089 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2090 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2091 "text that should not be formatted as a date"
2092 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2093 msgstr "Ante du semanes"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr "-1"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2107 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2108 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2109 "text that should not be formatted as a date"
2110 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2111 msgstr "Ante tri semanes"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2117 "context @title:group Date"
2118 msgid "%1"
2119 msgstr "-1"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2125 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2126 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2127 "text that should not be formatted as a date"
2128 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2129 msgstr "Monstrar al inicie:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2135 "context @title:group Date"
2136 msgid "%1"
2137 msgstr "-1"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2143 "and yyyy is full year number"
2144 msgid "MMMM, yyyy"
2145 msgstr "MMMM yyyy"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2151 "group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr "%1"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 msgid "Read, "
2160 msgstr "Leer, "
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 msgid "Write, "
2167 msgstr "Scrir, "
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 msgid "Execute, "
2174 msgstr "Executer, "
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2180 msgid "Forbidden"
2181 msgstr "Prohibit"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2186 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2187 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Name"
2192 msgstr "Nómine"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Size"
2197 msgstr "Grandore"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Modified"
2202 msgstr "Modificat"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2206 #, fuzzy
2207 msgctxt "@tooltip"
2208 msgid "The date format can be selected in settings."
2209 msgstr "Parametres"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Created"
2214 msgstr "Creat"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Accessed"
2219 msgstr "Accesset"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Type"
2224 msgstr "Tip"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Rating"
2229 msgstr "Evaluation"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Tags"
2234 msgstr "Etiquettes"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Comment"
2239 msgstr "Comenta"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Title"
2244 msgstr "Titul"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Document"
2251 msgstr "Document"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Author"
2256 msgstr "Autor"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Publisher"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@label"
2266 #| msgid "Line Count"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Page Count"
2269 msgstr "Númere de paroles"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Word Count"
2274 msgstr "Númere de paroles"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Line Count"
2279 msgstr "Númere de lineas"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Date Photographed"
2284 msgstr "Date fat"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Image"
2291 msgstr "Image"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2294 msgctxt "@label width x height"
2295 msgid "Dimensions"
2296 msgstr "Dimensiones"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Width"
2301 msgstr "Largore"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Altore"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Orientation"
2311 msgstr "Orientation"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Artist"
2316 msgstr "Artist"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Audio"
2324 msgstr "Audio"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Genre"
2329 msgstr "Genre"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Album"
2334 msgstr "Album"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Duration"
2339 msgstr "Duration"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Bitrate"
2344 msgstr "Bitrate"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Track"
2349 msgstr "Track"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Release Year"
2354 msgstr "Annu de publication"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Aspect Ratio"
2359 msgstr "Aspecte"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Video"
2364 msgstr "Video"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Frame Rate"
2369 msgstr "Rapiditá de cadres"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Path"
2374 msgstr "Rute"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Other"
2382 msgstr "Altri"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "File Extension"
2387 msgstr "Extension de file"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Deletion Time"
2392 msgstr "Removet"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Link Destination"
2397 msgstr "Destination"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Downloaded From"
2402 msgstr "Descargat de"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Permissions"
2407 msgstr "Permissiones"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2410 #, fuzzy
2411 msgctxt "@tooltip"
2412 msgid ""
2413 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2414 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2415 msgstr "Parametres"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Owner"
2420 msgstr "Possessor"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2423 #, fuzzy
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "User Group"
2426 msgstr "Gruppe"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:status"
2431 msgid "Unknown error."
2432 msgstr "Ínconosset errore."
2433
2434 #: main.cpp:61
2435 #, fuzzy, kde-kuit-format
2436 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2437 msgid ""
2438 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2439 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2440 msgstr "Dolphin"
2441
2442 #: main.cpp:97
2443 #, kde-format
2444 msgid "Dolphin"
2445 msgstr "Dolphin"
2446
2447 #: main.cpp:99
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@title"
2450 msgid "File Manager"
2451 msgstr "Gerente de _files"
2452
2453 #: main.cpp:101
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:credit"
2456 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2457 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2458
2459 #: main.cpp:103
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "Felix Ernst"
2463 msgstr "Felix Ernst"
2464
2465 #: main.cpp:104
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:credit"
2468 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2469 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2470
2471 #: main.cpp:106
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Méven Car"
2475 msgstr "Méven Car"
2476
2477 #: main.cpp:107
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@info:credit"
2480 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2481 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2482
2483 #: main.cpp:109
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@info:credit"
2486 msgid "Elvis Angelaccio"
2487 msgstr "Elvis Angelaccio"
2488
2489 #: main.cpp:110
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2493 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2494
2495 #: main.cpp:112
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Emmanuel Pescosta"
2499 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2500
2501 #: main.cpp:113
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2505 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2506
2507 #: main.cpp:115
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Frank Reininghaus"
2511 msgstr "Frank Reininghaus"
2512
2513 #: main.cpp:116
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2517 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2518
2519 #: main.cpp:118
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Peter Penz"
2523 msgstr "Peter Penz"
2524
2525 #: main.cpp:119
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2529 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2530
2531 #: main.cpp:121
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Sebastian Trüg"
2535 msgstr "Sebastian Trüg"
2536
2537 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2538 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Developer"
2542 msgstr "Developator"
2543
2544 #: main.cpp:122
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "David Faure"
2548 msgstr "David Faure"
2549
2550 #: main.cpp:123
2551 #, kde-format
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Aaron J. Seigo"
2554 msgstr "Aaron J. Seigo"
2555
2556 #: main.cpp:124
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Rafael Fernández López"
2560 msgstr "Rafael Fernández López"
2561
2562 #: main.cpp:125
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Kevin Ottens"
2566 msgstr "Kevin Ottens"
2567
2568 #: main.cpp:126
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Holger Freyther"
2572 msgstr "Holger Freyther"
2573
2574 #: main.cpp:127
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Max Blazejak"
2578 msgstr "Max Blazejak"
2579
2580 #: main.cpp:128
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Michael Austin"
2584 msgstr "Michael Austin"
2585
2586 #: main.cpp:128
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Documentation"
2590 msgstr "Documentation"
2591
2592 #: main.cpp:139
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 msgctxt "@info:shell"
2595 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2596 msgstr "Fólderes"
2597
2598 #: main.cpp:141
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 msgctxt "@info:shell"
2601 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2602 msgstr "Vise"
2603
2604 #: main.cpp:142
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 msgctxt "@info:shell"
2607 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2608 msgstr "Document a aperter"
2609
2610 #: main.cpp:144
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 msgctxt "@info:shell"
2613 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2614 msgstr "Dolphin"
2615
2616 #: main.cpp:146
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 msgctxt "@info:shell"
2619 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2620 msgstr "Dolphin"
2621
2622 #: main.cpp:147
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:shell"
2625 msgid "Document to open"
2626 msgstr "Document a aperter"
2627
2628 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2629 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 msgid "Hidden files shown"
2632 msgstr "%1 files"
2633
2634 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2635 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2638 msgstr "Fólderes"
2639
2640 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2641 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 msgid "Automatic scrolling"
2644 msgstr "Automatic rulament"
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Cut"
2650 msgstr "Exciser"
2651
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@action:inmenu"
2655 msgid "Copy"
2656 msgstr "Copiar"
2657
2658 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@action:inmenu"
2661 #| msgid "Rename..."
2662 msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgid "Rename…"
2664 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Move to Trash"
2670 msgstr "Mover al Paper-corb"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Delete"
2676 msgstr "Remover"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Show Hidden Files"
2682 msgstr "Revelar celat files"
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Limit to Home Directory"
2688 msgstr "Mover al Paper-corb"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Automatic Scrolling"
2694 msgstr "Automatic rulament"
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Properties"
2700 msgstr "Proprietás"
2701
2702 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2703 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 msgid "Previews shown"
2706 msgstr "Previder"
2707
2708 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2709 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2710 #, kde-format
2711 msgid "Auto-Play media files"
2712 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2713
2714 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2715 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 msgid "Show item on hover"
2718 msgstr "%1 element"
2719
2720 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2721 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2722 #, kde-format
2723 msgid "Date display format"
2724 msgstr "Formate de date"
2725
2726 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@action:inmenu"
2729 msgid "Preview"
2730 msgstr "Previder"
2731
2732 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@action:inmenu"
2735 msgid "Auto-Play media files"
2736 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2737
2738 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 msgctxt "@action:inmenu"
2741 msgid "Show item on hover"
2742 msgstr "Revelar celat files"
2743
2744 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgid "Configure…"
2748 msgstr "Configurar..."
2749
2750 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Condensed Date"
2754 msgstr "Compresset date"
2755
2756 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 msgctxt "@label::textbox"
2759 msgid "Select which data should be shown:"
2760 msgstr "Selecter"
2761
2762 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "%1 item selected"
2766 msgid_plural "%1 items selected"
2767 msgstr[0] "%1 element selectet"
2768 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2769
2770 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2771 #, kde-format
2772 msgid "play"
2773 msgstr "reproducter"
2774
2775 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2776 #, kde-format
2777 msgid "pause"
2778 msgstr "pausar"
2779
2780 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2781 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2784 msgstr "Icones"
2785
2786 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Configure Trash…"
2790 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2791
2792 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 msgid ""
2795 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2796 "and then reopen the panel."
2797 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2798
2799 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2800 #, kde-format
2801 msgid "Install Konsole"
2802 msgstr "Installar Konsole"
2803
2804 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2805 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2806 #, kde-format
2807 msgid "Location"
2808 msgstr "Localisation"
2809
2810 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2811 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2812 #, kde-format
2813 msgid "What"
2814 msgstr "Quo"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@item:inlistbox"
2819 msgid "Any Type"
2820 msgstr "Alquel tip"
2821
2822 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgid "Folders"
2826 msgstr "Fólderes"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@item:inlistbox"
2831 msgid "Documents"
2832 msgstr "Documentes"
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@item:inlistbox"
2837 msgid "Images"
2838 msgstr "Images"
2839
2840 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@item:inlistbox"
2843 msgid "Audio Files"
2844 msgstr "Audiofiles"
2845
2846 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 msgid "Videos"
2850 msgstr "Videos"
2851
2852 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@item:inlistbox"
2855 msgid "Any Date"
2856 msgstr "Alquel date"
2857
2858 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgid "Today"
2862 msgstr "Hodie"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgid "Yesterday"
2868 msgstr "Yer"
2869
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 msgid "This Week"
2874 msgstr "Ho-semane"
2875
2876 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgid "This Month"
2880 msgstr "Ho-mensu"
2881
2882 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "This Year"
2886 msgstr "Ho-annu"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Any Rating"
2892 msgstr "Alquel evaluation"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@item:inlistbox"
2897 msgid "1 or more"
2898 msgstr "1 o plu"
2899
2900 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 msgid "2 or more"
2904 msgstr "2 o plu"
2905
2906 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgid "3 or more"
2910 msgstr "3 o plu"
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "4 or more"
2916 msgstr "4 o plu"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgid "Highest Rating"
2922 msgstr "Altissim evaluation"
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Clear Selection"
2928 msgstr "Deselecter"
2929
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "String list separator"
2933 msgid ", "
2934 msgstr ", "
2935
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2939 msgid "Tag: %2"
2940 msgid_plural "Tags: %2"
2941 msgstr[0] "Etiquette: %2"
2942 msgstr[1] "Etiquettes: %2"
2943
2944 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Add Tags"
2948 msgstr "Adjunter etiquettes"
2949
2950 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "action:button"
2953 msgid "From Here (%1)"
2954 msgstr "De ci (%1)"
2955
2956 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 msgctxt "action:button"
2959 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2960 msgstr "Sercha..."
2961
2962 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 msgctxt "action:button"
2965 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2966 msgstr "Sercha..."
2967
2968 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 msgctxt "@info:tooltip"
2971 msgid "Quit searching"
2972 msgstr "S&urtir %1"
2973
2974 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "action:button"
2977 msgid "Filename"
2978 msgstr "Nómine de file"
2979
2980 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "action:button"
2983 msgid "Content"
2984 msgstr "Contenete"
2985
2986 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "action:button"
2989 msgid "From Here"
2990 msgstr "De ci"
2991
2992 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "action:button"
2995 msgid "Your files"
2996 msgstr "Vor files"
2997
2998 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 msgctxt "action:button"
3001 msgid "Search in your home directory"
3002 msgstr "Vor files"
3003
3004 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3005 #, kde-format
3006 msgid "Open %1"
3007 msgstr "Aperter %1"
3008
3009 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 msgctxt ""
3012 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3013 "user entered."
3014 msgid "Query Results from '%1'"
3015 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3016
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3020 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3021 msgstr "Fólderes"
3022
3023 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3024 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:button"
3030 msgid "Cancel Copying"
3031 msgstr "Anullar copiation"
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3037 msgstr "Selecter"
3038
3039 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3044 msgstr "Fólderes"
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3049 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3050 msgstr "Fólderes"
3051
3052 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action:button"
3056 msgid "Cancel Cutting"
3057 msgstr "Anullar excision"
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3062 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3063 msgstr "Fólderes"
3064
3065 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3066 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Cancel"
3072 msgstr "Anullar"
3073
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3077 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3078 msgstr "Fólderes"
3079
3080 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 msgctxt "@action:button"
3084 msgid "Cancel Duplicating"
3085 msgstr "Anullar"
3086
3087 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3088 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@action keep short"
3092 msgid "More"
3093 msgstr "Plu"
3094
3095 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3100 msgstr "Fólderes"
3101
3102 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Cancel Moving"
3107 msgstr "Anullar"
3108
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3112 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3113 msgstr "Fólderes"
3114
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3116 #, fuzzy, kde-kuit-format
3117 msgid ""
3118 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3119 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3120 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3121 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3122 "para>"
3123 msgstr "Fólderes"
3124
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3126 #, kde-format
3127 msgctxt ""
3128 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3129 msgid "Paste from Clipboard"
3130 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3131
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3135 msgid "Dismiss This Reminder"
3136 msgstr "To clude ti fenestre."
3137
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3141 msgid "Don't Remind Me Again"
3142 msgstr "Ne questionar denov"
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3147 msgid ""
3148 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3149 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3150 msgstr "Selecter"
3151
3152 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel Renaming"
3157 msgstr "Anullar"
3158
3159 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3160 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3161 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3162 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3163 #. and a fallback will be used.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 msgctxt "@action"
3167 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3168 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3169 msgstr[0] "Copiar..."
3170 msgstr[1] "Copiar..."
3171
3172 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3173 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3174 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3175 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3176 #. and a fallback will be used.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 msgctxt "@action"
3180 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3181 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3182 msgstr[0] "Copiar..."
3183 msgstr[1] "Copiar..."
3184
3185 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3186 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3187 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3188 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3189 #. and a fallback will be used.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 msgctxt "@action"
3193 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3194 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3195 msgstr[0] "Exciser..."
3196 msgstr[1] "Exciser..."
3197
3198 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3199 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3200 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3201 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3202 #. and a fallback will be used.
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 msgctxt "@action"
3206 msgid "Permanently Delete %2"
3207 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3208 msgstr[0] "Remover"
3209 msgstr[1] "Remover"
3210
3211 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3212 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3213 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3214 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3215 #. and a fallback will be used.
3216 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action"
3219 msgid "Duplicate %2"
3220 msgid_plural "Duplicate %2"
3221 msgstr[0] "Duplicar %2"
3222 msgstr[1] "Duplicar %2"
3223
3224 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3225 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3226 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3227 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3228 #. and a fallback will be used.
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 msgctxt "@action"
3232 msgid "Move %2 to the Trash"
3233 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3234 msgstr[0] "Paper-corb"
3235 msgstr[1] "Paper-corb"
3236
3237 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3238 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3239 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3240 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3241 #. and a fallback will be used.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action"
3245 msgid "Rename %2"
3246 msgid_plural "Rename %2"
3247 msgstr[0] "Renominar %2"
3248 msgstr[1] "Renominar %2"
3249
3250 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3251 #, fuzzy, kde-kuit-format
3252 msgctxt "@info:whatsthis"
3253 msgid ""
3254 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3255 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3256 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3257 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3258 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3259 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3260 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3261 "the current selection.</para>"
3262 msgstr "Selecter"
3263
3264 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3267 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3268 msgstr "Fólderes"
3269
3270 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3273 msgid "Selection Mode"
3274 msgstr "Selection"
3275
3276 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Exit Selection Mode"
3280 msgstr "Selection"
3281
3282 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 msgctxt "@label:textbox"
3285 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3286 msgstr "Selecter"
3287
3288 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@label:textbox"
3291 msgid "Search…"
3292 msgstr "Sercha..."
3293
3294 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 msgctxt "@action:button"
3297 msgid "Download New Services…"
3298 msgstr "Nov carte"
3299
3300 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 msgctxt "@info"
3303 msgid ""
3304 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3305 "settings."
3306 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3307
3308 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 msgctxt "@info"
3311 msgid "Restart now?"
3312 msgstr "Reiniciar"
3313
3314 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@option:check"
3317 msgid "Delete"
3318 msgstr "Remover"
3319
3320 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@option:check"
3323 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3324 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3325
3326 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@item:inmenu"
3329 msgid "%1: %2"
3330 msgstr "%1: %2"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3333 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3334 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3335 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3337 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3338 #, kde-format
3339 msgid "Use system font"
3340 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3343 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3344 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3345 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3347 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3348 #, kde-format
3349 msgid "Icon size"
3350 msgstr "Dimension del icones"
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3353 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3354 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3355 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3356 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3357 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 msgid "Preview size"
3360 msgstr "Grandore"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3363 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3366 msgstr "Ínlimitat"
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3369 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 msgid "How we display the size of directories"
3372 msgstr "Grandore"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3375 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 msgid "Show the content count"
3378 msgstr "Númere de paroles"
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3381 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 msgid "Show the content size"
3384 msgstr "Grandore"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3387 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 msgid "Do not show any directory size"
3390 msgstr "Grandore"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3393 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 msgid "Recursive directory size limit"
3396 msgstr "Grandore"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3399 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3402 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3405 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label"
3408 #| msgid "Permissions"
3409 msgid "Permissions style format"
3410 msgstr "Permissiones"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3416 msgstr "Copiar"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3422 msgstr "Locs"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3428 msgstr "Revelar celat files"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3434 msgstr "Vise"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3440 msgstr "Aperter %1"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3443 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3446 msgstr "Aperter %1"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3449 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3452 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3455 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3458 msgstr "Copiar"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3461 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3464 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3470 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3476 msgstr "Copiar"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3479 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3482 msgstr "Vise"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3485 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 msgid "Position of columns"
3488 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3491 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 msgid "Side Padding"
3494 msgstr "Lateral alt-parlator"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3497 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 msgid "Highlight entire row"
3500 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3503 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 msgid "Expandable folders"
3506 msgstr "Fólderes"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "Hidden files shown"
3513 msgstr "%1 files"
3514
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3521 "will be shown in the file view."
3522 msgstr "%1 files"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@label"
3528 msgid "Version"
3529 msgstr "Version"
3530
3531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3535 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3536 msgstr "Proprietás"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "View Mode"
3543 msgstr "Mode de vise"
3544
3545 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 msgid ""
3550 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3551 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3552 msgstr "Icones"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Previews shown"
3559 msgstr "Previder"
3560
3561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 msgctxt "@info:whatsthis"
3565 msgid ""
3566 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3567 "icon."
3568 msgstr "Previder"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Grouped Sorting"
3575 msgstr "Órdine: "
3576
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3581 msgid ""
3582 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3583 msgstr "%1 elementes"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "Sort files by"
3590 msgstr "%1 files"
3591
3592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 msgctxt "@info:whatsthis"
3596 msgid ""
3597 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3598 "performed on."
3599 msgstr "Grandore"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3602 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 msgctxt "@label"
3605 msgid "Order in which to sort files"
3606 msgstr "%1 files"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3609 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 msgctxt "@label"
3612 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3613 msgstr "Fólderes"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3616 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 msgctxt "@label"
3619 msgid "Show hidden files and folders last"
3620 msgstr "Fólderes"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 msgctxt "@label"
3626 msgid "Visible roles"
3627 msgstr "Visibil:"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Header column widths"
3634 msgstr "Automatic largore de columnes"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 msgctxt "@label"
3640 msgid "Properties last changed"
3641 msgstr "Proprietás"
3642
3643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 msgctxt "@info:whatsthis"
3647 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3648 msgstr "Proprietás"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@label"
3654 msgid "Additional Information"
3655 msgstr "Extra information"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@title:menu"
3661 #| msgid "Selection"
3662 msgid "Select Action"
3663 msgstr "Selecter"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3669 #| msgid "Custom Font"
3670 msgid "Custom Action"
3671 msgstr "Personalisat fonde"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 msgid "Should the URL be editable for the user"
3677 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3683 msgstr "Mode de vise:"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3689 msgstr "Copiar li localisation"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3695 msgstr "Titul"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 msgid ""
3701 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3702 "instance"
3703 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 msgid ""
3709 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3710 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3711 "were removed/renamed ...etc"
3712 msgstr "Version"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 msgid ""
3718 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3719 "UI)"
3720 msgstr "Parametres"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 msgid "Home URL"
3726 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 msgid "Remember open folders and tabs"
3732 msgstr "Fólderes"
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3736 #, kde-format
3737 msgid "Place two views side by side"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 msgid "Should the filter bar be shown"
3744 msgstr "Filtre"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3750 msgstr "Fólderes"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3754 #, kde-format
3755 msgid "Browse through archives"
3756 msgstr "Navigar intra archives"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3762 msgstr "Nov fenestres:"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 msgid ""
3768 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3769 "running in the Terminal panel."
3770 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 msgid "Rename single items inline"
3776 msgstr "%1 elementes"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 msgid "Show selection toggle"
3782 msgstr "Revelar celat files"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3785 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 msgid ""
3788 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3789 "mode bottom bar."
3790 msgstr "Copiar"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3796 msgstr "Vise"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3802 msgstr "Cluder li carte"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 msgid "New tab will be open after last one"
3808 msgstr "Aperter %1"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 msgid "Show item information on hover"
3814 msgstr "%1 element"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3820 msgstr "Proprietás"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3826 msgstr "Fólderes"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 msgid "Show the statusbar"
3832 msgstr "Revelar celat files"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3838 msgstr "Scalar"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 msgid "Show the space information in the statusbar"
3844 msgstr "Revelar celat files"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 msgid "Lock the layout of the panels"
3850 msgstr "Monstrar paneles"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3853 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 msgid "Enlarge Small Previews"
3856 msgstr "Micri"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3859 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 msgid ""
3862 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3863 "items"
3864 msgstr "%1 elementes"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3870 msgstr "%1 files"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@title:group"
3876 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3877 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3878 msgstr "Fólderes"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@title:group"
3884 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3885 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3886 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3889 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 msgid "Text width index"
3892 msgstr "Max largore:"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3895 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3898 msgstr "Ínlimitat"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3901 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3902 #, kde-format
3903 msgid "Enabled plugins"
3904 msgstr "Activ plugines"
3905
3906 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@title:window"
3909 msgid "Configure"
3910 msgstr "Configurar"
3911
3912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 msgctxt "@title:group Interface settings"
3915 msgid "Interface"
3916 msgstr "Interfacie"
3917
3918 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@title:group"
3921 msgid "View"
3922 msgstr "Vise"
3923
3924 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@title:group"
3927 msgid "Context Menu"
3928 msgstr "Menú contextual"
3929
3930 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Trash"
3934 msgstr "Li Paper-corb"
3935
3936 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "User Feedback"
3940 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3941
3942 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 msgid ""
3945 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3946 msgstr "Applicar a:"
3947
3948 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3949 #, kde-format
3950 msgid "Warning"
3951 msgstr "Avise"
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 msgctxt "@title:group"
3956 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3957 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3962 msgid "Moving files or folders to trash"
3963 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
3964
3965 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3968 msgid "Emptying trash"
3969 msgstr "Vacua li Paper-corb"
3970
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3974 msgid "Deleting files or folders"
3975 msgstr "Remove files o fólderes"
3976
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3981 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3986 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3987 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
3988
3989 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3992 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3993 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:group"
3998 #| msgid "Open files and folders:"
3999 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4000 msgid "Opening many folders at once"
4001 msgstr "Fólderes"
4002
4003 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4006 msgid "Opening many terminals at once"
4007 msgstr "Aperter %1 terminales"
4008
4009 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4012 msgid "Switching to act as an administrator"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "When opening an executable file:"
4019 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4022 #, kde-format
4023 msgid "Always ask"
4024 msgstr "Sempre questionar"
4025
4026 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4027 #, kde-format
4028 msgid "Open in application"
4029 msgstr "Aperter in un application"
4030
4031 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4032 #, kde-format
4033 msgid "Run script"
4034 msgstr "Lansar li scripte"
4035
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4039 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4040 msgstr "Fólderes"
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label:textbox"
4045 #| msgid "Show on startup:"
4046 msgctxt "@option:radio"
4047 msgid "Show home location on startup"
4048 msgstr "Monstrar al inicie:"
4049
4050 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 msgctxt "@info:placeholder"
4054 msgid "Enter home location path"
4055 msgstr "Panel de localisation"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Select Home Location"
4061 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@action:button"
4066 msgid "Use Current Location"
4067 msgstr "Usar li actual localisation"
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@action:button"
4072 msgid "Use Default Location"
4073 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@label:textbox"
4078 msgid "Show on startup:"
4079 msgstr "Monstrar al inicie:"
4080
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@title:group"
4084 #| msgid "Open files and folders:"
4085 msgctxt "@label:checkbox"
4086 msgid "Opening Folders:"
4087 msgstr "Fólderes:"
4088
4089 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4092 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4093 msgstr "Fólderes"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgctxt "@label:checkbox"
4100 msgid "Window:"
4101 msgstr "Fenestre:"
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Show full path in title bar"
4107 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4108
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 #| msgid "Show filter bar"
4113 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4114 msgid "Show filter bar"
4115 msgstr "Revelar celat files"
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "option:radio"
4120 msgid "After current tab"
4121 msgstr "Pos li actual carte"
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "option:radio"
4126 msgid "At end of tab bar"
4127 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4128
4129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@title:group"
4132 msgid "Open new tabs: "
4133 msgstr "Aperter nov cartes: "
4134
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@info"
4138 #| msgid "Split view"
4139 msgctxt "@title:group"
4140 msgid "Split view: "
4141 msgstr "Vise"
4142
4143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 msgctxt "option:check split view panes"
4146 msgid "Switch between views with Tab key"
4147 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4148
4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 msgctxt "option:check"
4152 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4153 msgstr "Vise"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 msgid ""
4158 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4159 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4160 msgstr "Cluder"
4161
4162 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4163 #, kde-format
4164 msgid "New windows:"
4165 msgstr "Nov fenestres:"
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Begin in split view mode"
4171 msgstr "Vise"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 msgctxt "@info"
4176 msgid ""
4177 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4178 "be applied."
4179 msgstr "Copiar li localisation"
4180
4181 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4184 #| msgid "Folders First"
4185 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4186 msgid "Folders && Tabs"
4187 msgstr "Fólderes"
4188
4189 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4190 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4193 msgid "Previews"
4194 msgstr "Previder"
4195
4196 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4197 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4200 msgid "Confirmations"
4201 msgstr "Confirmationes"
4202
4203 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4206 msgid "Panels"
4207 msgstr "Paneles"
4208
4209 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:inmenu"
4212 #| msgid "Location Bar"
4213 #| msgid_plural "Location Bars"
4214 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4215 msgid "Status && Location bars"
4216 msgstr "Panel de localisation"
4217
4218 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 msgctxt "@option:check"
4221 msgid "Show previews"
4222 msgstr "Revelar celat files"
4223
4224 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Auto-Play media files"
4227 msgctxt "@option:check"
4228 msgid "Auto-play media files"
4229 msgstr "Revelar celat files"
4230
4231 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 msgctxt "@option:check"
4234 msgid "Show item on hover"
4235 msgstr "Revelar celat files"
4236
4237 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 msgctxt "@option:check"
4240 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4241 msgstr "Stil de date:"
4242
4243 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 msgctxt "@option:check"
4246 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4247 msgstr "Stil de date:"
4248
4249 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:window"
4252 #| msgid "Information"
4253 msgctxt "@label:checkbox"
4254 msgid "Information Panel:"
4255 msgstr "Extra information"
4256
4257 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 msgctxt "@info"
4260 msgid ""
4261 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4262 "pressing the right mouse button on a panel."
4263 msgstr "Cluder li dextri vise"
4264
4265 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Show previews in the view for:"
4269 msgstr "Vise"
4270
4271 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4272 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4273 #. or "Show previews for [files of any size]".
4274 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 msgctxt "@label:spinbox"
4278 msgid "Show previews for"
4279 msgstr "Previder"
4280
4281 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 msgctxt ""
4285 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4286 "MiB]'"
4287 msgid "files below "
4288 msgstr "%1 files"
4289
4290 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4291 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4294 msgid " MiB"
4295 msgstr " Mio"
4296
4297 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4300 msgid "files of any size"
4301 msgstr "Grandore"
4302
4303 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "action:button"
4306 #| msgid "Your files"
4307 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4308 msgid "no file"
4309 msgstr "1 file"
4310
4311 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Show previews for folders"
4315 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4316
4317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4318 #, fuzzy, kde-kuit-format
4319 msgctxt "@info"
4320 msgid ""
4321 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4322 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4323 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4324 "metered connections.</para>"
4325 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4326
4327 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 msgctxt "@title:group"
4330 msgid "Local storage:"
4331 msgstr "Local"
4332
4333 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@action:inmenu"
4336 #| msgid "Restore"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Remote storage:"
4339 msgstr "Selecter li lontan codification"
4340
4341 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:check"
4344 msgid "Show status bar"
4345 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4346
4347 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:check"
4350 msgid "Show zoom slider"
4351 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4352
4353 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Show space information"
4357 msgstr "Revelar celat files"
4358
4359 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4362 #| msgid "Status Bar"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Status Bar: "
4365 msgstr "Panel de localisation"
4366
4367 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4370 msgid "Make location bar editable"
4371 msgstr "Copiar li localisation"
4372
4373 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu"
4376 #| msgid "Location Bar"
4377 #| msgid_plural "Location Bars"
4378 msgid "Location bar:"
4379 msgstr "Copiar li localisation"
4380
4381 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4384 msgid "Show full path inside location bar"
4385 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4386
4387 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4390 msgid "Behavior"
4391 msgstr "Conduida"
4392
4393 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:tab"
4397 msgid "Icons"
4398 msgstr "Icones"
4399
4400 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@title:tab"
4404 msgid "Compact"
4405 msgstr "Compact"
4406
4407 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@title:tab"
4411 msgid "Details"
4412 msgstr "Detallies"
4413
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "Natural"
4418 msgstr "Natural"
4419
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 msgctxt "option:radio"
4423 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4424 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4425
4426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 msgctxt "option:radio"
4429 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4430 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4431
4432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@title:group"
4435 msgid "Sorting mode: "
4436 msgstr "Órdine: "
4437
4438 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "option:radio"
4441 #| msgid "Number of items"
4442 msgctxt "option:radio"
4443 msgid "Show number of items"
4444 msgstr "%1 elementes"
4445
4446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 msgctxt "option:radio"
4449 msgid "Show size of contents, up to "
4450 msgstr "Grandore"
4451
4452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show zoom slider"
4456 msgctxt "option:radio"
4457 msgid "Show no size"
4458 msgstr "Grandore"
4459
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 msgid " level deep"
4463 msgid_plural " levels deep"
4464 msgstr[0] ""
4465 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4466 msgstr[1] ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@label:checkbox"
4471 #| msgid "Folders:"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Folder size:"
4474 msgstr "Grandore"
4475
4476 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "option:radio as in relative date"
4479 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4480 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4485 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4486 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Date style:"
4492 msgstr "Stil de date:"
4493
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4497 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4498 msgstr "Simbolic ligament"
4499
4500 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 msgctxt "option:radio as numeric style"
4503 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4504 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4505
4506 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "option:radio as combined style"
4509 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@label"
4515 #| msgid "Permissions"
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Permissions style:"
4518 msgstr "Stil de date:"
4519
4520 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4523 msgid "System Font"
4524 msgstr "Fonde del sistema"
4525
4526 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4529 msgid "Custom Font"
4530 msgstr "Personalisat fonde"
4531
4532 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4535 #| msgid "Choose..."
4536 msgctxt "@action:button Choose font"
4537 msgid "Choose…"
4538 msgstr "Selecter un image de funde"
4539
4540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 msgctxt "@option:radio"
4543 msgid "Use common display style for all folders"
4544 msgstr "Fólderes"
4545
4546 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4547 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 msgctxt "@info"
4551 msgid ""
4552 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4553 "custom display style."
4554 msgstr "%1 files"
4555
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 msgctxt "@option:radio"
4559 msgid "Remember display style for each folder"
4560 msgstr "Fólder es vacui"
4561
4562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid ""
4566 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4567 "properties for."
4568 msgstr "Proprietás"
4569
4570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Display style: "
4574 msgstr "Stil de date:"
4575
4576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Open archives as folder"
4580 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
4581
4582 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 msgctxt "option:check"
4585 msgid "Open folders during drag operations"
4586 msgstr "Fólderes"
4587
4588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 msgctxt "@title:group"
4591 msgid "Browsing: "
4592 msgstr "Navigation"
4593
4594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 msgctxt "@option:check"
4597 msgid "Show item information on hover"
4598 msgstr "Revelar celat files"
4599
4600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Miscellaneous: "
4605 msgstr "Diversi: "
4606
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show selection marker"
4611 msgstr "Revelar celat files"
4612
4613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 msgctxt "option:check"
4616 msgid "Rename single items inline"
4617 msgstr "%1 elementes"
4618
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4622 msgstr "%1 elementes"
4623
4624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 msgctxt "option:check"
4627 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4628 msgstr "%1 files"
4629
4630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 msgctxt ""
4633 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4634 msgid ""
4635 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4636 "%1"
4637 msgstr "%1 files"
4638
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 msgctxt ""
4642 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4643 "background setting"
4644 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4645 msgstr "Vise"
4646
4647 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4648 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@item:inlistbox"
4651 msgid "Nothing"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4657 #| msgid "Custom Font"
4658 msgctxt "@item:inlistbox"
4659 msgid "Custom Command"
4660 msgstr "Personalisat fonde"
4661
4662 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4663 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4664 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4665 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 msgctxt "@info"
4669 msgid "Double-click triggers"
4670 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
4671
4672 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 msgctxt "@title:group"
4675 msgid "Background: "
4676 msgstr "Selecter li colore del funde"
4677
4678 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 msgctxt ""
4681 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4682 "background setting"
4683 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4684 msgstr "Vise"
4685
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4689 msgid "Command…"
4690 msgstr "Comande"
4691
4692 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 msgctxt "@label"
4695 msgid ""
4696 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4697 msgstr "Rute"
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:tab General View settings"
4702 msgid "General"
4703 msgstr "General"
4704
4705 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "action:button"
4708 #| msgid "Content"
4709 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4710 msgid "Content Display"
4711 msgstr "Contenete"
4712
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@label:listbox"
4716 msgid "Default icon size:"
4717 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4718
4719 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 msgctxt "@label:listbox"
4722 msgid "Preview icon size:"
4723 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@label:listbox"
4728 msgid "Label font:"
4729 msgstr "Fonde de etiquettes:"
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4734 msgid "Small"
4735 msgstr "Micri"
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4740 msgid "Medium"
4741 msgstr "Medie"
4742
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4746 msgid "Large"
4747 msgstr "Grand"
4748
4749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4752 msgid "Huge"
4753 msgstr "Grandissim"
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@label:listbox"
4758 msgid "Label width:"
4759 msgstr "Largore de etiquette:"
4760
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4764 msgid "Unlimited"
4765 msgstr "Ínlimitat"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4770 msgid "1"
4771 msgstr "1"
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4776 msgid "2"
4777 msgstr "2"
4778
4779 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4782 msgid "3"
4783 msgstr "3"
4784
4785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4788 msgid "4"
4789 msgstr "4"
4790
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4794 msgid "5"
4795 msgstr "5"
4796
4797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@label:listbox"
4800 msgid "Maximum lines:"
4801 msgstr "Max lineas:"
4802
4803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4806 msgid "Unlimited"
4807 msgstr "Ínlimitat"
4808
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4812 msgid "Small"
4813 msgstr "Micri"
4814
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4818 msgid "Medium"
4819 msgstr "Medie"
4820
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4824 msgid "Large"
4825 msgstr "Grand"
4826
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgid "Maximum width:"
4831 msgstr "Max largore:"
4832
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Expandable"
4837 msgstr "Expansibil"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@label:checkbox"
4842 msgid "Folders:"
4843 msgstr "Fólderes:"
4844
4845 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4848 msgid "By clicking anywhere on the row"
4849 msgstr "Interspacie de ranges"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4854 msgid "By clicking on icon or name"
4855 msgstr "Nómine"
4856
4857 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4858 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Open files and folders:"
4862 msgstr "Aperter files e fólderes:"
4863
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4865 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 msgctxt "@info:tooltip"
4868 msgid "Size: 1 pixel"
4869 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4870 msgstr[0] "Grandore"
4871 msgstr[1] "Grandore"
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 msgctxt "@title:window"
4876 msgid "View Display Style"
4877 msgstr "Vise"
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@item:inlistbox"
4882 msgid "Icons"
4883 msgstr "Icones"
4884
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@item:inlistbox"
4888 msgid "Compact"
4889 msgstr "Compact"
4890
4891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@item:inlistbox"
4894 msgid "Details"
4895 msgstr "Detallies"
4896
4897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4900 msgid "Ascending"
4901 msgstr "Secun ascension"
4902
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4906 msgid "Descending"
4907 msgstr "Secun descension"
4908
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Show folders first"
4913 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4914
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Show hidden files last"
4919 msgstr "Revelar celat files"
4920
4921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 msgctxt "@option:check"
4924 msgid "Show preview"
4925 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show in groups"
4931 msgstr "Monstrar in gruppes"
4932
4933 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show hidden files"
4937 msgstr "Revelar celat files"
4938
4939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Additional Information"
4943 msgstr "Extra information"
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4948 msgstr "1 file"
4949
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "View mode:"
4954 msgstr "Mode de vise:"
4955
4956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@label:listbox"
4959 msgid "Sorting:"
4960 msgstr "Ordinar:"
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4963 #, kde-format
4964 msgid "View options:"
4965 msgstr "Optiones del vise:"
4966
4967 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4970 msgid "Current folder"
4971 msgstr "Actual fólder"
4972
4973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4976 msgid "Current folder and sub-folders"
4977 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
4978
4979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4982 msgid "All folders"
4983 msgstr "Omni fólderes"
4984
4985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Apply to:"
4989 msgstr "Applicar a:"
4990
4991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 msgctxt "@option:check"
4994 msgid "Use as default view settings"
4995 msgstr "Parametres"
4996
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 msgctxt "@info"
5000 msgid ""
5001 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5002 "continue?"
5003 msgstr "Cluder li levul vise"
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 msgctxt "@info"
5008 msgid ""
5009 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5010 msgstr "Cluder li levul vise"
5011
5012 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 msgctxt "@title:window"
5015 msgid "Applying View Properties"
5016 msgstr "Proprietás"
5017
5018 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info:progress"
5021 msgid "Counting folders: %1"
5022 msgstr "Contante fólderes: %1"
5023
5024 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@info:progress"
5027 msgid "Folders: %1"
5028 msgstr "Fólderes: %1"
5029
5030 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5033 msgid "Zoom:"
5034 msgstr "Scale:"
5035
5036 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5037 #, kde-format
5038 msgid "Zoom"
5039 msgstr "Scalar"
5040
5041 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5044 msgid "Sets the size of the file icons."
5045 msgstr "Icones"
5046
5047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 msgid "Stop"
5050 msgstr "Stoppar"
5051
5052 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 msgctxt "@tooltip"
5055 msgid "Stop loading"
5056 msgstr "Stoppar"
5057
5058 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5059 #, fuzzy, kde-kuit-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5061 msgid ""
5062 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5063 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5064 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5065 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5066 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5067 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5068 "device.</item></list></para>"
5069 msgstr "Nómine"
5070
5071 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 msgctxt "@action:inmenu"
5074 msgid "Show Zoom Slider"
5075 msgstr "Revelar celat files"
5076
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 msgctxt "@action:inmenu"
5080 msgid "Show Space Information"
5081 msgstr "Revelar celat files"
5082
5083 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5086 msgstr "Fólder es vacui"
5087
5088 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5091 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5092
5093 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5096 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5097
5098 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5099 #, kde-format
5100 msgid "KDiskFree"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5104 #, fuzzy, kde-kuit-format
5105 msgctxt "@info"
5106 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5107 msgstr "Copiat successosimen."
5108
5109 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "Installing Filelight…"
5113 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5114
5115 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info:status Free disk space"
5118 msgid "%1 free"
5119 msgstr "%1 líber"
5120
5121 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5124 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5125 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5126
5127 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5130 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5131 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5132 msgid ""
5133 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5134 "Press to manage disk space usage."
5135 msgstr "%1 líber"
5136
5137 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 msgctxt "@title"
5140 msgid "Free Up Disk Space"
5141 msgstr "%1 líber"
5142
5143 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5144 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5145 #, fuzzy, kde-kuit-format
5146 msgctxt "@title"
5147 msgid ""
5148 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5149 "identify big files and folders.</para>"
5150 msgstr "Fólderes"
5151
5152 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 msgctxt "@action:button"
5155 msgid "Install Filelight…"
5156 msgstr "Installar Konsole"
5157
5158 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5159 #, kde-format
5160 msgid "Trash Emptied"
5161 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5162
5163 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 msgid "The Trash was emptied."
5166 msgstr "Paper-corb"
5167
5168 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5171 msgid "Places"
5172 msgstr "Locs"
5173
5174 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5177 msgid "Count of available Network Shares"
5178 msgstr "Númere de paroles"
5179
5180 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5183 msgid "Settings"
5184 msgstr "Parametres"
5185
5186 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5189 msgid "A subset of Dolphin settings."
5190 msgstr "Parametres"
5191
5192 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5193 #, kde-format
5194 msgid "Select Remote Charset"
5195 msgstr "Selecter li lontan codification"
5196
5197 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5198 #, kde-format
5199 msgid "Default"
5200 msgstr "Predefinit"
5201
5202 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5203 #, kde-format
5204 msgid "Reload"
5205 msgstr "Recargar"
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:656
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@info:status"
5210 #| msgid "1 Folder selected"
5211 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5212 msgctxt "@info:status"
5213 msgid "1 folder selected"
5214 msgid_plural "%1 folders selected"
5215 msgstr[0] "Creat un fólder."
5216 msgstr[1] "%1 selectet files"
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:657
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@info:status"
5221 #| msgid "1 File selected"
5222 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5223 msgctxt "@info:status"
5224 msgid "1 file selected"
5225 msgid_plural "%1 files selected"
5226 msgstr[0] "1 file"
5227 msgstr[1] "%1 files selectet"
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:659
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info:status"
5232 msgid "1 folder"
5233 msgid_plural "%1 folders"
5234 msgstr[0] "1 fólder"
5235 msgstr[1] "%1 fólderes"
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:660
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:status"
5240 msgid "1 file"
5241 msgid_plural "%1 files"
5242 msgstr[0] "1 file"
5243 msgstr[1] "%1 files"
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:664
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5248 msgid "%1, %2 (%3)"
5249 msgstr "%1, %2 (%3)"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:666
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:status files (size)"
5254 msgid "%1 (%2)"
5255 msgstr "%1 (%2)"
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:670
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@info:status"
5260 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "0 folders, 0 files"
5263 msgstr "%1 files"
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "<filename> copy"
5268 msgid "%1 copy"
5269 msgstr "Copie de %1"
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:1079
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5274 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5275 msgstr[0] "Aperter %1"
5276 msgstr[1] "%1 elementes"
5277
5278 #: views/dolphinview.cpp:1084
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 msgctxt "@action:button"
5281 msgid "Open %1 Item"
5282 msgid_plural "Open %1 Items"
5283 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5284 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:1214
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu"
5289 msgid "Side Padding"
5290 msgstr "Lateral alt-parlator"
5291
5292 #: views/dolphinview.cpp:1218
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@action:inmenu"
5295 msgid "Automatic Column Widths"
5296 msgstr "Automatic largore de columnes"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:1223
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu"
5301 msgid "Custom Column Widths"
5302 msgstr "Automatic largore de columnes"
5303
5304 #: views/dolphinview.cpp:1829
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 msgctxt "@info:status"
5307 msgid "Trash operation completed."
5308 msgstr "Paper-corb"
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:1839
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 msgctxt "@info:status"
5313 msgid "Delete operation completed."
5314 msgstr "Remover"
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:1995
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 msgctxt "@action:button"
5319 msgid "Rename and Hide"
5320 msgstr "Renominar %2"
5321
5322 #: views/dolphinview.cpp:1999
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 msgid ""
5325 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5326 "Do you still want to rename it?"
5327 msgstr "Nómine"
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:2001
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 msgid ""
5332 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5333 "Do you still want to rename it?"
5334 msgstr "Nómine"
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:2003
5337 #, kde-format
5338 msgid "Hide this File?"
5339 msgstr "Celar ti file?"
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:2003
5342 #, kde-format
5343 msgid "Hide this Folder?"
5344 msgstr "Celar ti fólder?"
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:2053
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 msgctxt "@info:status"
5349 msgid "The location is empty."
5350 msgstr "Panel de localisation"
5351
5352 #: views/dolphinview.cpp:2055
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 msgctxt "@info:status"
5355 msgid "The location '%1' is invalid."
5356 msgstr "Ínvalid protocol"
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:2324
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Loading..."
5361 msgid "Loading…"
5362 msgstr "Cargante un archive"
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:2343
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 msgid "Loading canceled"
5367 msgstr "Cargante un archive"
5368
5369 #: views/dolphinview.cpp:2345
5370 #, kde-format
5371 msgid "No items matching the filter"
5372 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:2347
5375 #, kde-format
5376 msgid "No items matching the search"
5377 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5378
5379 #: views/dolphinview.cpp:2349
5380 #, kde-format
5381 msgid "Trash is empty"
5382 msgstr "Paper-corb es vacui"
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:2352
5385 #, kde-format
5386 msgid "No tags"
5387 msgstr "Sin etiquettes"
5388
5389 #: views/dolphinview.cpp:2355
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 msgid "No files tagged with \"%1\""
5392 msgstr "%1 files"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2359
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 msgid "No recently used items"
5397 msgstr "%1 elementes"
5398
5399 #: views/dolphinview.cpp:2361
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 msgid "No shared folders found"
5402 msgstr "Fólderes"
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:2363
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 msgid "No relevant network resources found"
5407 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:2365
5410 #, kde-format
5411 msgid "No MTP-compatible devices found"
5412 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:2367
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5417 msgid "No Apple devices found"
5418 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:2369
5421 #, kde-format
5422 msgid "No Bluetooth devices found"
5423 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5424
5425 #: views/dolphinview.cpp:2371
5426 #, kde-format
5427 msgid "Folder is empty"
5428 msgstr "Fólder es vacui"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action"
5433 #| msgid "Create Folder..."
5434 msgctxt "@action"
5435 msgid "Create Folder…"
5436 msgstr "Fólder es vacui"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5439 #, fuzzy, kde-kuit-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis"
5441 msgid ""
5442 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5443 "items at once results in their new names differing only in a number."
5444 msgstr "OIS"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5447 #, fuzzy, kde-kuit-format
5448 msgctxt "@info:whatsthis"
5449 msgid ""
5450 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5451 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5452 "deleted later if disk space is needed."
5453 msgstr "OIS"
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5456 #, fuzzy, kde-kuit-format
5457 msgctxt "@info:whatsthis"
5458 msgid ""
5459 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5460 "recovered by normal means."
5461 msgstr "OIS"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5466 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5467 msgstr "Remover"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@action:inmenu File"
5472 msgid "Duplicate Here"
5473 msgstr "Duplicar ci"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@action:inmenu File"
5478 msgid "Properties"
5479 msgstr "Proprietás"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5482 #, fuzzy, kde-kuit-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5484 msgid ""
5485 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5486 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5487 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5488 "there like managing read- and write-permissions."
5489 msgstr "Configurar"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@action:incontextmenu"
5494 msgid "Copy Location"
5495 msgstr "Copiar li localisation"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5500 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5501 msgstr "Copiar"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu File"
5506 msgid "Move to Trash…"
5507 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@action:inmenu File"
5512 msgid "Delete…"
5513 msgstr "Remover..."
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:inmenu File"
5518 msgid "Duplicate Here…"
5519 msgstr "Duplicar ci…"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:incontextmenu"
5524 msgid "Copy Location…"
5525 msgstr "Copiar li localisation..."
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5528 #, fuzzy, kde-kuit-format
5529 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5530 msgid ""
5531 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5532 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5533 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5534 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5535 "interface> option is enabled.</para>"
5536 msgstr "1 file"
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5539 #, fuzzy, kde-kuit-format
5540 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5541 msgid ""
5542 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5543 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5544 "you an overview in folders with many items.</para>"
5545 msgstr "OIS"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5548 #, fuzzy, kde-kuit-format
5549 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5550 msgid ""
5551 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5552 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5553 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5554 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5555 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5556 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5557 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5558 msgstr "Detallies"
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@action:intoolbar"
5563 msgid "View Mode"
5564 msgstr "Mode de vise"
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5569 msgid "This increases the icon size."
5570 msgstr "Grandore"
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 msgctxt "@action:inmenu View"
5575 msgid "Reset Zoom Level"
5576 msgstr "Scalar"
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 msgid "Zoom To Default"
5581 msgstr "Predefinit"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5586 msgid "This resets the icon size to default."
5587 msgstr "Grandore"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5592 msgid "This reduces the icon size."
5593 msgstr "Grandore"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5598 msgid "Zoom"
5599 msgstr "Scalar"
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 msgctxt "@action:intoolbar"
5604 msgid "Show Previews"
5605 msgstr "Previder"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 msgctxt "@info"
5610 msgid "Show preview of files and folders"
5611 msgstr "Fólderes"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5614 #, fuzzy, kde-kuit-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis"
5616 msgid ""
5617 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5618 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5619 "the images."
5620 msgstr "Icones"
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5625 msgid "Folders First"
5626 msgstr "Fólderes unesimmen"
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5631 msgid "Hidden Files Last"
5632 msgstr "Celat files finalmen"
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@action:inmenu View"
5637 msgid "Sort By"
5638 msgstr "Ordinar:"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 msgctxt "@action:inmenu View"
5643 msgid "Show Additional Information"
5644 msgstr "Revelar celat files"
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@action:inmenu View"
5649 msgid "Show in Groups"
5650 msgstr "Monstrar in gruppes"
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 msgctxt "@info:whatsthis"
5655 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5656 msgstr "Fólderes"
5657
5658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@action:inmenu View"
5661 msgid "Show Hidden Files"
5662 msgstr "Revelar celat files"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5665 #, fuzzy, kde-kuit-format
5666 msgctxt "@info:whatsthis"
5667 msgid ""
5668 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5669 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5670 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5671 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5672 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5673 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5674 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5675 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5676 msgstr "%1 files"
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 msgctxt "@action:inmenu View"
5681 msgid "Adjust View Display Style…"
5682 msgstr "Vise"
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 msgctxt "@info:whatsthis"
5687 msgid ""
5688 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5689 msgstr "Proprietás"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5694 msgid "Icons"
5695 msgstr "Icones"
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 msgctxt "@info"
5700 msgid "Icons view mode"
5701 msgstr "Fender li vise"
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5706 msgid "Compact"
5707 msgstr "Compact"
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 msgctxt "@info"
5712 msgid "Compact view mode"
5713 msgstr "Fender li vise"
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5718 msgid "Details"
5719 msgstr "Detallies"
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 msgctxt "@info"
5724 msgid "Details view mode"
5725 msgstr "Fender li vise"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "Sort descending"
5730 msgid "Z-A"
5731 msgstr "Z-A"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "Sort ascending"
5736 msgid "A-Z"
5737 msgstr "A-Z"
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "Sort descending"
5742 msgid "Largest First"
5743 msgstr "Max grand al inicie"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "Sort ascending"
5748 msgid "Smallest First"
5749 msgstr "Max micri al inicie"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "Sort descending"
5754 msgid "Newest First"
5755 msgstr "Max nov al inicie"
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "Sort ascending"
5760 msgid "Oldest First"
5761 msgstr "Max old al inicie"
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "Sort descending"
5766 msgid "Highest First"
5767 msgstr "Max alt al inicie"
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "Sort ascending"
5772 msgid "Lowest First"
5773 msgstr "Max bass al inicie"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "Sort descending"
5778 msgid "Descending"
5779 msgstr "Secun descension"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "Sort ascending"
5784 msgid "Ascending"
5785 msgstr "Secun ascension"
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 msgctxt ""
5790 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5791 "selection is empty when this text is shown."
5792 msgid "Actions for Current View"
5793 msgstr "Vise"
5794
5795 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5796 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5797 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5798 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5799 #. and a fallback will be used.
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5801 #, kde-format
5802 msgid "Actions for %1"
5803 msgstr "Actiones por %1"
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 msgctxt ""
5808 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5809 "of selected files/folders."
5810 msgid "Actions for One Selected Item"
5811 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5812 msgstr[0] "%1 element"
5813 msgstr[1] "%1 elementes"
5814
5815 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 msgctxt "@info:status"
5818 msgid "Updating version information…"
5819 msgstr "Version"
5820
5821 #~ msgid "No limit"
5822 #~ msgstr "Sin límite"
5823
5824 #~ msgid "No previews"
5825 #~ msgstr "Sin prevision"
5826
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5828 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
5829 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
5830
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5832 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
5833 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
5834
5835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5836 #~ msgid "Activate Tab %1"
5837 #~ msgstr "Ear al carte %1"
5838
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~ msgid "Activate Next Tab"
5841 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
5842
5843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5845 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Split the view into two panes"
5849 #~ msgstr "Rupter paroles"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgid "Show tooltips"
5853 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~ msgctxt "@option:check"
5857 #~ msgid "Show tooltips"
5858 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5859
5860 #~ msgctxt "option:check"
5861 #~ msgid "Rename inline"
5862 #~ msgstr "Renominar in li linea"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgctxt "@title:group"
5866 #~ msgid "Folder size displays:"
5867 #~ msgstr "Monitores"
5868
5869 #~ msgctxt "@info:status"
5870 #~ msgid "1 File"
5871 #~ msgid_plural "%1 Files"
5872 #~ msgstr[0] "1 file"
5873 #~ msgstr[1] "%1 files"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~ msgid "More Search Tools"
5877 #~ msgstr "Utensiles"
5878
5879 #~ msgctxt "@title:window"
5880 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5881 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
5882
5883 #~ msgctxt "@title:group"
5884 #~ msgid "Startup"
5885 #~ msgstr "Inicie"
5886
5887 #~ msgctxt "@title:group"
5888 #~ msgid "View Modes"
5889 #~ msgstr "Modes de vise"
5890
5891 #~ msgctxt "@title:group"
5892 #~ msgid "Navigation"
5893 #~ msgstr "Navigation"
5894
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "View: "
5897 #~ msgstr "Vise: "
5898
5899 #~ msgctxt "@title:group"
5900 #~ msgid "General: "
5901 #~ msgstr "General: "
5902
5903 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5904 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5905 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
5906
5907 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5908 #~ msgid "General:"
5909 #~ msgstr "General:"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5912 #~ msgid "Filter..."
5913 #~ msgstr "Filtre..."
5914
5915 #~ msgid "Search..."
5916 #~ msgstr "Serchar..."
5917
5918 #~ msgctxt "@info:progress"
5919 #~ msgid "Sorting..."
5920 #~ msgstr "Ordinante..."
5921
5922 #~ msgid "Filter..."
5923 #~ msgstr "Filtre..."
5924
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5926 #~ msgid "Configure..."
5927 #~ msgstr "Configurar..."
5928
5929 #~ msgctxt "@label:textbox"
5930 #~ msgid "Search..."
5931 #~ msgstr "Serchar..."
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~ msgctxt "@info"
5935 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5936 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
5937
5938 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
5939 #~ msgid ", "
5940 #~ msgstr ", "