1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
426 msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
436 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
740 msgctxt "@info:tooltip"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
762 #| msgctxt "@label:listbox"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
896 msgctxt "@title:menu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 msgctxt "@action:inmenu"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1030 msgctxt "@title:window"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1066 msgctxt "@title:window"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1133 msgctxt "@title:window"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1296 msgid "Close left view"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1314 msgid "Move left view to a new window"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1326 msgid "Close right view"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1344 msgid "Move right view to a new window"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1546 msgctxt "@action:button"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgctxt "@title:window"
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1719 msgctxt "@title:menu"
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1874 msgctxt "@info:progress"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 #| msgid "Forbidden"
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1970 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1971 msgid ", link to %1 at %2"
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1976 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1980 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1981 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1982 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1983 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1984 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1985 #. announcements when read out by a screen reader.
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1988 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1995 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1997 msgid "%1 at location %2"
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2008 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2009 msgid "in a grid layout in location %1"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2017 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2019 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2020 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2021 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2022 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2035 msgid "in selection mode in location %1"
2036 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Location:"
2042 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2043 msgid "in location %1"
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2049 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2050 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2052 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2062 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2063 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2064 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2065 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2066 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2071 #| msgid "Invert Selection"
2072 msgctxt "accessibility announcement"
2073 msgid "Selection mode enabled"
2074 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2076 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2079 #| msgid "Invert Selection"
2080 msgctxt "accessibility announcement"
2081 msgid "Selection mode disabled"
2082 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2086 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2090 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2093 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2094 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2100 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2102 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2108 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2110 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2116 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2118 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2124 #| msgid "Invert Selection"
2125 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2126 msgid "One Selected File"
2127 msgid_plural "%1 Selected Files"
2128 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2129 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2134 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid "One Selected Folder"
2136 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@info:tooltip"
2143 #| msgid "Select Item"
2145 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2147 msgid "One Selected Item"
2148 msgid_plural "%1 Selected Items"
2149 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2150 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #| msgid "Paste One File"
2156 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2158 msgid_plural "%1 Files"
2159 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2160 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2162 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2163 #, fuzzy, kde-format
2166 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2168 msgid_plural "%1 Folders"
2172 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:window"
2175 #| msgid "Rename Item"
2177 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2179 msgid_plural "%1 Items"
2180 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2181 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2183 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2184 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgid "%1 item selected"
2187 #| msgid_plural "%1 items selected"
2188 msgctxt "@item:intable"
2190 msgid_plural "%1 items"
2191 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2192 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2194 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2196 msgctxt "width × height"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2202 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:group Name"
2210 msgctxt "@title:group"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2216 msgctxt "@title:group Size"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2222 msgctxt "@title:group Size"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2228 msgctxt "@title:group Size"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2234 msgctxt "@title:group Size"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2240 msgctxt "@title:group Date"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2246 msgctxt "@title:group Date"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2252 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2259 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@title:group Date"
2266 #| msgid "Three Weeks Ago"
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "One Week Ago"
2269 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Two Weeks Ago"
2275 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2285 msgctxt "@title:group Date"
2286 msgid "Earlier this Month"
2287 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2290 #, fuzzy, kde-format
2292 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2293 #| "full year number"
2294 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2306 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2312 #, fuzzy, kde-format
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2318 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2319 "current locale, and yyyy is full year number."
2320 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2321 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2326 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2332 #, fuzzy, kde-format
2334 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2335 #| "full year number"
2336 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2338 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2339 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2340 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2341 "text that should not be formatted as a date"
2342 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2343 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2348 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2349 "context @title:group Date"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2354 #, fuzzy, kde-format
2356 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2357 #| "full year number"
2358 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2360 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2361 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2362 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2363 "text that should not be formatted as a date"
2364 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2365 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2370 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2371 "context @title:group Date"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2376 #, fuzzy, kde-format
2378 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2379 #| "full year number"
2380 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2382 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2383 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2384 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2385 "text that should not be formatted as a date"
2386 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2387 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2392 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2393 "context @title:group Date"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2398 #, fuzzy, kde-format
2400 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2401 #| "full year number"
2402 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2404 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2405 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2406 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2407 "text that should not be formatted as a date"
2408 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2409 msgstr "%B, %Y ముందు"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2414 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2415 "context @title:group Date"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2422 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2423 "and yyyy is full year number"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2430 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2454 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2466 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2467 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2468 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2469 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2473 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2490 #| msgid "Modified:"
2493 msgstr "సవరించబడిన:"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2498 msgid "The date format can be selected in settings."
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2503 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2504 #| msgid "Create New"
2507 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2516 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2524 #| msgctxt "@label:listbox"
2528 msgstr "వరుసక్రమము:"
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2532 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2536 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2541 #| msgid "Add Comment..."
2544 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2577 #| msgid "Change Comment..."
2580 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2594 msgid "Date Photographed"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2605 msgctxt "@label width x height"
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Documentation"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Documentation"
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2685 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2688 msgid "Release Year"
2689 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2693 msgid "Aspect Ratio"
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2709 #| msgctxt "@action:inmenu"
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 #| msgctxt "@title:group Name"
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2728 msgid "File Extension"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2733 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2734 #| msgid "Invert Selection"
2736 msgid "Deletion Time"
2737 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2741 #| msgctxt "@info:credit"
2742 #| msgid "Documentation"
2744 msgid "Link Destination"
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2749 msgid "Downloaded From"
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2754 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2755 #| msgid "Permissions"
2760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2763 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2764 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2777 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:status"
2786 #| msgid "Unknown size"
2787 msgctxt "@info:status"
2788 msgid "Unknown error."
2789 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2791 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2793 msgctxt "@accessible rating"
2794 msgid "%1 and a half stars"
2795 msgid_plural "%1 and a half stars"
2799 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2801 msgctxt "@accessible rating"
2803 msgid_plural "%1 stars"
2809 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2811 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2812 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2816 #, fuzzy, kde-format
2825 msgid "File Manager"
2826 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2836 msgctxt "@info:credit"
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2846 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2850 msgctxt "@info:credit"
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2860 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Elvis Angelaccio"
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@info:credit"
2871 #| msgid "Maintainer and developer"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2874 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Emmanuel Pescosta"
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info:credit"
2885 #| msgid "Maintainer and developer"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2888 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Frank Reininghaus"
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@info:credit"
2899 #| msgid "Maintainer and developer"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2902 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2906 msgctxt "@info:credit"
2908 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:credit"
2913 #| msgid "Maintainer and developer"
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2916 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2920 msgctxt "@info:credit"
2921 msgid "Sebastian Trüg"
2924 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2925 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2927 msgctxt "@info:credit"
2933 msgctxt "@info:credit"
2935 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Aaron J. Seigo"
2941 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Rafael Fernández López"
2947 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Kevin Ottens"
2953 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Holger Freyther"
2959 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2963 msgctxt "@info:credit"
2964 msgid "Max Blazejak"
2965 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Michael Austin"
2971 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2975 msgctxt "@info:credit"
2976 msgid "Documentation"
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2999 msgctxt "@info:shell"
3000 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3005 msgctxt "@info:shell"
3006 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3011 msgctxt "@info:shell"
3012 msgid "Document to open"
3013 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3015 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3016 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3017 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgid "Show hidden files"
3020 msgid "Hidden files shown"
3021 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3023 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3024 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3026 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3029 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3030 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3031 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Column width"
3034 msgid "Automatic scrolling"
3035 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu"
3052 #| msgid "Rename..."
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3055 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3057 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3060 #| msgid "Move to Trash"
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Move to Trash"
3063 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show Hidden Files"
3075 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Limit to Home Directory"
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Automatic Scrolling"
3089 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3091 msgctxt "@action:inmenu"
3095 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3096 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3100 msgid "Previews shown"
3101 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3103 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3106 msgid "Auto-Play media files"
3109 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3110 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3113 #| msgid "Show Filter Bar"
3114 msgid "Show item on hover"
3115 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3117 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3118 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3120 msgid "Date display format"
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3131 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Auto-Play media files"
3137 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3140 #| msgid "Show Filter Bar"
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Show item on hover"
3143 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3146 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Condensed Date"
3159 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3161 msgctxt "@label::textbox"
3162 msgid "Select which data should be shown:"
3165 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3166 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "%1 item selected"
3169 #| msgid_plural "%1 items selected"
3171 msgid "%1 item selected"
3172 msgid_plural "%1 items selected"
3173 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3174 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3176 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3181 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3186 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3187 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3189 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3192 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3193 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Change Tags..."
3196 msgctxt "@action:inmenu"
3197 msgid "Configure Trash…"
3198 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3200 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3203 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3204 "and then reopen the panel."
3207 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3209 msgid "Install Konsole"
3212 #: search/bar.cpp:64
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3218 #: search/bar.cpp:71
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label:textbox"
3222 msgctxt "@action:button for changing search options"
3226 #: search/bar.cpp:89
3227 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Grid spacing"
3230 msgctxt "@info:tooltip"
3231 msgid "Quit searching"
3232 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3234 #: search/bar.cpp:103
3236 msgctxt "action:button search from here"
3240 #: search/bar.cpp:118
3242 msgctxt "action:button search everywhere"
3246 #: search/bar.cpp:153
3248 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3250 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3251 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3252 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3253 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3254 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3255 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3256 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3257 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3260 #: search/bar.cpp:212
3262 msgctxt "@info:placeholder"
3263 msgid "Search in file contents…"
3266 #: search/bar.cpp:226
3267 #, fuzzy, kde-kuit-format
3268 #| msgctxt "@label:textbox"
3269 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3271 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3272 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3274 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3275 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3276 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3277 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3278 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3279 #: search/bar.cpp:235
3281 msgctxt "@info:tooltip"
3282 msgid "Search all directories from the root up."
3285 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3286 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3287 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3288 #: search/bar.cpp:239
3290 msgctxt "@info:tooltip"
3292 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3293 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3296 #: search/chip.cpp:22
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@label:textbox"
3300 msgctxt "@action:button"
3301 msgid "Remove Filter"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3305 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3308 #| msgid "Location:"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3313 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3318 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3319 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:menu"
3322 #| msgid "Main Toolbar"
3324 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3326 #: search/dolphinquery.cpp:378
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@title:menu"
3329 #| msgid "Main Toolbar"
3331 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3333 msgid "Search results for “%1” in %2"
3334 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3336 #: search/dolphinquery.cpp:384
3339 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3341 msgid "Files containing “%1” in %2"
3344 #: search/dolphinquery.cpp:391
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@title:menu"
3347 #| msgid "Main Toolbar"
3349 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3351 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3352 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3354 #: search/dolphinquery.cpp:396
3357 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3359 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3362 #: search/dolphinquery.cpp:403
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@title:menu"
3365 #| msgid "Main Toolbar"
3367 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3368 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3369 msgid "%1 search results in %2"
3370 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3372 #: search/dolphinquery.cpp:409
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@title:menu"
3375 #| msgid "Main Toolbar"
3377 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3378 "%1 is a folder name"
3379 msgid "Search results in %1"
3380 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3382 #: search/dolphinquery.cpp:419
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Main Toolbar"
3386 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3387 msgid "Search results for “%1”"
3388 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3390 #: search/dolphinquery.cpp:422
3392 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3393 msgid "Files containing “%1”"
3396 #: search/dolphinquery.cpp:426
3398 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3399 msgid "Search items tagged “%1”"
3402 #: search/dolphinquery.cpp:429
3404 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3405 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3408 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3409 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3410 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3411 #: search/dolphinquery.cpp:437
3413 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3414 msgid "%1 search results"
3417 #: search/dolphinquery.cpp:440
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@title:menu"
3420 #| msgid "Main Toolbar"
3422 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3423 msgid "Search results"
3424 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3426 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3427 #: search/popup.cpp:48
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Empty Trash"
3431 msgid "Simple search"
3432 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3434 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3435 #: search/popup.cpp:54
3437 msgid "File Indexing"
3440 #: search/popup.cpp:74
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3443 #| msgid "Main Toolbar"
3444 msgctxt "@title:group"
3446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3448 #: search/popup.cpp:78
3449 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgid "File Manager"
3452 msgctxt "@option:radio Search in:"
3454 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3456 #: search/popup.cpp:113
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@title:menu"
3459 #| msgid "Main Toolbar"
3460 msgctxt "@title:group"
3461 msgid "Search using:"
3462 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3464 #: search/popup.cpp:132
3466 msgctxt "@info about a search tool"
3468 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3469 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3470 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3471 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3472 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3473 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3474 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3475 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3476 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3477 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3478 "filename> to revert your changes.</para>"
3481 #: search/popup.cpp:166
3482 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Change Tags..."
3485 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3486 msgid "Configure %1…"
3487 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3489 #: search/popup.cpp:209
3490 #, fuzzy, kde-format
3493 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3497 #: search/popup.cpp:217
3498 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Modified:"
3501 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3502 msgid "Modified since:"
3503 msgstr "సవరించబడిన:"
3505 #: search/popup.cpp:226
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@label:listbox"
3509 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3511 msgstr "వరుసక్రమము:"
3513 #: search/popup.cpp:234
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3517 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3519 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3521 #: search/popup.cpp:252
3523 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3524 msgid "For more advanced searches:"
3527 #: search/popup.cpp:277
3529 msgctxt "@info:tooltip"
3531 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3532 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3533 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3536 #: search/popup.cpp:284
3538 msgctxt "@info:tooltip"
3540 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3541 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3542 "to never create a search index for file contents.</para>"
3545 #: search/popup.cpp:293
3547 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3551 #: search/popup.cpp:296
3553 msgctxt "@info about a search tool"
3555 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3556 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3557 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3558 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3559 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3560 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3561 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3562 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3563 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3564 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3565 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3568 #: search/popup.cpp:308
3570 msgctxt "@option:radio Search in:"
3571 msgid "File names and contents"
3574 #: search/popup.cpp:315
3575 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "File Manager"
3578 msgctxt "@option:radio Search in:"
3579 msgid "File contents"
3580 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3582 #: search/popup.cpp:330
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3586 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3590 #: search/popup.cpp:333
3592 msgctxt "@action:button"
3593 msgid "Install KFind…"
3596 #: search/popup.cpp:365
3599 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3602 #: search/popup.cpp:369
3604 msgctxt "@info:status"
3605 msgid "Installing KFind"
3608 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3614 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3616 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3620 msgctxt "@item:inlistbox"
3622 msgstr "రకము ద్వారా"
3624 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:listbox"
3628 msgctxt "@item:inlistbox"
3630 msgstr "వరుసక్రమము:"
3632 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3634 msgctxt "@item:inlistbox"
3638 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3640 msgctxt "@item:inlistbox"
3644 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3646 msgctxt "@item:inlistbox"
3650 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3652 msgctxt "@item:inlistbox"
3656 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3658 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3662 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3665 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3669 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3673 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3679 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3680 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3683 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3684 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Cancel Copying"
3695 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3697 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3698 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3701 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3704 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3705 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3708 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3709 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Show preview"
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3714 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3716 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:button"
3721 msgctxt "@action:button"
3722 msgid "Cancel Cutting"
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3727 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3728 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3731 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3732 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3736 msgctxt "@action:button"
3740 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3742 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3743 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3746 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@title:window"
3750 #| msgid "Information"
3751 msgctxt "@action:button"
3752 msgid "Cancel Duplicating"
3755 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3756 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3757 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3759 msgctxt "@action keep short"
3763 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3766 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3767 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3770 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@action:button"
3775 msgctxt "@action:button"
3776 msgid "Cancel Moving"
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3782 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3788 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3789 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3790 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3791 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3798 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3799 msgid "Paste from Clipboard"
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3804 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3805 msgid "Dismiss This Reminder"
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3810 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3811 msgid "Don't Remind Me Again"
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3816 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3818 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3819 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel Renaming"
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3837 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3838 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3842 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3843 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3844 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3845 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3846 #. and a fallback will be used.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3850 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3851 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3855 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3856 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3857 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3858 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3859 #. and a fallback will be used.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3863 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3864 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3868 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3869 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3870 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3871 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3872 #. and a fallback will be used.
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3876 msgid "Permanently Delete %2"
3877 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3881 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3882 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3883 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3884 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3885 #. and a fallback will be used.
3886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3889 msgid "Duplicate %2"
3890 msgid_plural "Duplicate %2"
3894 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3895 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3896 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3897 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3898 #. and a fallback will be used.
3899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3902 #| msgid "Move to Trash"
3904 msgid "Move %2 to the Trash"
3905 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3906 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3907 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3909 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3910 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3911 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3912 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3913 #. and a fallback will be used.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:button"
3920 msgid_plural "Rename %2"
3921 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3922 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3924 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3926 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3927 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3930 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3933 #| msgid "Invert Selection"
3934 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3935 msgid "Selection Mode"
3936 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3938 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3942 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3943 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3944 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3945 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3946 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3947 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3948 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3949 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3950 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3951 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3952 "the current selection.</para>"
3955 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3958 #| msgid "Invert Selection"
3959 msgctxt "@action:button"
3960 msgid "Exit Selection Mode"
3961 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3963 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3965 msgctxt "@label:textbox"
3966 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3969 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "Main Toolbar"
3973 msgctxt "@label:textbox"
3975 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3977 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Download New Services…"
3983 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3987 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3991 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3994 msgid "Restart now?"
3997 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4001 msgctxt "@option:check"
4005 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check"
4008 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4011 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4013 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4017 msgctxt "@item:inmenu"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4023 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4024 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4025 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4027 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Use system font"
4030 msgid "Use system font"
4031 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4033 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4034 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4035 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4036 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4037 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4038 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4039 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Icon size"
4043 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4046 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4047 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4048 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4049 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4050 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4051 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Preview size"
4054 msgid "Preview size"
4055 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4058 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4060 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4064 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4066 msgid "How we display the size of directories"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4070 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4071 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4074 msgid "Show the content count"
4075 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4078 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4079 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4082 msgid "Show the content size"
4083 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4088 msgid "Do not show any directory size"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4094 msgid "Recursive directory size limit"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4098 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4100 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4104 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4107 #| msgid "Permissions"
4108 msgid "Permissions style format"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4112 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4113 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4116 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4117 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4120 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4121 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4124 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4125 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4128 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4130 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4134 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4135 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4138 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4139 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4143 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4146 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4147 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4150 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4151 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4154 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4155 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4159 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4162 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4163 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4167 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4171 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4176 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4181 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4184 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4185 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4189 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4192 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4193 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4197 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4200 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4201 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4206 msgid "Position of columns"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4212 msgid "Left side padding"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4218 msgid "Right side padding"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4224 msgid "Highlight entire row"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4229 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Expandable folders"
4232 msgid "Expandable folders"
4233 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4235 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4237 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show hidden files"
4241 msgid "Hidden files shown"
4242 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4247 msgctxt "@info:whatsthis"
4249 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4250 "will be shown in the file view."
4252 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4253 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4255 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4259 #| msgid "Permissions"
4264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4267 msgctxt "@info:whatsthis"
4268 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4276 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4281 msgctxt "@info:whatsthis"
4283 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4284 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4286 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4287 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4289 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4295 msgid "Previews shown"
4296 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4301 msgctxt "@info:whatsthis"
4303 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4306 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4310 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgid "Categorized Sorting"
4314 msgid "Grouped Sorting"
4315 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4322 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4324 msgctxt "@info:whatsthis"
4326 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4327 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4329 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4333 msgid "Sort files by"
4334 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4341 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4343 msgctxt "@info:whatsthis"
4345 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4348 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4351 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4355 msgid "Order in which to sort files"
4356 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4360 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgid "Show preview"
4364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4365 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4369 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "Show preview"
4373 msgid "Show hidden files and folders last"
4374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4380 msgid "Visible roles"
4383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4385 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgid "Column width"
4389 msgid "Header column widths"
4390 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4392 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4396 msgid "Properties last changed"
4397 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4402 msgctxt "@info:whatsthis"
4403 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4404 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4406 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:window"
4410 #| msgid "Additional Information"
4412 msgid "Additional Information"
4413 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4419 #| msgid "Invert Selection"
4420 msgid "Select Action"
4421 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4423 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4427 #| msgid "Custom Font"
4428 msgid "Custom Action"
4431 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4433 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4436 msgid "Should the URL be editable for the user"
4437 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4439 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4442 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4447 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4450 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4451 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4455 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4458 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4459 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4461 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4465 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4469 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4473 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4474 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4475 "were removed/renamed ...etc"
4478 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4480 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgid "Is the application started the first time"
4484 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4486 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4488 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4490 #, fuzzy, kde-format
4496 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu"
4500 #| msgid "Open in New Tab"
4501 msgid "Remember open folders and tabs"
4502 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4504 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4507 msgid "Place two views side by side"
4510 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4512 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4515 msgid "Should the filter bar be shown"
4516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4518 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4520 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4523 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4524 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4528 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Browse through archives"
4531 msgid "Browse through archives"
4532 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4537 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4544 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4545 "running in the Terminal panel."
4548 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4550 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Rename inline"
4553 msgid "Rename single items inline"
4554 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4558 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgid "Show selection toggle"
4561 msgid "Show selection toggle"
4562 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4568 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4572 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4575 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4578 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4581 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4584 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4587 msgid "New tab will be open after last one"
4590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4594 #| msgid "Show Filter Bar"
4595 msgid "Show item information on hover"
4596 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4598 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4600 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4603 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4604 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4606 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4608 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4611 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4612 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "Status Bar"
4620 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4624 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4627 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4628 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4630 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4633 msgid "Lock the layout of the panels"
4636 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4639 msgid "Enlarge Small Previews"
4642 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4646 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4650 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4653 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4656 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:group"
4660 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4661 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4662 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4664 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group"
4668 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4669 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4670 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4672 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4673 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label:listbox"
4676 #| msgid "Text width:"
4677 msgid "Text width index"
4678 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4680 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4681 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4683 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4686 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4687 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4689 msgid "Enabled plugins"
4692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4693 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Change Tags..."
4696 msgctxt "@title:window"
4698 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4702 msgctxt "@title:group Interface settings"
4706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4707 #, fuzzy, kde-format
4709 msgctxt "@title:group"
4711 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group"
4716 #| msgid "Context Menu"
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Context Menu"
4719 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4722 #, fuzzy, kde-format
4725 msgctxt "@title:group"
4729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "User Feedback"
4735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4738 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4746 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group"
4749 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4752 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4754 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4757 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4758 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4759 msgid "Moving files or folders to trash"
4760 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4762 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@action:inmenu"
4765 #| msgid "Empty Trash"
4766 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4767 msgid "Emptying trash"
4768 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4770 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4773 #| msgid "Deleting files or folders"
4774 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4775 msgid "Deleting files or folders"
4776 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group"
4781 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4784 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4786 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4789 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4792 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4794 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4795 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4798 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4799 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Show preview"
4802 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4803 msgid "Opening many folders at once"
4804 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4806 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4808 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4809 msgid "Opening many terminals at once"
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4815 msgid "Switching to act as an administrator"
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "When opening an executable file:"
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4832 #| msgid "App&lications"
4833 msgid "Open in application"
4834 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4843 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4844 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check"
4850 #| msgid "Show in groups"
4851 msgctxt "@option:radio"
4852 msgid "Show home location on startup"
4853 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4855 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@info:status"
4859 #| msgid "The location is empty."
4860 msgctxt "@info:placeholder"
4861 msgid "Enter home location path"
4862 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4864 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4867 #| msgid "Replace Location"
4868 msgctxt "@action:button"
4869 msgid "Select Home Location"
4870 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4874 msgctxt "@action:button"
4875 msgid "Use Current Location"
4876 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4880 msgctxt "@action:button"
4881 msgid "Use Default Location"
4882 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4884 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@option:check"
4887 #| msgid "Show in groups"
4888 msgctxt "@label:textbox"
4889 msgid "Show on startup:"
4890 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4892 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4893 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgid "Show preview"
4896 msgctxt "@label:checkbox"
4897 msgid "Opening Folders:"
4898 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4902 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4903 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4909 #| msgid "New &Window"
4910 msgctxt "@label:checkbox"
4912 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4917 #| msgid "Show full path inside location bar"
4918 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 msgid "Show full path in title bar"
4920 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4925 #| msgid "Show filter bar"
4926 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4927 msgid "Show filter bar"
4928 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@action:inmenu"
4933 #| msgid "Close Tab"
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "After current tab"
4936 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4940 msgctxt "option:radio"
4941 msgid "At end of tab bar"
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:inmenu"
4947 #| msgid "Open in New Tab"
4948 msgctxt "@title:group"
4949 msgid "Open new tabs: "
4950 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4955 #| msgid "Split view mode"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Split view: "
4958 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4962 msgctxt "option:check split view panes"
4963 msgid "Switch between views with Tab key"
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4968 msgctxt "option:check"
4969 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4975 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4976 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4982 #| msgid "New &Window"
4983 msgid "New windows:"
4984 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4989 #| msgid "Split view mode"
4990 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4991 msgid "Begin in split view mode"
4992 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4995 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
5000 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5002 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5004 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5008 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5009 msgid "Folders && Tabs"
5012 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5013 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5017 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5019 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5021 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5022 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:window"
5025 #| msgid "Information"
5026 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5027 msgid "Confirmations"
5030 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:menu"
5034 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5038 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@label:textbox"
5041 #| msgid "Location:"
5042 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5043 msgid "Status && Location bars"
5046 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@option:check"
5049 #| msgid "Show preview"
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Show previews"
5052 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5054 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5056 msgctxt "@option:check"
5057 msgid "Auto-play media files"
5060 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5063 #| msgid "Show Filter Bar"
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show item on hover"
5066 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5068 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5074 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5076 msgctxt "@option:check"
5077 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5080 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:window"
5083 #| msgid "Information"
5084 msgctxt "@label:checkbox"
5085 msgid "Information Panel:"
5088 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5092 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5093 "pressing the right mouse button on a panel."
5096 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5097 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Show preview"
5100 msgctxt "@title:group"
5101 msgid "Show previews in the view for:"
5102 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5104 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5105 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5106 #. or "Show previews for [files of any size]".
5107 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5108 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@option:check"
5111 #| msgid "Show preview"
5112 msgctxt "@label:spinbox"
5113 msgid "Show previews for"
5114 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5120 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5122 msgid "files below "
5125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5128 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5134 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5135 msgid "files of any size"
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5141 #| msgid "Your emails"
5142 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5144 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5146 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5147 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgid "Show preview"
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show previews for folders"
5152 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5154 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5158 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5159 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5160 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5161 "metered connections.</para>"
5164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@label:textbox"
5167 #| msgid "Location:"
5168 msgctxt "@title:group"
5169 msgid "Local storage:"
5172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu"
5176 msgctxt "@title:group"
5177 msgid "Remote storage:"
5178 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5180 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 msgctxt "@option:radio"
5188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5189 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgid "Item width"
5192 msgctxt "@option:radio"
5194 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5198 msgctxt "@option:check"
5199 msgid "Show zoom slider"
5200 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5204 msgctxt "@option:check"
5208 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@title:group"
5211 #| msgid "Status Bar"
5212 msgctxt "@title:group"
5214 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5219 #| msgid "Editable location bar"
5220 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5221 msgid "Make location bar editable"
5222 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label:textbox"
5227 #| msgid "Location:"
5228 msgid "Location bar:"
5231 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5234 msgid "Show full path inside location bar"
5235 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5237 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5239 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5243 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5246 msgctxt "@title:tab"
5250 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5253 msgctxt "@title:tab"
5257 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5260 msgctxt "@title:tab"
5264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5266 msgctxt "option:radio"
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5272 msgctxt "option:radio"
5273 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5278 msgctxt "option:radio"
5279 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@label:listbox"
5286 msgctxt "@title:group"
5287 msgid "Sorting mode: "
5288 msgstr "వరుసక్రమము:"
5290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:textbox"
5293 #| msgid "Number of lines:"
5294 msgctxt "option:radio"
5295 msgid "Show number of items"
5296 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5300 msgctxt "option:radio"
5301 msgid "Show size of contents, up to "
5304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show zoom slider"
5308 msgctxt "option:radio"
5309 msgid "Show no size"
5310 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5315 msgid_plural " levels deep"
5319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:window"
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Folder size:"
5327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5329 msgctxt "option:radio as in relative date"
5330 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5335 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5336 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5343 msgctxt "@title:group"
5347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5349 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5350 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5355 msgctxt "option:radio as numeric style"
5356 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5361 msgctxt "option:radio as combined style"
5362 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5368 #| msgid "Permissions"
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Permissions style:"
5373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5375 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5377 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5379 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5381 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5385 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5388 #| msgid "Choose..."
5389 msgctxt "@action:button Choose font"
5391 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:radio"
5396 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5397 msgctxt "@option:radio"
5398 msgid "Use common display style for all folders"
5399 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5401 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5402 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5407 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5408 "custom display style."
5411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:radio"
5414 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5415 msgctxt "@option:radio"
5416 msgid "Remember display style for each folder"
5417 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5423 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5424 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5431 msgctxt "@title:group"
5432 msgid "Display style: "
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Open archives as folder"
5441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5443 msgctxt "option:check"
5444 msgid "Open folders during drag operations"
5445 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5449 msgctxt "@title:group"
5453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5456 #| msgid "Show Filter Bar"
5457 msgctxt "@option:check"
5458 msgid "Show item information on hover"
5459 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Miscellaneous: "
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5470 msgctxt "@option:check"
5471 msgid "Show selection marker"
5472 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5475 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgid "Rename inline"
5478 msgctxt "option:check"
5479 msgid "Rename single items inline"
5480 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5484 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5489 msgctxt "option:check"
5490 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5496 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5498 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5502 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5505 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5506 "background setting"
5507 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5510 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5513 msgctxt "@item:inlistbox"
5517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5520 #| msgid "Custom Font"
5521 msgctxt "@item:inlistbox"
5522 msgid "Custom Command"
5525 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5526 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5527 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5528 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5529 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5532 #| msgid "Deleting files or folders"
5534 msgid "Double-click triggers"
5535 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5539 msgctxt "@title:group"
5540 msgid "Background: "
5543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5546 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5547 "background setting"
5548 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5553 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5561 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@title:group General settings"
5568 msgctxt "@title:tab General View settings"
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5573 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgid "Add Comment..."
5576 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5577 msgid "Content Display"
5578 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:listbox"
5584 msgctxt "@label:listbox"
5585 msgid "Default icon size:"
5588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5589 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgid "Preview size"
5592 msgctxt "@label:listbox"
5593 msgid "Preview icon size:"
5594 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5598 msgctxt "@label:listbox"
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@title:group Size"
5606 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@title:group Size"
5614 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5622 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5630 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5635 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgid "Item width"
5638 msgctxt "@label:listbox"
5639 msgid "Label width:"
5640 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@label:slider"
5681 #| msgid "Maximum file size:"
5682 msgctxt "@label:listbox"
5683 msgid "Maximum lines:"
5684 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5688 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@title:group Size"
5696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:group Size"
5704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@label:listbox"
5719 #| msgid "Text width:"
5720 msgctxt "@label:listbox"
5721 msgid "Maximum width:"
5722 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5725 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgid "Expandable folders"
5728 msgctxt "@option:check"
5730 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@title:window"
5736 msgctxt "@label:checkbox"
5740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5742 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5743 msgid "By clicking anywhere on the row"
5746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5748 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5749 msgid "By clicking on icon or name"
5752 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5754 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgid "Show preview"
5757 msgctxt "@title:group"
5758 msgid "Open files and folders:"
5759 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5762 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 msgctxt "@info:tooltip"
5765 msgid "Size: 1 pixel"
5766 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5767 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5768 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5772 msgctxt "@title:window"
5773 msgid "View Display Style"
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5778 msgctxt "@item:inlistbox"
5782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5784 msgctxt "@item:inlistbox"
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5790 msgctxt "@item:inlistbox"
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5796 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5802 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5809 #| msgid "Show filter bar"
5810 msgctxt "@option:check"
5811 msgid "Show folders first"
5812 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@option:check"
5817 #| msgid "Show hidden files"
5818 msgctxt "@option:check"
5819 msgid "Show hidden files last"
5820 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5824 msgctxt "@option:check"
5825 msgid "Show preview"
5826 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5830 msgctxt "@option:check"
5831 msgid "Show in groups"
5832 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5836 msgctxt "@option:check"
5837 msgid "Show hidden files"
5838 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@title:window"
5843 #| msgid "Additional Information"
5844 msgctxt "@title:group"
5845 msgid "Additional Information"
5846 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5850 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5855 msgctxt "@label:listbox"
5857 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5861 msgctxt "@label:listbox"
5863 msgstr "వరుసక్రమము:"
5865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@title:group"
5868 #| msgid "View Properties"
5869 msgid "View options:"
5870 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5874 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5875 msgid "Current folder"
5876 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5881 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5882 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5883 msgid "Current folder and sub-folders"
5884 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5888 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5890 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5894 msgctxt "@title:group"
5898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@option:check"
5901 #| msgid "Use as default for new folders"
5902 msgctxt "@option:check"
5903 msgid "Use as default view settings"
5904 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5907 #, fuzzy, kde-format
5910 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5914 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5916 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5922 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5923 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5927 msgctxt "@title:window"
5928 msgid "Applying View Properties"
5929 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5933 msgctxt "@info:progress"
5934 msgid "Counting folders: %1"
5935 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5937 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5939 msgctxt "@info:progress"
5941 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5943 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5946 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5949 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "Installing Filelight…"
5955 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5957 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5960 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5962 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5965 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5967 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5970 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5975 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5978 msgid "Free Up Disk Space"
5981 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5982 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5986 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5987 "identify big files and folders.</para>"
5990 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5992 msgctxt "@action:button"
5993 msgid "Install Filelight…"
5996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5998 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6002 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6009 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6010 msgid "Sets the size of the file icons."
6013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6020 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@label:listbox"
6025 msgid "Stop loading"
6026 msgstr "వరుసక్రమము:"
6028 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6030 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6032 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6033 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6034 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6035 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6036 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6037 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6038 "device.</item></list></para>"
6041 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@option:check"
6044 #| msgid "Show zoom slider"
6045 msgctxt "@action:inmenu"
6046 msgid "Show Zoom Slider"
6047 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6051 msgctxt "@info:status Free disk space"
6055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6057 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6058 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6063 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6065 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6066 "Press to manage disk space usage."
6069 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6071 msgid "Trash Emptied"
6074 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6076 msgid "The Trash was emptied."
6079 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@title:window"
6083 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6087 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6089 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6090 msgid "Count of available Network Shares"
6093 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6096 #| msgid "Sett&ings"
6097 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6099 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6101 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6103 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6104 msgid "A subset of Dolphin settings."
6107 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6109 msgid "Select Remote Charset"
6112 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@label:listbox"
6119 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6124 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6126 #: views/dolphinview.cpp:664
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 msgctxt "@info:status"
6129 msgid "1 folder selected"
6130 msgid_plural "%1 folders selected"
6131 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6132 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6134 #: views/dolphinview.cpp:665
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 msgctxt "@info:status"
6137 msgid "1 file selected"
6138 msgid_plural "%1 files selected"
6139 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6140 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6142 #: views/dolphinview.cpp:667
6143 #, fuzzy, kde-format
6146 msgctxt "@info:status"
6148 msgid_plural "%1 folders"
6152 #: views/dolphinview.cpp:668
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6155 #| msgid "Your emails"
6156 msgctxt "@info:status"
6158 msgid_plural "%1 files"
6159 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6160 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6162 #: views/dolphinview.cpp:672
6164 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6166 msgstr "%1, %2 (%3)"
6168 #: views/dolphinview.cpp:674
6170 msgctxt "@info:status files (size)"
6174 #: views/dolphinview.cpp:678
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@title:group Size"
6178 msgctxt "@info:status"
6179 msgid "0 folders, 0 files"
6182 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6184 msgctxt "<filename> copy"
6188 #: views/dolphinview.cpp:1103
6190 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6195 #: views/dolphinview.cpp:1108
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu"
6199 msgctxt "@action:button"
6200 msgid "Open %1 Item"
6201 msgid_plural "Open %1 Items"
6202 msgstr[0] "అతికించుము"
6203 msgstr[1] "అతికించుము"
6205 #: views/dolphinview.cpp:1241
6207 msgctxt "@action:inmenu"
6208 msgid "Side Padding"
6211 #: views/dolphinview.cpp:1245
6212 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgid "Column width"
6215 msgctxt "@action:inmenu"
6216 msgid "Automatic Column Widths"
6217 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6219 #: views/dolphinview.cpp:1250
6220 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgid "Column width"
6223 msgctxt "@action:inmenu"
6224 msgid "Custom Column Widths"
6225 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6227 #: views/dolphinview.cpp:1860
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@info:status"
6230 #| msgid "Move to trash operation completed."
6231 msgctxt "@info:status"
6232 msgid "Trash operation completed."
6233 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6235 #: views/dolphinview.cpp:1870
6237 msgctxt "@info:status"
6238 msgid "Delete operation completed."
6239 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6241 #: views/dolphinview.cpp:2030
6242 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgid "Rename inline"
6245 msgctxt "@action:button"
6246 msgid "Rename and Hide"
6247 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6249 #: views/dolphinview.cpp:2034
6252 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6253 "Do you still want to rename it?"
6256 #: views/dolphinview.cpp:2036
6259 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6260 "Do you still want to rename it?"
6263 #: views/dolphinview.cpp:2038
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #| msgid "Show Hidden Files"
6267 msgid "Hide this File?"
6268 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6270 #: views/dolphinview.cpp:2038
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@title:group"
6273 #| msgid "Home Folder"
6274 msgid "Hide this Folder?"
6275 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6277 #: views/dolphinview.cpp:2077
6279 msgctxt "@info:status"
6280 msgid "The location is empty."
6281 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6283 #: views/dolphinview.cpp:2079
6285 msgctxt "@info:status"
6286 msgid "The location '%1' is invalid."
6287 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6289 #: views/dolphinview.cpp:2359
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@info:progress"
6292 #| msgid "Loading folder..."
6294 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6296 #: views/dolphinview.cpp:2388
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@info:progress"
6299 #| msgid "Loading folder..."
6300 msgid "Loading canceled"
6301 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6303 #: views/dolphinview.cpp:2390
6305 msgid "No items matching the filter"
6308 #: views/dolphinview.cpp:2392
6310 msgid "No items matching the search"
6313 #: views/dolphinview.cpp:2394
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@info:status"
6316 #| msgid "The location is empty."
6317 msgid "Trash is empty"
6318 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6320 #: views/dolphinview.cpp:2397
6325 #: views/dolphinview.cpp:2400
6327 msgid "No files tagged with \"%1\""
6330 #: views/dolphinview.cpp:2404
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@action:inmenu"
6333 #| msgid "Close Tab"
6334 msgid "No recently used items"
6335 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6337 #: views/dolphinview.cpp:2406
6339 msgid "No shared folders found"
6342 #: views/dolphinview.cpp:2408
6344 msgid "No relevant network resources found"
6347 #: views/dolphinview.cpp:2410
6349 msgid "No MTP-compatible devices found"
6352 #: views/dolphinview.cpp:2412
6354 msgid "No Apple devices found"
6357 #: views/dolphinview.cpp:2414
6359 msgid "No Bluetooth devices found"
6362 #: views/dolphinview.cpp:2416
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@title:group Size"
6366 msgid "Folder is empty"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action"
6372 #| msgid "Create Folder..."
6374 msgid "Create Folder…"
6375 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@action"
6380 #| msgid "Create Folder..."
6382 msgid "Create File…"
6383 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6387 msgctxt "@info:whatsthis"
6389 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6390 "items at once results in their new names differing only in a number."
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6395 msgctxt "@info:whatsthis"
6397 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6398 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6399 "deleted later if disk space is needed."
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6406 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6407 "recovered by normal means."
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6413 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6414 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6415 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6416 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6420 msgctxt "@action:inmenu File"
6421 msgid "Duplicate Here"
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #| msgid "Properties"
6428 msgctxt "@action:inmenu File"
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6434 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6436 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6437 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6438 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6439 "there like managing read- and write-permissions."
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@label:textbox"
6445 #| msgid "Location:"
6446 msgctxt "@action:incontextmenu"
6447 msgid "Copy Location"
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6452 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6453 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6459 #| msgid "Move to Trash"
6460 msgctxt "@action:inmenu File"
6461 msgid "Move to Trash…"
6462 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgctxt "@action:inmenu"
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6474 msgctxt "@action:inmenu File"
6475 msgid "Duplicate Here…"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@label:textbox"
6481 #| msgid "Location:"
6482 msgctxt "@action:incontextmenu"
6483 msgid "Copy Location…"
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6488 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6490 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6491 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6492 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6493 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6494 "interface> option is enabled.</para>"
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6499 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6501 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6502 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6503 "you an overview in folders with many items.</para>"
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6508 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6510 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6511 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6512 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6513 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6514 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6515 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6516 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@title:menu"
6522 #| msgid "View Mode"
6523 msgctxt "@action:intoolbar"
6524 msgid "Change View Mode"
6525 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6529 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6530 msgid "This cycles through all view modes."
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6535 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6536 msgid "This increases the icon size."
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6541 msgctxt "@action:inmenu View"
6542 msgid "Reset Zoom Level"
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "@label:listbox"
6549 msgid "Zoom To Default"
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6554 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6555 msgid "This resets the icon size to default."
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6560 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6561 msgid "This reduces the icon size."
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6566 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6571 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgid "Show preview"
6574 msgctxt "@action:intoolbar"
6575 msgid "Show Previews"
6576 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6579 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgid "Show preview"
6583 msgid "Show preview of files and folders"
6584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6588 msgctxt "@info:whatsthis"
6590 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6591 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@title:group Size"
6599 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6600 msgid "Folders First"
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6604 #, fuzzy, kde-format
6606 #| msgid "Show hidden files"
6607 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6608 msgid "Hidden Files Last"
6609 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@title:menu"
6615 msgctxt "@action:inmenu View"
6617 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@title:window"
6622 #| msgid "Additional Information"
6623 msgctxt "@action:inmenu View"
6624 msgid "Show Additional Information"
6625 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6630 #| msgid "Show in Groups"
6631 msgctxt "@action:inmenu View"
6632 msgid "Show in Groups"
6633 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6637 msgctxt "@info:whatsthis"
6638 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6642 #, fuzzy, kde-format
6643 #| msgctxt "@action:inmenu"
6644 #| msgid "Show Hidden Files"
6645 msgctxt "@action:inmenu View"
6646 msgid "Show Hidden Files"
6647 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6651 msgctxt "@info:whatsthis"
6653 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6654 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6655 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6656 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6657 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6658 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6659 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6660 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6666 #| msgid "Adjust View Properties..."
6667 msgctxt "@action:inmenu View"
6668 msgid "Adjust View Display Style…"
6669 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6673 msgctxt "@info:whatsthis"
6675 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6679 #, fuzzy, kde-format
6680 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6681 #| msgid "Sett&ings"
6682 msgctxt "@action:intoolbar"
6683 msgid "View Settings"
6684 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6688 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6690 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgctxt "@title:tab"
6698 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6703 #, fuzzy, kde-format
6704 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6705 #| msgid "Split view mode"
6707 msgid "Icons view mode"
6708 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6712 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6719 #| msgid "Split view mode"
6721 msgid "Compact view mode"
6722 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@title:tab"
6728 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6733 #, fuzzy, kde-format
6734 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6735 #| msgid "Split view mode"
6737 msgid "Details view mode"
6738 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6742 msgctxt "Sort descending"
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6748 msgctxt "Sort ascending"
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6753 #, fuzzy, kde-format
6754 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6755 #| msgid "Show filter bar"
6756 msgctxt "Sort descending"
6757 msgid "Largest First"
6758 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6763 #| msgid "Show filter bar"
6764 msgctxt "Sort ascending"
6765 msgid "Smallest First"
6766 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6769 #, fuzzy, kde-format
6770 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6771 #| msgid "Show filter bar"
6772 msgctxt "Sort descending"
6773 msgid "Newest First"
6774 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6777 #, fuzzy, kde-format
6778 #| msgctxt "@title:group Size"
6780 msgctxt "Sort ascending"
6781 msgid "Oldest First"
6784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6785 #, fuzzy, kde-format
6786 #| msgctxt "@title:group Size"
6788 msgctxt "Sort descending"
6789 msgid "Highest First"
6792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6793 #, fuzzy, kde-format
6794 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6795 #| msgid "Show filter bar"
6796 msgctxt "Sort ascending"
6797 msgid "Lowest First"
6798 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6803 #| msgid "Descending"
6804 msgctxt "Sort descending"
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6811 #| msgid "Ascending"
6812 msgctxt "Sort ascending"
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6819 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6820 "selection is empty when this text is shown."
6821 msgid "Actions for Current View"
6824 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6825 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6828 #. and a fallback will be used.
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6831 msgid "Actions for %1"
6834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6837 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6838 "of selected files/folders."
6839 msgid "Actions for One Selected Item"
6840 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6844 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6845 #, fuzzy, kde-format
6847 #| msgid "Additional information"
6848 msgctxt "@info:status"
6849 msgid "Updating version information…"
6850 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6853 #~| msgctxt "@title:window"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6857 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6860 #~| msgctxt "@info:credit"
6861 #~| msgid "Documentation"
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6863 #~ msgid "Documents"
6864 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6867 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~| msgid "File Previews"
6869 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6871 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Show Hidden Files"
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6877 #~ msgid "Audio Files"
6878 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6883 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6888 #~| msgctxt "@title:group Date"
6889 #~| msgid "Yesterday"
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6891 #~ msgid "Yesterday"
6895 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~| msgid "Last Week"
6897 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6898 #~ msgid "This Week"
6899 #~ msgstr "చివరి వారము"
6902 #~| msgctxt "@title:group Date"
6903 #~| msgid "Earlier this Month"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6905 #~ msgid "This Month"
6906 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6910 #~| msgid "Last Week"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6912 #~ msgid "This Year"
6913 #~ msgstr "చివరి వారము"
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6917 #~| msgid "Invert Selection"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "Clear Selection"
6920 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
6923 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6925 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6927 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6928 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
6929 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "New Tag..."
6934 #~ msgctxt "@action:button"
6936 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6939 #~| msgctxt "@title"
6940 #~| msgid "File Manager"
6941 #~ msgctxt "action:button"
6943 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6946 #~| msgctxt "@label"
6947 #~| msgid "Add Comment..."
6948 #~ msgctxt "action:button"
6950 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6953 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6954 #~| msgid "Your emails"
6955 #~ msgctxt "action:button"
6956 #~ msgid "Your files"
6957 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6960 #~| msgctxt "@label"
6961 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6962 #~ msgid "Show the statusbar"
6963 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6966 #~| msgctxt "@label"
6967 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
6968 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6969 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
6972 #~| msgctxt "@title:group"
6973 #~| msgid "Status Bar"
6974 #~ msgctxt "@option:check"
6975 #~ msgid "Show status bar"
6976 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Show space information"
6980 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6983 #~| msgctxt "@option:check"
6984 #~| msgid "Show space information"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6986 #~ msgid "Show Space Information"
6987 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6991 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6995 #~| msgid "%1 item selected"
6996 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6997 #~ msgid "not selected,"
6998 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
7001 #~| msgctxt "@label"
7002 #~| msgid "Expandable folders"
7003 #~ msgid "expanded,"
7004 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Sort files by"
7009 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7010 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Sort files by"
7016 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7017 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7020 #~| msgctxt "@option:check"
7021 #~| msgid "Show preview"
7022 #~ msgid "No previews"
7023 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~| msgid "Activate Next Tab"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~ msgid "Activate Tab %1"
7030 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgid "Activate Next Tab"
7034 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7038 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Split the view into two panes"
7043 #~ msgid "Split the view into two panes"
7044 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Show tooltips"
7049 #~ msgid "Show tooltips"
7050 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7052 #~ msgctxt "@option:check"
7053 #~ msgid "Show tooltips"
7054 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Rename inline"
7059 #~ msgctxt "option:check"
7060 #~ msgid "Rename inline"
7061 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7063 #~ msgctxt "@title:group"
7065 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7067 #~ msgctxt "@title:group"
7068 #~ msgid "View Modes"
7069 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7072 #~| msgctxt "@title:menu"
7073 #~| msgid "Navigation Bar"
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgid "Navigation"
7076 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7080 #~ msgctxt "@title:group"
7082 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7085 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7087 #~ msgctxt "@title:group"
7088 #~ msgid "General: "
7092 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~| msgid "Open in New Tab"
7094 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7095 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7096 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7099 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7101 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7106 #~| msgctxt "@label:textbox"
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7109 #~ msgid "Filter..."
7113 #~| msgctxt "@title:menu"
7114 #~| msgid "Main Toolbar"
7115 #~ msgid "Search..."
7116 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7119 #~| msgctxt "@label:listbox"
7120 #~| msgid "Sorting:"
7121 #~ msgctxt "@info:progress"
7122 #~ msgid "Sorting..."
7123 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7126 #~| msgctxt "@label:textbox"
7128 #~ msgid "Filter..."
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Tags..."
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Configure..."
7136 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7139 #~| msgctxt "@title:menu"
7140 #~| msgid "Main Toolbar"
7141 #~ msgctxt "@label:textbox"
7142 #~ msgid "Search..."
7143 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7146 #~| msgctxt "@label:textbox"
7147 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7149 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7150 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7153 #~| msgctxt "@info:credit"
7154 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7155 #~ msgctxt "@info:credit"
7157 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7159 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7162 #~| msgctxt "@label"
7163 #~| msgid "Font family"
7164 #~ msgid "Font family"
7165 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Font size"
7170 #~ msgid "Font size"
7171 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7174 #~| msgctxt "@label Font style"
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Font weight"
7182 #~ msgid "Font weight"
7183 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "Add Comment..."
7190 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7197 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7203 #~ msgid "Safely Remove"
7204 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7211 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7215 #~| msgid "Open in New Tab"
7216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7217 #~ msgid "Open in New Tab"
7218 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~| msgid "Open in New Window"
7223 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7224 #~ msgid "Open in New Window"
7225 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Add Comment..."
7237 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7239 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7246 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Add Comment..."
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "Add Entry..."
7253 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7256 #~| msgctxt "@title:group"
7257 #~| msgid "Icon Size"
7258 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7259 #~ msgid "Icon Size"
7260 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7264 #~| msgid "Show Filter Bar"
7265 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7266 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7267 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7269 #~ msgctxt "@title:window"
7270 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7271 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7274 #~ msgid "Sett&ings"
7275 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7278 #~| msgctxt "@option:check"
7279 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7280 #~ msgctxt "@action"
7281 #~ msgid "Show menu"
7282 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7285 #~ msgid "Dolphin Part"
7286 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7289 #~| msgctxt "@title:menu"
7290 #~| msgid "Navigation Bar"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~ msgid "Url Navigator"
7293 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7294 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7295 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7298 #~| msgctxt "@info:status"
7299 #~| msgid "Unknown size"
7300 #~ msgctxt "@item:intable"
7302 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7305 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7306 #~| msgid "Deleting files or folders"
7308 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7309 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Unknown size"
7313 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7316 #~| msgctxt "@title:group"
7318 #~ msgctxt "@label:textbox"
7319 #~ msgid "Start in:"
7320 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7324 #~| msgid "Add to Places"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7326 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7327 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7329 #~ msgctxt "@title:window"
7330 #~ msgid "Rename Items"
7331 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7335 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7337 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7338 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "View Properties"
7342 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
7345 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7346 #~| msgid "Show filter bar"
7347 #~ msgid "Show facets widget"
7348 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~| msgid "Permissions"
7353 #~ msgctxt "@action:button"
7354 #~ msgid "Fewer Options"
7355 #~ msgstr "అనుమతులు"
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Permissions"
7360 #~ msgctxt "@action:button"
7361 #~ msgid "More Options"
7362 #~ msgstr "అనుమతులు"
7365 #~| msgctxt "@title:window"
7367 #~ msgctxt "@option:check"
7369 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7372 #~| msgctxt "@title:group Date"
7374 #~ msgctxt "@option:option"
7379 #~| msgctxt "@title:group Date"
7380 #~| msgid "Yesterday"
7381 #~ msgctxt "@option:option"
7382 #~ msgid "Yesterday"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7392 #~| msgctxt "@title:menu"
7394 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7396 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7399 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7401 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7403 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7412 #~ msgid "Add to Places"
7413 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7416 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7417 #~| msgid "Descending"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7419 #~ msgid "Descending"
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7424 #~| msgid "Add to Places"
7425 #~ msgctxt "@title:window"
7426 #~ msgid "Add Places Entry"
7427 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Show tooltips"
7432 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7433 #~ msgid "Show All Entries"
7434 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7436 #~ msgctxt "@title:group"
7437 #~ msgid "Properties"
7441 #~| msgctxt "@title:window"
7442 #~| msgid "Additional Information"
7443 #~ msgctxt "@title:group"
7444 #~ msgid "Additional Information Shown"
7445 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7447 #~ msgctxt "@title:group"
7448 #~ msgid "Apply View Properties To"
7449 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7452 #~| msgctxt "@option:radio"
7453 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7454 #~ msgctxt "@option:check"
7455 #~ msgid "Use these view properties as default"
7456 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7458 #~ msgctxt "@label:textbox"
7459 #~ msgid "Location:"
7460 #~ msgstr "స్థానము:"
7462 #~ msgctxt "@title:group"
7463 #~ msgid "Icon Size"
7464 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7466 #~ msgctxt "@label:listbox"
7468 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7470 #~ msgctxt "@title:group"
7474 #~ msgctxt "@label:listbox"
7479 #~| msgctxt "@label"
7481 #~ msgctxt "@label:listbox"
7483 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7493 #~ msgctxt "@option:check"
7494 #~ msgid "Expandable folders"
7495 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7497 #~ msgctxt "@action:button"
7498 #~ msgid "Additional Information"
7499 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7502 #~ msgid "Select All"
7503 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7507 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7510 #~| msgctxt "@title:group"
7511 #~| msgid "File Previews"
7513 #~ msgid "Image Size"
7514 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7517 #~| msgctxt "@title:window"
7521 #~ msgstr "స్థలములు"
7524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7525 #~| msgid "Close Tab"
7527 #~ msgid "Recently Saved"
7528 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7531 #~| msgctxt "@label"
7532 #~| msgid "Home URL"
7533 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7535 #~ msgstr "నివాస URL"
7538 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7539 #~| msgid "&Network Folders"
7540 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7542 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7545 #~| msgctxt "@label"
7547 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7552 #~| msgctxt "@title:group Date"
7554 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7559 #~| msgctxt "@title:group Date"
7560 #~| msgid "Yesterday"
7561 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7562 #~ msgid "Yesterday"
7566 #~| msgctxt "@title:group Date"
7567 #~| msgid "Earlier this Month"
7568 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7569 #~ msgid "This Month"
7570 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7573 #~| msgctxt "@title:group Date"
7574 #~| msgid "Earlier this Month"
7575 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7576 #~ msgid "Last Month"
7577 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7580 #~| msgctxt "@info:credit"
7581 #~| msgid "Documentation"
7582 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7583 #~ msgid "Documents"
7584 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7587 #~| msgctxt "@title:group"
7588 #~| msgid "File Previews"
7589 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7591 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgstr "తొలగించుము"
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7602 #~| msgid "Move to Trash"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7604 #~ msgid "&Move to Trash"
7605 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7609 #~| msgid "Rename..."
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7611 #~ msgid "Rename..."
7612 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~| msgid "Open in New Tab"
7617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7618 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7619 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7630 #~| msgid "Current folder"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7632 #~ msgid "%1 - current folder"
7633 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7636 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7637 #~| msgid "Current folder"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7639 #~ msgid "%1 - current device"
7640 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7643 #~ msgid "Paste Into Folder"
7644 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7646 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7651 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7652 #~ "locale, and %Y is full year number"
7653 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7654 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7657 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7658 #~ "and %Y is full year number"
7663 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7664 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7666 #~ msgctxt "@info:status"
7667 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7668 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7672 #~ msgstr "అతికించుము"
7675 #~| msgctxt "@label"
7676 #~| msgid "Additional information"
7677 #~ msgctxt "@info:status"
7678 #~ msgid "Update of version information failed."
7679 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7685 #~ msgid "Copy Text"
7686 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7690 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7692 #~ msgctxt "@title:group Date"
7693 #~ msgid "Last Week"
7694 #~ msgstr "చివరి వారము"
7697 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7698 #~ "full year number"
7699 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7700 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7703 #~| msgctxt "@option:check"
7704 #~| msgid "Show zoom slider"
7705 #~ msgid "Zoom slider"
7706 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7709 #~| msgctxt "@title:group Date"
7711 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7716 #~| msgctxt "@title:group Date"
7717 #~| msgid "Yesterday"
7718 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7719 #~ msgid "Yesterday"
7727 #~| msgctxt "@label:slider"
7728 #~| msgid "Maximum file size:"
7729 #~ msgctxt "@option:option"
7730 #~ msgid "Maximum Rating"
7731 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7734 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7736 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7741 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7743 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7748 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7750 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7755 #~| msgctxt "@title:window"
7756 #~| msgid "Information"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7758 #~ msgid "Copy Information Message"
7762 #~| msgctxt "@info:credit"
7763 #~| msgid "Documentation"
7764 #~ msgctxt "@item:intable"
7765 #~ msgid "No destination"
7766 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7768 #~ msgctxt "@option:check"
7769 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7770 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Show preview"
7775 #~ msgctxt "@title:group"
7776 #~ msgid "Do not create previews for"
7777 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7780 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7782 #~ msgctxt "@item:intable"
7787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7789 #~ msgctxt "@item:intable"
7791 #~ msgstr "పరిమాణము"
7794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7796 #~ msgctxt "@item:intable"
7801 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7802 #~| msgid "Permissions"
7803 #~ msgctxt "@item:intable"
7804 #~ msgid "Permissions"
7805 #~ msgstr "అనుమతులు"
7808 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7810 #~ msgctxt "@item:intable"
7815 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7817 #~ msgctxt "@item:intable"
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~ msgctxt "@item:intable"
7829 #~| msgctxt "@info:credit"
7830 #~| msgid "Documentation"
7831 #~ msgctxt "@item:intable"
7832 #~ msgid "Destination"
7833 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7838 #~ msgctxt "@item:intable"
7840 #~ msgstr "అతికించుము"
7842 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7844 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7846 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7848 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7850 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7851 #~ msgid "By Permissions"
7852 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7854 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7856 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7860 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7863 #~| msgctxt "@info:credit"
7864 #~| msgid "Documentation"
7865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7866 #~ msgid "By Link Destination"
7867 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7870 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7877 #~ msgid "Additional information"
7878 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7881 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7883 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7887 #~ msgctxt "@option:check"
7888 #~ msgid "Rename inline"
7889 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7891 #~ msgctxt "@info:status"
7892 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7893 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7895 #~ msgctxt "@title:tab"
7897 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7899 #~ msgctxt "@title:group"
7903 #~ msgctxt "@label:listbox"
7904 #~ msgid "Arrangement:"
7905 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7909 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7913 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7915 #~ msgctxt "@label:listbox"
7916 #~ msgid "Grid spacing:"
7917 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7931 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7933 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7936 #~| msgctxt "@option:check"
7937 #~| msgid "Expandable folders"
7938 #~ msgctxt "@option:check"
7939 #~ msgid "Expandable Folders"
7940 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7942 #~ msgctxt "@title:menu"
7944 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7947 #~| msgctxt "@title:menu"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7951 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7954 #~| msgctxt "@info:credit"
7955 #~| msgid "Documentation"
7956 #~ msgctxt "@title::column"
7957 #~ msgid "Link Destination"
7958 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7963 #~ msgctxt "@title::column"
7965 #~ msgstr "అతికించుము"
7967 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7968 #~ msgid "Deselect Item"
7969 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7972 #~ msgid "Show hidden files"
7973 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7976 #~ msgid "Show preview"
7977 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7980 #~| msgctxt "@label"
7981 #~| msgid "Arrangement"
7982 #~ msgid "Arrangement"
7986 #~| msgctxt "@label"
7987 #~| msgid "Item height"
7988 #~ msgid "Item height"
7989 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7992 #~| msgctxt "@label"
7993 #~| msgid "Grid spacing"
7994 #~ msgid "Grid spacing"
7995 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7998 #~| msgctxt "@label"
7999 #~| msgid "Number of textlines"
8000 #~ msgid "Number of textlines"
8001 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8004 #~| msgctxt "@label"
8005 #~| msgid "Change Tags..."
8006 #~ msgctxt "@action:button"
8007 #~ msgid "Configure..."
8008 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8011 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8013 #~ msgctxt "@title:group"
8015 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8018 #~| msgctxt "@title:group Date"
8020 #~ msgctxt "@action:button"
8025 #~| msgctxt "@title:group Date"
8026 #~| msgid "Yesterday"
8027 #~ msgctxt "@action:button"
8028 #~ msgid "Yesterday"
8032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8034 #~ msgctxt "@title:group"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8040 #~| msgid "Open in New Window"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8042 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8043 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8045 #~ msgctxt "@info:status"
8047 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8048 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8050 #~ msgctxt "@info:status"
8051 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8052 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8055 #~| msgctxt "@action:button"
8061 #~ msgctxt "@title:menu"
8062 #~ msgid "View Mode"
8063 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8070 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8077 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8084 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8091 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8094 #~| msgctxt "@title:group"
8100 #~ msgctxt "@action:button"
8104 #~ msgctxt "@action:button"
8110 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8113 #~| msgctxt "@label Tag name"
8119 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8121 #~ msgstr "పరిమాణము"
8123 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8127 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8128 #~ msgid "Permissions"
8129 #~ msgstr "అనుమతులు"
8131 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8135 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8139 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8148 #~ msgstr "పరిమాణము"
8151 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8159 #~| msgid "Permissions"
8160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8161 #~ msgid "Permissions"
8162 #~ msgstr "అనుమతులు"
8165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8174 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8179 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8181 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8186 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8190 #~ msgstr "పరిమాణము"
8193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8200 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8201 #~| msgid "Permissions"
8202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8203 #~ msgid "Permissions"
8204 #~ msgstr "అనుమతులు"
8207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8214 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8227 #~ msgctxt "@title:menu"
8228 #~ msgid "Additional Information"
8229 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8231 #~ msgctxt "@option:check"
8232 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8233 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8236 #~| msgctxt "@label"
8237 #~| msgid "Add Comment..."
8238 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8239 #~ msgid "SVN Commit..."
8240 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8245 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8246 #~ msgid "SVN Delete"
8247 #~ msgstr "తొలగించుము"
8250 #~| msgctxt "@label"
8251 #~| msgid "Add Comment..."
8252 #~ msgctxt "@title:window"
8253 #~ msgid "SVN Commit"
8254 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8257 #~| msgctxt "@label"
8258 #~| msgid "Add Comment..."
8259 #~ msgctxt "@action:button"
8261 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8264 #~| msgctxt "@label"
8265 #~| msgid "Total size:"
8267 #~ msgid "Total Size:"
8268 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8273 #~ msgctxt "@label file type"
8278 #~| msgctxt "@title:window"
8279 #~| msgid "Create New Tag"
8281 #~ msgid "Create new tag:"
8282 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
8285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8288 #~ msgid "Delete tag"
8289 #~ msgstr "తొలగించుము"
8292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8295 #~ msgid "Delete tag"
8296 #~ msgstr "తొలగించుము"
8299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8301 #~ msgctxt "@action:button"
8303 #~ msgstr "తొలగించుము"
8306 #~| msgctxt "@label"
8307 #~| msgid "New Tag..."
8309 #~ msgid "Add Tags..."
8310 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8313 #~| msgctxt "@label"
8314 #~| msgid "Change Tags..."
8316 #~ msgid "Change..."
8317 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8319 #~ msgctxt "@info:progress"
8320 #~ msgid "Changing annotations"
8321 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8326 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8335 #~ msgstr "పరిమాణము"
8338 #~| msgctxt "@label"
8339 #~| msgid "Modified:"
8340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8342 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8353 #~| msgid "Permissions"
8354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8355 #~ msgid "Permissions"
8356 #~ msgstr "అనుమతులు"
8359 #~| msgctxt "@label"
8360 #~| msgid "Add Comment..."
8361 #~ msgctxt "@title:window"
8362 #~ msgid "Add Comment"
8363 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8368 #~ msgctxt "@label file content size"
8370 #~ msgstr "పరిమాణము"
8373 #~| msgctxt "@label"
8374 #~| msgid "Modified:"
8375 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8377 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8380 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8383 #~ msgid "MIME Type"
8384 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8387 #~| msgctxt "@label:textbox"
8388 #~| msgid "Location:"
8389 #~ msgctxt "@label file URL"
8391 #~ msgstr "స్థానము:"
8394 #~| msgctxt "@info:status"
8395 #~| msgid "Created folder."
8398 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8401 #~| msgctxt "@action:button"
8405 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8408 #~| msgctxt "@label"
8410 #~ msgctxt "@label number of lines"
8415 #~| msgctxt "@label"
8416 #~| msgid "Modified:"
8417 #~ msgctxt "@label EXIF"
8419 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8422 #~| msgctxt "@label"
8424 #~ msgctxt "@label image width and height"
8425 #~ msgid "Width x Height"
8429 #~| msgctxt "@label:listbox"
8430 #~| msgid "Sorting:"
8431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8433 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8436 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8438 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8440 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8443 #~| msgctxt "@label"
8444 #~| msgid "Add Comment..."
8445 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8447 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8450 #~| msgctxt "@title"
8451 #~| msgid "File Manager"
8453 #~ msgid "File Name"
8454 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8457 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8464 #~| msgctxt "@label"
8465 #~| msgid "Add Comment..."
8468 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8470 #~ msgctxt "@title:menu"
8471 #~ msgid "Navigation Bar"
8472 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8475 #~| msgctxt "@label"
8476 #~| msgid "Modified:"
8478 #~ msgid "Date Modified"
8479 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8481 #~ msgctxt "@info:status"
8482 #~ msgid "Copy operation completed."
8483 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8485 #~ msgctxt "@info:status"
8486 #~ msgid "Move operation completed."
8487 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8489 #~ msgctxt "@info:status"
8490 #~ msgid "Link operation completed."
8491 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8493 #~ msgctxt "@info:status"
8494 #~ msgid "Renaming operation completed."
8495 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8498 #~| msgctxt "@title:group"
8504 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8505 #~ msgid "with optional icon and description"
8506 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8508 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8510 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8513 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8514 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8518 #~ msgctxt "@item::intable"
8520 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8522 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8523 #~ msgid "Not yet tagged"
8524 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8527 #~ msgid "Move To Trash"
8528 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8531 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8532 #~| msgid "Rename..."
8533 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8534 #~ msgid "&Rename..."
8535 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8538 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8539 #~| msgid "Properties"
8540 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8541 #~ msgid "&Properties"
8545 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8547 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8549 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8552 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8553 #~| msgid "Descending"
8554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8555 #~ msgid "Des&cending"
8559 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8560 #~| msgid "Show Hidden Files"
8561 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8562 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8563 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8566 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8570 #~ msgstr "పరిమాణము"
8573 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8580 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8581 #~| msgid "Permissions"
8582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8583 #~ msgid "Pe&rmissions"
8584 #~ msgstr "అనుమతులు"
8587 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8594 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8601 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8612 #~ msgstr "పరిమాణము"
8615 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8622 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8623 #~| msgid "Permissions"
8624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8625 #~ msgid "Pe&rmissions"
8626 #~ msgstr "అనుమతులు"
8629 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8643 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8650 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8652 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8654 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8657 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8659 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8664 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8666 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8668 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8670 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8671 #~ msgid "Quick View"
8672 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8675 #~ msgid "Paste One Folder"
8676 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8679 #~ msgid "Paste One Item"
8680 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8681 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8682 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8683 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8684 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8685 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8687 #~ msgctxt "@option:check"
8688 #~ msgid "Browse through archives"
8689 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8693 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8694 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8696 #~ msgctxt "@title:tab General settings"