]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@label"
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "ఆపుము"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label:listbox"
763 #| msgid "Sorting:"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "వరుసక్రమము:"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
856 "para>"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "కొత్త టాబ్"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "కొత్త టాబ్"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "ప్యానల్స్"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "ప్యానల్స్"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "సమాచారం"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1092 msgid "Terminal"
1093 msgstr "టెర్మినల్"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@title:window"
1134 msgid "Places"
1135 msgstr "స్థలములు"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1151 "property."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1162 "type.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1195 #| msgid "Panels"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1197 msgid "Show Panels"
1198 msgstr "ప్యానల్స్"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid ""
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1225 "folder."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid ""
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1273 "this folder."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1290 msgid "Close"
1291 msgstr "మూయి"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Close left view"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Move left view to a new window"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1320 msgid "Close"
1321 msgstr "మూయి"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Close right view"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "విభజించు"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1357 msgctxt "@info"
1358 msgid "Split view"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1364 msgid "Pop out"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1396 msgid ""
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1447 msgid ""
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1458 msgid ""
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 msgid ""
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1495 #, kde-kuit-format
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1514 msgid ""
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1518 "a look!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1540 #, kde-format
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Empty Trash"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1551 #, kde-format
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1642 msgid "Trash"
1643 msgstr "ట్రాష్"
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1648 msgid "Autostart"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Find File…"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1658
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Select"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1672
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1674 #, kde-format
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:window"
1681 msgid "Unselect"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1685 #, kde-format
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1690 #: dolphinpart.rc:5
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Edit"
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1694
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Selection"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1706 #, kde-format
1707 msgid "&View"
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1709
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "పనిముట్లు"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1736
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "New Tab"
1748 msgstr "కొత్త టాబ్"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Detach Tab"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Close Tab"
1766 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1767
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1771 #| msgid "Rename"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1773 msgid "Rename Tab"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1775
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1779 #| msgid "Rename"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1781 msgid "Rename Tab"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1783
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1790
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1800 msgstr "స్థానము:"
1801
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1807 #| msgid "%1 (%2)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr "%1 (%2)"
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "స్థానము:"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1873 #| msgid "Sorting:"
1874 msgctxt "@info:progress"
1875 msgid "Sorting…"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Searching…"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1903 msgid ""
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1928 #, kde-kuit-format
1929 msgid ""
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1942 #| msgid "Filter:"
1943 msgid "Filter…"
1944 msgstr "గలని:"
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1951
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1959
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 #| msgid "Forbidden"
1964 msgctxt "@info"
1965 msgid "hidden"
1966 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1971 msgid ", link to %1 at %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1977 msgid ", %1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1981 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1982 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1983 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1984 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1985 #. announcements when read out by a screen reader.
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1989 msgid ", %1 %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1993 #, kde-format
1994 msgctxt ""
1995 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1996 "filesystem path"
1997 msgid "%1 at location %2"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2009 msgid "in a grid layout in location %1"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2016 msgid_plural ""
2017 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2019 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2020 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2021 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2022 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2029 msgstr[0] ""
2030 msgstr[1] ""
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2035 msgid "in selection mode in location %1"
2036 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Location:"
2042 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2043 msgid "in location %1"
2044 msgstr "స్థానము:"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2049 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2050 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2052 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2062 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2063 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2064 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2065 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2066 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2067
2068 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2071 #| msgid "Invert Selection"
2072 msgctxt "accessibility announcement"
2073 msgid "Selection mode enabled"
2074 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2075
2076 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2079 #| msgid "Invert Selection"
2080 msgctxt "accessibility announcement"
2081 msgid "Selection mode disabled"
2082 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2087 msgid "\"%1\""
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2094 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2101 "folders."
2102 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2109 "folders."
2110 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2117 "files/folders."
2118 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2124 #| msgid "Invert Selection"
2125 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2126 msgid "One Selected File"
2127 msgid_plural "%1 Selected Files"
2128 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2129 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2135 msgid "One Selected Folder"
2136 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2137 msgstr[0] ""
2138 msgstr[1] ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@info:tooltip"
2143 #| msgid "Select Item"
2144 msgctxt ""
2145 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2146 "folders."
2147 msgid "One Selected Item"
2148 msgid_plural "%1 Selected Items"
2149 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2150 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #| msgid "Paste One File"
2156 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2157 msgid "One File"
2158 msgid_plural "%1 Files"
2159 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2160 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@label"
2165 #| msgid "Folder"
2166 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2167 msgid "One Folder"
2168 msgid_plural "%1 Folders"
2169 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2170 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:window"
2175 #| msgid "Rename Item"
2176 msgctxt ""
2177 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2178 msgid "One Item"
2179 msgid_plural "%1 Items"
2180 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2181 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@info"
2186 #| msgid "%1 item selected"
2187 #| msgid_plural "%1 items selected"
2188 msgctxt "@item:intable"
2189 msgid "%1 item"
2190 msgid_plural "%1 items"
2191 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2192 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "width × height"
2197 msgid "%1 × %2"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2203 msgid "0 - 9"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:group Name"
2209 #| msgid "Others"
2210 msgctxt "@title:group"
2211 msgid "Others"
2212 msgstr "ఇతరములు"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Size"
2217 msgid "Folders"
2218 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Size"
2223 msgid "Small"
2224 msgstr "చిన్న"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Size"
2229 msgid "Medium"
2230 msgstr "మీడియం"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:group Size"
2235 msgid "Big"
2236 msgstr "పెద్ద"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "Today"
2242 msgstr "ఈరోజు"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "Yesterday"
2248 msgstr "నిన్న"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2253 msgid "dddd"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2257 #, kde-format
2258 msgctxt ""
2259 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2260 msgid "%1"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@title:group Date"
2266 #| msgid "Three Weeks Ago"
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "One Week Ago"
2269 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Two Weeks Ago"
2275 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@title:group Date"
2286 msgid "Earlier this Month"
2287 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt ""
2292 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2293 #| "full year number"
2294 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt ""
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2317 msgctxt ""
2318 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2319 "current locale, and yyyy is full year number."
2320 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2321 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2324 #, kde-format
2325 msgctxt ""
2326 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2327 "@title:group Date"
2328 msgid "%1"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt ""
2334 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2335 #| "full year number"
2336 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2337 msgctxt ""
2338 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2339 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2340 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2341 "text that should not be formatted as a date"
2342 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2343 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2346 #, kde-format
2347 msgctxt ""
2348 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2349 "context @title:group Date"
2350 msgid "%1"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt ""
2356 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2357 #| "full year number"
2358 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2359 msgctxt ""
2360 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2361 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2362 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2363 "text that should not be formatted as a date"
2364 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2365 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2368 #, kde-format
2369 msgctxt ""
2370 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2371 "context @title:group Date"
2372 msgid "%1"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2376 #, fuzzy, kde-format
2377 #| msgctxt ""
2378 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2379 #| "full year number"
2380 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2381 msgctxt ""
2382 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2383 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2384 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2385 "text that should not be formatted as a date"
2386 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2387 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2390 #, kde-format
2391 msgctxt ""
2392 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2393 "context @title:group Date"
2394 msgid "%1"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt ""
2400 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2401 #| "full year number"
2402 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2403 msgctxt ""
2404 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2405 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2406 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2407 "text that should not be formatted as a date"
2408 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2409 msgstr "%B, %Y ముందు"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2412 #, kde-format
2413 msgctxt ""
2414 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2415 "context @title:group Date"
2416 msgid "%1"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2420 #, kde-format
2421 msgctxt ""
2422 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2423 "and yyyy is full year number"
2424 msgid "MMMM, yyyy"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2431 "group Date"
2432 msgid "%1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 msgid "Read, "
2440 msgstr "చదువు, "
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 msgid "Write, "
2447 msgstr "వ్రాయి, "
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 msgid "Execute, "
2454 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2460 msgid "Forbidden"
2461 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2466 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2467 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2468 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2469 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2474 #| msgid "Name"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Name"
2477 msgstr "పేరు"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2482 #| msgid "Size"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Size"
2485 msgstr "పరిమాణము"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@label"
2490 #| msgid "Modified:"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Modified"
2493 msgstr "సవరించబడిన:"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2497 msgctxt "@tooltip"
2498 msgid "The date format can be selected in settings."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2504 #| msgid "Create New"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Created"
2507 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Accessed"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2517 #| msgid "Type"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Type"
2520 msgstr "రకము"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2523 #, fuzzy
2524 #| msgctxt "@label:listbox"
2525 #| msgid "Sorting:"
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Rating"
2528 msgstr "వరుసక్రమము:"
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2533 #| msgid "No Tags"
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Tags"
2536 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2539 #, fuzzy
2540 #| msgctxt "@label"
2541 #| msgid "Add Comment..."
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Comment"
2544 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@label"
2549 #| msgid "Title:"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Title"
2552 msgstr "శీర్షిక:"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 #, fuzzy
2558 #| msgctxt "@info:credit"
2559 #| msgid "Documentation"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Document"
2562 msgstr "పత్రికీకరణ"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Author"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Publisher"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2575 #, fuzzy
2576 #| msgctxt "@label"
2577 #| msgid "Change Comment..."
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Page Count"
2580 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Word Count"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Line Count"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Date Photographed"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Image"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2605 msgctxt "@label width x height"
2606 msgid "Dimensions"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2610 #, fuzzy
2611 #| msgctxt "@label"
2612 #| msgid "Width:"
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Width"
2615 msgstr "వెడల్పు:"
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Height"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2623 #, fuzzy
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Documentation"
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Orientation"
2628 msgstr "పత్రికీకరణ"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@label"
2633 #| msgid "Artist:"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Artist"
2636 msgstr "కళాకారుడు:"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Audio"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "Genre:"
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Genre"
2652 msgstr "Genre:"
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "Album:"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Album"
2660 msgstr "ఆల్బమ్:"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Documentation"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Duration"
2668 msgstr "పత్రికీకరణ"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Bitrate"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@label"
2678 #| msgid "Track:"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Track"
2681 msgstr "ట్రాక్:"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2684 #, fuzzy
2685 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2686 #| msgid "Reload"
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Release Year"
2689 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Aspect Ratio"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Video"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Frame Rate"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2708 #, fuzzy
2709 #| msgctxt "@action:inmenu"
2710 #| msgid "Paste"
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Path"
2713 msgstr "అతికించుము"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2719 #, fuzzy
2720 #| msgctxt "@title:group Name"
2721 #| msgid "Others"
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Other"
2724 msgstr "ఇతరములు"
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "File Extension"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2732 #, fuzzy
2733 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2734 #| msgid "Invert Selection"
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Deletion Time"
2737 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2740 #, fuzzy
2741 #| msgctxt "@info:credit"
2742 #| msgid "Documentation"
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Link Destination"
2745 msgstr "పత్రికీకరణ"
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "Downloaded From"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2753 #, fuzzy
2754 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2755 #| msgid "Permissions"
2756 msgctxt "@label"
2757 msgid "Permissions"
2758 msgstr "అనుమతులు"
2759
2760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2761 msgctxt "@tooltip"
2762 msgid ""
2763 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2764 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2768 #, fuzzy
2769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2770 #| msgid "Owner"
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Owner"
2773 msgstr "యజమాని"
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2776 #, fuzzy
2777 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2778 #| msgid "Group"
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "User Group"
2781 msgstr "సమూహము"
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@info:status"
2786 #| msgid "Unknown size"
2787 msgctxt "@info:status"
2788 msgid "Unknown error."
2789 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2790
2791 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@accessible rating"
2794 msgid "%1 and a half stars"
2795 msgid_plural "%1 and a half stars"
2796 msgstr[0] ""
2797 msgstr[1] ""
2798
2799 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@accessible rating"
2802 msgid "%1 star"
2803 msgid_plural "%1 stars"
2804 msgstr[0] ""
2805 msgstr[1] ""
2806
2807 #: main.cpp:61
2808 #, kde-kuit-format
2809 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2810 msgid ""
2811 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2812 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:95
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title"
2818 #| msgid "Dolphin"
2819 msgid "Dolphin"
2820 msgstr "డాల్ఫిన్"
2821
2822 #: main.cpp:97
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@title"
2825 msgid "File Manager"
2826 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2827
2828 #: main.cpp:99
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:101
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Felix Ernst"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:102
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2846 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2847
2848 #: main.cpp:104
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Méven Car"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: main.cpp:105
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2860 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2861
2862 #: main.cpp:107
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Elvis Angelaccio"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:108
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@info:credit"
2871 #| msgid "Maintainer and developer"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2874 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2875
2876 #: main.cpp:110
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Emmanuel Pescosta"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: main.cpp:111
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info:credit"
2885 #| msgid "Maintainer and developer"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2888 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2889
2890 #: main.cpp:113
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Frank Reininghaus"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:114
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@info:credit"
2899 #| msgid "Maintainer and developer"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2902 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2903
2904 #: main.cpp:116
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Peter Penz"
2908 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2909
2910 #: main.cpp:117
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:credit"
2913 #| msgid "Maintainer and developer"
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2916 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2917
2918 #: main.cpp:119
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:credit"
2921 msgid "Sebastian Trüg"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2925 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Developer"
2929 msgstr "డెవలపర్"
2930
2931 #: main.cpp:120
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "David Faure"
2935 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2936
2937 #: main.cpp:121
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Aaron J. Seigo"
2941 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2942
2943 #: main.cpp:122
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Rafael Fernández López"
2947 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2948
2949 #: main.cpp:123
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Kevin Ottens"
2953 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2954
2955 #: main.cpp:124
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Holger Freyther"
2959 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2960
2961 #: main.cpp:125
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:credit"
2964 msgid "Max Blazejak"
2965 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2966
2967 #: main.cpp:126
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Michael Austin"
2971 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2972
2973 #: main.cpp:126
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:credit"
2976 msgid "Documentation"
2977 msgstr "పత్రికీకరణ"
2978
2979 #: main.cpp:137
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:139
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: main.cpp:140
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: main.cpp:142
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:shell"
3000 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: main.cpp:144
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info:shell"
3006 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: main.cpp:145
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@info:shell"
3012 msgid "Document to open"
3013 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3014
3015 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3016 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@label"
3019 #| msgid "Show hidden files"
3020 msgid "Hidden files shown"
3021 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3024 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3025 #, kde-format
3026 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3030 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@label"
3033 #| msgid "Column width"
3034 msgid "Automatic scrolling"
3035 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Cut"
3041 msgstr "కత్తిరించు"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Copy"
3047 msgstr "నకలుతీయి"
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu"
3052 #| msgid "Rename..."
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Rename…"
3055 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3056
3057 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3060 #| msgid "Move to Trash"
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Move to Trash"
3063 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3064
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Delete"
3069 msgstr "తొలగించుము"
3070
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show Hidden Files"
3075 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3076
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Limit to Home Directory"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Automatic Scrolling"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@action:inmenu"
3092 msgid "Properties"
3093 msgstr "గుణాలు"
3094
3095 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3096 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3099 #| msgid "Preview"
3100 msgid "Previews shown"
3101 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3105 #, kde-format
3106 msgid "Auto-Play media files"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3110 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3113 #| msgid "Show Filter Bar"
3114 msgid "Show item on hover"
3115 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3118 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3119 #, kde-format
3120 msgid "Date display format"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3126 #| msgid "Preview"
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Preview"
3129 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3130
3131 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Auto-Play media files"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3140 #| msgid "Show Filter Bar"
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Show item on hover"
3143 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3144
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label"
3148 #| msgid "Change Tags..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Configure…"
3151 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3152
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Condensed Date"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@label::textbox"
3162 msgid "Select which data should be shown:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info"
3168 #| msgid "%1 item selected"
3169 #| msgid_plural "%1 items selected"
3170 msgctxt "@label"
3171 msgid "%1 item selected"
3172 msgid_plural "%1 items selected"
3173 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3174 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3175
3176 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3177 #, kde-format
3178 msgid "play"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3182 #, kde-format
3183 msgid "pause"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3187 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3188 #, kde-format
3189 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@label"
3195 #| msgid "Change Tags..."
3196 msgctxt "@action:inmenu"
3197 msgid "Configure Trash…"
3198 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3199
3200 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3201 #, kde-format
3202 msgid ""
3203 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3204 "and then reopen the panel."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3208 #, kde-format
3209 msgid "Install Konsole"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/bar.cpp:64
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/bar.cpp:71
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label:textbox"
3221 #| msgid "Filter:"
3222 msgctxt "@action:button for changing search options"
3223 msgid "Filter"
3224 msgstr "గలని:"
3225
3226 #: search/bar.cpp:89
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label"
3229 #| msgid "Grid spacing"
3230 msgctxt "@info:tooltip"
3231 msgid "Quit searching"
3232 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3233
3234 #: search/bar.cpp:103
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "action:button search from here"
3237 msgid "Here"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/bar.cpp:118
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "action:button search everywhere"
3243 msgid "Everywhere"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/bar.cpp:153
3247 #, kde-kuit-format
3248 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3249 msgid ""
3250 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3251 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3252 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3253 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3254 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3255 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3256 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3257 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: search/bar.cpp:212
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@info:placeholder"
3263 msgid "Search in file contents…"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: search/bar.cpp:226
3267 #, fuzzy, kde-kuit-format
3268 #| msgctxt "@label:textbox"
3269 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3271 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3272 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3273
3274 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3275 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3276 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3277 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3278 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3279 #: search/bar.cpp:235
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@info:tooltip"
3282 msgid "Search all directories from the root up."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3286 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3287 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3288 #: search/bar.cpp:239
3289 #, kde-kuit-format
3290 msgctxt "@info:tooltip"
3291 msgid ""
3292 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3293 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: search/chip.cpp:22
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@label:textbox"
3299 #| msgid "Filter:"
3300 msgctxt "@action:button"
3301 msgid "Remove Filter"
3302 msgstr "గలని:"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3305 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3308 #| msgid "Location:"
3309 msgid "Location"
3310 msgstr "స్థానము:"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3313 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3314 #, kde-format
3315 msgid "What"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3319 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@title:menu"
3322 #| msgid "Main Toolbar"
3323 msgid "SearchTool"
3324 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3325
3326 #: search/dolphinquery.cpp:378
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@title:menu"
3329 #| msgid "Main Toolbar"
3330 msgctxt ""
3331 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3332 "a folder name"
3333 msgid "Search results for “%1” in %2"
3334 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3335
3336 #: search/dolphinquery.cpp:384
3337 #, kde-format
3338 msgctxt ""
3339 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3340 "a folder name"
3341 msgid "Files containing “%1” in %2"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: search/dolphinquery.cpp:391
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@title:menu"
3347 #| msgid "Main Toolbar"
3348 msgctxt ""
3349 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3350 "folder name"
3351 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3352 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3353
3354 #: search/dolphinquery.cpp:396
3355 #, kde-format
3356 msgctxt ""
3357 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3358 "a folder name"
3359 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinquery.cpp:403
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@title:menu"
3365 #| msgid "Main Toolbar"
3366 msgctxt ""
3367 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3368 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3369 msgid "%1 search results in %2"
3370 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3371
3372 #: search/dolphinquery.cpp:409
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@title:menu"
3375 #| msgid "Main Toolbar"
3376 msgctxt ""
3377 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3378 "%1 is a folder name"
3379 msgid "Search results in %1"
3380 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3381
3382 #: search/dolphinquery.cpp:419
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Main Toolbar"
3386 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3387 msgid "Search results for “%1”"
3388 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3389
3390 #: search/dolphinquery.cpp:422
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3393 msgid "Files containing “%1”"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: search/dolphinquery.cpp:426
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3399 msgid "Search items tagged “%1”"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: search/dolphinquery.cpp:429
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3405 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3409 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3410 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3411 #: search/dolphinquery.cpp:437
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3414 msgid "%1 search results"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/dolphinquery.cpp:440
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@title:menu"
3420 #| msgid "Main Toolbar"
3421 msgctxt ""
3422 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3423 msgid "Search results"
3424 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3425
3426 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3427 #: search/popup.cpp:48
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Empty Trash"
3431 msgid "Simple search"
3432 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3433
3434 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3435 #: search/popup.cpp:54
3436 #, kde-format
3437 msgid "File Indexing"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: search/popup.cpp:74
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3443 #| msgid "Main Toolbar"
3444 msgctxt "@title:group"
3445 msgid "Search in:"
3446 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3447
3448 #: search/popup.cpp:78
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@title"
3451 #| msgid "File Manager"
3452 msgctxt "@option:radio Search in:"
3453 msgid "File names"
3454 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3455
3456 #: search/popup.cpp:113
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@title:menu"
3459 #| msgid "Main Toolbar"
3460 msgctxt "@title:group"
3461 msgid "Search using:"
3462 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3463
3464 #: search/popup.cpp:132
3465 #, kde-kuit-format
3466 msgctxt "@info about a search tool"
3467 msgid ""
3468 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3469 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3470 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3471 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3472 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3473 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3474 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3475 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3476 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3477 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3478 "filename> to revert your changes.</para>"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: search/popup.cpp:166
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Change Tags..."
3485 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3486 msgid "Configure %1…"
3487 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3488
3489 #: search/popup.cpp:209
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@label"
3492 #| msgid "Type:"
3493 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3494 msgid "File Type:"
3495 msgstr "రకం:"
3496
3497 #: search/popup.cpp:217
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Modified:"
3501 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3502 msgid "Modified since:"
3503 msgstr "సవరించబడిన:"
3504
3505 #: search/popup.cpp:226
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@label:listbox"
3508 #| msgid "Sorting:"
3509 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3510 msgid "Rating:"
3511 msgstr "వరుసక్రమము:"
3512
3513 #: search/popup.cpp:234
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3516 #| msgid "No Tags"
3517 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3518 msgid "Tags:"
3519 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3520
3521 #: search/popup.cpp:252
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3524 msgid "For more advanced searches:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: search/popup.cpp:277
3528 #, kde-kuit-format
3529 msgctxt "@info:tooltip"
3530 msgid ""
3531 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3532 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3533 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: search/popup.cpp:284
3537 #, kde-kuit-format
3538 msgctxt "@info:tooltip"
3539 msgid ""
3540 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3541 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3542 "to never create a search index for file contents.</para>"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: search/popup.cpp:293
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3548 msgid "<b>%1</b>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: search/popup.cpp:296
3552 #, kde-kuit-format
3553 msgctxt "@info about a search tool"
3554 msgid ""
3555 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3556 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3557 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3558 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3559 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3560 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3561 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3562 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3563 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3564 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3565 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: search/popup.cpp:308
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@option:radio Search in:"
3571 msgid "File names and contents"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: search/popup.cpp:315
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@title"
3577 #| msgid "File Manager"
3578 msgctxt "@option:radio Search in:"
3579 msgid "File contents"
3580 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3581
3582 #: search/popup.cpp:330
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:inmenu"
3585 #| msgid "Paste"
3586 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3587 msgid "Open %1"
3588 msgstr "అతికించుము"
3589
3590 #: search/popup.cpp:333
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@action:button"
3593 msgid "Install KFind…"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/popup.cpp:365
3597 #, kde-kuit-format
3598 msgctxt "@info"
3599 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/popup.cpp:369
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@info:status"
3605 msgid "Installing KFind"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3611 #| msgid "By Date"
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3613 msgid "Any Date"
3614 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3615
3616 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3619 #| msgid "By Type"
3620 msgctxt "@item:inlistbox"
3621 msgid "Any Type"
3622 msgstr "రకము ద్వారా"
3623
3624 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:listbox"
3627 #| msgid "Sorting:"
3628 msgctxt "@item:inlistbox"
3629 msgid "Any Rating"
3630 msgstr "వరుసక్రమము:"
3631
3632 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@item:inlistbox"
3635 msgid "1 or more"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@item:inlistbox"
3641 msgid "2 or more"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@item:inlistbox"
3647 msgid "3 or more"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@item:inlistbox"
3653 msgid "4 or more"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3659 msgid "5"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3663 #, kde-format
3664 msgctxt ""
3665 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3666 msgid " && "
3667 msgstr ""
3668
3669 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3672 #| msgid "None"
3673 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3674 msgid "None"
3675 msgstr "ఏదీకాదు"
3676
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3680 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3684 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3685 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@action:button"
3690 #| msgid "Cancel"
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Cancel Copying"
3693 msgstr "రద్దుచేయి"
3694
3695 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3698 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3705 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Show preview"
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3714 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3715
3716 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:button"
3720 #| msgid "Cancel"
3721 msgctxt "@action:button"
3722 msgid "Cancel Cutting"
3723 msgstr "రద్దుచేయి"
3724
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3728 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3732 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@action:button"
3737 msgid "Cancel"
3738 msgstr "రద్దుచేయి"
3739
3740 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3743 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@title:window"
3750 #| msgid "Information"
3751 msgctxt "@action:button"
3752 msgid "Cancel Duplicating"
3753 msgstr "సమాచారం"
3754
3755 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3756 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3757 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@action keep short"
3760 msgid "More"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3767 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@action:button"
3774 #| msgid "Cancel"
3775 msgctxt "@action:button"
3776 msgid "Cancel Moving"
3777 msgstr "రద్దుచేయి"
3778
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3782 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3786 #, kde-kuit-format
3787 msgid ""
3788 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3789 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3790 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3791 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3792 "para>"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3796 #, kde-format
3797 msgctxt ""
3798 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3799 msgid "Paste from Clipboard"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3805 msgid "Dismiss This Reminder"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3811 msgid "Don't Remind Me Again"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3817 msgid ""
3818 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3819 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel Renaming"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@action"
3837 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3838 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3839 msgstr[0] ""
3840 msgstr[1] ""
3841
3842 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3843 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3844 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3845 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3846 #. and a fallback will be used.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@action"
3850 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3851 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3852 msgstr[0] ""
3853 msgstr[1] ""
3854
3855 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3856 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3857 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3858 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3859 #. and a fallback will be used.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@action"
3863 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3864 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3865 msgstr[0] ""
3866 msgstr[1] ""
3867
3868 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3869 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3870 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3871 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3872 #. and a fallback will be used.
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@action"
3876 msgid "Permanently Delete %2"
3877 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3878 msgstr[0] ""
3879 msgstr[1] ""
3880
3881 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3882 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3883 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3884 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3885 #. and a fallback will be used.
3886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@action"
3889 msgid "Duplicate %2"
3890 msgid_plural "Duplicate %2"
3891 msgstr[0] ""
3892 msgstr[1] ""
3893
3894 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3895 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3896 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3897 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3898 #. and a fallback will be used.
3899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3902 #| msgid "Move to Trash"
3903 msgctxt "@action"
3904 msgid "Move %2 to the Trash"
3905 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3906 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3907 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3908
3909 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3910 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3911 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3912 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3913 #. and a fallback will be used.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:button"
3917 #| msgid "Rename"
3918 msgctxt "@action"
3919 msgid "Rename %2"
3920 msgid_plural "Rename %2"
3921 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3922 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3923
3924 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3927 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3933 #| msgid "Invert Selection"
3934 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3935 msgid "Selection Mode"
3936 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3937
3938 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3939 #, kde-kuit-format
3940 msgctxt "@info"
3941 msgid ""
3942 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3943 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3944 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3945 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3946 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3947 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3948 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3949 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3950 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3951 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3952 "the current selection.</para>"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3958 #| msgid "Invert Selection"
3959 msgctxt "@action:button"
3960 msgid "Exit Selection Mode"
3961 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3962
3963 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@label:textbox"
3966 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "Main Toolbar"
3973 msgctxt "@label:textbox"
3974 msgid "Search…"
3975 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3976
3977 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Download New Services…"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info"
3986 msgid ""
3987 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3988 "settings."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@info"
3994 msgid "Restart now?"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4000 #| msgid "Delete"
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "Delete"
4003 msgstr "తొలగించుము"
4004
4005 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@option:check"
4008 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4011 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4012
4013 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4016 #| msgid "%1 (%2)"
4017 msgctxt "@item:inmenu"
4018 msgid "%1: %2"
4019 msgstr "%1 (%2)"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4023 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4024 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4025 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@label"
4029 #| msgid "Use system font"
4030 msgid "Use system font"
4031 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4034 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4035 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4036 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4037 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4038 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@label"
4041 #| msgid "Icon size"
4042 msgid "Icon size"
4043 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4046 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4047 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4048 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4049 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4050 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label"
4053 #| msgid "Preview size"
4054 msgid "Preview size"
4055 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4058 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4059 #, kde-format
4060 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4064 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4065 #, kde-format
4066 msgid "How we display the size of directories"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4070 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@label"
4073 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4074 msgid "Show the content count"
4075 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4078 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@label"
4081 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4082 msgid "Show the content size"
4083 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4087 #, kde-format
4088 msgid "Do not show any directory size"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4093 #, kde-format
4094 msgid "Recursive directory size limit"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4098 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4099 #, kde-format
4100 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4104 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4107 #| msgid "Permissions"
4108 msgid "Permissions style format"
4109 msgstr "అనుమతులు"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4112 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@label"
4115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4116 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4117 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4120 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@label"
4123 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4124 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4125 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4128 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4129 #, kde-format
4130 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4134 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label"
4137 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4138 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4139 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4142 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@label"
4145 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4146 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4147 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4150 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4154 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4155 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@label"
4161 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4162 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4163 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4166 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@label"
4169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4171 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4175 #, kde-format
4176 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label"
4183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4184 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4185 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label"
4191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4192 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4193 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@label"
4199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4200 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4201 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4205 #, kde-format
4206 msgid "Position of columns"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4211 #, kde-format
4212 msgid "Left side padding"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4217 #, kde-format
4218 msgid "Right side padding"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4223 #, kde-format
4224 msgid "Highlight entire row"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4228 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Expandable folders"
4232 msgid "Expandable folders"
4233 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label"
4239 #| msgid "Show hidden files"
4240 msgctxt "@label"
4241 msgid "Hidden files shown"
4242 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4243
4244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@info:whatsthis"
4248 msgid ""
4249 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4250 "will be shown in the file view."
4251 msgstr ""
4252 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4253 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4259 #| msgid "Permissions"
4260 msgctxt "@label"
4261 msgid "Version"
4262 msgstr "అనుమతులు"
4263
4264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@info:whatsthis"
4268 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@label"
4275 msgid "View Mode"
4276 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4277
4278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@info:whatsthis"
4282 msgid ""
4283 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4284 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4285 msgstr ""
4286 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4287 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4293 #| msgid "Preview"
4294 msgctxt "@label"
4295 msgid "Previews shown"
4296 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4297
4298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@info:whatsthis"
4302 msgid ""
4303 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4304 "icon."
4305 msgstr ""
4306 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label"
4312 #| msgid "Categorized Sorting"
4313 msgctxt "@label"
4314 msgid "Grouped Sorting"
4315 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4316
4317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4321 #| msgid ""
4322 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4323 #| "category."
4324 msgctxt "@info:whatsthis"
4325 msgid ""
4326 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4327 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@label"
4333 msgid "Sort files by"
4334 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4335
4336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4340 #| msgid ""
4341 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4342 #| "performed on."
4343 msgctxt "@info:whatsthis"
4344 msgid ""
4345 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4346 "performed on."
4347 msgstr ""
4348 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4349 "నిర్వచిస్తుంది."
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@label"
4355 msgid "Order in which to sort files"
4356 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@label"
4362 #| msgid "Show preview"
4363 msgctxt "@label"
4364 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4365 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label"
4371 #| msgid "Show preview"
4372 msgctxt "@label"
4373 msgid "Show hidden files and folders last"
4374 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@label"
4380 msgid "Visible roles"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@label"
4387 #| msgid "Column width"
4388 msgctxt "@label"
4389 msgid "Header column widths"
4390 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4391
4392 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@label"
4396 msgid "Properties last changed"
4397 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4398
4399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@info:whatsthis"
4403 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4404 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@title:window"
4410 #| msgid "Additional Information"
4411 msgctxt "@label"
4412 msgid "Additional Information"
4413 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4419 #| msgid "Invert Selection"
4420 msgid "Select Action"
4421 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4422
4423 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4427 #| msgid "Custom Font"
4428 msgid "Custom Action"
4429 msgstr "నిర్ధేశిత"
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@label"
4435 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4436 msgid "Should the URL be editable for the user"
4437 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4441 #, kde-format
4442 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@label"
4449 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4450 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4451 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label"
4457 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4458 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4459 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4463 #, kde-format
4464 msgid ""
4465 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4466 "instance"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4471 #, kde-format
4472 msgid ""
4473 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4474 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4475 "were removed/renamed ...etc"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label"
4482 #| msgid "Is the application started the first time"
4483 msgid ""
4484 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4485 "UI)"
4486 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label"
4492 #| msgid "Home URL"
4493 msgid "Home URL"
4494 msgstr "నివాస URL"
4495
4496 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu"
4500 #| msgid "Open in New Tab"
4501 msgid "Remember open folders and tabs"
4502 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4506 #, kde-format
4507 msgid "Place two views side by side"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@label"
4514 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4515 msgid "Should the filter bar be shown"
4516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4517
4518 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@label"
4522 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4523 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4524 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@label"
4530 #| msgid "Browse through archives"
4531 msgid "Browse through archives"
4532 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4536 #, kde-format
4537 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4542 #, kde-format
4543 msgid ""
4544 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4545 "running in the Terminal panel."
4546 msgstr ""
4547
4548 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@label"
4552 #| msgid "Rename inline"
4553 msgid "Rename single items inline"
4554 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4555
4556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label"
4560 #| msgid "Show selection toggle"
4561 msgid "Show selection toggle"
4562 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4563
4564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4566 #, kde-format
4567 msgid ""
4568 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4569 "mode bottom bar."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4574 #, kde-format
4575 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4580 #, kde-format
4581 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4586 #, kde-format
4587 msgid "New tab will be open after last one"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4594 #| msgid "Show Filter Bar"
4595 msgid "Show item information on hover"
4596 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4597
4598 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label"
4602 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4603 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4604 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4605
4606 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label"
4610 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4611 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4612 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4613
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group"
4618 #| msgid "Status Bar"
4619 msgid "Statusbar"
4620 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4621
4622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label"
4626 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4627 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4628 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4629
4630 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4632 #, kde-format
4633 msgid "Lock the layout of the panels"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4638 #, kde-format
4639 msgid "Enlarge Small Previews"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4644 #, kde-format
4645 msgid ""
4646 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4647 "items"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4652 #, kde-format
4653 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:group"
4660 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4661 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4662 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4663
4664 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group"
4668 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4669 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4670 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4671
4672 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4673 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label:listbox"
4676 #| msgid "Text width:"
4677 msgid "Text width index"
4678 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4679
4680 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4681 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4682 #, kde-format
4683 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4687 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4688 #, kde-format
4689 msgid "Enabled plugins"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label"
4695 #| msgid "Change Tags..."
4696 msgctxt "@title:window"
4697 msgid "Configure"
4698 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4699
4700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:group Interface settings"
4703 msgid "Interface"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgid "&View"
4709 msgctxt "@title:group"
4710 msgid "View"
4711 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4712
4713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group"
4716 #| msgid "Context Menu"
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Context Menu"
4719 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4720
4721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@label"
4724 #| msgid "Trash"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Trash"
4727 msgstr "ట్రాష్"
4728
4729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "User Feedback"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4736 #, kde-format
4737 msgid ""
4738 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4742 #, kde-format
4743 msgid "Warning"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@title:group"
4749 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4752 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4753
4754 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4757 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4758 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4759 msgid "Moving files or folders to trash"
4760 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4761
4762 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@action:inmenu"
4765 #| msgid "Empty Trash"
4766 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4767 msgid "Emptying trash"
4768 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4769
4770 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4773 #| msgid "Deleting files or folders"
4774 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4775 msgid "Deleting files or folders"
4776 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4777
4778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group"
4781 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4784 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4785
4786 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4789 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4795 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@label"
4801 #| msgid "Show preview"
4802 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4803 msgid "Opening many folders at once"
4804 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4805
4806 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4809 msgid "Opening many terminals at once"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4815 msgid "Switching to act as an administrator"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "When opening an executable file:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4825 #, kde-format
4826 msgid "Always ask"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4832 #| msgid "App&lications"
4833 msgid "Open in application"
4834 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4835
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4837 #, kde-format
4838 msgid "Run script"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4844 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check"
4850 #| msgid "Show in groups"
4851 msgctxt "@option:radio"
4852 msgid "Show home location on startup"
4853 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4854
4855 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@info:status"
4859 #| msgid "The location is empty."
4860 msgctxt "@info:placeholder"
4861 msgid "Enter home location path"
4862 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4863
4864 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4867 #| msgid "Replace Location"
4868 msgctxt "@action:button"
4869 msgid "Select Home Location"
4870 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@action:button"
4875 msgid "Use Current Location"
4876 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4877
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@action:button"
4881 msgid "Use Default Location"
4882 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4883
4884 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@option:check"
4887 #| msgid "Show in groups"
4888 msgctxt "@label:textbox"
4889 msgid "Show on startup:"
4890 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4891
4892 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@label"
4895 #| msgid "Show preview"
4896 msgctxt "@label:checkbox"
4897 msgid "Opening Folders:"
4898 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4899
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4903 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4909 #| msgid "New &Window"
4910 msgctxt "@label:checkbox"
4911 msgid "Window:"
4912 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4913
4914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4917 #| msgid "Show full path inside location bar"
4918 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 msgid "Show full path in title bar"
4920 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4921
4922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4925 #| msgid "Show filter bar"
4926 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4927 msgid "Show filter bar"
4928 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4929
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@action:inmenu"
4933 #| msgid "Close Tab"
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "After current tab"
4936 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "option:radio"
4941 msgid "At end of tab bar"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:inmenu"
4947 #| msgid "Open in New Tab"
4948 msgctxt "@title:group"
4949 msgid "Open new tabs: "
4950 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4951
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4955 #| msgid "Split view mode"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Split view: "
4958 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "option:check split view panes"
4963 msgid "Switch between views with Tab key"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "option:check"
4969 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4973 #, kde-format
4974 msgid ""
4975 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4976 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4982 #| msgid "New &Window"
4983 msgid "New windows:"
4984 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4985
4986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4989 #| msgid "Split view mode"
4990 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4991 msgid "Begin in split view mode"
4992 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4993
4994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@info"
4997 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4998 msgctxt "@info"
4999 msgid ""
5000 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5001 "be applied."
5002 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5003
5004 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 #| msgid "Folders"
5008 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5009 msgid "Folders && Tabs"
5010 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5011
5012 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5013 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5016 #| msgid "Preview"
5017 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5018 msgid "Previews"
5019 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5020
5021 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5022 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:window"
5025 #| msgid "Information"
5026 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5027 msgid "Confirmations"
5028 msgstr "సమాచారం"
5029
5030 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:menu"
5033 #| msgid "Panels"
5034 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5035 msgid "Panels"
5036 msgstr "ప్యానల్స్"
5037
5038 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@label:textbox"
5041 #| msgid "Location:"
5042 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5043 msgid "Status && Location bars"
5044 msgstr "స్థానము:"
5045
5046 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@option:check"
5049 #| msgid "Show preview"
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Show previews"
5052 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5053
5054 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@option:check"
5057 msgid "Auto-play media files"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5063 #| msgid "Show Filter Bar"
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show item on hover"
5066 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5067
5068 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@option:check"
5077 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:window"
5083 #| msgid "Information"
5084 msgctxt "@label:checkbox"
5085 msgid "Information Panel:"
5086 msgstr "సమాచారం"
5087
5088 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info"
5091 msgid ""
5092 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5093 "pressing the right mouse button on a panel."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@label"
5099 #| msgid "Show preview"
5100 msgctxt "@title:group"
5101 msgid "Show previews in the view for:"
5102 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5103
5104 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5105 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5106 #. or "Show previews for [files of any size]".
5107 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5108 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@option:check"
5111 #| msgid "Show preview"
5112 msgctxt "@label:spinbox"
5113 msgid "Show previews for"
5114 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5115
5116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5117 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5118 #, kde-format
5119 msgctxt ""
5120 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5121 "MiB]'"
5122 msgid "files below "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5129 msgid " MiB"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5135 msgid "files of any size"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5141 #| msgid "Your emails"
5142 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5143 msgid "no file"
5144 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5145
5146 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@label"
5149 #| msgid "Show preview"
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show previews for folders"
5152 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5153
5154 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5155 #, kde-kuit-format
5156 msgctxt "@info"
5157 msgid ""
5158 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5159 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5160 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5161 "metered connections.</para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@label:textbox"
5167 #| msgid "Location:"
5168 msgctxt "@title:group"
5169 msgid "Local storage:"
5170 msgstr "స్థానము:"
5171
5172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu"
5175 #| msgid "Restore"
5176 msgctxt "@title:group"
5177 msgid "Remote storage:"
5178 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5179
5180 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5183 #| msgid "Small"
5184 msgctxt "@option:radio"
5185 msgid "Small"
5186 msgstr "చిన్న"
5187
5188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@label"
5191 #| msgid "Item width"
5192 msgctxt "@option:radio"
5193 msgid "Full width"
5194 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5195
5196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@option:check"
5199 msgid "Show zoom slider"
5200 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5201
5202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@option:check"
5205 msgid "Disabled"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@title:group"
5211 #| msgid "Status Bar"
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Status Bar:"
5214 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5215
5216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5219 #| msgid "Editable location bar"
5220 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5221 msgid "Make location bar editable"
5222 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5223
5224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label:textbox"
5227 #| msgid "Location:"
5228 msgid "Location bar:"
5229 msgstr "స్థానము:"
5230
5231 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5234 msgid "Show full path inside location bar"
5235 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5236
5237 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5240 msgid "Behavior"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@title:tab"
5247 msgid "Icons"
5248 msgstr "ప్రతిమలు"
5249
5250 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@title:tab"
5254 msgid "Compact"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@title:tab"
5261 msgid "Details"
5262 msgstr "వివరాలు"
5263
5264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "option:radio"
5267 msgid "Natural"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "option:radio"
5273 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "option:radio"
5279 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@label:listbox"
5285 #| msgid "Sorting:"
5286 msgctxt "@title:group"
5287 msgid "Sorting mode: "
5288 msgstr "వరుసక్రమము:"
5289
5290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:textbox"
5293 #| msgid "Number of lines:"
5294 msgctxt "option:radio"
5295 msgid "Show number of items"
5296 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5297
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "option:radio"
5301 msgid "Show size of contents, up to "
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show zoom slider"
5308 msgctxt "option:radio"
5309 msgid "Show no size"
5310 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5311
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5313 #, kde-format
5314 msgid " level deep"
5315 msgid_plural " levels deep"
5316 msgstr[0] ""
5317 msgstr[1] ""
5318
5319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:window"
5322 #| msgid "Folders"
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Folder size:"
5325 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5326
5327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "option:radio as in relative date"
5330 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5336 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5342 #| msgid "Date"
5343 msgctxt "@title:group"
5344 msgid "Date style:"
5345 msgstr "తేదీ"
5346
5347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5350 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "option:radio as numeric style"
5356 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "option:radio as combined style"
5362 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5368 #| msgid "Permissions"
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Permissions style:"
5371 msgstr "అనుమతులు"
5372
5373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5376 msgid "System Font"
5377 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5378
5379 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5382 msgid "Custom Font"
5383 msgstr "నిర్ధేశిత"
5384
5385 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5388 #| msgid "Choose..."
5389 msgctxt "@action:button Choose font"
5390 msgid "Choose…"
5391 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5392
5393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:radio"
5396 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5397 msgctxt "@option:radio"
5398 msgid "Use common display style for all folders"
5399 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5400
5401 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5402 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@info"
5406 msgid ""
5407 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5408 "custom display style."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:radio"
5414 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5415 msgctxt "@option:radio"
5416 msgid "Remember display style for each folder"
5417 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5418
5419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@info"
5422 msgid ""
5423 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5424 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5430 #| msgid "Date"
5431 msgctxt "@title:group"
5432 msgid "Display style: "
5433 msgstr "తేదీ"
5434
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Open archives as folder"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "option:check"
5444 msgid "Open folders during drag operations"
5445 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5446
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@title:group"
5450 msgid "Browsing: "
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5456 #| msgid "Show Filter Bar"
5457 msgctxt "@option:check"
5458 msgid "Show item information on hover"
5459 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5460
5461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Miscellaneous: "
5466 msgstr ""
5467
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@option:check"
5471 msgid "Show selection marker"
5472 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5473
5474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@label"
5477 #| msgid "Rename inline"
5478 msgctxt "option:check"
5479 msgid "Rename single items inline"
5480 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5481
5482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5483 #, kde-format
5484 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "option:check"
5490 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5494 #, kde-format
5495 msgctxt ""
5496 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5497 msgid ""
5498 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5499 "%1"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5503 #, kde-format
5504 msgctxt ""
5505 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5506 "background setting"
5507 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@item:inlistbox"
5514 msgid "Nothing"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5520 #| msgid "Custom Font"
5521 msgctxt "@item:inlistbox"
5522 msgid "Custom Command"
5523 msgstr "నిర్ధేశిత"
5524
5525 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5526 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5527 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5528 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5529 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5532 #| msgid "Deleting files or folders"
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid "Double-click triggers"
5535 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5536
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@title:group"
5540 msgid "Background: "
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5544 #, kde-format
5545 msgctxt ""
5546 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5547 "background setting"
5548 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5554 msgid "Command…"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@label"
5560 msgid ""
5561 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@title:group General settings"
5567 #| msgid "General"
5568 msgctxt "@title:tab General View settings"
5569 msgid "General"
5570 msgstr "సాధారణ"
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@label"
5575 #| msgid "Add Comment..."
5576 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5577 msgid "Content Display"
5578 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5579
5580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:listbox"
5583 #| msgid "Default:"
5584 msgctxt "@label:listbox"
5585 msgid "Default icon size:"
5586 msgstr "అప్రమేయ:"
5587
5588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@label"
5591 #| msgid "Preview size"
5592 msgctxt "@label:listbox"
5593 msgid "Preview icon size:"
5594 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5595
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@label:listbox"
5599 msgid "Label font:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@title:group Size"
5605 #| msgid "Small"
5606 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5607 msgid "Small"
5608 msgstr "చిన్న"
5609
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@title:group Size"
5613 #| msgid "Medium"
5614 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5615 msgid "Medium"
5616 msgstr "మీడియం"
5617
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5621 #| msgid "Large"
5622 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5623 msgid "Large"
5624 msgstr "పెద్ద"
5625
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5629 #| msgid "Huge"
5630 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5631 msgid "Huge"
5632 msgstr "హ్యూజ్"
5633
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@label"
5637 #| msgid "Item width"
5638 msgctxt "@label:listbox"
5639 msgid "Label width:"
5640 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5641
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5645 msgid "Unlimited"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5651 msgid "1"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5657 msgid "2"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5663 msgid "3"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5669 msgid "4"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5675 msgid "5"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@label:slider"
5681 #| msgid "Maximum file size:"
5682 msgctxt "@label:listbox"
5683 msgid "Maximum lines:"
5684 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5685
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5689 msgid "Unlimited"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@title:group Size"
5695 #| msgid "Small"
5696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5697 msgid "Small"
5698 msgstr "చిన్న"
5699
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:group Size"
5703 #| msgid "Medium"
5704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5705 msgid "Medium"
5706 msgstr "మీడియం"
5707
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5711 #| msgid "Large"
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5713 msgid "Large"
5714 msgstr "పెద్ద"
5715
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@label:listbox"
5719 #| msgid "Text width:"
5720 msgctxt "@label:listbox"
5721 msgid "Maximum width:"
5722 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5723
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@label"
5727 #| msgid "Expandable folders"
5728 msgctxt "@option:check"
5729 msgid "Expandable"
5730 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5731
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@title:window"
5735 #| msgid "Folders"
5736 msgctxt "@label:checkbox"
5737 msgid "Folders:"
5738 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5739
5740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5743 msgid "By clicking anywhere on the row"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5749 msgid "By clicking on icon or name"
5750 msgstr ""
5751
5752 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label"
5756 #| msgid "Show preview"
5757 msgctxt "@title:group"
5758 msgid "Open files and folders:"
5759 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5760
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5762 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 msgctxt "@info:tooltip"
5765 msgid "Size: 1 pixel"
5766 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5767 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5768 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5769
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@title:window"
5773 msgid "View Display Style"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@item:inlistbox"
5779 msgid "Icons"
5780 msgstr "ప్రతిమలు"
5781
5782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@item:inlistbox"
5785 msgid "Compact"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@item:inlistbox"
5791 msgid "Details"
5792 msgstr "వివరాలు"
5793
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5797 msgid "Ascending"
5798 msgstr "ఆరోహణ"
5799
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5803 msgid "Descending"
5804 msgstr "అవరోహణ"
5805
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5809 #| msgid "Show filter bar"
5810 msgctxt "@option:check"
5811 msgid "Show folders first"
5812 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5813
5814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@option:check"
5817 #| msgid "Show hidden files"
5818 msgctxt "@option:check"
5819 msgid "Show hidden files last"
5820 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@option:check"
5825 msgid "Show preview"
5826 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5827
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@option:check"
5831 msgid "Show in groups"
5832 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5833
5834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@option:check"
5837 msgid "Show hidden files"
5838 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5839
5840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@title:window"
5843 #| msgid "Additional Information"
5844 msgctxt "@title:group"
5845 msgid "Additional Information"
5846 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5847
5848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5849 #, kde-format
5850 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@label:listbox"
5856 msgid "View mode:"
5857 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5858
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@label:listbox"
5862 msgid "Sorting:"
5863 msgstr "వరుసక్రమము:"
5864
5865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@title:group"
5868 #| msgid "View Properties"
5869 msgid "View options:"
5870 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5871
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5875 msgid "Current folder"
5876 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5881 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5882 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5883 msgid "Current folder and sub-folders"
5884 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5885
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5889 msgid "All folders"
5890 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5891
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@title:group"
5895 msgid "Apply to:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@option:check"
5901 #| msgid "Use as default for new folders"
5902 msgctxt "@option:check"
5903 msgid "Use as default view settings"
5904 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5905
5906 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@info"
5909 #| msgid ""
5910 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5911 #| "continue?"
5912 msgctxt "@info"
5913 msgid ""
5914 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5915 "continue?"
5916 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5917
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "@info"
5921 msgid ""
5922 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5923 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5924
5925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@title:window"
5928 msgid "Applying View Properties"
5929 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5930
5931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:progress"
5934 msgid "Counting folders: %1"
5935 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5936
5937 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:progress"
5940 msgid "Folders: %1"
5941 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5942
5943 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5944 #, kde-kuit-format
5945 msgctxt "@info"
5946 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "Installing Filelight…"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5956 #, kde-format
5957 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5961 #, kde-format
5962 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5966 #, kde-format
5967 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5971 #, kde-format
5972 msgid "KDiskFree"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@title"
5978 msgid "Free Up Disk Space"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5982 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5983 #, kde-kuit-format
5984 msgctxt "@title"
5985 msgid ""
5986 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5987 "identify big files and folders.</para>"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@action:button"
5993 msgid "Install Filelight…"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5999 msgid "Zoom:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6003 #, kde-format
6004 msgid "Zoom"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6010 msgid "Sets the size of the file icons."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6016 #| msgid "Stop"
6017 msgid "Stop"
6018 msgstr "ఆపుము"
6019
6020 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@label:listbox"
6023 #| msgid "Sorting:"
6024 msgctxt "@tooltip"
6025 msgid "Stop loading"
6026 msgstr "వరుసక్రమము:"
6027
6028 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6029 #, kde-kuit-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6031 msgid ""
6032 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6033 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6034 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6035 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6036 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6037 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6038 "device.</item></list></para>"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@option:check"
6044 #| msgid "Show zoom slider"
6045 msgctxt "@action:inmenu"
6046 msgid "Show Zoom Slider"
6047 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6048
6049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "@info:status Free disk space"
6052 msgid "%1 free"
6053 msgstr "%1 ఖాళీ"
6054
6055 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6058 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6064 msgid ""
6065 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6066 "Press to manage disk space usage."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6070 #, kde-format
6071 msgid "Trash Emptied"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6075 #, kde-format
6076 msgid "The Trash was emptied."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@title:window"
6082 #| msgid "Places"
6083 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6084 msgid "Places"
6085 msgstr "స్థలములు"
6086
6087 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6090 msgid "Count of available Network Shares"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6096 #| msgid "Sett&ings"
6097 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6098 msgid "Settings"
6099 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6100
6101 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6104 msgid "A subset of Dolphin settings."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6108 #, kde-format
6109 msgid "Select Remote Charset"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@label:listbox"
6115 #| msgid "Default:"
6116 msgid "Default"
6117 msgstr "అప్రమేయ:"
6118
6119 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6122 #| msgid "Reload"
6123 msgid "Reload"
6124 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6125
6126 #: views/dolphinview.cpp:664
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 msgctxt "@info:status"
6129 msgid "1 folder selected"
6130 msgid_plural "%1 folders selected"
6131 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6132 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:665
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 msgctxt "@info:status"
6137 msgid "1 file selected"
6138 msgid_plural "%1 files selected"
6139 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6140 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6141
6142 #: views/dolphinview.cpp:667
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@label"
6145 #| msgid "Folder"
6146 msgctxt "@info:status"
6147 msgid "1 folder"
6148 msgid_plural "%1 folders"
6149 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
6150 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
6151
6152 #: views/dolphinview.cpp:668
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6155 #| msgid "Your emails"
6156 msgctxt "@info:status"
6157 msgid "1 file"
6158 msgid_plural "%1 files"
6159 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6160 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:672
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6165 msgid "%1, %2 (%3)"
6166 msgstr "%1, %2 (%3)"
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:674
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@info:status files (size)"
6171 msgid "%1 (%2)"
6172 msgstr "%1 (%2)"
6173
6174 #: views/dolphinview.cpp:678
6175 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgctxt "@title:group Size"
6177 #| msgid "Folders"
6178 msgctxt "@info:status"
6179 msgid "0 folders, 0 files"
6180 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6181
6182 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "<filename> copy"
6185 msgid "%1 copy"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:1103
6189 #, kde-format
6190 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6192 msgstr[0] ""
6193 msgstr[1] ""
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:1108
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@action:inmenu"
6198 #| msgid "Paste"
6199 msgctxt "@action:button"
6200 msgid "Open %1 Item"
6201 msgid_plural "Open %1 Items"
6202 msgstr[0] "అతికించుము"
6203 msgstr[1] "అతికించుము"
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:1241
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@action:inmenu"
6208 msgid "Side Padding"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: views/dolphinview.cpp:1245
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@label"
6214 #| msgid "Column width"
6215 msgctxt "@action:inmenu"
6216 msgid "Automatic Column Widths"
6217 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6218
6219 #: views/dolphinview.cpp:1250
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@label"
6222 #| msgid "Column width"
6223 msgctxt "@action:inmenu"
6224 msgid "Custom Column Widths"
6225 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6226
6227 #: views/dolphinview.cpp:1860
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@info:status"
6230 #| msgid "Move to trash operation completed."
6231 msgctxt "@info:status"
6232 msgid "Trash operation completed."
6233 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6234
6235 #: views/dolphinview.cpp:1870
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "@info:status"
6238 msgid "Delete operation completed."
6239 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:2030
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@label"
6244 #| msgid "Rename inline"
6245 msgctxt "@action:button"
6246 msgid "Rename and Hide"
6247 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6248
6249 #: views/dolphinview.cpp:2034
6250 #, kde-format
6251 msgid ""
6252 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6253 "Do you still want to rename it?"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:2036
6257 #, kde-format
6258 msgid ""
6259 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6260 "Do you still want to rename it?"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: views/dolphinview.cpp:2038
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #| msgid "Show Hidden Files"
6267 msgid "Hide this File?"
6268 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6269
6270 #: views/dolphinview.cpp:2038
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@title:group"
6273 #| msgid "Home Folder"
6274 msgid "Hide this Folder?"
6275 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6276
6277 #: views/dolphinview.cpp:2077
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info:status"
6280 msgid "The location is empty."
6281 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6282
6283 #: views/dolphinview.cpp:2079
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@info:status"
6286 msgid "The location '%1' is invalid."
6287 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6288
6289 #: views/dolphinview.cpp:2359
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@info:progress"
6292 #| msgid "Loading folder..."
6293 msgid "Loading…"
6294 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6295
6296 #: views/dolphinview.cpp:2388
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@info:progress"
6299 #| msgid "Loading folder..."
6300 msgid "Loading canceled"
6301 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6302
6303 #: views/dolphinview.cpp:2390
6304 #, kde-format
6305 msgid "No items matching the filter"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinview.cpp:2392
6309 #, kde-format
6310 msgid "No items matching the search"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinview.cpp:2394
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@info:status"
6316 #| msgid "The location is empty."
6317 msgid "Trash is empty"
6318 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6319
6320 #: views/dolphinview.cpp:2397
6321 #, kde-format
6322 msgid "No tags"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinview.cpp:2400
6326 #, kde-format
6327 msgid "No files tagged with \"%1\""
6328 msgstr ""
6329
6330 #: views/dolphinview.cpp:2404
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@action:inmenu"
6333 #| msgid "Close Tab"
6334 msgid "No recently used items"
6335 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6336
6337 #: views/dolphinview.cpp:2406
6338 #, kde-format
6339 msgid "No shared folders found"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinview.cpp:2408
6343 #, kde-format
6344 msgid "No relevant network resources found"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: views/dolphinview.cpp:2410
6348 #, kde-format
6349 msgid "No MTP-compatible devices found"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: views/dolphinview.cpp:2412
6353 #, kde-format
6354 msgid "No Apple devices found"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinview.cpp:2414
6358 #, kde-format
6359 msgid "No Bluetooth devices found"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinview.cpp:2416
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@title:group Size"
6365 #| msgid "Folders"
6366 msgid "Folder is empty"
6367 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action"
6372 #| msgid "Create Folder..."
6373 msgctxt "@action"
6374 msgid "Create Folder…"
6375 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@action"
6380 #| msgid "Create Folder..."
6381 msgctxt "@action"
6382 msgid "Create File…"
6383 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6386 #, kde-kuit-format
6387 msgctxt "@info:whatsthis"
6388 msgid ""
6389 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6390 "items at once results in their new names differing only in a number."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6394 #, kde-kuit-format
6395 msgctxt "@info:whatsthis"
6396 msgid ""
6397 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6398 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6399 "deleted later if disk space is needed."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6403 #, kde-kuit-format
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6405 msgid ""
6406 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6407 "recovered by normal means."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6413 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6414 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6415 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6416 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6419 #, kde-format
6420 msgctxt "@action:inmenu File"
6421 msgid "Duplicate Here"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #| msgid "Properties"
6428 msgctxt "@action:inmenu File"
6429 msgid "Properties"
6430 msgstr "గుణాలు"
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6433 #, kde-kuit-format
6434 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6435 msgid ""
6436 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6437 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6438 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6439 "there like managing read- and write-permissions."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@label:textbox"
6445 #| msgid "Location:"
6446 msgctxt "@action:incontextmenu"
6447 msgid "Copy Location"
6448 msgstr "స్థానము:"
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6451 #, kde-format
6452 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6453 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6459 #| msgid "Move to Trash"
6460 msgctxt "@action:inmenu File"
6461 msgid "Move to Trash…"
6462 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6465 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgctxt "@action:inmenu"
6467 #| msgid "Delete"
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6469 msgid "Delete…"
6470 msgstr "తొలగించుము"
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6473 #, kde-format
6474 msgctxt "@action:inmenu File"
6475 msgid "Duplicate Here…"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@label:textbox"
6481 #| msgid "Location:"
6482 msgctxt "@action:incontextmenu"
6483 msgid "Copy Location…"
6484 msgstr "స్థానము:"
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6487 #, kde-kuit-format
6488 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6489 msgid ""
6490 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6491 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6492 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6493 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6494 "interface> option is enabled.</para>"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6498 #, kde-kuit-format
6499 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6500 msgid ""
6501 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6502 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6503 "you an overview in folders with many items.</para>"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6507 #, kde-kuit-format
6508 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6509 msgid ""
6510 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6511 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6512 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6513 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6514 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6515 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6516 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@title:menu"
6522 #| msgid "View Mode"
6523 msgctxt "@action:intoolbar"
6524 msgid "Change View Mode"
6525 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6528 #, kde-kuit-format
6529 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6530 msgid "This cycles through all view modes."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6534 #, kde-format
6535 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6536 msgid "This increases the icon size."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6540 #, kde-format
6541 msgctxt "@action:inmenu View"
6542 msgid "Reset Zoom Level"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "@label:listbox"
6548 #| msgid "Default:"
6549 msgid "Zoom To Default"
6550 msgstr "అప్రమేయ:"
6551
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6553 #, kde-format
6554 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6555 msgid "This resets the icon size to default."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6559 #, kde-format
6560 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6561 msgid "This reduces the icon size."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6565 #, kde-format
6566 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6567 msgid "Zoom"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgctxt "@label"
6573 #| msgid "Show preview"
6574 msgctxt "@action:intoolbar"
6575 msgid "Show Previews"
6576 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@label"
6581 #| msgid "Show preview"
6582 msgctxt "@info"
6583 msgid "Show preview of files and folders"
6584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6587 #, kde-kuit-format
6588 msgctxt "@info:whatsthis"
6589 msgid ""
6590 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6591 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6592 "the images."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@title:group Size"
6598 #| msgid "Folders"
6599 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6600 msgid "Folders First"
6601 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6602
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@label"
6606 #| msgid "Show hidden files"
6607 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6608 msgid "Hidden Files Last"
6609 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@title:menu"
6614 #| msgid "Sort By"
6615 msgctxt "@action:inmenu View"
6616 msgid "Sort By"
6617 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@title:window"
6622 #| msgid "Additional Information"
6623 msgctxt "@action:inmenu View"
6624 msgid "Show Additional Information"
6625 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6630 #| msgid "Show in Groups"
6631 msgctxt "@action:inmenu View"
6632 msgid "Show in Groups"
6633 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6636 #, kde-format
6637 msgctxt "@info:whatsthis"
6638 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6642 #, fuzzy, kde-format
6643 #| msgctxt "@action:inmenu"
6644 #| msgid "Show Hidden Files"
6645 msgctxt "@action:inmenu View"
6646 msgid "Show Hidden Files"
6647 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6650 #, kde-kuit-format
6651 msgctxt "@info:whatsthis"
6652 msgid ""
6653 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6654 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6655 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6656 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6657 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6658 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6659 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6660 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6666 #| msgid "Adjust View Properties..."
6667 msgctxt "@action:inmenu View"
6668 msgid "Adjust View Display Style…"
6669 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6672 #, kde-format
6673 msgctxt "@info:whatsthis"
6674 msgid ""
6675 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6679 #, fuzzy, kde-format
6680 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6681 #| msgid "Sett&ings"
6682 msgctxt "@action:intoolbar"
6683 msgid "View Settings"
6684 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6685
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6687 #, kde-kuit-format
6688 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6689 msgid ""
6690 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6691 "related actions."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgctxt "@title:tab"
6697 #| msgid "Icons"
6698 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6699 msgid "Icons"
6700 msgstr "ప్రతిమలు"
6701
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6703 #, fuzzy, kde-format
6704 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6705 #| msgid "Split view mode"
6706 msgctxt "@info"
6707 msgid "Icons view mode"
6708 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6709
6710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6711 #, kde-format
6712 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6713 msgid "Compact"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6719 #| msgid "Split view mode"
6720 msgctxt "@info"
6721 msgid "Compact view mode"
6722 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@title:tab"
6727 #| msgid "Details"
6728 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6729 msgid "Details"
6730 msgstr "వివరాలు"
6731
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6733 #, fuzzy, kde-format
6734 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6735 #| msgid "Split view mode"
6736 msgctxt "@info"
6737 msgid "Details view mode"
6738 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6739
6740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "Sort descending"
6743 msgid "Z-A"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "Sort ascending"
6749 msgid "A-Z"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6753 #, fuzzy, kde-format
6754 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6755 #| msgid "Show filter bar"
6756 msgctxt "Sort descending"
6757 msgid "Largest First"
6758 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6759
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6763 #| msgid "Show filter bar"
6764 msgctxt "Sort ascending"
6765 msgid "Smallest First"
6766 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6767
6768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6769 #, fuzzy, kde-format
6770 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6771 #| msgid "Show filter bar"
6772 msgctxt "Sort descending"
6773 msgid "Newest First"
6774 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6775
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6777 #, fuzzy, kde-format
6778 #| msgctxt "@title:group Size"
6779 #| msgid "Folders"
6780 msgctxt "Sort ascending"
6781 msgid "Oldest First"
6782 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6783
6784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6785 #, fuzzy, kde-format
6786 #| msgctxt "@title:group Size"
6787 #| msgid "Folders"
6788 msgctxt "Sort descending"
6789 msgid "Highest First"
6790 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6791
6792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6793 #, fuzzy, kde-format
6794 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6795 #| msgid "Show filter bar"
6796 msgctxt "Sort ascending"
6797 msgid "Lowest First"
6798 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6799
6800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6803 #| msgid "Descending"
6804 msgctxt "Sort descending"
6805 msgid "Descending"
6806 msgstr "అవరోహణ"
6807
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6811 #| msgid "Ascending"
6812 msgctxt "Sort ascending"
6813 msgid "Ascending"
6814 msgstr "ఆరోహణ"
6815
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6817 #, kde-format
6818 msgctxt ""
6819 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6820 "selection is empty when this text is shown."
6821 msgid "Actions for Current View"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6825 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6828 #. and a fallback will be used.
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6830 #, kde-format
6831 msgid "Actions for %1"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6835 #, kde-format
6836 msgctxt ""
6837 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6838 "of selected files/folders."
6839 msgid "Actions for One Selected Item"
6840 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6841 msgstr[0] ""
6842 msgstr[1] ""
6843
6844 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6845 #, fuzzy, kde-format
6846 #| msgctxt "@label"
6847 #| msgid "Additional information"
6848 msgctxt "@info:status"
6849 msgid "Updating version information…"
6850 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:window"
6854 #~| msgid "Folders"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6856 #~ msgid "Folders"
6857 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@info:credit"
6861 #~| msgid "Documentation"
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6863 #~ msgid "Documents"
6864 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~| msgid "File Previews"
6869 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6870 #~ msgid "Images"
6871 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~| msgid "Show Hidden Files"
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6877 #~ msgid "Audio Files"
6878 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Today"
6883 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6884 #~ msgid "Today"
6885 #~ msgstr "ఈరోజు"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:group Date"
6889 #~| msgid "Yesterday"
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6891 #~ msgid "Yesterday"
6892 #~ msgstr "నిన్న"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~| msgid "Last Week"
6897 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6898 #~ msgid "This Week"
6899 #~ msgstr "చివరి వారము"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@title:group Date"
6903 #~| msgid "Earlier this Month"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6905 #~ msgid "This Month"
6906 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:group Date"
6910 #~| msgid "Last Week"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6912 #~ msgid "This Year"
6913 #~ msgstr "చివరి వారము"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6917 #~| msgid "Invert Selection"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "Clear Selection"
6920 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6924 #~| msgid "No Tags"
6925 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6926 #~ msgid "Tag: %2"
6927 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6928 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
6929 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "New Tag..."
6934 #~ msgctxt "@action:button"
6935 #~ msgid "Add Tags"
6936 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@title"
6940 #~| msgid "File Manager"
6941 #~ msgctxt "action:button"
6942 #~ msgid "Filename"
6943 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@label"
6947 #~| msgid "Add Comment..."
6948 #~ msgctxt "action:button"
6949 #~ msgid "Content"
6950 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6954 #~| msgid "Your emails"
6955 #~ msgctxt "action:button"
6956 #~ msgid "Your files"
6957 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label"
6961 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6962 #~ msgid "Show the statusbar"
6963 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@label"
6967 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
6968 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6969 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@title:group"
6973 #~| msgid "Status Bar"
6974 #~ msgctxt "@option:check"
6975 #~ msgid "Show status bar"
6976 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
6977
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Show space information"
6980 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@option:check"
6984 #~| msgid "Show space information"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6986 #~ msgid "Show Space Information"
6987 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6988
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "Restore"
6991 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@info"
6995 #~| msgid "%1 item selected"
6996 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6997 #~ msgid "not selected,"
6998 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@label"
7002 #~| msgid "Expandable folders"
7003 #~ msgid "expanded,"
7004 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Sort files by"
7009 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7010 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label"
7014 #~| msgid "Sort files by"
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7017 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@option:check"
7021 #~| msgid "Show preview"
7022 #~ msgid "No previews"
7023 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~| msgid "Activate Next Tab"
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~ msgid "Activate Tab %1"
7030 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7031
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgid "Activate Next Tab"
7034 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7038 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Split the view into two panes"
7043 #~ msgid "Split the view into two panes"
7044 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Show tooltips"
7049 #~ msgid "Show tooltips"
7050 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7051
7052 #~ msgctxt "@option:check"
7053 #~ msgid "Show tooltips"
7054 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Rename inline"
7059 #~ msgctxt "option:check"
7060 #~ msgid "Rename inline"
7061 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7062
7063 #~ msgctxt "@title:group"
7064 #~ msgid "Startup"
7065 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7066
7067 #~ msgctxt "@title:group"
7068 #~ msgid "View Modes"
7069 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@title:menu"
7073 #~| msgid "Navigation Bar"
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgid "Navigation"
7076 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgid "&View"
7080 #~ msgctxt "@title:group"
7081 #~ msgid "View: "
7082 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7086 #~| msgid "General"
7087 #~ msgctxt "@title:group"
7088 #~ msgid "General: "
7089 #~ msgstr "సాధారణ"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~| msgid "Open in New Tab"
7094 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7095 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7096 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7100 #~| msgid "General"
7101 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7102 #~ msgid "General:"
7103 #~ msgstr "సాధారణ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@label:textbox"
7107 #~| msgid "Filter:"
7108 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7109 #~ msgid "Filter..."
7110 #~ msgstr "గలని:"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@title:menu"
7114 #~| msgid "Main Toolbar"
7115 #~ msgid "Search..."
7116 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@label:listbox"
7120 #~| msgid "Sorting:"
7121 #~ msgctxt "@info:progress"
7122 #~ msgid "Sorting..."
7123 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label:textbox"
7127 #~| msgid "Filter:"
7128 #~ msgid "Filter..."
7129 #~ msgstr "గలని:"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Change Tags..."
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Configure..."
7136 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@title:menu"
7140 #~| msgid "Main Toolbar"
7141 #~ msgctxt "@label:textbox"
7142 #~ msgid "Search..."
7143 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label:textbox"
7147 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7148 #~ msgctxt "@info"
7149 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7150 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@info:credit"
7154 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7155 #~ msgctxt "@info:credit"
7156 #~ msgid ""
7157 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7158 #~ "Angelaccio"
7159 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@label"
7163 #~| msgid "Font family"
7164 #~ msgid "Font family"
7165 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Font size"
7170 #~ msgid "Font size"
7171 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@label Font style"
7175 #~| msgid "Italic"
7176 #~ msgid "Italic"
7177 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Font weight"
7182 #~ msgid "Font weight"
7183 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "Add Comment..."
7188 #~ msgctxt "@item"
7189 #~ msgid "Eject"
7190 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7194 #~| msgid "Reload"
7195 #~ msgctxt "@item"
7196 #~ msgid "Release"
7197 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7201 #~| msgid "Reload"
7202 #~ msgctxt "@item"
7203 #~ msgid "Safely Remove"
7204 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7208 #~| msgid "Reload"
7209 #~ msgctxt "@item"
7210 #~ msgid "Unmount"
7211 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7215 #~| msgid "Open in New Tab"
7216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7217 #~ msgid "Open in New Tab"
7218 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~| msgid "Open in New Window"
7223 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7224 #~ msgid "Open in New Window"
7225 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7229 #~| msgid "Reload"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~ msgid "Mount"
7232 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Add Comment..."
7237 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7238 #~ msgid "Edit..."
7239 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7243 #~| msgid "Reload"
7244 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7245 #~ msgid "Remove"
7246 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Add Comment..."
7251 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7252 #~ msgid "Add Entry..."
7253 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@title:group"
7257 #~| msgid "Icon Size"
7258 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7259 #~ msgid "Icon Size"
7260 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7264 #~| msgid "Show Filter Bar"
7265 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7266 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7267 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7268
7269 #~ msgctxt "@title:window"
7270 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7271 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7272
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7274 #~ msgid "Sett&ings"
7275 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@option:check"
7279 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7280 #~ msgctxt "@action"
7281 #~ msgid "Show menu"
7282 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7283
7284 #~ msgctxt "@title"
7285 #~ msgid "Dolphin Part"
7286 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@title:menu"
7290 #~| msgid "Navigation Bar"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~ msgid "Url Navigator"
7293 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7294 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7295 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@info:status"
7299 #~| msgid "Unknown size"
7300 #~ msgctxt "@item:intable"
7301 #~ msgid "Unknown"
7302 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7306 #~| msgid "Deleting files or folders"
7307 #~ msgctxt "@info"
7308 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7309 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7310
7311 #~ msgctxt "@info:status"
7312 #~ msgid "Unknown size"
7313 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@title:group"
7317 #~| msgid "Startup"
7318 #~ msgctxt "@label:textbox"
7319 #~ msgid "Start in:"
7320 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7324 #~| msgid "Add to Places"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7326 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7327 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7328
7329 #~ msgctxt "@title:window"
7330 #~ msgid "Rename Items"
7331 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@info"
7335 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7336 #~ msgctxt "@info"
7337 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7338 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7339
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "View Properties"
7342 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7346 #~| msgid "Show filter bar"
7347 #~ msgid "Show facets widget"
7348 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~| msgid "Permissions"
7353 #~ msgctxt "@action:button"
7354 #~ msgid "Fewer Options"
7355 #~ msgstr "అనుమతులు"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Permissions"
7360 #~ msgctxt "@action:button"
7361 #~ msgid "More Options"
7362 #~ msgstr "అనుమతులు"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@title:window"
7366 #~| msgid "Folders"
7367 #~ msgctxt "@option:check"
7368 #~ msgid "Folders"
7369 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@title:group Date"
7373 #~| msgid "Today"
7374 #~ msgctxt "@option:option"
7375 #~ msgid "Today"
7376 #~ msgstr "ఈరోజు"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@title:group Date"
7380 #~| msgid "Yesterday"
7381 #~ msgctxt "@option:option"
7382 #~ msgid "Yesterday"
7383 #~ msgstr "నిన్న"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgid "&Go"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7388 #~ msgid "Go"
7389 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@title:menu"
7393 #~| msgid "Tools"
7394 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7395 #~ msgid "Tools"
7396 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7400 #~| msgid "Preview"
7401 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7402 #~ msgid "Preview"
7403 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7407 #~| msgid "Stop"
7408 #~ msgid "stop"
7409 #~ msgstr "ఆపుము"
7410
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7412 #~ msgid "Add to Places"
7413 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7417 #~| msgid "Descending"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7419 #~ msgid "Descending"
7420 #~ msgstr "అవరోహణ"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7424 #~| msgid "Add to Places"
7425 #~ msgctxt "@title:window"
7426 #~ msgid "Add Places Entry"
7427 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Show tooltips"
7432 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7433 #~ msgid "Show All Entries"
7434 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7435
7436 #~ msgctxt "@title:group"
7437 #~ msgid "Properties"
7438 #~ msgstr "గుణాలు"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@title:window"
7442 #~| msgid "Additional Information"
7443 #~ msgctxt "@title:group"
7444 #~ msgid "Additional Information Shown"
7445 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7446
7447 #~ msgctxt "@title:group"
7448 #~ msgid "Apply View Properties To"
7449 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@option:radio"
7453 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7454 #~ msgctxt "@option:check"
7455 #~ msgid "Use these view properties as default"
7456 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7457
7458 #~ msgctxt "@label:textbox"
7459 #~ msgid "Location:"
7460 #~ msgstr "స్థానము:"
7461
7462 #~ msgctxt "@title:group"
7463 #~ msgid "Icon Size"
7464 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7465
7466 #~ msgctxt "@label:listbox"
7467 #~ msgid "Preview:"
7468 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:group"
7471 #~ msgid "Text"
7472 #~ msgstr "వచనము"
7473
7474 #~ msgctxt "@label:listbox"
7475 #~ msgid "Font:"
7476 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@label"
7480 #~| msgid "Width:"
7481 #~ msgctxt "@label:listbox"
7482 #~ msgid "Width:"
7483 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7484
7485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7486 #~ msgid "Small"
7487 #~ msgstr "చిన్న"
7488
7489 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7490 #~ msgid "Medium"
7491 #~ msgstr "మీడియం"
7492
7493 #~ msgctxt "@option:check"
7494 #~ msgid "Expandable folders"
7495 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7496
7497 #~ msgctxt "@action:button"
7498 #~ msgid "Additional Information"
7499 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7500
7501 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7502 #~ msgid "Select All"
7503 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7504
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7506 #~ msgid "Reload"
7507 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@title:group"
7511 #~| msgid "File Previews"
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "Image Size"
7514 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@title:window"
7518 #~| msgid "Places"
7519 #~ msgctxt "@item"
7520 #~ msgid "Places"
7521 #~ msgstr "స్థలములు"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7525 #~| msgid "Close Tab"
7526 #~ msgctxt "@item"
7527 #~ msgid "Recently Saved"
7528 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@label"
7532 #~| msgid "Home URL"
7533 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7534 #~ msgid "Home"
7535 #~ msgstr "నివాస URL"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7539 #~| msgid "&Network Folders"
7540 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7541 #~ msgid "Network"
7542 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@label"
7546 #~| msgid "Trash"
7547 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7548 #~ msgid "Trash"
7549 #~ msgstr "ట్రాష్"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@title:group Date"
7553 #~| msgid "Today"
7554 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7555 #~ msgid "Today"
7556 #~ msgstr "ఈరోజు"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@title:group Date"
7560 #~| msgid "Yesterday"
7561 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7562 #~ msgid "Yesterday"
7563 #~ msgstr "నిన్న"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@title:group Date"
7567 #~| msgid "Earlier this Month"
7568 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7569 #~ msgid "This Month"
7570 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@title:group Date"
7574 #~| msgid "Earlier this Month"
7575 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7576 #~ msgid "Last Month"
7577 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@info:credit"
7581 #~| msgid "Documentation"
7582 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7583 #~ msgid "Documents"
7584 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@title:group"
7588 #~| msgid "File Previews"
7589 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7590 #~ msgid "Images"
7591 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7595 #~| msgid "Delete"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~ msgid "&Delete"
7598 #~ msgstr "తొలగించుము"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7602 #~| msgid "Move to Trash"
7603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7604 #~ msgid "&Move to Trash"
7605 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7609 #~| msgid "Rename..."
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7611 #~ msgid "Rename..."
7612 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7616 #~| msgid "Open in New Tab"
7617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7618 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7619 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7623 #~| msgid "Date"
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Date"
7626 #~ msgstr "తేదీ"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7630 #~| msgid "Current folder"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7632 #~ msgid "%1 - current folder"
7633 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7637 #~| msgid "Current folder"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7639 #~ msgid "%1 - current device"
7640 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7641
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7643 #~ msgid "Paste Into Folder"
7644 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7645
7646 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7647 #~ msgid "%A"
7648 #~ msgstr "%A"
7649
7650 #~ msgctxt ""
7651 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7652 #~ "locale, and %Y is full year number"
7653 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7654 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7655
7656 #~ msgctxt ""
7657 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7658 #~ "and %Y is full year number"
7659 #~ msgid "%B, %Y"
7660 #~ msgstr "%B, %Y"
7661
7662 #~ msgctxt "@info"
7663 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7664 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7665
7666 #~ msgctxt "@info:status"
7667 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7668 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7669
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7671 #~ msgid "Paste"
7672 #~ msgstr "అతికించుము"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@label"
7676 #~| msgid "Additional information"
7677 #~ msgctxt "@info:status"
7678 #~ msgid "Update of version information failed."
7679 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7683 #~| msgid "Copy"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7685 #~ msgid "Copy Text"
7686 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7687
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7690 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:group Date"
7693 #~ msgid "Last Week"
7694 #~ msgstr "చివరి వారము"
7695
7696 #~ msgctxt ""
7697 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7698 #~ "full year number"
7699 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7700 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@option:check"
7704 #~| msgid "Show zoom slider"
7705 #~ msgid "Zoom slider"
7706 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@title:group Date"
7710 #~| msgid "Today"
7711 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7712 #~ msgid "Today"
7713 #~ msgstr "ఈరోజు"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@title:group Date"
7717 #~| msgid "Yesterday"
7718 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7719 #~ msgid "Yesterday"
7720 #~ msgstr "నిన్న"
7721
7722 #~ msgctxt "@label"
7723 #~ msgid "Trash"
7724 #~ msgstr "ట్రాష్"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@label:slider"
7728 #~| msgid "Maximum file size:"
7729 #~ msgctxt "@option:option"
7730 #~ msgid "Maximum Rating"
7731 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7735 #~| msgid "Small"
7736 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7737 #~ msgid "Small"
7738 #~ msgstr "చిన్న"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7742 #~| msgid "Medium"
7743 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7744 #~ msgid "Medium"
7745 #~ msgstr "మీడియం"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7749 #~| msgid "Large"
7750 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7751 #~ msgid "Large"
7752 #~ msgstr "పెద్ద"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@title:window"
7756 #~| msgid "Information"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7758 #~ msgid "Copy Information Message"
7759 #~ msgstr "సమాచారం"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@info:credit"
7763 #~| msgid "Documentation"
7764 #~ msgctxt "@item:intable"
7765 #~ msgid "No destination"
7766 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7767
7768 #~ msgctxt "@option:check"
7769 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7770 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Show preview"
7775 #~ msgctxt "@title:group"
7776 #~ msgid "Do not create previews for"
7777 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7781 #~| msgid "Name"
7782 #~ msgctxt "@item:intable"
7783 #~ msgid "Name"
7784 #~ msgstr "పేరు"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~| msgid "Size"
7789 #~ msgctxt "@item:intable"
7790 #~ msgid "Size"
7791 #~ msgstr "పరిమాణము"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7795 #~| msgid "Date"
7796 #~ msgctxt "@item:intable"
7797 #~ msgid "Date"
7798 #~ msgstr "తేదీ"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7802 #~| msgid "Permissions"
7803 #~ msgctxt "@item:intable"
7804 #~ msgid "Permissions"
7805 #~ msgstr "అనుమతులు"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7809 #~| msgid "Owner"
7810 #~ msgctxt "@item:intable"
7811 #~ msgid "Owner"
7812 #~ msgstr "యజమాని"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7816 #~| msgid "Group"
7817 #~ msgctxt "@item:intable"
7818 #~ msgid "Group"
7819 #~ msgstr "సమూహము"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7823 #~| msgid "Type"
7824 #~ msgctxt "@item:intable"
7825 #~ msgid "Type"
7826 #~ msgstr "రకము"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@info:credit"
7830 #~| msgid "Documentation"
7831 #~ msgctxt "@item:intable"
7832 #~ msgid "Destination"
7833 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7837 #~| msgid "Paste"
7838 #~ msgctxt "@item:intable"
7839 #~ msgid "Path"
7840 #~ msgstr "అతికించుము"
7841
7842 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7843 #~ msgid "By Name"
7844 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7845
7846 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7847 #~ msgid "By Size"
7848 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7849
7850 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7851 #~ msgid "By Permissions"
7852 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7853
7854 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7855 #~ msgid "By Owner"
7856 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7857
7858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7859 #~ msgid "By Group"
7860 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgctxt "@info:credit"
7864 #~| msgid "Documentation"
7865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7866 #~ msgid "By Link Destination"
7867 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7871 #~| msgid "Name"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7873 #~ msgid "Name"
7874 #~ msgstr "పేరు"
7875
7876 #~ msgctxt "@label"
7877 #~ msgid "Additional information"
7878 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7882 #~| msgid "%1 (%2)"
7883 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7884 #~ msgid "%1 (%2)"
7885 #~ msgstr "%1 (%2)"
7886
7887 #~ msgctxt "@option:check"
7888 #~ msgid "Rename inline"
7889 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7890
7891 #~ msgctxt "@info:status"
7892 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7893 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7894
7895 #~ msgctxt "@title:tab"
7896 #~ msgid "Column"
7897 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7898
7899 #~ msgctxt "@title:group"
7900 #~ msgid "Grid"
7901 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7902
7903 #~ msgctxt "@label:listbox"
7904 #~ msgid "Arrangement:"
7905 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7906
7907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7908 #~ msgid "Columns"
7909 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7910
7911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7912 #~ msgid "Rows"
7913 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7914
7915 #~ msgctxt "@label:listbox"
7916 #~ msgid "Grid spacing:"
7917 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7918
7919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7920 #~ msgid "Small"
7921 #~ msgstr "చిన్న"
7922
7923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7924 #~ msgid "Medium"
7925 #~ msgstr "మీడియం"
7926
7927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7928 #~ msgid "Large"
7929 #~ msgstr "పెద్ద"
7930
7931 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7932 #~ msgid "Column"
7933 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@option:check"
7937 #~| msgid "Expandable folders"
7938 #~ msgctxt "@option:check"
7939 #~ msgid "Expandable Folders"
7940 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7941
7942 #~ msgctxt "@title:menu"
7943 #~ msgid "Columns"
7944 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7945
7946 #, fuzzy
7947 #~| msgctxt "@title:menu"
7948 #~| msgid "Columns"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7950 #~ msgid "Columns"
7951 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~| msgctxt "@info:credit"
7955 #~| msgid "Documentation"
7956 #~ msgctxt "@title::column"
7957 #~ msgid "Link Destination"
7958 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7962 #~| msgid "Paste"
7963 #~ msgctxt "@title::column"
7964 #~ msgid "Path"
7965 #~ msgstr "అతికించుము"
7966
7967 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7968 #~ msgid "Deselect Item"
7969 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7970
7971 #~ msgctxt "@label"
7972 #~ msgid "Show hidden files"
7973 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7974
7975 #~ msgctxt "@label"
7976 #~ msgid "Show preview"
7977 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@label"
7981 #~| msgid "Arrangement"
7982 #~ msgid "Arrangement"
7983 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~| msgctxt "@label"
7987 #~| msgid "Item height"
7988 #~ msgid "Item height"
7989 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@label"
7993 #~| msgid "Grid spacing"
7994 #~ msgid "Grid spacing"
7995 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@label"
7999 #~| msgid "Number of textlines"
8000 #~ msgid "Number of textlines"
8001 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@label"
8005 #~| msgid "Change Tags..."
8006 #~ msgctxt "@action:button"
8007 #~ msgid "Configure..."
8008 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8012 #~| msgid "No Tags"
8013 #~ msgctxt "@title:group"
8014 #~ msgid "Tag"
8015 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@title:group Date"
8019 #~| msgid "Today"
8020 #~ msgctxt "@action:button"
8021 #~ msgid "Today"
8022 #~ msgstr "ఈరోజు"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@title:group Date"
8026 #~| msgid "Yesterday"
8027 #~ msgctxt "@action:button"
8028 #~ msgid "Yesterday"
8029 #~ msgstr "నిన్న"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8033 #~| msgid "Date"
8034 #~ msgctxt "@title:group"
8035 #~ msgid "Date"
8036 #~ msgstr "తేదీ"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8040 #~| msgid "Open in New Window"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8042 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8043 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8044
8045 #~ msgctxt "@info:status"
8046 #~ msgid ""
8047 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8048 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8049
8050 #~ msgctxt "@info:status"
8051 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8052 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~| msgctxt "@action:button"
8056 #~| msgid "Close"
8057 #~ msgctxt "@info"
8058 #~ msgid "Close"
8059 #~ msgstr "మూయి"
8060
8061 #~ msgctxt "@title:menu"
8062 #~ msgid "View Mode"
8063 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8067 #~| msgid "By Date"
8068 #~ msgctxt "@label"
8069 #~ msgid "Byte"
8070 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8074 #~| msgid "By Date"
8075 #~ msgctxt "@label"
8076 #~ msgid "KByte"
8077 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8081 #~| msgid "By Date"
8082 #~ msgctxt "@label"
8083 #~ msgid "MByte"
8084 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8088 #~| msgid "By Date"
8089 #~ msgctxt "@label"
8090 #~ msgid "GByte"
8091 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8092
8093 #, fuzzy
8094 #~| msgctxt "@title:group"
8095 #~| msgid "Text"
8096 #~ msgctxt "@label"
8097 #~ msgid "Text"
8098 #~ msgstr "వచనము"
8099
8100 #~ msgctxt "@action:button"
8101 #~ msgid "Save"
8102 #~ msgstr "దాయి"
8103
8104 #~ msgctxt "@action:button"
8105 #~ msgid "Close"
8106 #~ msgstr "మూయి"
8107
8108 #~ msgctxt "@label"
8109 #~ msgid "Size:"
8110 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~| msgctxt "@label Tag name"
8114 #~| msgid "Name:"
8115 #~ msgctxt "@label"
8116 #~ msgid "Name:"
8117 #~ msgstr "పేరు:"
8118
8119 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8120 #~ msgid "Size"
8121 #~ msgstr "పరిమాణము"
8122
8123 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8124 #~ msgid "Date"
8125 #~ msgstr "తేదీ"
8126
8127 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8128 #~ msgid "Permissions"
8129 #~ msgstr "అనుమతులు"
8130
8131 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8132 #~ msgid "Owner"
8133 #~ msgstr "యజమాని"
8134
8135 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8136 #~ msgid "Group"
8137 #~ msgstr "సమూహము"
8138
8139 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8140 #~ msgid "Type"
8141 #~ msgstr "రకము"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8145 #~| msgid "Size"
8146 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~ msgid "Size"
8148 #~ msgstr "పరిమాణము"
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8152 #~| msgid "Date"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~ msgid "Date"
8155 #~ msgstr "తేదీ"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8159 #~| msgid "Permissions"
8160 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8161 #~ msgid "Permissions"
8162 #~ msgstr "అనుమతులు"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8166 #~| msgid "Owner"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8168 #~ msgid "Owner"
8169 #~ msgstr "యజమాని"
8170
8171 #, fuzzy
8172 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8173 #~| msgid "Group"
8174 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8175 #~ msgid "Group"
8176 #~ msgstr "సమూహము"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8180 #~| msgid "Type"
8181 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8182 #~ msgid "Type"
8183 #~ msgstr "రకము"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8187 #~| msgid "Size"
8188 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~ msgid "Size"
8190 #~ msgstr "పరిమాణము"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8194 #~| msgid "Date"
8195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8196 #~ msgid "Date"
8197 #~ msgstr "తేదీ"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8201 #~| msgid "Permissions"
8202 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8203 #~ msgid "Permissions"
8204 #~ msgstr "అనుమతులు"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8208 #~| msgid "Owner"
8209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8210 #~ msgid "Owner"
8211 #~ msgstr "యజమాని"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8215 #~| msgid "Group"
8216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8217 #~ msgid "Group"
8218 #~ msgstr "సమూహము"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8222 #~| msgid "Type"
8223 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8224 #~ msgid "Type"
8225 #~ msgstr "రకము"
8226
8227 #~ msgctxt "@title:menu"
8228 #~ msgid "Additional Information"
8229 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8230
8231 #~ msgctxt "@option:check"
8232 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8233 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~| msgctxt "@label"
8237 #~| msgid "Add Comment..."
8238 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8239 #~ msgid "SVN Commit..."
8240 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8244 #~| msgid "Delete"
8245 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8246 #~ msgid "SVN Delete"
8247 #~ msgstr "తొలగించుము"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~| msgctxt "@label"
8251 #~| msgid "Add Comment..."
8252 #~ msgctxt "@title:window"
8253 #~ msgid "SVN Commit"
8254 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8255
8256 #, fuzzy
8257 #~| msgctxt "@label"
8258 #~| msgid "Add Comment..."
8259 #~ msgctxt "@action:button"
8260 #~ msgid "Commit"
8261 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~| msgctxt "@label"
8265 #~| msgid "Total size:"
8266 #~ msgctxt "@label"
8267 #~ msgid "Total Size:"
8268 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8269
8270 #, fuzzy
8271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8272 #~| msgid "Type"
8273 #~ msgctxt "@label file type"
8274 #~ msgid "Type"
8275 #~ msgstr "రకము"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~| msgctxt "@title:window"
8279 #~| msgid "Create New Tag"
8280 #~ msgctxt "@label"
8281 #~ msgid "Create new tag:"
8282 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8286 #~| msgid "Delete"
8287 #~ msgctxt "@info"
8288 #~ msgid "Delete tag"
8289 #~ msgstr "తొలగించుము"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8293 #~| msgid "Delete"
8294 #~ msgctxt "@title"
8295 #~ msgid "Delete tag"
8296 #~ msgstr "తొలగించుము"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8300 #~| msgid "Delete"
8301 #~ msgctxt "@action:button"
8302 #~ msgid "Delete"
8303 #~ msgstr "తొలగించుము"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~| msgctxt "@label"
8307 #~| msgid "New Tag..."
8308 #~ msgctxt "@label"
8309 #~ msgid "Add Tags..."
8310 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~| msgctxt "@label"
8314 #~| msgid "Change Tags..."
8315 #~ msgctxt "@label"
8316 #~ msgid "Change..."
8317 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8318
8319 #~ msgctxt "@info:progress"
8320 #~ msgid "Changing annotations"
8321 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8325 #~| msgid "Type"
8326 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8327 #~ msgid "Type"
8328 #~ msgstr "రకము"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8332 #~| msgid "Size"
8333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8334 #~ msgid "Size"
8335 #~ msgstr "పరిమాణము"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~| msgctxt "@label"
8339 #~| msgid "Modified:"
8340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8341 #~ msgid "Modified"
8342 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8346 #~| msgid "Owner"
8347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8348 #~ msgid "Owner"
8349 #~ msgstr "యజమాని"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8353 #~| msgid "Permissions"
8354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8355 #~ msgid "Permissions"
8356 #~ msgstr "అనుమతులు"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~| msgctxt "@label"
8360 #~| msgid "Add Comment..."
8361 #~ msgctxt "@title:window"
8362 #~ msgid "Add Comment"
8363 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8367 #~| msgid "Size"
8368 #~ msgctxt "@label file content size"
8369 #~ msgid "Size"
8370 #~ msgstr "పరిమాణము"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~| msgctxt "@label"
8374 #~| msgid "Modified:"
8375 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8376 #~ msgid "Modified"
8377 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8381 #~| msgid "By Type"
8382 #~ msgctxt "@label"
8383 #~ msgid "MIME Type"
8384 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~| msgctxt "@label:textbox"
8388 #~| msgid "Location:"
8389 #~ msgctxt "@label file URL"
8390 #~ msgid "Location"
8391 #~ msgstr "స్థానము:"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~| msgctxt "@info:status"
8395 #~| msgid "Created folder."
8396 #~ msgctxt "@label"
8397 #~ msgid "Creator"
8398 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~| msgctxt "@action:button"
8402 #~| msgid "Cancel"
8403 #~ msgctxt "@label"
8404 #~ msgid "Channels"
8405 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~| msgctxt "@label"
8409 #~| msgid "Lines:"
8410 #~ msgctxt "@label number of lines"
8411 #~ msgid "Lines"
8412 #~ msgstr "వరుసల :"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~| msgctxt "@label"
8416 #~| msgid "Modified:"
8417 #~ msgctxt "@label EXIF"
8418 #~ msgid "Model"
8419 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~| msgctxt "@label"
8423 #~| msgid "Height:"
8424 #~ msgctxt "@label image width and height"
8425 #~ msgid "Width x Height"
8426 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~| msgctxt "@label:listbox"
8430 #~| msgid "Sorting:"
8431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8432 #~ msgid "Rating"
8433 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8437 #~| msgid "No Tags"
8438 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8439 #~ msgid "Tags"
8440 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~| msgctxt "@label"
8444 #~| msgid "Add Comment..."
8445 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8446 #~ msgid "Comment"
8447 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~| msgctxt "@title"
8451 #~| msgid "File Manager"
8452 #~ msgctxt "@label"
8453 #~ msgid "File Name"
8454 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8458 #~| msgid "Owner"
8459 #~ msgctxt "@label"
8460 #~ msgid "Owner:"
8461 #~ msgstr "యజమాని"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~| msgctxt "@label"
8465 #~| msgid "Add Comment..."
8466 #~ msgctxt "@label"
8467 #~ msgid "Comment:"
8468 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8469
8470 #~ msgctxt "@title:menu"
8471 #~ msgid "Navigation Bar"
8472 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~| msgctxt "@label"
8476 #~| msgid "Modified:"
8477 #~ msgctxt "@label"
8478 #~ msgid "Date Modified"
8479 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8480
8481 #~ msgctxt "@info:status"
8482 #~ msgid "Copy operation completed."
8483 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8484
8485 #~ msgctxt "@info:status"
8486 #~ msgid "Move operation completed."
8487 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8488
8489 #~ msgctxt "@info:status"
8490 #~ msgid "Link operation completed."
8491 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8492
8493 #~ msgctxt "@info:status"
8494 #~ msgid "Renaming operation completed."
8495 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~| msgctxt "@title:group"
8499 #~| msgid "Text"
8500 #~ msgctxt "label"
8501 #~ msgid "Texts"
8502 #~ msgstr "వచనము"
8503
8504 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8505 #~ msgid "with optional icon and description"
8506 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8507
8508 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8509 #~ msgid "No Tags"
8510 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8511
8512 #~ msgctxt "@label"
8513 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8514 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgid "&Edit"
8518 #~ msgctxt "@item::intable"
8519 #~ msgid "Editing"
8520 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8521
8522 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8523 #~ msgid "Not yet tagged"
8524 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8525
8526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8527 #~ msgid "Move To Trash"
8528 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8532 #~| msgid "Rename..."
8533 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8534 #~ msgid "&Rename..."
8535 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8539 #~| msgid "Properties"
8540 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8541 #~ msgid "&Properties"
8542 #~ msgstr "గుణాలు"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8546 #~| msgid "Preview"
8547 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8548 #~ msgid "P&review"
8549 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8553 #~| msgid "Descending"
8554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8555 #~ msgid "Des&cending"
8556 #~ msgstr "అవరోహణ"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8560 #~| msgid "Show Hidden Files"
8561 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8562 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8563 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8567 #~| msgid "Size"
8568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8569 #~ msgid "&Size"
8570 #~ msgstr "పరిమాణము"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8574 #~| msgid "Date"
8575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8576 #~ msgid "D&ate"
8577 #~ msgstr "తేదీ"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8581 #~| msgid "Permissions"
8582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8583 #~ msgid "Pe&rmissions"
8584 #~ msgstr "అనుమతులు"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8588 #~| msgid "Owner"
8589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8590 #~ msgid "&Owner"
8591 #~ msgstr "యజమాని"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8595 #~| msgid "Group"
8596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8597 #~ msgid "Gro&up"
8598 #~ msgstr "సమూహము"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8602 #~| msgid "Type"
8603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8604 #~ msgid "&Type"
8605 #~ msgstr "రకము"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8609 #~| msgid "Size"
8610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8611 #~ msgid "&Size"
8612 #~ msgstr "పరిమాణము"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8616 #~| msgid "Date"
8617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8618 #~ msgid "&Date"
8619 #~ msgstr "తేదీ"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8623 #~| msgid "Permissions"
8624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8625 #~ msgid "Pe&rmissions"
8626 #~ msgstr "అనుమతులు"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8630 #~| msgid "Owner"
8631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8632 #~ msgid "&Owner"
8633 #~ msgstr "యజమాని"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8637 #~| msgid "Group"
8638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8639 #~ msgid "&Group"
8640 #~ msgstr "సమూహము"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8644 #~| msgid "Type"
8645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8646 #~ msgid "&Type"
8647 #~ msgstr "రకము"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8651 #~| msgid "Icons"
8652 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8653 #~ msgid "&Icons"
8654 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8658 #~| msgid "Details"
8659 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8660 #~ msgid "Det&ails"
8661 #~ msgstr "వివరాలు"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8665 #~| msgid "Columns"
8666 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8667 #~ msgid "Col&umns"
8668 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8669
8670 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8671 #~ msgid "Quick View"
8672 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8673
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8675 #~ msgid "Paste One Folder"
8676 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8677
8678 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8679 #~ msgid "Paste One Item"
8680 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8681 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8682 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8683 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8684 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8685 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8686
8687 #~ msgctxt "@option:check"
8688 #~ msgid "Browse through archives"
8689 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8690
8691 #~ msgctxt "@info"
8692 #~ msgid ""
8693 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8694 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8695
8696 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8697 #~ msgid "General"
8698 #~ msgstr "సాధారణ"