]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:menu"
860 msgid "&Bookmarks"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Go to Tab %1"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Last Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Next Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Previous Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgid "Show tags"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Show Target"
922 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1143 #| msgid "Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "প্যানেল"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Split view"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1300 msgid "Pop out"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1332 msgid ""
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1383 msgid ""
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1394 msgid ""
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1454 "a look!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1476 #, kde-format
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:button"
1483 msgid "Empty Trash"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1485
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1487 #, kde-format
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1508
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgctxt ""
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1525 "'ErrorNoNetwork'"
1526 msgid ""
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 msgid "Trash"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 msgid "Autostart"
1583 msgstr "স্বচালিত"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1590 msgid "Find File…"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Select"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1608 #, kde-format
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:window"
1615 msgid "Unselect"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1619 #, kde-format
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1624 #: dolphinpart.rc:5
1625 #, kde-format
1626 msgid "&Edit"
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1628
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Selection"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1640 #, kde-format
1641 msgid "&View"
1642 msgstr "দেখুন (&V)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Go"
1648 msgstr "যাও (&G)"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Tools"
1655 msgstr "টুল"
1656
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1663
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1665 #, kde-format
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1670 #, kde-format
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "New Tab"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Detach Tab"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "Close Tab"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1707 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1708 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:52
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:textbox"
1712 #| msgid "Location:"
1713 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1714 msgid "Location View"
1715 msgstr "অবস্থান:"
1716
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:515
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1722 #| msgid "%1 (%2)"
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1724 msgid "%1 | (%2)"
1725 msgstr "%1 (%2)"
1726
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:519
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1732 msgid "(%1) | %2"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1742 msgstr "অবস্থান:"
1743
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1750
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1752 #, kde-kuit-format
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1754 msgid ""
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1775 msgid ""
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1788 #, kde-format
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:progress"
1795 #| msgid "Loading folder..."
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Loading folder…"
1798 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Search..."
1804 msgctxt "@info:progress"
1805 msgid "Sorting…"
1806 msgstr "অনুসন্ধান..."
1807
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Search..."
1812 msgid "Search"
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:menu"
1818 #| msgid "Search Toolbar"
1819 msgid "Search for %1"
1820 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:textbox"
1825 #| msgid "Search..."
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "Searching…"
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "No items found."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1840 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid ""
1848 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1849 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:status"
1854 #| msgid "Invalid protocol"
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Invalid protocol '%1'"
1857 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "Invalid protocol"
1863 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info"
1868 msgid "Authorization required to enter this folder."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1872 #, kde-kuit-format
1873 msgid ""
1874 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:tooltip"
1880 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label:textbox"
1886 #| msgid "Filter:"
1887 msgid "Filter…"
1888 msgstr "ফিল্টার"
1889
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "Hide Filter Bar"
1894 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1895
1896 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@action"
1899 #| msgid "Create Folder..."
1900 msgctxt "@action:inmenu"
1901 msgid "Move to New Folder…"
1902 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1903
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #| msgid "Forbidden"
1908 msgctxt "@info"
1909 msgid "hidden"
1910 msgstr "নিশিদ্ধ"
1911
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1915 msgid ", link to %1 at %2"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1921 msgid ", %1"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1925 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1926 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1927 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1928 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1929 #. announcements when read out by a screen reader.
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1933 msgid ", %1 %2"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1940 "filesystem path"
1941 msgid "%1 at location %2"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1947 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1953 msgid "in a grid layout in location %1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@label:textbox"
1959 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1960 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1961 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1962 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1963 msgid_plural ""
1964 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1965 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1966 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1971 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1972 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1973 msgstr[0] ""
1974 msgstr[1] ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@label:textbox"
1979 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1980 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in selection mode in location %1"
1983 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label:textbox"
1988 #| msgid "Location:"
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in location %1"
1991 msgstr "অবস্থান:"
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label:textbox"
1996 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1997 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1998 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1999 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2000 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2002 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@label:textbox"
2007 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2008 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2012 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2013 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@label:textbox"
2018 #| msgid "Search..."
2019 msgctxt "accessibility announcement"
2020 msgid "Selection mode enabled"
2021 msgstr "অনুসন্ধান..."
2022
2023 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@label:textbox"
2026 #| msgid "Search..."
2027 msgctxt "accessibility announcement"
2028 msgid "Selection mode disabled"
2029 msgstr "অনুসন্ধান..."
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2034 msgid "\"%1\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2038 #, kde-format
2039 msgctxt ""
2040 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2041 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2048 "folders."
2049 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2053 #, kde-format
2054 msgctxt ""
2055 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2056 "folders."
2057 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2064 "files/folders."
2065 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2071 msgid "One Selected File"
2072 msgid_plural "%1 Selected Files"
2073 msgstr[0] ""
2074 msgstr[1] ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2080 msgid "One Selected Folder"
2081 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2082 msgstr[0] ""
2083 msgstr[1] ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "One Selected Item"
2091 msgid_plural "%1 Selected Items"
2092 msgstr[0] ""
2093 msgstr[1] ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@action:inmenu"
2098 #| msgid "Paste One File"
2099 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2100 msgid "One File"
2101 msgid_plural "%1 Files"
2102 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2103 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@label"
2108 #| msgid "Folder"
2109 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Folder"
2111 msgid_plural "%1 Folders"
2112 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2113 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:window"
2118 #| msgid "Rename Item"
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2121 msgid "One Item"
2122 msgid_plural "%1 Items"
2123 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2124 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@info"
2129 #| msgid "%1 item selected"
2130 #| msgid_plural "%1 items selected"
2131 msgctxt "@item:intable"
2132 msgid "%1 item"
2133 msgid_plural "%1 items"
2134 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2135 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "width × height"
2140 msgid "%1 × %2"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2146 msgid "0 - 9"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@title:group Name"
2152 #| msgid "Others"
2153 msgctxt "@title:group"
2154 msgid "Others"
2155 msgstr "অন্যান্য"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@title:group Size"
2160 msgid "Folders"
2161 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@title:group Size"
2166 msgid "Small"
2167 msgstr "ছোটো"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title:group Size"
2172 msgid "Medium"
2173 msgstr "মাঝারি"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Size"
2178 msgid "Big"
2179 msgstr "বড়ো"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Date"
2184 msgid "Today"
2185 msgstr "আজকে"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@title:group Date"
2190 msgid "Yesterday"
2191 msgstr "গতকাল"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2196 msgid "dddd"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2203 msgid "%1"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:group Date"
2209 #| msgid "Three Weeks Ago"
2210 msgctxt "@title:group Date"
2211 msgid "One Week Ago"
2212 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Two Weeks Ago"
2218 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "Three Weeks Ago"
2224 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Date"
2229 msgid "Earlier this Month"
2230 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt ""
2235 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2236 #| "full year number"
2237 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2238 msgctxt ""
2239 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2240 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2241 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2242 "text that should not be formatted as a date"
2243 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2244 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2250 "context @title:group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt ""
2257 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2258 #| "full year number"
2259 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2260 msgctxt ""
2261 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2262 "current locale, and yyyy is full year number."
2263 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2264 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2267 #, kde-format
2268 msgctxt ""
2269 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2270 "@title:group Date"
2271 msgid "%1"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt ""
2277 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2278 #| "full year number"
2279 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2280 msgctxt ""
2281 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2282 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2283 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2284 "text that should not be formatted as a date"
2285 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2286 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2289 #, kde-format
2290 msgctxt ""
2291 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2292 "context @title:group Date"
2293 msgid "%1"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt ""
2299 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2300 #| "full year number"
2301 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2302 msgctxt ""
2303 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2304 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2305 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2306 "text that should not be formatted as a date"
2307 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2308 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2311 #, kde-format
2312 msgctxt ""
2313 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2314 "context @title:group Date"
2315 msgid "%1"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgctxt ""
2321 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2322 #| "full year number"
2323 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2324 msgctxt ""
2325 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2326 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2327 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2328 "text that should not be formatted as a date"
2329 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2330 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2333 #, kde-format
2334 msgctxt ""
2335 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2336 "context @title:group Date"
2337 msgid "%1"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgctxt ""
2343 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2344 #| "full year number"
2345 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2346 msgctxt ""
2347 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2348 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2349 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2350 "text that should not be formatted as a date"
2351 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2352 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2355 #, kde-format
2356 msgctxt ""
2357 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2358 "context @title:group Date"
2359 msgid "%1"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2363 #, kde-format
2364 msgctxt ""
2365 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2366 "and yyyy is full year number"
2367 msgid "MMMM, yyyy"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2371 #, kde-format
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2374 "group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2382 msgid "Read, "
2383 msgstr "পড়া যাবে,"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2389 msgid "Write, "
2390 msgstr "লেখা যাবে,"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2396 msgid "Execute, "
2397 msgstr "রান করবে"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2403 msgid "Forbidden"
2404 msgstr "নিশিদ্ধ"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2409 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2410 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2411 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2412 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2415 #, fuzzy
2416 #| msgctxt "@label Tag name"
2417 #| msgid "Name:"
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Name"
2420 msgstr "নাম:"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2425 #| msgid "Size"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Size"
2428 msgstr "পরিমান"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@label"
2433 #| msgid "Modified:"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Modified"
2436 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2440 msgctxt "@tooltip"
2441 msgid "The date format can be selected in settings."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2445 #, fuzzy
2446 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2447 #| msgid "Create New"
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Created"
2450 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Accessed"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2460 #| msgid "Type"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Type"
2463 msgstr "ধরন"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2468 #| msgid "Rating"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Rating"
2471 msgstr "রেটিং"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2474 #, fuzzy
2475 #| msgctxt "@action:inmenu"
2476 #| msgid "Tags"
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Tags"
2479 msgstr "ট্যাগ"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@action:inmenu"
2484 #| msgid "Comment"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Comment"
2487 msgstr "মন্তব্য"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@label:textbox"
2492 #| msgid "Filter:"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Title"
2495 msgstr "ফিল্টার"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Documentation"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Document"
2505 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Author"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Publisher"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@label"
2520 #| msgid "Change comment..."
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Page Count"
2523 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Word Count"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Line Count"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Date Photographed"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Image"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2548 msgctxt "@label width x height"
2549 msgid "Dimensions"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Width"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Height"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Orientation"
2568 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Artist"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Audio"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2584 #, fuzzy
2585 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2586 #| msgid "General"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Genre"
2589 msgstr "সাধারন"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2592 msgctxt "@label"
2593 msgid "Album"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2597 #, fuzzy
2598 #| msgctxt "@info:credit"
2599 #| msgid "Documentation"
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Duration"
2602 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2605 msgctxt "@label"
2606 msgid "Bitrate"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Track"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2615 #, fuzzy
2616 #| msgid "Reload"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Release Year"
2619 msgstr "রিলোড"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Aspect Ratio"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Video"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Frame Rate"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2638 #, fuzzy
2639 #| msgctxt "@action:inmenu"
2640 #| msgid "Paste"
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Path"
2643 msgstr "পেস্ট"
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@title:group Name"
2651 #| msgid "Others"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Other"
2654 msgstr "অন্যান্য"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "File Extension"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2662 #, fuzzy
2663 #| msgctxt "@label:textbox"
2664 #| msgid "Search..."
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Deletion Time"
2667 msgstr "অনুসন্ধান..."
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@info:credit"
2672 #| msgid "Documentation"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Link Destination"
2675 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Downloaded From"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Permissions"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2688 msgctxt "@tooltip"
2689 msgid ""
2690 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2691 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Owner"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "User Group"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:status"
2707 #| msgid "Unknown size"
2708 msgctxt "@info:status"
2709 msgid "Unknown error."
2710 msgstr "অজানা পরিমান"
2711
2712 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@accessible rating"
2715 msgid "%1 and a half stars"
2716 msgid_plural "%1 and a half stars"
2717 msgstr[0] ""
2718 msgstr[1] ""
2719
2720 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@accessible rating"
2723 msgid "%1 star"
2724 msgid_plural "%1 stars"
2725 msgstr[0] ""
2726 msgstr[1] ""
2727
2728 #: main.cpp:61
2729 #, kde-kuit-format
2730 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2731 msgid ""
2732 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2733 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: main.cpp:97
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title"
2739 #| msgid "Dolphin"
2740 msgid "Dolphin"
2741 msgstr "Dolphin"
2742
2743 #: main.cpp:99
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@title"
2746 msgid "File Manager"
2747 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2748
2749 #: main.cpp:101
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:103
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "Felix Ernst"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: main.cpp:104
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@info:credit"
2764 #| msgid "Maintainer and developer"
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2767 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2768
2769 #: main.cpp:106
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Méven Car"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:107
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Maintainer and developer"
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2781 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2782
2783 #: main.cpp:109
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Elvis Angelaccio"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:110
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@info:credit"
2792 #| msgid "Maintainer and developer"
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2795 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2796
2797 #: main.cpp:112
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Emmanuel Pescosta"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: main.cpp:113
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Maintainer and developer"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2809 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2810
2811 #: main.cpp:115
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Frank Reininghaus"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:116
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2823 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2824
2825 #: main.cpp:118
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Peter Penz"
2829 msgstr "পিটার পেন্জ"
2830
2831 #: main.cpp:119
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2837 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2838
2839 #: main.cpp:121
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Sebastian Trüg"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2846 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Developer"
2850 msgstr "ডেভেলাপার"
2851
2852 #: main.cpp:122
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "David Faure"
2856 msgstr "ডেভিড ফওর"
2857
2858 #: main.cpp:123
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Aaron J. Seigo"
2862 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2863
2864 #: main.cpp:124
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Rafael Fernández López"
2868 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2869
2870 #: main.cpp:125
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Kevin Ottens"
2874 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2875
2876 #: main.cpp:126
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Holger Freyther"
2880 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2881
2882 #: main.cpp:127
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Max Blazejak"
2886 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2887
2888 #: main.cpp:128
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Michael Austin"
2892 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2893
2894 #: main.cpp:128
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info:credit"
2897 msgid "Documentation"
2898 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2899
2900 #: main.cpp:139
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info:shell"
2903 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: main.cpp:141
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info:shell"
2909 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: main.cpp:142
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: main.cpp:144
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: main.cpp:146
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: main.cpp:147
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Document to open"
2934 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2935
2936 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2937 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgid "Show hidden files"
2940 msgid "Hidden files shown"
2941 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2942
2943 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2944 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2945 #, kde-format
2946 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2950 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "Column width"
2953 msgid "Automatic scrolling"
2954 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2955
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Cut"
2960 msgstr "কাট"
2961
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Copy"
2966 msgstr "কপি"
2967
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:inmenu"
2971 #| msgid "Rename..."
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Rename…"
2974 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2975
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgid "Move to Trash"
2980 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2981
2982 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Delete"
2986 msgstr "মুছে ফেলুন"
2987
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Show Hidden Files"
2992 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2993
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Limit to Home Directory"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Automatic Scrolling"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Properties"
3010 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3011
3012 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3013 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3016 #| msgid "Previews"
3017 msgid "Previews shown"
3018 msgstr "প্রাকদর্শন"
3019
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3022 #, kde-format
3023 msgid "Auto-Play media files"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3030 #| msgid "Show filter bar"
3031 msgid "Show item on hover"
3032 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3036 #, kde-format
3037 msgid "Date display format"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3043 msgid "Preview"
3044 msgstr "প্রাকদর্শন"
3045
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Auto-Play media files"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3055 #| msgid "Show filter bar"
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@label"
3063 #| msgid "Change Tags..."
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Configure…"
3066 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Condensed Date"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@label::textbox"
3077 msgid "Select which data should be shown:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@info"
3083 #| msgid "%1 item selected"
3084 #| msgid_plural "%1 items selected"
3085 msgctxt "@label"
3086 msgid "%1 item selected"
3087 msgid_plural "%1 items selected"
3088 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3089 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3090
3091 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3092 #, kde-format
3093 msgid "play"
3094 msgstr "চালান"
3095
3096 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3097 #, kde-format
3098 msgid "pause"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3102 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3103 #, kde-format
3104 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label"
3110 #| msgid "Change Tags..."
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Configure Trash…"
3113 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3114
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3116 #, kde-format
3117 msgid ""
3118 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3119 "and then reopen the panel."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3123 #, kde-format
3124 msgid "Install Konsole"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3128 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Location:"
3132 msgid "Location"
3133 msgstr "অবস্থান:"
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3136 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3137 #, kde-format
3138 msgid "What"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3144 #| msgid "Type"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3146 msgid "Any Type"
3147 msgstr "ধরন"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group Size"
3152 #| msgid "Folders"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Folders"
3155 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@info:credit"
3160 #| msgid "Documentation"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Documents"
3163 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:group"
3168 #| msgid "File Previews"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Images"
3171 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3176 #| msgid "Show Hidden Files"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "Audio Files"
3179 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Videos"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@action:inmenu"
3190 #| msgid "Rating"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Any Date"
3193 msgstr "রেটিং"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3198 #| msgid "Today"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Today"
3201 msgstr "আজকে"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Yesterday"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Yesterday"
3209 msgstr "গতকাল"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Last Week"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "This Week"
3217 msgstr "গত সপ্তাহ"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Earlier this Month"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Month"
3225 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Last Week"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Year"
3233 msgstr "গত সপ্তাহ"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu"
3238 #| msgid "Rating"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "Any Rating"
3241 msgstr "রেটিং"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "1 or more"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inlistbox"
3252 msgid "2 or more"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 msgid "3 or more"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 msgid "4 or more"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "Highest Rating"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label:textbox"
3276 #| msgid "Search..."
3277 msgctxt "@action:inmenu"
3278 msgid "Clear Selection"
3279 msgstr "অনুসন্ধান..."
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "String list separator"
3284 msgid ", "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:inmenu"
3290 #| msgid "Tags"
3291 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3292 msgid "Tag: %2"
3293 msgid_plural "Tags: %2"
3294 msgstr[0] "ট্যাগ"
3295 msgstr[1] "ট্যাগ"
3296
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label"
3300 #| msgid "New Tag..."
3301 msgctxt "@action:button"
3302 msgid "Add Tags"
3303 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3304
3305 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "action:button"
3308 msgid "From Here (%1)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "action:button"
3320 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Grid spacing"
3326 msgctxt "@info:tooltip"
3327 msgid "Quit searching"
3328 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3329
3330 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@title"
3333 #| msgid "File Manager"
3334 msgctxt "action:button"
3335 msgid "Filename"
3336 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3337
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:inmenu"
3341 #| msgid "Comment"
3342 msgctxt "action:button"
3343 msgid "Content"
3344 msgstr "মন্তব্য"
3345
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "action:button"
3349 msgid "From Here"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3355 #| msgid "Your emails"
3356 msgctxt "action:button"
3357 msgid "Your files"
3358 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3359
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Search in your home directory"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Paste"
3370 msgid "Open %1"
3371 msgstr "পেস্ট"
3372
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3374 #, kde-format
3375 msgctxt ""
3376 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3377 "user entered."
3378 msgid "Query Results from '%1'"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3384 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@title:menu"
3394 #| msgid "Panels"
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Cancel Copying"
3397 msgstr "প্যানেল"
3398
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3402 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3409 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3416 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3417 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3418 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3419
3420 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:menu"
3424 #| msgid "Panels"
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Cancel Cutting"
3427 msgstr "প্যানেল"
3428
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3436 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@title:menu"
3441 #| msgid "Panels"
3442 msgctxt "@action:button"
3443 msgid "Cancel"
3444 msgstr "প্যানেল"
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:window"
3456 #| msgid "Confirmation"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Cancel Duplicating"
3459 msgstr "অনুমোদন "
3460
3461 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3462 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@action keep short"
3466 msgid "More"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@title:menu"
3480 #| msgid "Panels"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Moving"
3483 msgstr "প্যানেল"
3484
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3488 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3492 #, kde-kuit-format
3493 msgid ""
3494 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3495 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3496 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3497 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3498 "para>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3502 #, kde-format
3503 msgctxt ""
3504 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3505 msgid "Paste from Clipboard"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3511 msgid "Dismiss This Reminder"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3517 msgid "Don't Remind Me Again"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3523 msgid ""
3524 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3525 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Renaming"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3536 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3537 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3538 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3539 #. and a fallback will be used.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@action"
3543 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3544 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3545 msgstr[0] ""
3546 msgstr[1] ""
3547
3548 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3549 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3550 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3551 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3552 #. and a fallback will be used.
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@action"
3556 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3557 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3558 msgstr[0] ""
3559 msgstr[1] ""
3560
3561 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3562 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3563 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3564 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3565 #. and a fallback will be used.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@action"
3569 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3570 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3571 msgstr[0] ""
3572 msgstr[1] ""
3573
3574 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3575 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3576 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3577 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3578 #. and a fallback will be used.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@action"
3582 msgid "Permanently Delete %2"
3583 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3584 msgstr[0] ""
3585 msgstr[1] ""
3586
3587 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3588 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3589 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3590 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3591 #. and a fallback will be used.
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@action"
3595 msgid "Duplicate %2"
3596 msgid_plural "Duplicate %2"
3597 msgstr[0] ""
3598 msgstr[1] ""
3599
3600 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3601 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3602 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3603 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3604 #. and a fallback will be used.
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@action:inmenu"
3608 #| msgid "Move to Trash"
3609 msgctxt "@action"
3610 msgid "Move %2 to the Trash"
3611 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3612 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3613 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3614
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:button"
3623 #| msgid "&Rename"
3624 msgctxt "@action"
3625 msgid "Rename %2"
3626 msgid_plural "Rename %2"
3627 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3628 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3629
3630 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3633 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@label:textbox"
3639 #| msgid "Search..."
3640 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3641 msgid "Selection Mode"
3642 msgstr "অনুসন্ধান..."
3643
3644 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3645 #, kde-kuit-format
3646 msgctxt "@info"
3647 msgid ""
3648 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3649 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3650 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3651 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3652 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3653 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3654 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3655 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3656 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3657 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3658 "the current selection.</para>"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label:textbox"
3664 #| msgid "Search..."
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Exit Selection Mode"
3667 msgstr "অনুসন্ধান..."
3668
3669 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@label:textbox"
3672 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label:textbox"
3678 #| msgid "Search..."
3679 msgctxt "@label:textbox"
3680 msgid "Search…"
3681 msgstr "অনুসন্ধান..."
3682
3683 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Download New Services…"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info"
3692 msgid ""
3693 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3694 "settings."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info"
3700 msgid "Restart now?"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu"
3706 #| msgid "Delete"
3707 msgctxt "@option:check"
3708 msgid "Delete"
3709 msgstr "মুছে ফেলুন"
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:check"
3714 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3715 msgctxt "@option:check"
3716 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3717 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3722 #| msgid "%1 (%2)"
3723 msgctxt "@item:inmenu"
3724 msgid "%1: %2"
3725 msgstr "%1 (%2)"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3729 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3730 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3731 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3733 #, kde-format
3734 msgid "Use system font"
3735 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3738 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3739 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3740 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3741 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3743 #, kde-format
3744 msgid "Icon size"
3745 msgstr "অাইকনের অাকার"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3749 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3750 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3752 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3753 #, kde-format
3754 msgid "Preview size"
3755 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3758 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3759 #, kde-format
3760 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3764 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3765 #, kde-format
3766 msgid "How we display the size of directories"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3770 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3773 msgid "Show the content count"
3774 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3777 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgid "Show the content size"
3781 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3785 #, kde-format
3786 msgid "Do not show any directory size"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3791 #, kde-format
3792 msgid "Recursive directory size limit"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3797 #, kde-format
3798 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3803 #, kde-format
3804 msgid "Permissions style format"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3809 #, kde-format
3810 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3814 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3817 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3818 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3822 #, kde-format
3823 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3830 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3831 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3837 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3838 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3845 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3852 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3859 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3863 #, kde-format
3864 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3871 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3872 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3879 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3886 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3889 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3890 #, kde-format
3891 msgid "Position of columns"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3895 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3896 #, kde-format
3897 msgid "Left side padding"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3901 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3902 #, kde-format
3903 msgid "Right side padding"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3907 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3908 #, kde-format
3909 msgid "Highlight entire row"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3914 #, kde-format
3915 msgid "Expandable folders"
3916 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3919 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show hidden files"
3922 msgctxt "@label"
3923 msgid "Hidden files shown"
3924 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3925
3926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3927 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@info:whatsthis"
3930 msgid ""
3931 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3932 "will be shown in the file view."
3933 msgstr ""
3934 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3937 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@label"
3940 msgid "Version"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3947 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@label"
3954 msgid "View Mode"
3955 msgstr "দেখার মোড"
3956
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3961 msgid ""
3962 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3963 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3964 msgstr ""
3965 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3966 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3972 #| msgid "Previews"
3973 msgctxt "@label"
3974 msgid "Previews shown"
3975 msgstr "প্রাকদর্শন"
3976
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 msgid ""
3982 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3983 "icon."
3984 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@label"
3990 msgid "Grouped Sorting"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3997 #| msgid ""
3998 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3999 #| "icon."
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4001 msgid ""
4002 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4003 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4009 #| msgid "Show filter bar"
4010 msgctxt "@label"
4011 msgid "Sort files by"
4012 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4013
4014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@info:whatsthis"
4018 msgid ""
4019 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4020 "performed on."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "Order in which to sort files"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4035 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@label"
4041 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgctxt "@label"
4043 msgid "Show hidden files and folders last"
4044 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4047 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Visible roles"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Column width"
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Header column widths"
4059 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Properties last changed"
4066 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4067
4068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@info:whatsthis"
4072 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4073 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:menu"
4079 #| msgid "Additional Information"
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Additional Information"
4082 msgstr "অধিক তথ্য"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@label:textbox"
4088 #| msgid "Search..."
4089 msgid "Select Action"
4090 msgstr "অনুসন্ধান..."
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4096 #| msgid "Custom Font"
4097 msgid "Custom Action"
4098 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4102 #, kde-format
4103 msgid "Should the URL be editable for the user"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4108 #, kde-format
4109 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4114 #, kde-format
4115 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4122 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4123 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4127 #, kde-format
4128 msgid ""
4129 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4130 "instance"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4138 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4139 "were removed/renamed ...etc"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4144 #, kde-format
4145 msgid ""
4146 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4147 "UI)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4152 #, kde-format
4153 msgid "Home URL"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4158 #, kde-format
4159 msgid "Remember open folders and tabs"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4164 #, kde-format
4165 msgid "Place two views side by side"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4170 #, kde-format
4171 msgid "Should the filter bar be shown"
4172 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4178 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4179 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4183 #, kde-format
4184 msgid "Browse through archives"
4185 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4189 #, kde-format
4190 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4195 #, kde-format
4196 msgid ""
4197 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4198 "running in the Terminal panel."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Rename inline"
4205 msgid "Rename single items inline"
4206 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4210 #, kde-format
4211 msgid "Show selection toggle"
4212 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4219 "mode bottom bar."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4224 #, kde-format
4225 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4230 #, kde-format
4231 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4236 #, kde-format
4237 msgid "New tab will be open after last one"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Show filter bar"
4245 msgid "Show item information on hover"
4246 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:radio"
4252 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4253 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4254 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4258 #, kde-format
4259 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4266 msgid "Show the statusbar"
4267 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4271 #, kde-format
4272 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4273 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4279 msgid "Show the space information in the statusbar"
4280 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4284 #, kde-format
4285 msgid "Lock the layout of the panels"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4290 #, kde-format
4291 msgid "Enlarge Small Previews"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4296 #, kde-format
4297 msgid ""
4298 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4299 "items"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4304 #, kde-format
4305 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:group"
4312 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4313 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4314 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:group"
4320 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4321 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4322 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@label:listbox"
4328 #| msgid "Text width:"
4329 msgid "Text width index"
4330 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4333 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4334 #, kde-format
4335 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4339 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4340 #, kde-format
4341 msgid "Enabled plugins"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label"
4347 #| msgid "Change Tags..."
4348 msgctxt "@title:window"
4349 msgid "Configure"
4350 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:group Interface settings"
4355 msgid "Interface"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgid "&View"
4361 msgctxt "@title:group"
4362 msgid "View"
4363 msgstr "দেখুন (&V)"
4364
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4368 #| msgid "Context Menu"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Context Menu"
4371 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Trash"
4377 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4378
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "User Feedback"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4386 #, kde-format
4387 msgid ""
4388 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4392 #, kde-format
4393 msgid "Warning"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group"
4399 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4402 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4403
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4407 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4408 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4409 msgid "Moving files or folders to trash"
4410 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4411
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Empty Trash"
4416 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4417 msgid "Emptying trash"
4418 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4419
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4423 #| msgid "Deleting files or folders"
4424 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4425 msgid "Deleting files or folders"
4426 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4427
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:group"
4431 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4434 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4435
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4439 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4445 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label"
4451 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4452 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4453 msgid "Opening many folders at once"
4454 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4455
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4459 msgid "Opening many terminals at once"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4465 msgid "Switching to act as an administrator"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "When opening an executable file:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4475 #, kde-format
4476 msgid "Always ask"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4482 #| msgid "App&lications"
4483 msgid "Open in application"
4484 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4485
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4487 #, kde-format
4488 msgid "Run script"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4494 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:group"
4500 #| msgid "Startup"
4501 msgctxt "@option:radio"
4502 msgid "Show home location on startup"
4503 msgstr "সূচনা"
4504
4505 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@info:status"
4509 #| msgid "The location is empty."
4510 msgctxt "@info:placeholder"
4511 msgid "Enter home location path"
4512 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4513
4514 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4517 #| msgid "Replace Location"
4518 msgctxt "@action:button"
4519 msgid "Select Home Location"
4520 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4521
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@action:button"
4525 msgid "Use Current Location"
4526 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4527
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@action:button"
4531 msgid "Use Default Location"
4532 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group"
4537 #| msgid "Startup"
4538 msgctxt "@label:textbox"
4539 msgid "Show on startup:"
4540 msgstr "সূচনা"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label"
4545 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4546 msgctxt "@label:checkbox"
4547 msgid "Opening Folders:"
4548 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4549
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4553 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@label:checkbox"
4559 msgid "Window:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 #| msgid "Show filter bar"
4566 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4567 msgid "Show full path in title bar"
4568 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4569
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4573 #| msgid "Show filter bar"
4574 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4575 msgid "Show filter bar"
4576 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4577
4578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "C&lose Current Tab"
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "After current tab"
4583 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4584
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "At end of tab bar"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Open new tabs: "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 #| msgid "Split view mode"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Split view: "
4603 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "option:check split view panes"
4608 msgid "Switch between views with Tab key"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "option:check"
4614 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4618 #, kde-format
4619 msgid ""
4620 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4621 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4625 #, kde-format
4626 msgid "New windows:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 #| msgid "Split view mode"
4633 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 msgid "Begin in split view mode"
4635 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4636
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@info"
4640 msgid ""
4641 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4642 "be applied."
4643 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4644
4645 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4648 #| msgid "Folders First"
4649 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4650 msgid "Folders && Tabs"
4651 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4652
4653 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4654 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4657 msgid "Previews"
4658 msgstr "প্রাকদর্শন"
4659
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4661 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:window"
4664 #| msgid "Confirmation"
4665 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4666 msgid "Confirmations"
4667 msgstr "অনুমোদন "
4668
4669 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@title:menu"
4672 #| msgid "Panels"
4673 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4674 msgid "Panels"
4675 msgstr "প্যানেল"
4676
4677 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label:textbox"
4680 #| msgid "Location:"
4681 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4682 msgid "Status && Location bars"
4683 msgstr "অবস্থান:"
4684
4685 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgid "Show preview"
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Show previews"
4690 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4691
4692 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@option:check"
4695 msgid "Auto-play media files"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4701 #| msgid "Show filter bar"
4702 msgctxt "@option:check"
4703 msgid "Show item on hover"
4704 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4705
4706 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:check"
4709 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:window"
4721 #| msgid "Confirmation"
4722 msgctxt "@label:checkbox"
4723 msgid "Information Panel:"
4724 msgstr "অনুমোদন "
4725
4726 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@info"
4729 msgid ""
4730 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4731 "pressing the right mouse button on a panel."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Show preview"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Show previews in the view for:"
4739 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4740
4741 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4742 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4743 #. or "Show previews for [files of any size]".
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgid "Show preview"
4748 msgctxt "@label:spinbox"
4749 msgid "Show previews for"
4750 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4751
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4754 #, kde-format
4755 msgctxt ""
4756 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4757 "MiB]'"
4758 msgid "files below "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4762 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4765 msgid " MiB"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4771 msgid "files of any size"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4777 #| msgid "Your emails"
4778 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4779 msgid "no file"
4780 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4781
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@label"
4785 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show previews for folders"
4788 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4789
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4791 #, kde-kuit-format
4792 msgctxt "@info"
4793 msgid ""
4794 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4795 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4796 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4797 "metered connections.</para>"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@label:textbox"
4803 #| msgid "Location:"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Local storage:"
4806 msgstr "অবস্থান:"
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu"
4811 #| msgid "Restore"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Remote storage:"
4814 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4815
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 #| msgid "Show filter bar"
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show status bar"
4822 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4823
4824 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show zoom slider"
4828 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Show space information"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 #| msgid "Show filter bar"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Status Bar: "
4842 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 #| msgid "Editable location bar"
4848 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4849 msgid "Make location bar editable"
4850 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4851
4852 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label:textbox"
4855 #| msgid "Location:"
4856 msgid "Location bar:"
4857 msgstr "অবস্থান:"
4858
4859 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4862 msgid "Show full path inside location bar"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4868 msgid "Behavior"
4869 msgstr "ব্যবহার"
4870
4871 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@title:tab"
4875 msgid "Icons"
4876 msgstr "অাইকন"
4877
4878 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:tab"
4882 msgid "Compact"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:tab"
4889 msgid "Details"
4890 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio"
4895 msgid "Natural"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@label:textbox"
4913 #| msgid "Search..."
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Sorting mode: "
4916 msgstr "অনুসন্ধান..."
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:textbox"
4921 #| msgid "Number of lines:"
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Show number of items"
4924 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "Show size of contents, up to "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@option:check"
4935 #| msgid "Show zoom slider"
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Show no size"
4938 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4941 #, kde-format
4942 msgid " level deep"
4943 msgid_plural " levels deep"
4944 msgstr[0] ""
4945 msgstr[1] ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:group Size"
4950 #| msgid "Folders"
4951 msgctxt "@title:group"
4952 msgid "Folder size:"
4953 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:radio as in relative date"
4958 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4964 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4970 #| msgid "Date"
4971 msgctxt "@title:group"
4972 msgid "Date style:"
4973 msgstr "তারিখ"
4974
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4978 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "option:radio as numeric style"
4984 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "option:radio as combined style"
4990 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Permissions style:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5002 msgid "System Font"
5003 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5004
5005 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5008 msgid "Custom Font"
5009 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5010
5011 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5014 #| msgid "Choose..."
5015 msgctxt "@action:button Choose font"
5016 msgid "Choose…"
5017 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5018
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@option:radio"
5022 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5023 msgctxt "@option:radio"
5024 msgid "Use common display style for all folders"
5025 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5026
5027 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5028 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@info"
5032 msgid ""
5033 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5034 "custom display style."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@option:radio"
5040 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5041 msgctxt "@option:radio"
5042 msgid "Remember display style for each folder"
5043 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info"
5048 msgid ""
5049 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5050 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5056 #| msgid "Date"
5057 msgctxt "@title:group"
5058 msgid "Display style: "
5059 msgstr "তারিখ"
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Open archives as folder"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "option:check"
5070 msgid "Open folders during drag operations"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@title:group"
5076 msgid "Browsing: "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 #| msgid "Show filter bar"
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show item information on hover"
5085 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@title:group"
5091 msgid "Miscellaneous: "
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@option:check"
5097 msgid "Show selection marker"
5098 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5099
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Rename inline"
5103 msgctxt "option:check"
5104 msgid "Rename single items inline"
5105 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5108 #, kde-format
5109 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "option:check"
5115 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5119 #, kde-format
5120 msgctxt ""
5121 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5122 msgid ""
5123 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5124 "%1"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5128 #, kde-format
5129 msgctxt ""
5130 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5131 "background setting"
5132 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@item:inlistbox"
5139 msgid "Nothing"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5145 #| msgid "Custom Font"
5146 msgctxt "@item:inlistbox"
5147 msgid "Custom Command"
5148 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5149
5150 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5151 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5152 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5153 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5157 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5158 msgctxt "@info"
5159 msgid "Double-click triggers"
5160 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@title:group"
5165 msgid "Background: "
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5169 #, kde-format
5170 msgctxt ""
5171 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5172 "background setting"
5173 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5179 msgid "Command…"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@label"
5185 msgid ""
5186 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group General settings"
5192 #| msgid "General"
5193 msgctxt "@title:tab General View settings"
5194 msgid "General"
5195 msgstr "সাধারন"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@action:inmenu"
5200 #| msgid "Comment"
5201 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5202 msgid "Content Display"
5203 msgstr "মন্তব্য"
5204
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@label:listbox"
5208 msgid "Default icon size:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Preview size"
5214 msgctxt "@label:listbox"
5215 msgid "Preview icon size:"
5216 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@label:listbox"
5221 msgid "Label font:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:group Size"
5227 #| msgid "Small"
5228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5229 msgid "Small"
5230 msgstr "ছোটো"
5231
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@title:group Size"
5235 #| msgid "Medium"
5236 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5237 msgid "Medium"
5238 msgstr "মাঝারি"
5239
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5243 #| msgid "Large"
5244 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5245 msgid "Large"
5246 msgstr "বড়ো"
5247
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5251 msgid "Huge"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Item width"
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Label width:"
5259 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 msgid "Unlimited"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5270 msgid "1"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5276 msgid "2"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5282 msgid "3"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5288 msgid "4"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5294 msgid "5"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label:slider"
5300 #| msgid "Maximum file size:"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Maximum lines:"
5303 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5308 msgid "Unlimited"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5314 #| msgid "Small"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5316 msgid "Small"
5317 msgstr "ছোটো"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5322 #| msgid "Medium"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5324 msgid "Medium"
5325 msgstr "মাঝারি"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5330 #| msgid "Large"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5332 msgid "Large"
5333 msgstr "বড়ো"
5334
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5338 #| msgid "Text width:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5342
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Expandable folders"
5346 msgctxt "@option:check"
5347 msgid "Expandable"
5348 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5349
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:group Size"
5353 #| msgid "Folders"
5354 msgctxt "@label:checkbox"
5355 msgid "Folders:"
5356 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking anywhere on the row"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5367 msgid "By clicking on icon or name"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@label"
5374 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Open files and folders:"
5377 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5380 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:tooltip"
5383 msgid "Size: 1 pixel"
5384 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5385 msgstr[0] ""
5386 msgstr[1] ""
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "View Display Style"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5397 msgid "Icons"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5403 msgid "Compact"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@item:inlistbox"
5409 msgid "Details"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 msgid "Ascending"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5421 msgid "Descending"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@label"
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@title:menu"
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5462 msgstr "অধিক তথ্য"
5463
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5465 #, kde-format
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@label:listbox"
5472 msgid "View mode:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@label:listbox"
5478 msgid "Sorting:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group"
5484 #| msgid "View Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 msgid "Current folder and sub-folders"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5503 msgid "All folders"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@title:group"
5509 msgid "Apply to:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@option:check"
5515 msgid "Use as default view settings"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@info"
5521 #| msgid ""
5522 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5523 msgctxt "@info"
5524 msgid ""
5525 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5526 "continue?"
5527 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info"
5532 msgid ""
5533 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@title:window"
5539 msgid "Applying View Properties"
5540 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5541
5542 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:progress"
5545 msgid "Counting folders: %1"
5546 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5547
5548 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@info:progress"
5551 msgid "Folders: %1"
5552 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5553
5554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5557 msgid "Zoom:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5561 #, kde-format
5562 msgid "Zoom"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5568 msgid "Sets the size of the file icons."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5572 #, kde-format
5573 msgid "Stop"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgid "Show rating"
5579 msgctxt "@tooltip"
5580 msgid "Stop loading"
5581 msgstr "রেটিং দেখান"
5582
5583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5584 #, kde-kuit-format
5585 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5586 msgid ""
5587 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5588 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5589 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5590 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5591 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5592 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5593 "device.</item></list></para>"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@option:check"
5599 #| msgid "Show zoom slider"
5600 msgctxt "@action:inmenu"
5601 msgid "Show Zoom Slider"
5602 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5603
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:menu"
5607 #| msgid "Additional Information"
5608 msgctxt "@action:inmenu"
5609 msgid "Show Space Information"
5610 msgstr "অধিক তথ্য"
5611
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5613 #, kde-format
5614 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5618 #, kde-format
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5623 #, kde-format
5624 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5628 #, kde-format
5629 msgid "KDiskFree"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5633 #, kde-kuit-format
5634 msgctxt "@info"
5635 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@info:status"
5641 msgid "Installing Filelight…"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info:status Free disk space"
5647 msgid "%1 free"
5648 msgstr "%1 খালি অাছে"
5649
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5653 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5659 msgid ""
5660 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5661 "Press to manage disk space usage."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@title"
5667 msgid "Free Up Disk Space"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5672 #, kde-kuit-format
5673 msgctxt "@title"
5674 msgid ""
5675 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5676 "identify big files and folders.</para>"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@action:button"
5682 msgid "Install Filelight…"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5686 #, kde-format
5687 msgid "Trash Emptied"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5691 #, kde-format
5692 msgid "The Trash was emptied."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5698 #| msgid "Add to Places"
5699 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5700 msgid "Places"
5701 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5702
5703 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5706 msgid "Count of available Network Shares"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5712 #| msgid "Sett&ings"
5713 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5714 msgid "Settings"
5715 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5716
5717 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5720 msgid "A subset of Dolphin settings."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5724 #, kde-format
5725 msgid "Select Remote Charset"
5726 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5727
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5729 #, kde-format
5730 msgid "Default"
5731 msgstr "ডিফল্ট"
5732
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5734 #, kde-format
5735 msgid "Reload"
5736 msgstr "রিলোড"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:666
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:status"
5741 #| msgid "1 Folder selected"
5742 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 folder selected"
5745 msgid_plural "%1 folders selected"
5746 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5747 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:667
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:status"
5752 #| msgid "1 File selected"
5753 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5754 msgctxt "@info:status"
5755 msgid "1 file selected"
5756 msgid_plural "%1 files selected"
5757 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5758 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:669
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@label"
5763 #| msgid "Folder"
5764 msgctxt "@info:status"
5765 msgid "1 folder"
5766 msgid_plural "%1 folders"
5767 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5768 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:670
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5773 #| msgid "Your emails"
5774 msgctxt "@info:status"
5775 msgid "1 file"
5776 msgid_plural "%1 files"
5777 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5778 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:674
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5783 msgid "%1, %2 (%3)"
5784 msgstr "%1, %2 (%3)"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:676
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:status files (size)"
5789 msgid "%1 (%2)"
5790 msgstr "%1 (%2)"
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:680
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5795 #| msgid "Folders First"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "0 folders, 0 files"
5798 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "<filename> copy"
5803 msgid "%1 copy"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:1105
5807 #, kde-format
5808 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5809 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5810 msgstr[0] ""
5811 msgstr[1] ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:1110
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu"
5816 #| msgid "Paste"
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Open %1 Item"
5819 msgid_plural "Open %1 Items"
5820 msgstr[0] "পেস্ট"
5821 msgstr[1] "পেস্ট"
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:1240
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@action:inmenu"
5826 msgid "Side Padding"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:1244
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgid "Column width"
5832 msgctxt "@action:inmenu"
5833 msgid "Automatic Column Widths"
5834 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:1249
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Column width"
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Custom Column Widths"
5841 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:1860
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "Delete operation completed."
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Trash operation completed."
5849 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:1870
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "Delete operation completed."
5855 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5856
5857 #: views/dolphinview.cpp:2030
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Rename inline"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Rename and Hide"
5862 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2034
5865 #, kde-format
5866 msgid ""
5867 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5868 "Do you still want to rename it?"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2036
5872 #, kde-format
5873 msgid ""
5874 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2038
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgid "Hide this File?"
5883 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@title:group"
5888 #| msgid "Home Folder"
5889 msgid "Hide this Folder?"
5890 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5891
5892 #: views/dolphinview.cpp:2077
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location is empty."
5896 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2079
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location '%1' is invalid."
5902 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2343
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:progress"
5907 #| msgid "Loading folder..."
5908 msgid "Loading…"
5909 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:2372
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading canceled"
5916 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2374
5919 #, kde-format
5920 msgid "No items matching the filter"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2376
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@info:tooltip"
5926 #| msgid "Click to begin the search"
5927 msgid "No items matching the search"
5928 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2378
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:status"
5933 #| msgid "The location is empty."
5934 msgid "Trash is empty"
5935 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5936
5937 #: views/dolphinview.cpp:2381
5938 #, kde-format
5939 msgid "No tags"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2384
5943 #, kde-format
5944 msgid "No files tagged with \"%1\""
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinview.cpp:2388
5948 #, kde-format
5949 msgid "No recently used items"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:2390
5953 #, kde-format
5954 msgid "No shared folders found"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2392
5958 #, kde-format
5959 msgid "No relevant network resources found"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2394
5963 #, kde-format
5964 msgid "No MTP-compatible devices found"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2396
5968 #, kde-format
5969 msgid "No Apple devices found"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2398
5973 #, kde-format
5974 msgid "No Bluetooth devices found"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:2400
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5980 #| msgid "Folders First"
5981 msgid "Folder is empty"
5982 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action"
5987 #| msgid "Create Folder..."
5988 msgctxt "@action"
5989 msgid "Create Folder…"
5990 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5993 #, kde-kuit-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis"
5995 msgid ""
5996 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5997 "items at once results in their new names differing only in a number."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6001 #, kde-kuit-format
6002 msgctxt "@info:whatsthis"
6003 msgid ""
6004 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6005 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6006 "deleted later if disk space is needed."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6010 #, kde-kuit-format
6011 msgctxt "@info:whatsthis"
6012 msgid ""
6013 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6014 "recovered by normal means."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6020 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@action:inmenu File"
6026 msgid "Duplicate Here"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "@action:inmenu File"
6032 msgid "Properties"
6033 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6036 #, kde-kuit-format
6037 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6038 msgid ""
6039 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6040 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6041 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6042 "there like managing read- and write-permissions."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@label:textbox"
6048 #| msgid "Location:"
6049 msgctxt "@action:incontextmenu"
6050 msgid "Copy Location"
6051 msgstr "অবস্থান:"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6056 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6062 #| msgid "Move to Trash"
6063 msgctxt "@action:inmenu File"
6064 msgid "Move to Trash…"
6065 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6070 #| msgid "Delete"
6071 msgctxt "@action:inmenu File"
6072 msgid "Delete…"
6073 msgstr "মুছে ফেলুন"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6078 msgid "Duplicate Here…"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@label:textbox"
6084 #| msgid "Location:"
6085 msgctxt "@action:incontextmenu"
6086 msgid "Copy Location…"
6087 msgstr "অবস্থান:"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6090 #, kde-kuit-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6092 msgid ""
6093 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6094 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6095 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6096 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6097 "interface> option is enabled.</para>"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6101 #, kde-kuit-format
6102 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6103 msgid ""
6104 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6105 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6106 "you an overview in folders with many items.</para>"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6110 #, kde-kuit-format
6111 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6112 msgid ""
6113 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6114 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6115 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6116 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6117 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6118 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6119 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@title:menu"
6125 #| msgid "View Mode"
6126 msgctxt "@action:intoolbar"
6127 msgid "View Mode"
6128 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6133 msgid "This increases the icon size."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@action:inmenu View"
6139 msgid "Reset Zoom Level"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "Default"
6145 msgid "Zoom To Default"
6146 msgstr "ডিফল্ট"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6151 msgid "This resets the icon size to default."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6157 msgid "This reduces the icon size."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6163 msgid "Zoom"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgid "Show preview"
6169 msgctxt "@action:intoolbar"
6170 msgid "Show Previews"
6171 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@label"
6176 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6177 msgctxt "@info"
6178 msgid "Show preview of files and folders"
6179 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6182 #, kde-kuit-format
6183 msgctxt "@info:whatsthis"
6184 msgid ""
6185 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6186 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6187 "the images."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6191 #, kde-format
6192 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6193 msgid "Folders First"
6194 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgid "Show hidden files"
6199 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6200 msgid "Hidden Files Last"
6201 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@title:menu"
6206 #| msgid "Sort By"
6207 msgctxt "@action:inmenu View"
6208 msgid "Sort By"
6209 msgstr "সাজান"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@title:menu"
6214 #| msgid "Additional Information"
6215 msgctxt "@action:inmenu View"
6216 msgid "Show Additional Information"
6217 msgstr "অধিক তথ্য"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6220 #, kde-format
6221 msgctxt "@action:inmenu View"
6222 msgid "Show in Groups"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6226 #, kde-format
6227 msgctxt "@info:whatsthis"
6228 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #| msgid "Show Hidden Files"
6235 msgctxt "@action:inmenu View"
6236 msgid "Show Hidden Files"
6237 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6238
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6240 #, kde-kuit-format
6241 msgctxt "@info:whatsthis"
6242 msgid ""
6243 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6244 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6245 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6246 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6247 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6248 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6249 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6250 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6256 #| msgid "Adjust View Properties..."
6257 msgctxt "@action:inmenu View"
6258 msgid "Adjust View Display Style…"
6259 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@info:whatsthis"
6264 msgid ""
6265 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6271 msgid "Icons"
6272 msgstr "অাইকন"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6277 #| msgid "Split view mode"
6278 msgctxt "@info"
6279 msgid "Icons view mode"
6280 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6283 #, kde-format
6284 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6285 msgid "Compact"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6291 #| msgid "Split view mode"
6292 msgctxt "@info"
6293 msgid "Compact view mode"
6294 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6299 msgid "Details"
6300 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6305 #| msgid "Split view mode"
6306 msgctxt "@info"
6307 msgid "Details view mode"
6308 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6311 #, kde-format
6312 msgctxt "Sort descending"
6313 msgid "Z-A"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "Sort ascending"
6319 msgid "A-Z"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check"
6325 #| msgid "Show folders first"
6326 msgctxt "Sort descending"
6327 msgid "Largest First"
6328 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@option:check"
6333 #| msgid "Show folders first"
6334 msgctxt "Sort ascending"
6335 msgid "Smallest First"
6336 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@option:check"
6341 #| msgid "Show folders first"
6342 msgctxt "Sort descending"
6343 msgid "Newest First"
6344 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6349 #| msgid "Folders First"
6350 msgctxt "Sort ascending"
6351 msgid "Oldest First"
6352 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6357 #| msgid "Folders First"
6358 msgctxt "Sort descending"
6359 msgid "Highest First"
6360 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@option:check"
6365 #| msgid "Show folders first"
6366 msgctxt "Sort ascending"
6367 msgid "Lowest First"
6368 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6371 #, kde-format
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Descending"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6377 #, kde-format
6378 msgctxt "Sort ascending"
6379 msgid "Ascending"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6386 "selection is empty when this text is shown."
6387 msgid "Actions for Current View"
6388 msgstr ""
6389
6390 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6391 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6392 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6393 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6394 #. and a fallback will be used.
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6396 #, kde-format
6397 msgid "Actions for %1"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6401 #, kde-format
6402 msgctxt ""
6403 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6404 "of selected files/folders."
6405 msgid "Actions for One Selected Item"
6406 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6407 msgstr[0] ""
6408 msgstr[1] ""
6409
6410 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@label"
6413 #| msgid "Additional information"
6414 msgctxt "@info:status"
6415 msgid "Updating version information…"
6416 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@info"
6420 #~| msgid "%1 item selected"
6421 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6422 #~ msgid "not selected,"
6423 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgid "Expandable folders"
6427 #~ msgid "expanded,"
6428 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@label"
6432 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6433 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6434 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Show preview"
6439 #~ msgid "No previews"
6440 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6441
6442 #~ msgid "Show tooltips"
6443 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6444
6445 #~ msgctxt "@option:check"
6446 #~ msgid "Show tooltips"
6447 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgid "Rename inline"
6451 #~ msgctxt "option:check"
6452 #~ msgid "Rename inline"
6453 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6454
6455 #~ msgctxt "@title:group"
6456 #~ msgid "Startup"
6457 #~ msgstr "সূচনা"
6458
6459 #~ msgctxt "@title:group"
6460 #~ msgid "View Modes"
6461 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgid "&View"
6465 #~ msgctxt "@title:group"
6466 #~ msgid "View: "
6467 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6471 #~| msgid "General"
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgid "General: "
6474 #~ msgstr "সাধারন"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6478 #~| msgid "General"
6479 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6480 #~ msgid "General:"
6481 #~ msgstr "সাধারন"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label:textbox"
6485 #~| msgid "Filter:"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6487 #~ msgid "Filter..."
6488 #~ msgstr "ফিল্টার"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@label:textbox"
6492 #~| msgid "Search..."
6493 #~ msgid "Search..."
6494 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label:textbox"
6498 #~| msgid "Filter:"
6499 #~ msgid "Filter..."
6500 #~ msgstr "ফিল্টার"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Change Tags..."
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "Configure..."
6507 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~| msgid "Search..."
6512 #~ msgctxt "@label:textbox"
6513 #~ msgid "Search..."
6514 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label:textbox"
6518 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6519 #~ msgctxt "@info"
6520 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6521 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@info:credit"
6525 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6526 #~ msgctxt "@info:credit"
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6529 #~ "Angelaccio"
6530 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6531
6532 #~ msgid "Font family"
6533 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6534
6535 #~ msgid "Font size"
6536 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6537
6538 #~ msgid "Italic"
6539 #~ msgstr "ইটালিক"
6540
6541 #~ msgid "Font weight"
6542 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Add Comment..."
6547 #~ msgctxt "@item"
6548 #~ msgid "Eject"
6549 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgid "Reload"
6553 #~ msgctxt "@item"
6554 #~ msgid "Release"
6555 #~ msgstr "রিলোড"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgid "Reload"
6559 #~ msgctxt "@item"
6560 #~ msgid "Safely Remove"
6561 #~ msgstr "রিলোড"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgid "Reload"
6565 #~ msgctxt "@item"
6566 #~ msgid "Unmount"
6567 #~ msgstr "রিলোড"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgid "Reload"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Mount"
6573 #~ msgstr "রিলোড"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Add Comment..."
6578 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6579 #~ msgid "Edit..."
6580 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgid "Reload"
6584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6585 #~ msgid "Remove"
6586 #~ msgstr "রিলোড"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Add Comment..."
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "Add Entry..."
6593 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@title:group"
6597 #~| msgid "Icon Size"
6598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6599 #~ msgid "Icon Size"
6600 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6604 #~| msgid "Show Search Bar"
6605 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6606 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6607 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6608
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6611 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6612
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6614 #~ msgid "Sett&ings"
6615 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgid "Show comment"
6619 #~ msgctxt "@action"
6620 #~ msgid "Show menu"
6621 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6622
6623 #~ msgctxt "@title"
6624 #~ msgid "Dolphin Part"
6625 #~ msgstr "Dolphin Part"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:menu"
6629 #~| msgid "Navigation Bar"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "Url Navigator"
6632 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6633 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6634 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@info:status"
6638 #~| msgid "Unknown size"
6639 #~ msgctxt "@item:intable"
6640 #~ msgid "Unknown"
6641 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6645 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6646 #~ msgctxt "@info"
6647 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6648 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6649
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "Unknown size"
6652 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group"
6656 #~| msgid "Startup"
6657 #~ msgctxt "@label:textbox"
6658 #~ msgid "Start in:"
6659 #~ msgstr "সূচনা"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6663 #~| msgid "Add to Places"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6665 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6666 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6667
6668 #~ msgctxt "@title:window"
6669 #~ msgid "Rename Items"
6670 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6671
6672 #~ msgctxt "@label:textbox"
6673 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6674 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6675
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "New name #"
6678 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@info"
6682 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6683 #~ msgctxt "@info"
6684 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6685 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@option:check"
6689 #~| msgid "Show folders first"
6690 #~ msgid "Show facets widget"
6691 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:group"
6695 #~| msgid "View Properties"
6696 #~ msgctxt "@action:button"
6697 #~ msgid "Fewer Options"
6698 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@title:group"
6702 #~| msgid "View Properties"
6703 #~ msgctxt "@action:button"
6704 #~ msgid "More Options"
6705 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@title:group Size"
6709 #~| msgid "Folders"
6710 #~ msgctxt "@option:check"
6711 #~ msgid "Folders"
6712 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@title:group Date"
6716 #~| msgid "Today"
6717 #~ msgctxt "@option:option"
6718 #~ msgid "Today"
6719 #~ msgstr "আজকে"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@title:group Date"
6723 #~| msgid "Yesterday"
6724 #~ msgctxt "@option:option"
6725 #~ msgid "Yesterday"
6726 #~ msgstr "গতকাল"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgid "&Go"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "Go"
6732 #~ msgstr "যাও (&G)"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@title:menu"
6736 #~| msgid "Tools"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgid "Tools"
6739 #~ msgstr "টুল"
6740
6741 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6742 #~ msgid "Preview"
6743 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6744
6745 #~ msgid "stop"
6746 #~ msgstr "থামান"
6747
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6749 #~ msgid "Add to Places"
6750 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6754 #~| msgid "Add to Places"
6755 #~ msgctxt "@title:window"
6756 #~ msgid "Add Places Entry"
6757 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgid "Show tooltips"
6761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6762 #~ msgid "Show All Entries"
6763 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:menu"
6767 #~| msgid "Additional Information"
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Additional Information Shown"
6770 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@option:radio"
6774 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6775 #~ msgctxt "@option:check"
6776 #~ msgid "Use these view properties as default"
6777 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6778
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Location:"
6781 #~ msgstr "অবস্থান:"
6782
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgid "Icon Size"
6785 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6786
6787 #~ msgctxt "@label:listbox"
6788 #~ msgid "Preview:"
6789 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:group"
6792 #~ msgid "Text"
6793 #~ msgstr "টেক্সট"
6794
6795 #~ msgctxt "@label:listbox"
6796 #~ msgid "Font:"
6797 #~ msgstr "ফন্ট:"
6798
6799 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6800 #~ msgid "Small"
6801 #~ msgstr "ছোটো"
6802
6803 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6804 #~ msgid "Medium"
6805 #~ msgstr "মাঝারি"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgid "Expandable folders"
6809 #~ msgctxt "@option:check"
6810 #~ msgid "Expandable folders"
6811 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@title:group"
6815 #~| msgid "File Previews"
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "Image Size"
6818 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@title:menu"
6822 #~| msgid "Search Toolbar"
6823 #~ msgctxt "@item"
6824 #~ msgid "Search For"
6825 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6829 #~| msgid "&Network Folders"
6830 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6831 #~ msgid "Network"
6832 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@title:group"
6836 #~| msgid "Trash"
6837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6838 #~ msgid "Trash"
6839 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@title:group Date"
6843 #~| msgid "Today"
6844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6845 #~ msgid "Today"
6846 #~ msgstr "আজকে"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@title:group Date"
6850 #~| msgid "Yesterday"
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6852 #~ msgid "Yesterday"
6853 #~ msgstr "গতকাল"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~| msgid "Earlier this Month"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6859 #~ msgid "This Month"
6860 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@title:group Date"
6864 #~| msgid "Earlier this Month"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgid "Last Month"
6867 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@info:credit"
6871 #~| msgid "Documentation"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgid "Documents"
6874 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group"
6878 #~| msgid "File Previews"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Images"
6881 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Empty Trash"
6886 #~ msgid "Empty Search"
6887 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Delete"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~ msgid "&Delete"
6894 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~| msgid "Move to Trash"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "&Move to Trash"
6901 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6902
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6904 #~ msgid "Rename..."
6905 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6909 #~| msgid "Date"
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Date"
6912 #~ msgstr "তারিখ"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Paste Into Folder"
6916 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6919 #~ msgid "%A"
6920 #~ msgstr "%A"
6921
6922 #~ msgctxt ""
6923 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6924 #~ "locale, and %Y is full year number"
6925 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6926 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6927
6928 #~ msgctxt ""
6929 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6930 #~ "and %Y is full year number"
6931 #~ msgid "%B, %Y"
6932 #~ msgstr "%B, %Y"
6933
6934 #~ msgctxt "@info"
6935 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6936 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6937
6938 #~ msgctxt "@info:status"
6939 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6940 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgid "Paste"
6944 #~ msgstr "পেস্ট"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Additional information"
6949 #~ msgctxt "@info:status"
6950 #~ msgid "Update of version information failed."
6951 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~| msgid "Copy"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Copy Text"
6958 #~ msgstr "কপি"
6959
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6962 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6963
6964 #~ msgctxt "@title:group Date"
6965 #~ msgid "Last Week"
6966 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6967
6968 #~ msgctxt ""
6969 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6970 #~ "full year number"
6971 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6972 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@option:check"
6976 #~| msgid "Show zoom slider"
6977 #~ msgid "Zoom slider"
6978 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@title:group Date"
6982 #~| msgid "Today"
6983 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6984 #~ msgid "Today"
6985 #~ msgstr "আজকে"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@title:group Date"
6989 #~| msgid "Yesterday"
6990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6991 #~ msgid "Yesterday"
6992 #~ msgstr "গতকাল"
6993
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "Trash"
6996 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label:slider"
7000 #~| msgid "Maximum file size:"
7001 #~ msgctxt "@option:option"
7002 #~ msgid "Maximum Rating"
7003 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7007 #~| msgid "Small"
7008 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7009 #~ msgid "Small"
7010 #~ msgstr "ছোটো"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7014 #~| msgid "Medium"
7015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7016 #~ msgid "Medium"
7017 #~ msgstr "মাঝারি"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7021 #~| msgid "Large"
7022 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~ msgid "Large"
7024 #~ msgstr "বড়ো"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@info:credit"
7028 #~| msgid "Documentation"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7030 #~ msgid "No destination"
7031 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7032
7033 #~ msgctxt "@option:check"
7034 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7035 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgid "Show preview"
7039 #~ msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgid "Do not create previews for"
7041 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label Tag name"
7045 #~| msgid "Name:"
7046 #~ msgctxt "@item:intable"
7047 #~ msgid "Name"
7048 #~ msgstr "নাম:"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~| msgid "Size"
7053 #~ msgctxt "@item:intable"
7054 #~ msgid "Size"
7055 #~ msgstr "পরিমান"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~| msgid "Date"
7060 #~ msgctxt "@item:intable"
7061 #~ msgid "Date"
7062 #~ msgstr "তারিখ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~| msgid "Type"
7067 #~ msgctxt "@item:intable"
7068 #~ msgid "Type"
7069 #~ msgstr "ধরন"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@info:credit"
7073 #~| msgid "Documentation"
7074 #~ msgctxt "@item:intable"
7075 #~ msgid "Destination"
7076 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~| msgid "Paste"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7082 #~ msgid "Path"
7083 #~ msgstr "পেস্ট"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@info:credit"
7087 #~| msgid "Documentation"
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~ msgid "By Link Destination"
7090 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7091
7092 #~ msgctxt "@label"
7093 #~ msgid "Additional information"
7094 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7098 #~| msgid "%1 (%2)"
7099 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7100 #~ msgid "%1 (%2)"
7101 #~ msgstr "%1 (%2)"
7102
7103 #~ msgctxt "@option:check"
7104 #~ msgid "Rename inline"
7105 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7106
7107 #~ msgctxt "@info:status"
7108 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7109 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7110
7111 #~ msgctxt "@title:tab"
7112 #~ msgid "Column"
7113 #~ msgstr "কলাম"
7114
7115 #~ msgctxt "@title:group"
7116 #~ msgid "Grid"
7117 #~ msgstr "গ্রিড"
7118
7119 #~ msgctxt "@label:listbox"
7120 #~ msgid "Arrangement:"
7121 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7122
7123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7124 #~ msgid "Columns"
7125 #~ msgstr "কলাম"
7126
7127 #~ msgctxt "@label:listbox"
7128 #~ msgid "Grid spacing:"
7129 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7130
7131 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7132 #~ msgid "Small"
7133 #~ msgstr "ছোটো"
7134
7135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7136 #~ msgid "Medium"
7137 #~ msgstr "মাঝারি"
7138
7139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7140 #~ msgid "Large"
7141 #~ msgstr "বড়ো"
7142
7143 #~ msgctxt "@option:check"
7144 #~ msgid "Expandable Folders"
7145 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7146
7147 #~ msgctxt "@title:menu"
7148 #~ msgid "Columns"
7149 #~ msgstr "কলাম"
7150
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7152 #~ msgid "Columns"
7153 #~ msgstr "কলাম"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@info:credit"
7157 #~| msgid "Documentation"
7158 #~ msgctxt "@title::column"
7159 #~ msgid "Link Destination"
7160 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7164 #~| msgid "Paste"
7165 #~ msgctxt "@title::column"
7166 #~ msgid "Path"
7167 #~ msgstr "পেস্ট"
7168
7169 #~ msgid "Arrangement"
7170 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7171
7172 #~ msgid "Grid spacing"
7173 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7174
7175 #~ msgid "Number of textlines"
7176 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Change Tags..."
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "Configure..."
7183 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~| msgid "Tags"
7188 #~ msgctxt "@title:group"
7189 #~ msgid "Tag"
7190 #~ msgstr "ট্যাগ"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@title:group Date"
7194 #~| msgid "Today"
7195 #~ msgctxt "@action:button"
7196 #~ msgid "Today"
7197 #~ msgstr "আজকে"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@title:group Date"
7201 #~| msgid "Yesterday"
7202 #~ msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgid "Yesterday"
7204 #~ msgstr "গতকাল"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7208 #~| msgid "Date"
7209 #~ msgctxt "@title:group"
7210 #~ msgid "Date"
7211 #~ msgstr "তারিখ"
7212
7213 #~ msgctxt "@info:status"
7214 #~ msgid ""
7215 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7216 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7217
7218 #~ msgctxt "@info:status"
7219 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7220 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7221
7222 #~ msgctxt "@title:menu"
7223 #~ msgid "View Mode"
7224 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@title:group"
7228 #~| msgid "Text"
7229 #~ msgctxt "@label"
7230 #~ msgid "Text"
7231 #~ msgstr "টেক্সট"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@title"
7235 #~| msgid "File Manager"
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Filenames"
7238 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Search..."
7243 #~ msgctxt "@label"
7244 #~ msgid "Search:"
7245 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7246
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Size:"
7249 #~ msgstr "পরিমান:"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~| msgid "Rating"
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Rating:"
7256 #~ msgstr "রেটিং"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7259 #~ msgid "Size"
7260 #~ msgstr "পরিমান"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~ msgid "Size"
7264 #~ msgstr "পরিমান"
7265
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgid "Date"
7268 #~ msgstr "তারিখ"
7269
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7271 #~ msgid "Type"
7272 #~ msgstr "ধরন"
7273
7274 #~ msgctxt "@option:check"
7275 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7276 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@label"
7280 #~| msgid "Add Comment..."
7281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7282 #~ msgid "SVN Commit..."
7283 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~| msgid "Delete"
7288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7289 #~ msgid "SVN Delete"
7290 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Add Comment..."
7295 #~ msgctxt "@title:window"
7296 #~ msgid "SVN Commit"
7297 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7301 #~| msgid "Comment"
7302 #~ msgctxt "@action:button"
7303 #~ msgid "Commit"
7304 #~ msgstr "মন্তব্য"
7305
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Folder"
7308 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Total size:"
7313 #~ msgctxt "@label"
7314 #~ msgid "Total Size:"
7315 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7319 #~| msgid "Type"
7320 #~ msgctxt "@label file type"
7321 #~ msgid "Type"
7322 #~ msgstr "ধরন"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@title:window"
7326 #~| msgid "Create new Tag"
7327 #~ msgctxt "@title:window"
7328 #~ msgid "Change Tags"
7329 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@title:window"
7333 #~| msgid "Create New Tag"
7334 #~ msgctxt "@label"
7335 #~ msgid "Create new tag:"
7336 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:menu"
7340 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7341 #~ msgctxt "@info"
7342 #~ msgid "Delete tag"
7343 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:menu"
7347 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7348 #~ msgctxt "@title"
7349 #~ msgid "Delete tag"
7350 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7354 #~| msgid "Delete"
7355 #~ msgctxt "@action:button"
7356 #~ msgid "Delete"
7357 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "New Tag..."
7362 #~ msgctxt "@label"
7363 #~ msgid "Add Tags..."
7364 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Change Tags..."
7369 #~ msgctxt "@label"
7370 #~ msgid "Change..."
7371 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7372
7373 #~ msgctxt "@info:progress"
7374 #~ msgid "Changing annotations"
7375 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7379 #~| msgid "Type"
7380 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7381 #~ msgid "Type"
7382 #~ msgstr "ধরন"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7386 #~| msgid "Size"
7387 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7388 #~ msgid "Size"
7389 #~ msgstr "পরিমান"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Modified:"
7394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7395 #~ msgid "Modified"
7396 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@label"
7400 #~| msgid "Add Comment..."
7401 #~ msgctxt "@title:window"
7402 #~ msgid "Add Comment"
7403 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7407 #~| msgid "Size"
7408 #~ msgctxt "@label file content size"
7409 #~ msgid "Size"
7410 #~ msgstr "পরিমান"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Modified:"
7415 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7416 #~ msgid "Modified"
7417 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7421 #~| msgid "Type"
7422 #~ msgctxt "@label"
7423 #~ msgid "MIME Type"
7424 #~ msgstr "ধরন"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@label:textbox"
7428 #~| msgid "Location:"
7429 #~ msgctxt "@label file URL"
7430 #~ msgid "Location"
7431 #~ msgstr "অবস্থান:"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@action"
7435 #~| msgid "Create Folder..."
7436 #~ msgctxt "@label"
7437 #~ msgid "Creator"
7438 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@title:menu"
7442 #~| msgid "Panels"
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "Channels"
7445 #~ msgstr "প্যানেল"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "Modified:"
7450 #~ msgctxt "@label EXIF"
7451 #~ msgid "Model"
7452 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~| msgid "Rating"
7457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7458 #~ msgid "Rating"
7459 #~ msgstr "রেটিং"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7463 #~| msgid "Tags"
7464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7465 #~ msgid "Tags"
7466 #~ msgstr "ট্যাগ"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~| msgid "Comment"
7471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7472 #~ msgid "Comment"
7473 #~ msgstr "মন্তব্য"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title"
7477 #~| msgid "File Manager"
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "File Name"
7480 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7481
7482 #~ msgctxt "@label"
7483 #~ msgid "Type:"
7484 #~ msgstr "ধরন:"
7485
7486 #~ msgctxt "@label"
7487 #~ msgid "Modified:"
7488 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7492 #~| msgid "Tags"
7493 #~ msgctxt "@label"
7494 #~ msgid "Tags:"
7495 #~ msgstr "ট্যাগ"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7499 #~| msgid "Comment"
7500 #~ msgctxt "@label"
7501 #~ msgid "Comment:"
7502 #~ msgstr "মন্তব্য"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Modified:"
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Date Modified"
7509 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@title:group"
7513 #~| msgid "Text"
7514 #~ msgctxt "label"
7515 #~ msgid "Texts"
7516 #~ msgstr "টেক্সট"
7517
7518 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7519 #~ msgid "with optional icon and description"
7520 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7521
7522 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7523 #~ msgid "No Tags"
7524 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7525
7526 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7527 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7528
7529 #~ msgctxt "@label"
7530 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7531 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgid "&Edit"
7535 #~ msgctxt "@item::intable"
7536 #~ msgid "Editing"
7537 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7538
7539 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7540 #~ msgid "Not yet tagged"
7541 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7542
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "Move To Trash"
7545 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7549 #~| msgid "Rename..."
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7551 #~ msgid "&Rename..."
7552 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7556 #~| msgid "Properties"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7558 #~ msgid "&Properties"
7559 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@title:group"
7563 #~| msgid "File Previews"
7564 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7565 #~ msgid "P&review"
7566 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7570 #~| msgid "Show Hidden Files"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7572 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7573 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@title:tab"
7577 #~| msgid "Icons"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7579 #~ msgid "&Icons"
7580 #~ msgstr "অাইকন"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@title:tab"
7584 #~| msgid "Details"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7586 #~ msgid "Det&ails"
7587 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@title:menu"
7591 #~| msgid "Columns"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7593 #~ msgid "Col&umns"
7594 #~ msgstr "কলাম"
7595
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~ msgid "Paste One Item"
7598 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7599 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7600 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7601
7602 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7603 #~ msgid "General"
7604 #~ msgstr "সাধারন"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7607 #~ msgid "Left to Right"
7608 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7609
7610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7611 #~ msgid "Top to Bottom"
7612 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7613
7614 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7615 #~ msgid "Small"
7616 #~ msgstr "ছোটো"
7617
7618 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7619 #~ msgid "Large"
7620 #~ msgstr "বড়ো"
7621
7622 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7623 #~ msgid "Small"
7624 #~ msgstr "ছোটো"
7625
7626 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7627 #~ msgid "Medium"
7628 #~ msgstr "মাঝারি"
7629
7630 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7631 #~ msgid "Large"
7632 #~ msgstr "বড়ো"
7633
7634 #~ msgctxt "@action:button"
7635 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7636 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7637
7638 #~ msgctxt "@info:status"
7639 #~ msgid "Getting size..."
7640 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7641
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7643 #~ msgid "Properties"
7644 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"