1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
859 msgctxt "@title:menu"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
877 msgctxt "@action:inmenu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
960 #| msgctxt "@title:menu"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
978 msgctxt "@title:window"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1244 msgid "Close left view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1268 msgid "Close right view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1482 msgctxt "@action:button"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1614 msgctxt "@title:window"
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1653 msgctxt "@title:menu"
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1707 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1708 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1709 #: dolphintabwidget.cpp:52
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@label:textbox"
1712 #| msgid "Location:"
1713 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1714 msgid "Location View"
1717 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1718 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1719 #: dolphintabwidget.cpp:515
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1723 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1727 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1728 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1729 #: dolphintabwidget.cpp:519
1731 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1735 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1736 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@label:textbox"
1739 #| msgid "Location:"
1740 msgctxt "@title:menu"
1741 msgid "Location Bar"
1744 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1745 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1747 msgctxt "@title:menu"
1748 msgid "Main Toolbar"
1749 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1751 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1753 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1755 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1756 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1757 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1758 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1759 "because following these folders from left to right leads here.</"
1760 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1761 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1762 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1763 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1768 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1769 msgid "This folder is not writable for you."
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1774 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1776 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1777 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1778 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1779 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1780 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1781 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1782 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1783 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1784 "find an item.</item></list></para>"
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1789 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:progress"
1795 #| msgid "Loading folder..."
1796 msgctxt "@info:progress"
1797 msgid "Loading folder…"
1798 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@label:textbox"
1803 #| msgid "Search..."
1804 msgctxt "@info:progress"
1806 msgstr "অনুসন্ধান..."
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Search..."
1813 msgstr "অনুসন্ধান..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@title:menu"
1818 #| msgid "Search Toolbar"
1819 msgid "Search for %1"
1820 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@label:textbox"
1825 #| msgid "Search..."
1828 msgstr "অনুসন্ধান..."
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1832 msgctxt "@info:status"
1833 msgid "No items found."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1838 msgctxt "@info:status"
1839 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1840 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:status"
1845 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1846 msgctxt "@info:status"
1848 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1849 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:status"
1854 #| msgid "Invalid protocol"
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Invalid protocol '%1'"
1857 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "Invalid protocol"
1863 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1868 msgid "Authorization required to enter this folder."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1874 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1877 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1879 msgctxt "@info:tooltip"
1880 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1883 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@label:textbox"
1890 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1892 msgctxt "@info:tooltip"
1893 msgid "Hide Filter Bar"
1894 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1896 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@action"
1899 #| msgid "Create Folder..."
1900 msgctxt "@action:inmenu"
1901 msgid "Move to New Folder…"
1902 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1904 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 #| msgid "Forbidden"
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1914 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1915 msgid ", link to %1 at %2"
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1920 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1924 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1925 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1926 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1927 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1928 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1929 #. announcements when read out by a screen reader.
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1932 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1939 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1941 msgid "%1 at location %2"
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1946 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1947 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1952 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1953 msgid "in a grid layout in location %1"
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@label:textbox"
1959 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1960 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1961 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1962 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1964 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1965 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1966 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1970 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1971 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1972 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@label:textbox"
1979 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1980 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in selection mode in location %1"
1983 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label:textbox"
1988 #| msgid "Location:"
1989 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1990 msgid "in location %1"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label:textbox"
1996 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1997 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1998 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1999 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2000 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2002 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@label:textbox"
2007 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2008 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2010 msgid "%1 selected item in location %2"
2011 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2012 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2013 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt "@label:textbox"
2018 #| msgid "Search..."
2019 msgctxt "accessibility announcement"
2020 msgid "Selection mode enabled"
2021 msgstr "অনুসন্ধান..."
2023 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@label:textbox"
2026 #| msgid "Search..."
2027 msgctxt "accessibility announcement"
2028 msgid "Selection mode disabled"
2029 msgstr "অনুসন্ধান..."
2031 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2033 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2037 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2040 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2041 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2047 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2049 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2055 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2057 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2063 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2065 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2070 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2071 msgid "One Selected File"
2072 msgid_plural "%1 Selected Files"
2076 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2079 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2080 msgid "One Selected Folder"
2081 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2088 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2090 msgid "One Selected Item"
2091 msgid_plural "%1 Selected Items"
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgctxt "@action:inmenu"
2098 #| msgid "Paste One File"
2099 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2101 msgid_plural "%1 Files"
2102 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2103 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2106 #, fuzzy, kde-format
2109 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2111 msgid_plural "%1 Folders"
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@title:window"
2118 #| msgid "Rename Item"
2120 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2122 msgid_plural "%1 Items"
2123 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2124 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2126 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2127 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgid "%1 item selected"
2130 #| msgid_plural "%1 items selected"
2131 msgctxt "@item:intable"
2133 msgid_plural "%1 items"
2134 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2135 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2137 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2139 msgctxt "width × height"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2145 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@title:group Name"
2153 msgctxt "@title:group"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2159 msgctxt "@title:group Size"
2161 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2165 msgctxt "@title:group Size"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2171 msgctxt "@title:group Size"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2177 msgctxt "@title:group Size"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2183 msgctxt "@title:group Date"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2189 msgctxt "@title:group Date"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2195 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2202 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:group Date"
2209 #| msgid "Three Weeks Ago"
2210 msgctxt "@title:group Date"
2211 msgid "One Week Ago"
2212 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Two Weeks Ago"
2218 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "Three Weeks Ago"
2224 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2228 msgctxt "@title:group Date"
2229 msgid "Earlier this Month"
2230 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2233 #, fuzzy, kde-format
2235 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2236 #| "full year number"
2237 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2239 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2240 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2241 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2242 "text that should not be formatted as a date"
2243 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2244 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2249 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2250 "context @title:group Date"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2255 #, fuzzy, kde-format
2257 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2258 #| "full year number"
2259 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2261 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2262 "current locale, and yyyy is full year number."
2263 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2264 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2269 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2275 #, fuzzy, kde-format
2277 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2278 #| "full year number"
2279 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2281 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2282 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2283 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2284 "text that should not be formatted as a date"
2285 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2286 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2291 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2292 "context @title:group Date"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2297 #, fuzzy, kde-format
2299 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2300 #| "full year number"
2301 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2303 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2304 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2305 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2306 "text that should not be formatted as a date"
2307 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2308 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2313 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2314 "context @title:group Date"
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2319 #, fuzzy, kde-format
2321 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2322 #| "full year number"
2323 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2325 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2326 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2327 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2328 "text that should not be formatted as a date"
2329 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2330 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2335 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2336 "context @title:group Date"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2341 #, fuzzy, kde-format
2343 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2344 #| "full year number"
2345 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2347 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2348 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2349 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2350 "text that should not be formatted as a date"
2351 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2352 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2357 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2358 "context @title:group Date"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2365 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2366 "and yyyy is full year number"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2373 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2381 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2388 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2395 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2402 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2409 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2410 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2411 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2412 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2416 #| msgctxt "@label Tag name"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2424 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2433 #| msgid "Modified:"
2436 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2441 msgid "The date format can be selected in settings."
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2446 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2447 #| msgid "Create New"
2450 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2459 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2475 #| msgctxt "@action:inmenu"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2483 #| msgctxt "@action:inmenu"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2491 #| msgctxt "@label:textbox"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Documentation"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2520 #| msgid "Change comment..."
2523 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2537 msgid "Date Photographed"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2548 msgctxt "@label width x height"
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2585 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2598 #| msgctxt "@info:credit"
2599 #| msgid "Documentation"
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2618 msgid "Release Year"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2623 msgid "Aspect Ratio"
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2639 #| msgctxt "@action:inmenu"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2650 #| msgctxt "@title:group Name"
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2658 msgid "File Extension"
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2663 #| msgctxt "@label:textbox"
2664 #| msgid "Search..."
2666 msgid "Deletion Time"
2667 msgstr "অনুসন্ধান..."
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2671 #| msgctxt "@info:credit"
2672 #| msgid "Documentation"
2674 msgid "Link Destination"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2679 msgid "Downloaded From"
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2690 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2691 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:status"
2707 #| msgid "Unknown size"
2708 msgctxt "@info:status"
2709 msgid "Unknown error."
2710 msgstr "অজানা পরিমান"
2712 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2714 msgctxt "@accessible rating"
2715 msgid "%1 and a half stars"
2716 msgid_plural "%1 and a half stars"
2720 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2722 msgctxt "@accessible rating"
2724 msgid_plural "%1 stars"
2730 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2732 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2733 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2737 #, fuzzy, kde-format
2746 msgid "File Manager"
2747 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2757 msgctxt "@info:credit"
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@info:credit"
2764 #| msgid "Maintainer and developer"
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2767 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2771 msgctxt "@info:credit"
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Maintainer and developer"
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2781 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Elvis Angelaccio"
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@info:credit"
2792 #| msgid "Maintainer and developer"
2793 msgctxt "@info:credit"
2794 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2795 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Emmanuel Pescosta"
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Maintainer and developer"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2809 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Frank Reininghaus"
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Maintainer and developer"
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2823 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2827 msgctxt "@info:credit"
2829 msgstr "পিটার পেন্জ"
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Maintainer and developer"
2835 msgctxt "@info:credit"
2836 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2837 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Sebastian Trüg"
2845 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2846 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2848 msgctxt "@info:credit"
2854 msgctxt "@info:credit"
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Aaron J. Seigo"
2862 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Rafael Fernández López"
2868 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Kevin Ottens"
2874 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Holger Freyther"
2880 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Max Blazejak"
2886 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Michael Austin"
2892 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2896 msgctxt "@info:credit"
2897 msgid "Documentation"
2902 msgctxt "@info:shell"
2903 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2908 msgctxt "@info:shell"
2909 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Document to open"
2934 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2936 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2937 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgid "Show hidden files"
2940 msgid "Hidden files shown"
2941 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2943 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2944 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2946 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2949 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2950 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "Column width"
2953 msgid "Automatic scrolling"
2954 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:inmenu"
2971 #| msgid "Rename..."
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2978 msgctxt "@action:inmenu"
2979 msgid "Move to Trash"
2980 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2982 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Show Hidden Files"
2992 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Limit to Home Directory"
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Automatic Scrolling"
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3010 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3012 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3013 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3017 msgid "Previews shown"
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3023 msgid "Auto-Play media files"
3026 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3030 #| msgid "Show filter bar"
3031 msgid "Show item on hover"
3032 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3037 msgid "Date display format"
3040 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3042 msgctxt "@action:inmenu"
3046 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Auto-Play media files"
3052 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3055 #| msgid "Show filter bar"
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3061 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgid "Change Tags..."
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Condensed Date"
3074 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3076 msgctxt "@label::textbox"
3077 msgid "Select which data should be shown:"
3080 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3081 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgid "%1 item selected"
3084 #| msgid_plural "%1 items selected"
3086 msgid "%1 item selected"
3087 msgid_plural "%1 items selected"
3088 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3089 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3091 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3096 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3101 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3102 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3104 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3107 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3108 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgid "Change Tags..."
3111 msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgid "Configure Trash…"
3113 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3118 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3119 "and then reopen the panel."
3122 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3124 msgid "Install Konsole"
3127 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3128 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Location:"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3136 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group Size"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@info:credit"
3160 #| msgid "Documentation"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@title:group"
3168 #| msgid "File Previews"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3176 #| msgid "Show Hidden Files"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@action:inmenu"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Yesterday"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Last Week"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@title:group Date"
3222 #| msgid "Earlier this Month"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@title:group Date"
3230 #| msgid "Last Week"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3251 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3257 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "Highest Rating"
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@label:textbox"
3276 #| msgid "Search..."
3277 msgctxt "@action:inmenu"
3278 msgid "Clear Selection"
3279 msgstr "অনুসন্ধান..."
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3283 msgctxt "String list separator"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3293 msgid_plural "Tags: %2"
3297 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3298 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "New Tag..."
3301 msgctxt "@action:button"
3303 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3305 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3307 msgctxt "action:button"
3308 msgid "From Here (%1)"
3311 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3317 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3319 msgctxt "action:button"
3320 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Grid spacing"
3326 msgctxt "@info:tooltip"
3327 msgid "Quit searching"
3328 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3330 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3331 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "File Manager"
3334 msgctxt "action:button"
3336 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3338 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:inmenu"
3342 msgctxt "action:button"
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3348 msgctxt "action:button"
3352 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3355 #| msgid "Your emails"
3356 msgctxt "action:button"
3358 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3362 msgctxt "action:button"
3363 msgid "Search in your home directory"
3366 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3373 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3376 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3378 msgid "Query Results from '%1'"
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3383 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3384 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3387 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3391 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@title:menu"
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Cancel Copying"
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3401 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3402 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3405 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3408 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3409 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3413 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3416 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3417 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3418 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3420 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@title:menu"
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Cancel Cutting"
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3435 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3436 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3437 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@title:menu"
3442 msgctxt "@action:button"
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3452 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:window"
3456 #| msgid "Confirmation"
3457 msgctxt "@action:button"
3458 msgid "Cancel Duplicating"
3461 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3462 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3465 msgctxt "@action keep short"
3469 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@title:menu"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Moving"
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3487 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3488 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3491 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3494 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3495 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3496 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3497 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3504 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3505 msgid "Paste from Clipboard"
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3510 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3511 msgid "Dismiss This Reminder"
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3516 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3517 msgid "Don't Remind Me Again"
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3522 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3524 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3525 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3528 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Cancel Renaming"
3535 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3536 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3537 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3538 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3539 #. and a fallback will be used.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3543 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3544 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3548 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3549 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3550 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3551 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3552 #. and a fallback will be used.
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3556 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3557 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3561 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3562 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3563 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3564 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3565 #. and a fallback will be used.
3566 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3569 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3570 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3574 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3575 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3576 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3577 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3578 #. and a fallback will be used.
3579 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3582 msgid "Permanently Delete %2"
3583 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3587 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3588 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3589 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3590 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3591 #. and a fallback will be used.
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3595 msgid "Duplicate %2"
3596 msgid_plural "Duplicate %2"
3600 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3601 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3602 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3603 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3604 #. and a fallback will be used.
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@action:inmenu"
3608 #| msgid "Move to Trash"
3610 msgid "Move %2 to the Trash"
3611 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3612 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3613 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3615 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3616 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3617 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3618 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3619 #. and a fallback will be used.
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:button"
3626 msgid_plural "Rename %2"
3627 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3628 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3630 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3632 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3633 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3636 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@label:textbox"
3639 #| msgid "Search..."
3640 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3641 msgid "Selection Mode"
3642 msgstr "অনুসন্ধান..."
3644 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3648 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3649 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3650 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3651 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3652 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3653 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3654 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3655 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3656 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3657 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3658 "the current selection.</para>"
3661 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label:textbox"
3664 #| msgid "Search..."
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Exit Selection Mode"
3667 msgstr "অনুসন্ধান..."
3669 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3671 msgctxt "@label:textbox"
3672 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3675 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label:textbox"
3678 #| msgid "Search..."
3679 msgctxt "@label:textbox"
3681 msgstr "অনুসন্ধান..."
3683 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Download New Services…"
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3693 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3697 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3700 msgid "Restart now?"
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:inmenu"
3707 msgctxt "@option:check"
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:check"
3714 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3715 msgctxt "@option:check"
3716 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3717 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3723 msgctxt "@item:inmenu"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3729 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3730 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3731 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3734 msgid "Use system font"
3735 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3738 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3739 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3740 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3741 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3745 msgstr "অাইকনের অাকার"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3749 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3750 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3752 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3754 msgid "Preview size"
3755 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3758 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3760 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3764 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3766 msgid "How we display the size of directories"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3770 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3773 msgid "Show the content count"
3774 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3777 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgid "Show the content size"
3781 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3786 msgid "Do not show any directory size"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3792 msgid "Recursive directory size limit"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3796 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3798 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3802 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3804 msgid "Permissions style format"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3810 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3814 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3817 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3818 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3821 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3823 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3827 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3830 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3831 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3834 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3837 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3838 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3844 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3845 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3852 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3855 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3858 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3859 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3864 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3871 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3872 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3875 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3878 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3879 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3882 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3885 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3886 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3889 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3891 msgid "Position of columns"
3894 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3895 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3897 msgid "Left side padding"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3901 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3903 msgid "Right side padding"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3907 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3909 msgid "Highlight entire row"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3915 msgid "Expandable folders"
3916 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3919 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Show hidden files"
3923 msgid "Hidden files shown"
3924 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3927 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3929 msgctxt "@info:whatsthis"
3931 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3932 "will be shown in the file view."
3934 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3936 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3937 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3947 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3958 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3960 msgctxt "@info:whatsthis"
3962 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3963 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3965 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3966 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3974 msgid "Previews shown"
3977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3978 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3980 msgctxt "@info:whatsthis"
3982 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3984 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3986 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3990 msgid "Grouped Sorting"
3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3998 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4003 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4009 #| msgid "Show filter bar"
4011 msgid "Sort files by"
4012 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4017 msgctxt "@info:whatsthis"
4019 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4023 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4027 msgid "Order in which to sort files"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4034 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4035 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4039 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4043 msgid "Show hidden files and folders last"
4044 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4047 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4050 msgid "Visible roles"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Column width"
4058 msgid "Header column widths"
4059 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4065 msgid "Properties last changed"
4066 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4071 msgctxt "@info:whatsthis"
4072 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4073 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:menu"
4079 #| msgid "Additional Information"
4081 msgid "Additional Information"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@label:textbox"
4088 #| msgid "Search..."
4089 msgid "Select Action"
4090 msgstr "অনুসন্ধান..."
4092 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4096 #| msgid "Custom Font"
4097 msgid "Custom Action"
4098 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4103 msgid "Should the URL be editable for the user"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4109 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4115 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4122 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4123 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4129 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4133 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4137 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4138 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4139 "were removed/renamed ...etc"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4146 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4150 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4156 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4159 msgid "Remember open folders and tabs"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4165 msgid "Place two views side by side"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4171 msgid "Should the filter bar be shown"
4172 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4178 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4179 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4181 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4184 msgid "Browse through archives"
4185 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4190 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4197 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4198 "running in the Terminal panel."
4201 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Rename inline"
4205 msgid "Rename single items inline"
4206 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4211 msgid "Show selection toggle"
4212 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4218 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4222 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4225 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4231 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4237 msgid "New tab will be open after last one"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Show filter bar"
4245 msgid "Show item information on hover"
4246 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:radio"
4252 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4253 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4254 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4259 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4266 msgid "Show the statusbar"
4267 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4272 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4273 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4279 msgid "Show the space information in the statusbar"
4280 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4285 msgid "Lock the layout of the panels"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4291 msgid "Enlarge Small Previews"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4298 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4302 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4305 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:group"
4312 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4313 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4314 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@title:group"
4320 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4321 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4322 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4324 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4325 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@label:listbox"
4328 #| msgid "Text width:"
4329 msgid "Text width index"
4330 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4333 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4335 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4339 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4341 msgid "Enabled plugins"
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4345 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Change Tags..."
4348 msgctxt "@title:window"
4350 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4354 msgctxt "@title:group Interface settings"
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4359 #, fuzzy, kde-format
4361 msgctxt "@title:group"
4365 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4368 #| msgid "Context Menu"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Context Menu"
4371 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4375 msgctxt "@title:group"
4377 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "User Feedback"
4385 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4388 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4391 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group"
4399 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4402 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4407 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4408 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4409 msgid "Moving files or folders to trash"
4410 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu"
4415 #| msgid "Empty Trash"
4416 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4417 msgid "Emptying trash"
4418 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4420 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4423 #| msgid "Deleting files or folders"
4424 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4425 msgid "Deleting files or folders"
4426 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4428 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@title:group"
4431 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4434 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4439 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4444 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4445 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4449 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4452 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4453 msgid "Opening many folders at once"
4454 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4458 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4459 msgid "Opening many terminals at once"
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4464 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4465 msgid "Switching to act as an administrator"
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "When opening an executable file:"
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4482 #| msgid "App&lications"
4483 msgid "Open in application"
4484 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4493 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4494 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@title:group"
4501 msgctxt "@option:radio"
4502 msgid "Show home location on startup"
4505 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@info:status"
4509 #| msgid "The location is empty."
4510 msgctxt "@info:placeholder"
4511 msgid "Enter home location path"
4512 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4514 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4517 #| msgid "Replace Location"
4518 msgctxt "@action:button"
4519 msgid "Select Home Location"
4520 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4524 msgctxt "@action:button"
4525 msgid "Use Current Location"
4526 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4528 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4530 msgctxt "@action:button"
4531 msgid "Use Default Location"
4532 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group"
4538 msgctxt "@label:textbox"
4539 msgid "Show on startup:"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4543 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4546 msgctxt "@label:checkbox"
4547 msgid "Opening Folders:"
4548 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4552 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4553 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4556 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4558 msgctxt "@label:checkbox"
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 #| msgid "Show filter bar"
4566 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4567 msgid "Show full path in title bar"
4568 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4570 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4573 #| msgid "Show filter bar"
4574 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4575 msgid "Show filter bar"
4576 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4578 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "C&lose Current Tab"
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "After current tab"
4583 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4585 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "At end of tab bar"
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Open new tabs: "
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 #| msgid "Split view mode"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Split view: "
4603 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4607 msgctxt "option:check split view panes"
4608 msgid "Switch between views with Tab key"
4611 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4613 msgctxt "option:check"
4614 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4620 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4621 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4626 msgid "New windows:"
4629 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4632 #| msgid "Split view mode"
4633 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 msgid "Begin in split view mode"
4635 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4641 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4643 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4645 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4648 #| msgid "Folders First"
4649 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4650 msgid "Folders && Tabs"
4651 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4653 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4654 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4656 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4660 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4661 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:window"
4664 #| msgid "Confirmation"
4665 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4666 msgid "Confirmations"
4669 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@title:menu"
4673 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4677 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@label:textbox"
4680 #| msgid "Location:"
4681 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4682 msgid "Status && Location bars"
4685 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgid "Show preview"
4688 msgctxt "@option:check"
4689 msgid "Show previews"
4690 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4692 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4694 msgctxt "@option:check"
4695 msgid "Auto-play media files"
4698 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4701 #| msgid "Show filter bar"
4702 msgctxt "@option:check"
4703 msgid "Show item on hover"
4704 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4706 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4708 msgctxt "@option:check"
4709 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4712 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4718 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:window"
4721 #| msgid "Confirmation"
4722 msgctxt "@label:checkbox"
4723 msgid "Information Panel:"
4726 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4730 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4731 "pressing the right mouse button on a panel."
4734 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Show preview"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Show previews in the view for:"
4739 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4741 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4742 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4743 #. or "Show previews for [files of any size]".
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgid "Show preview"
4748 msgctxt "@label:spinbox"
4749 msgid "Show previews for"
4750 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4756 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4758 msgid "files below "
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4762 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4764 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4770 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4771 msgid "files of any size"
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4777 #| msgid "Your emails"
4778 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4780 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4782 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4783 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show previews for folders"
4788 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4794 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4795 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4796 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4797 "metered connections.</para>"
4800 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@label:textbox"
4803 #| msgid "Location:"
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Local storage:"
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Remote storage:"
4816 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 #| msgid "Show filter bar"
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show status bar"
4822 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4824 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show zoom slider"
4828 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Show space information"
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 #| msgid "Show filter bar"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Status Bar: "
4842 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 #| msgid "Editable location bar"
4848 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4849 msgid "Make location bar editable"
4850 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4852 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label:textbox"
4855 #| msgid "Location:"
4856 msgid "Location bar:"
4859 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4861 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4862 msgid "Show full path inside location bar"
4865 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4867 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4871 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4872 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4874 msgctxt "@title:tab"
4878 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4879 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4881 msgctxt "@title:tab"
4885 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4888 msgctxt "@title:tab"
4890 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4894 msgctxt "option:radio"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@label:textbox"
4913 #| msgid "Search..."
4914 msgctxt "@title:group"
4915 msgid "Sorting mode: "
4916 msgstr "অনুসন্ধান..."
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:textbox"
4921 #| msgid "Number of lines:"
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Show number of items"
4924 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "Show size of contents, up to "
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@option:check"
4935 #| msgid "Show zoom slider"
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Show no size"
4938 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4943 msgid_plural " levels deep"
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@title:group Size"
4951 msgctxt "@title:group"
4952 msgid "Folder size:"
4953 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4957 msgctxt "option:radio as in relative date"
4958 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4963 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4964 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4967 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4971 msgctxt "@title:group"
4975 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4977 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4978 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4981 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4983 msgctxt "option:radio as numeric style"
4984 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4987 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4989 msgctxt "option:radio as combined style"
4990 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Permissions style:"
4999 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5001 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5003 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5005 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5007 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5009 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5011 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5014 #| msgid "Choose..."
5015 msgctxt "@action:button Choose font"
5017 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@option:radio"
5022 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5023 msgctxt "@option:radio"
5024 msgid "Use common display style for all folders"
5025 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5027 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5028 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5033 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5034 "custom display style."
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@option:radio"
5040 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5041 msgctxt "@option:radio"
5042 msgid "Remember display style for each folder"
5043 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5049 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5050 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5057 msgctxt "@title:group"
5058 msgid "Display style: "
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Open archives as folder"
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5069 msgctxt "option:check"
5070 msgid "Open folders during drag operations"
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5075 msgctxt "@title:group"
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 #| msgid "Show filter bar"
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show item information on hover"
5085 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5090 msgctxt "@title:group"
5091 msgid "Miscellaneous: "
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5096 msgctxt "@option:check"
5097 msgid "Show selection marker"
5098 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Rename inline"
5103 msgctxt "option:check"
5104 msgid "Rename single items inline"
5105 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5109 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5114 msgctxt "option:check"
5115 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5121 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5123 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5130 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5131 "background setting"
5132 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5135 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5138 msgctxt "@item:inlistbox"
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5145 #| msgid "Custom Font"
5146 msgctxt "@item:inlistbox"
5147 msgid "Custom Command"
5148 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5150 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5151 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5152 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5153 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5157 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5159 msgid "Double-click triggers"
5160 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5164 msgctxt "@title:group"
5165 msgid "Background: "
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5171 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5172 "background setting"
5173 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5178 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5186 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:group General settings"
5193 msgctxt "@title:tab General View settings"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5202 msgid "Content Display"
5205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5207 msgctxt "@label:listbox"
5208 msgid "Default icon size:"
5211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Preview size"
5214 msgctxt "@label:listbox"
5215 msgid "Preview icon size:"
5216 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5220 msgctxt "@label:listbox"
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:group Size"
5228 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@title:group Size"
5236 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5244 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Item width"
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Label width:"
5259 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label:slider"
5300 #| msgid "Maximum file size:"
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "Maximum lines:"
5303 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@title:group Size"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@title:group Size"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5331 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:listbox"
5338 #| msgid "Text width:"
5339 msgctxt "@label:listbox"
5340 msgid "Maximum width:"
5341 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgid "Expandable folders"
5346 msgctxt "@option:check"
5348 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@title:group Size"
5354 msgctxt "@label:checkbox"
5356 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking anywhere on the row"
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5367 msgid "By clicking on icon or name"
5370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5372 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5375 msgctxt "@title:group"
5376 msgid "Open files and folders:"
5377 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5380 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5382 msgctxt "@info:tooltip"
5383 msgid "Size: 1 pixel"
5384 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "View Display Style"
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5408 msgctxt "@item:inlistbox"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5420 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5426 msgctxt "@option:check"
5427 msgid "Show folders first"
5428 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5431 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgid "Show hidden files"
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show hidden files last"
5436 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5440 msgctxt "@option:check"
5441 msgid "Show preview"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5446 msgctxt "@option:check"
5447 msgid "Show in groups"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Show hidden files"
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@title:menu"
5459 #| msgid "Additional Information"
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Additional Information"
5464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5466 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5471 msgctxt "@label:listbox"
5475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5477 msgctxt "@label:listbox"
5481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group"
5484 #| msgid "View Properties"
5485 msgid "View options:"
5486 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5490 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5491 msgid "Current folder"
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5496 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5497 msgid "Current folder and sub-folders"
5500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5502 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5508 msgctxt "@title:group"
5512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5514 msgctxt "@option:check"
5515 msgid "Use as default view settings"
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5519 #, fuzzy, kde-format
5522 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5525 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5527 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5533 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5536 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5538 msgctxt "@title:window"
5539 msgid "Applying View Properties"
5540 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5542 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5544 msgctxt "@info:progress"
5545 msgid "Counting folders: %1"
5546 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5548 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5550 msgctxt "@info:progress"
5552 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5556 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5567 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5568 msgid "Sets the size of the file icons."
5571 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgid "Show rating"
5580 msgid "Stop loading"
5581 msgstr "রেটিং দেখান"
5583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5585 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5587 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5588 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5589 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5590 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5591 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5592 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5593 "device.</item></list></para>"
5596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@option:check"
5599 #| msgid "Show zoom slider"
5600 msgctxt "@action:inmenu"
5601 msgid "Show Zoom Slider"
5602 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:menu"
5607 #| msgid "Additional Information"
5608 msgctxt "@action:inmenu"
5609 msgid "Show Space Information"
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5614 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5624 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5635 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5638 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5640 msgctxt "@info:status"
5641 msgid "Installing Filelight…"
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5646 msgctxt "@info:status Free disk space"
5648 msgstr "%1 খালি অাছে"
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5652 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5653 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5658 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5660 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5661 "Press to manage disk space usage."
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5667 msgid "Free Up Disk Space"
5670 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5671 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5675 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5676 "identify big files and folders.</para>"
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5681 msgctxt "@action:button"
5682 msgid "Install Filelight…"
5685 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5687 msgid "Trash Emptied"
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5692 msgid "The Trash was emptied."
5695 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5698 #| msgid "Add to Places"
5699 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5701 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5703 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5705 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5706 msgid "Count of available Network Shares"
5709 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5712 #| msgid "Sett&ings"
5713 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5715 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5717 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5719 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5720 msgid "A subset of Dolphin settings."
5723 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5725 msgid "Select Remote Charset"
5726 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5738 #: views/dolphinview.cpp:666
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@info:status"
5741 #| msgid "1 Folder selected"
5742 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 folder selected"
5745 msgid_plural "%1 folders selected"
5746 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5747 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5749 #: views/dolphinview.cpp:667
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@info:status"
5752 #| msgid "1 File selected"
5753 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5754 msgctxt "@info:status"
5755 msgid "1 file selected"
5756 msgid_plural "%1 files selected"
5757 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5758 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5760 #: views/dolphinview.cpp:669
5761 #, fuzzy, kde-format
5764 msgctxt "@info:status"
5766 msgid_plural "%1 folders"
5770 #: views/dolphinview.cpp:670
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5773 #| msgid "Your emails"
5774 msgctxt "@info:status"
5776 msgid_plural "%1 files"
5777 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5778 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5780 #: views/dolphinview.cpp:674
5782 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5784 msgstr "%1, %2 (%3)"
5786 #: views/dolphinview.cpp:676
5788 msgctxt "@info:status files (size)"
5792 #: views/dolphinview.cpp:680
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5795 #| msgid "Folders First"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "0 folders, 0 files"
5798 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5800 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5802 msgctxt "<filename> copy"
5806 #: views/dolphinview.cpp:1105
5808 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5809 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5813 #: views/dolphinview.cpp:1110
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu"
5817 msgctxt "@action:button"
5818 msgid "Open %1 Item"
5819 msgid_plural "Open %1 Items"
5823 #: views/dolphinview.cpp:1240
5825 msgctxt "@action:inmenu"
5826 msgid "Side Padding"
5829 #: views/dolphinview.cpp:1244
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgid "Column width"
5832 msgctxt "@action:inmenu"
5833 msgid "Automatic Column Widths"
5834 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5836 #: views/dolphinview.cpp:1249
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Column width"
5839 msgctxt "@action:inmenu"
5840 msgid "Custom Column Widths"
5841 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5843 #: views/dolphinview.cpp:1860
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@info:status"
5846 #| msgid "Delete operation completed."
5847 msgctxt "@info:status"
5848 msgid "Trash operation completed."
5849 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5851 #: views/dolphinview.cpp:1870
5853 msgctxt "@info:status"
5854 msgid "Delete operation completed."
5855 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5857 #: views/dolphinview.cpp:2030
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Rename inline"
5860 msgctxt "@action:button"
5861 msgid "Rename and Hide"
5862 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5864 #: views/dolphinview.cpp:2034
5867 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5868 "Do you still want to rename it?"
5871 #: views/dolphinview.cpp:2036
5874 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5875 "Do you still want to rename it?"
5878 #: views/dolphinview.cpp:2038
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #| msgid "Show Hidden Files"
5882 msgid "Hide this File?"
5883 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5885 #: views/dolphinview.cpp:2038
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@title:group"
5888 #| msgid "Home Folder"
5889 msgid "Hide this Folder?"
5890 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5892 #: views/dolphinview.cpp:2077
5894 msgctxt "@info:status"
5895 msgid "The location is empty."
5896 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5898 #: views/dolphinview.cpp:2079
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location '%1' is invalid."
5902 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5904 #: views/dolphinview.cpp:2343
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@info:progress"
5907 #| msgid "Loading folder..."
5909 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5911 #: views/dolphinview.cpp:2372
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@info:progress"
5914 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgid "Loading canceled"
5916 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5918 #: views/dolphinview.cpp:2374
5920 msgid "No items matching the filter"
5923 #: views/dolphinview.cpp:2376
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@info:tooltip"
5926 #| msgid "Click to begin the search"
5927 msgid "No items matching the search"
5928 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5930 #: views/dolphinview.cpp:2378
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@info:status"
5933 #| msgid "The location is empty."
5934 msgid "Trash is empty"
5935 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5937 #: views/dolphinview.cpp:2381
5942 #: views/dolphinview.cpp:2384
5944 msgid "No files tagged with \"%1\""
5947 #: views/dolphinview.cpp:2388
5949 msgid "No recently used items"
5952 #: views/dolphinview.cpp:2390
5954 msgid "No shared folders found"
5957 #: views/dolphinview.cpp:2392
5959 msgid "No relevant network resources found"
5962 #: views/dolphinview.cpp:2394
5964 msgid "No MTP-compatible devices found"
5967 #: views/dolphinview.cpp:2396
5969 msgid "No Apple devices found"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2398
5974 msgid "No Bluetooth devices found"
5977 #: views/dolphinview.cpp:2400
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5980 #| msgid "Folders First"
5981 msgid "Folder is empty"
5982 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action"
5987 #| msgid "Create Folder..."
5989 msgid "Create Folder…"
5990 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5994 msgctxt "@info:whatsthis"
5996 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5997 "items at once results in their new names differing only in a number."
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6002 msgctxt "@info:whatsthis"
6004 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6005 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6006 "deleted later if disk space is needed."
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6011 msgctxt "@info:whatsthis"
6013 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6014 "recovered by normal means."
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6019 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6020 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6025 msgctxt "@action:inmenu File"
6026 msgid "Duplicate Here"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6031 msgctxt "@action:inmenu File"
6033 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6037 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6039 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6040 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6041 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6042 "there like managing read- and write-permissions."
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@label:textbox"
6048 #| msgid "Location:"
6049 msgctxt "@action:incontextmenu"
6050 msgid "Copy Location"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6055 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6056 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6062 #| msgid "Move to Trash"
6063 msgctxt "@action:inmenu File"
6064 msgid "Move to Trash…"
6065 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6071 msgctxt "@action:inmenu File"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6077 msgctxt "@action:inmenu File"
6078 msgid "Duplicate Here…"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@label:textbox"
6084 #| msgid "Location:"
6085 msgctxt "@action:incontextmenu"
6086 msgid "Copy Location…"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6091 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6093 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6094 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6095 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6096 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6097 "interface> option is enabled.</para>"
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6102 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6104 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6105 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6106 "you an overview in folders with many items.</para>"
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6111 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6113 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6114 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6115 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6116 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6117 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6118 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6119 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@title:menu"
6125 #| msgid "View Mode"
6126 msgctxt "@action:intoolbar"
6128 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6132 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6133 msgid "This increases the icon size."
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6138 msgctxt "@action:inmenu View"
6139 msgid "Reset Zoom Level"
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6143 #, fuzzy, kde-format
6145 msgid "Zoom To Default"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6150 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6151 msgid "This resets the icon size to default."
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6156 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6157 msgid "This reduces the icon size."
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6162 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgid "Show preview"
6169 msgctxt "@action:intoolbar"
6170 msgid "Show Previews"
6171 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6174 #, fuzzy, kde-format
6176 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6178 msgid "Show preview of files and folders"
6179 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6183 msgctxt "@info:whatsthis"
6185 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6186 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6192 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6193 msgid "Folders First"
6194 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgid "Show hidden files"
6199 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6200 msgid "Hidden Files Last"
6201 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@title:menu"
6207 msgctxt "@action:inmenu View"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@title:menu"
6214 #| msgid "Additional Information"
6215 msgctxt "@action:inmenu View"
6216 msgid "Show Additional Information"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6221 msgctxt "@action:inmenu View"
6222 msgid "Show in Groups"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6227 msgctxt "@info:whatsthis"
6228 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #| msgid "Show Hidden Files"
6235 msgctxt "@action:inmenu View"
6236 msgid "Show Hidden Files"
6237 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6241 msgctxt "@info:whatsthis"
6243 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6244 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6245 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6246 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6247 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6248 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6249 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6250 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6256 #| msgid "Adjust View Properties..."
6257 msgctxt "@action:inmenu View"
6258 msgid "Adjust View Display Style…"
6259 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6263 msgctxt "@info:whatsthis"
6265 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6277 #| msgid "Split view mode"
6279 msgid "Icons view mode"
6280 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6284 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6291 #| msgid "Split view mode"
6293 msgid "Compact view mode"
6294 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6298 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6300 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6305 #| msgid "Split view mode"
6307 msgid "Details view mode"
6308 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6312 msgctxt "Sort descending"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6318 msgctxt "Sort ascending"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check"
6325 #| msgid "Show folders first"
6326 msgctxt "Sort descending"
6327 msgid "Largest First"
6328 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@option:check"
6333 #| msgid "Show folders first"
6334 msgctxt "Sort ascending"
6335 msgid "Smallest First"
6336 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@option:check"
6341 #| msgid "Show folders first"
6342 msgctxt "Sort descending"
6343 msgid "Newest First"
6344 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6349 #| msgid "Folders First"
6350 msgctxt "Sort ascending"
6351 msgid "Oldest First"
6352 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6357 #| msgid "Folders First"
6358 msgctxt "Sort descending"
6359 msgid "Highest First"
6360 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@option:check"
6365 #| msgid "Show folders first"
6366 msgctxt "Sort ascending"
6367 msgid "Lowest First"
6368 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6372 msgctxt "Sort descending"
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6378 msgctxt "Sort ascending"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6385 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6386 "selection is empty when this text is shown."
6387 msgid "Actions for Current View"
6390 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6391 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6392 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6393 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6394 #. and a fallback will be used.
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6397 msgid "Actions for %1"
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6403 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6404 "of selected files/folders."
6405 msgid "Actions for One Selected Item"
6406 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6410 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6411 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgid "Additional information"
6414 msgctxt "@info:status"
6415 msgid "Updating version information…"
6416 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6420 #~| msgid "%1 item selected"
6421 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6422 #~ msgid "not selected,"
6423 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6426 #~| msgid "Expandable folders"
6427 #~ msgid "expanded,"
6428 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6431 #~| msgctxt "@label"
6432 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6433 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6434 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Show preview"
6439 #~ msgid "No previews"
6440 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6442 #~ msgid "Show tooltips"
6443 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6445 #~ msgctxt "@option:check"
6446 #~ msgid "Show tooltips"
6447 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6450 #~| msgid "Rename inline"
6451 #~ msgctxt "option:check"
6452 #~ msgid "Rename inline"
6453 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6455 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgctxt "@title:group"
6460 #~ msgid "View Modes"
6461 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6465 #~ msgctxt "@title:group"
6467 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6470 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgid "General: "
6477 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6479 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6484 #~| msgctxt "@label:textbox"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6487 #~ msgid "Filter..."
6491 #~| msgctxt "@label:textbox"
6492 #~| msgid "Search..."
6493 #~ msgid "Search..."
6494 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6497 #~| msgctxt "@label:textbox"
6499 #~ msgid "Filter..."
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Change Tags..."
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "Configure..."
6507 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6510 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~| msgid "Search..."
6512 #~ msgctxt "@label:textbox"
6513 #~ msgid "Search..."
6514 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6517 #~| msgctxt "@label:textbox"
6518 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6520 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6521 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6524 #~| msgctxt "@info:credit"
6525 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6526 #~ msgctxt "@info:credit"
6528 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6530 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6532 #~ msgid "Font family"
6533 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6535 #~ msgid "Font size"
6536 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6541 #~ msgid "Font weight"
6542 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Add Comment..."
6549 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6560 #~ msgid "Safely Remove"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~| msgctxt "@label"
6577 #~| msgid "Add Comment..."
6578 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Add Comment..."
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "Add Entry..."
6593 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6596 #~| msgctxt "@title:group"
6597 #~| msgid "Icon Size"
6598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6599 #~ msgid "Icon Size"
6600 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6603 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6604 #~| msgid "Show Search Bar"
6605 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6606 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6607 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6611 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6614 #~ msgid "Sett&ings"
6615 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6618 #~| msgid "Show comment"
6619 #~ msgctxt "@action"
6620 #~ msgid "Show menu"
6621 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6624 #~ msgid "Dolphin Part"
6625 #~ msgstr "Dolphin Part"
6628 #~| msgctxt "@title:menu"
6629 #~| msgid "Navigation Bar"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "Url Navigator"
6632 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6633 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6634 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6637 #~| msgctxt "@info:status"
6638 #~| msgid "Unknown size"
6639 #~ msgctxt "@item:intable"
6641 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6644 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6645 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6647 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6648 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6650 #~ msgctxt "@info:status"
6651 #~ msgid "Unknown size"
6652 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6655 #~| msgctxt "@title:group"
6657 #~ msgctxt "@label:textbox"
6658 #~ msgid "Start in:"
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6663 #~| msgid "Add to Places"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6665 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6666 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6668 #~ msgctxt "@title:window"
6669 #~ msgid "Rename Items"
6670 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6672 #~ msgctxt "@label:textbox"
6673 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6674 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "New name #"
6678 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6682 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6684 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6685 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6688 #~| msgctxt "@option:check"
6689 #~| msgid "Show folders first"
6690 #~ msgid "Show facets widget"
6691 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6694 #~| msgctxt "@title:group"
6695 #~| msgid "View Properties"
6696 #~ msgctxt "@action:button"
6697 #~ msgid "Fewer Options"
6698 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6701 #~| msgctxt "@title:group"
6702 #~| msgid "View Properties"
6703 #~ msgctxt "@action:button"
6704 #~ msgid "More Options"
6705 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6708 #~| msgctxt "@title:group Size"
6710 #~ msgctxt "@option:check"
6712 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6715 #~| msgctxt "@title:group Date"
6717 #~ msgctxt "@option:option"
6722 #~| msgctxt "@title:group Date"
6723 #~| msgid "Yesterday"
6724 #~ msgctxt "@option:option"
6725 #~ msgid "Yesterday"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~ msgstr "যাও (&G)"
6735 #~| msgctxt "@title:menu"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6741 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6743 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6749 #~ msgid "Add to Places"
6750 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6754 #~| msgid "Add to Places"
6755 #~ msgctxt "@title:window"
6756 #~ msgid "Add Places Entry"
6757 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6760 #~| msgid "Show tooltips"
6761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6762 #~ msgid "Show All Entries"
6763 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6766 #~| msgctxt "@title:menu"
6767 #~| msgid "Additional Information"
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Additional Information Shown"
6770 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6773 #~| msgctxt "@option:radio"
6774 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6775 #~ msgctxt "@option:check"
6776 #~ msgid "Use these view properties as default"
6777 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Location:"
6781 #~ msgstr "অবস্থান:"
6783 #~ msgctxt "@title:group"
6784 #~ msgid "Icon Size"
6785 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6787 #~ msgctxt "@label:listbox"
6789 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6791 #~ msgctxt "@title:group"
6795 #~ msgctxt "@label:listbox"
6799 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6803 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6808 #~| msgid "Expandable folders"
6809 #~ msgctxt "@option:check"
6810 #~ msgid "Expandable folders"
6811 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6814 #~| msgctxt "@title:group"
6815 #~| msgid "File Previews"
6817 #~ msgid "Image Size"
6818 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6821 #~| msgctxt "@title:menu"
6822 #~| msgid "Search Toolbar"
6824 #~ msgid "Search For"
6825 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6829 #~| msgid "&Network Folders"
6830 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6832 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6835 #~| msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6839 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6842 #~| msgctxt "@title:group Date"
6844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~| msgctxt "@title:group Date"
6850 #~| msgid "Yesterday"
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6852 #~ msgid "Yesterday"
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~| msgid "Earlier this Month"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6859 #~ msgid "This Month"
6860 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6863 #~| msgctxt "@title:group Date"
6864 #~| msgid "Earlier this Month"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgid "Last Month"
6867 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6870 #~| msgctxt "@info:credit"
6871 #~| msgid "Documentation"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgid "Documents"
6874 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6877 #~| msgctxt "@title:group"
6878 #~| msgid "File Previews"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6881 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6885 #~| msgid "Empty Trash"
6886 #~ msgid "Empty Search"
6887 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~| msgid "Move to Trash"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "&Move to Trash"
6901 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6904 #~ msgid "Rename..."
6905 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Paste Into Folder"
6916 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6918 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6923 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6924 #~ "locale, and %Y is full year number"
6925 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6926 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6929 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6930 #~ "and %Y is full year number"
6935 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6936 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6938 #~ msgctxt "@info:status"
6939 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6940 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Additional information"
6949 #~ msgctxt "@info:status"
6950 #~ msgid "Update of version information failed."
6951 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Copy Text"
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6962 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6964 #~ msgctxt "@title:group Date"
6965 #~ msgid "Last Week"
6966 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6969 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6970 #~ "full year number"
6971 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6972 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6975 #~| msgctxt "@option:check"
6976 #~| msgid "Show zoom slider"
6977 #~ msgid "Zoom slider"
6978 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6981 #~| msgctxt "@title:group Date"
6983 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6988 #~| msgctxt "@title:group Date"
6989 #~| msgid "Yesterday"
6990 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6991 #~ msgid "Yesterday"
6996 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6999 #~| msgctxt "@label:slider"
7000 #~| msgid "Maximum file size:"
7001 #~ msgctxt "@option:option"
7002 #~ msgid "Maximum Rating"
7003 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7006 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7008 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7013 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7015 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7022 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7027 #~| msgctxt "@info:credit"
7028 #~| msgid "Documentation"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7030 #~ msgid "No destination"
7031 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7033 #~ msgctxt "@option:check"
7034 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7035 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7038 #~| msgid "Show preview"
7039 #~ msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgid "Do not create previews for"
7041 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7044 #~| msgctxt "@label Tag name"
7046 #~ msgctxt "@item:intable"
7051 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~ msgctxt "@item:intable"
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7060 #~ msgctxt "@item:intable"
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7067 #~ msgctxt "@item:intable"
7072 #~| msgctxt "@info:credit"
7073 #~| msgid "Documentation"
7074 #~ msgctxt "@item:intable"
7075 #~ msgid "Destination"
7076 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~| msgctxt "@info:credit"
7087 #~| msgid "Documentation"
7088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~ msgid "By Link Destination"
7090 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7093 #~ msgid "Additional information"
7094 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7097 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7099 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7103 #~ msgctxt "@option:check"
7104 #~ msgid "Rename inline"
7105 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7107 #~ msgctxt "@info:status"
7108 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7109 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7111 #~ msgctxt "@title:tab"
7115 #~ msgctxt "@title:group"
7119 #~ msgctxt "@label:listbox"
7120 #~ msgid "Arrangement:"
7121 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7123 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7127 #~ msgctxt "@label:listbox"
7128 #~ msgid "Grid spacing:"
7129 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7131 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7143 #~ msgctxt "@option:check"
7144 #~ msgid "Expandable Folders"
7145 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7147 #~ msgctxt "@title:menu"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7156 #~| msgctxt "@info:credit"
7157 #~| msgid "Documentation"
7158 #~ msgctxt "@title::column"
7159 #~ msgid "Link Destination"
7160 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~ msgctxt "@title::column"
7169 #~ msgid "Arrangement"
7170 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7172 #~ msgid "Grid spacing"
7173 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7175 #~ msgid "Number of textlines"
7176 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Change Tags..."
7181 #~ msgctxt "@action:button"
7182 #~ msgid "Configure..."
7183 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~ msgctxt "@title:group"
7193 #~| msgctxt "@title:group Date"
7195 #~ msgctxt "@action:button"
7200 #~| msgctxt "@title:group Date"
7201 #~| msgid "Yesterday"
7202 #~ msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgid "Yesterday"
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7209 #~ msgctxt "@title:group"
7213 #~ msgctxt "@info:status"
7215 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7216 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7218 #~ msgctxt "@info:status"
7219 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7220 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7222 #~ msgctxt "@title:menu"
7223 #~ msgid "View Mode"
7224 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7227 #~| msgctxt "@title:group"
7234 #~| msgctxt "@title"
7235 #~| msgid "File Manager"
7237 #~ msgid "Filenames"
7238 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Search..."
7245 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7274 #~ msgctxt "@option:check"
7275 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7276 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7279 #~| msgctxt "@label"
7280 #~| msgid "Add Comment..."
7281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7282 #~ msgid "SVN Commit..."
7283 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7289 #~ msgid "SVN Delete"
7290 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Add Comment..."
7295 #~ msgctxt "@title:window"
7296 #~ msgid "SVN Commit"
7297 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~ msgctxt "@action:button"
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Total size:"
7314 #~ msgid "Total Size:"
7315 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7318 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~ msgctxt "@label file type"
7325 #~| msgctxt "@title:window"
7326 #~| msgid "Create new Tag"
7327 #~ msgctxt "@title:window"
7328 #~ msgid "Change Tags"
7329 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7332 #~| msgctxt "@title:window"
7333 #~| msgid "Create New Tag"
7335 #~ msgid "Create new tag:"
7336 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7339 #~| msgctxt "@action:menu"
7340 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7342 #~ msgid "Delete tag"
7343 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7346 #~| msgctxt "@action:menu"
7347 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7349 #~ msgid "Delete tag"
7350 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7355 #~ msgctxt "@action:button"
7357 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "New Tag..."
7363 #~ msgid "Add Tags..."
7364 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Change Tags..."
7370 #~ msgid "Change..."
7371 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7373 #~ msgctxt "@info:progress"
7374 #~ msgid "Changing annotations"
7375 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7378 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7380 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7385 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7387 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Modified:"
7394 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7396 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7399 #~| msgctxt "@label"
7400 #~| msgid "Add Comment..."
7401 #~ msgctxt "@title:window"
7402 #~ msgid "Add Comment"
7403 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7406 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7408 #~ msgctxt "@label file content size"
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Modified:"
7415 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7417 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7420 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~ msgid "MIME Type"
7427 #~| msgctxt "@label:textbox"
7428 #~| msgid "Location:"
7429 #~ msgctxt "@label file URL"
7431 #~ msgstr "অবস্থান:"
7434 #~| msgctxt "@action"
7435 #~| msgid "Create Folder..."
7438 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7441 #~| msgctxt "@title:menu"
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "Modified:"
7450 #~ msgctxt "@label EXIF"
7452 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7476 #~| msgctxt "@title"
7477 #~| msgid "File Manager"
7479 #~ msgid "File Name"
7480 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7487 #~ msgid "Modified:"
7488 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7491 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Modified:"
7508 #~ msgid "Date Modified"
7509 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7512 #~| msgctxt "@title:group"
7518 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7519 #~ msgid "with optional icon and description"
7520 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7522 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7524 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7526 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7527 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7530 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7531 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7535 #~ msgctxt "@item::intable"
7537 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7539 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7540 #~ msgid "Not yet tagged"
7541 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "Move To Trash"
7545 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7549 #~| msgid "Rename..."
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7551 #~ msgid "&Rename..."
7552 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7556 #~| msgid "Properties"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7558 #~ msgid "&Properties"
7559 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7562 #~| msgctxt "@title:group"
7563 #~| msgid "File Previews"
7564 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7566 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7570 #~| msgid "Show Hidden Files"
7571 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7572 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7573 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7576 #~| msgctxt "@title:tab"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7583 #~| msgctxt "@title:tab"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7587 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7590 #~| msgctxt "@title:menu"
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7597 #~ msgid "Paste One Item"
7598 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7599 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7600 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7602 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7607 #~ msgid "Left to Right"
7608 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7611 #~ msgid "Top to Bottom"
7612 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7614 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7618 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7622 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7626 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7630 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7634 #~ msgctxt "@action:button"
7635 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7636 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7638 #~ msgctxt "@info:status"
7639 #~ msgid "Getting size..."
7640 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7643 #~ msgid "Properties"
7644 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"