]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:menu"
869 msgid "&Bookmarks"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Go to Tab %1"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "New Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr "નવી ટેબ"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
920 msgstr "નવી ટેબ"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgid "Show tags"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
979 msgstr "પેનલો"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
984 #| msgid "Panels"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "પેનલો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "માહિતી"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "ફોલ્ડરો"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "ટર્મિનલ"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "જગ્યાઓ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1166 #| msgid "Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "પેનલો"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "બંધ"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "બંધ"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "છુટું"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "કચરાપેટી"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "શોધ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "અપસંદ કરો"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "પસંદગી"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "દેખાવ (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "જાઓ (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "સાધનો"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1698 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "New Tab"
1704 msgstr "નવી ટેબ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "Detach Tab"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Tab"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1723
1724 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1725 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1726 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:52
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Location"
1730 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1731 msgid "Location View"
1732 msgstr "સ્થાન"
1733
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:515
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1739 #| msgid "%1 (%2)"
1740 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1741 msgid "%1 | (%2)"
1742 msgstr "%1 (%2)"
1743
1744 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1745 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:519
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1749 msgid "(%1) | %2"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1753 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1758
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1765
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1769 msgid ""
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1790 msgid ""
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1803 #, kde-format
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:listbox"
1818 #| msgid "Sorting:"
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Sorting…"
1821 msgstr "ગોઠવણી:"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:button"
1826 #| msgid "Search"
1827 msgid "Search"
1828 msgstr "શોધ"
1829
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu"
1833 #| msgid "Search Bar"
1834 msgid "Search for %1"
1835 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info"
1840 #| msgid "Searching..."
1841 msgctxt "@info"
1842 msgid "Searching…"
1843 msgstr "શોધે છે..."
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid ""
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1887 #, kde-kuit-format
1888 msgid ""
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #| msgid "Filter:"
1902 msgid "Filter…"
1903 msgstr "ગળણી:"
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1910
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "hidden"
1925 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1926
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1936 msgid ", %1"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1948 msgid ", %1 %2"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1955 "filesystem path"
1956 msgid "%1 at location %2"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1962 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in location %1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@label:textbox"
1974 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1975 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1976 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1977 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1978 msgid_plural ""
1979 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1980 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1981 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1986 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1987 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1988 msgstr[0] ""
1989 msgstr[1] ""
1990
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in selection mode in location %1"
1998 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgid "Location"
2003 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2004 msgid "in location %1"
2005 msgstr "સ્થાન"
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgctxt "@label:textbox"
2010 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2011 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2015 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2016 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2026 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2027 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@title:menu"
2032 #| msgid "Selection"
2033 msgctxt "accessibility announcement"
2034 msgid "Selection mode enabled"
2035 msgstr "પસંદગી"
2036
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2038 #, fuzzy, kde-format
2039 #| msgctxt "@title:menu"
2040 #| msgid "Selection"
2041 msgctxt "accessibility announcement"
2042 msgid "Selection mode disabled"
2043 msgstr "પસંદગી"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2048 msgid "\"%1\""
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2052 #, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2055 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2062 "folders."
2063 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2070 "folders."
2071 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2075 #, kde-format
2076 msgctxt ""
2077 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2078 "files/folders."
2079 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2085 #| msgid "Invert Selection"
2086 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2087 msgid "One Selected File"
2088 msgid_plural "%1 Selected Files"
2089 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2090 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2096 msgid "One Selected Folder"
2097 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2098 msgstr[0] ""
2099 msgstr[1] ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgctxt "@info:tooltip"
2104 #| msgid "Select Item"
2105 msgctxt ""
2106 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2107 "folders."
2108 msgid "One Selected Item"
2109 msgid_plural "%1 Selected Items"
2110 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2111 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2116 msgid "One File"
2117 msgid_plural "%1 Files"
2118 msgstr[0] ""
2119 msgstr[1] ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@label"
2124 #| msgid "Folder"
2125 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2126 msgid "One Folder"
2127 msgid_plural "%1 Folders"
2128 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2129 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@title:window"
2134 #| msgid "Rename Item"
2135 msgctxt ""
2136 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2137 msgid "One Item"
2138 msgid_plural "%1 Items"
2139 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2140 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@info"
2145 #| msgid "%1 item selected"
2146 #| msgid_plural "%1 items selected"
2147 msgctxt "@item:intable"
2148 msgid "%1 item"
2149 msgid_plural "%1 items"
2150 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2151 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "width × height"
2156 msgid "%1 × %2"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2162 msgid "0 - 9"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:group Name"
2168 #| msgid "Others"
2169 msgctxt "@title:group"
2170 msgid "Others"
2171 msgstr "બીજાઓ"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Size"
2176 msgid "Folders"
2177 msgstr "ફોલ્ડરો"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Size"
2182 msgid "Small"
2183 msgstr "નાનું"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group Size"
2188 msgid "Medium"
2189 msgstr "મધ્યમ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Size"
2194 msgid "Big"
2195 msgstr "મોટું"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "Today"
2201 msgstr "આજે"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Date"
2206 msgid "Yesterday"
2207 msgstr "ગઇકાલે"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2212 msgid "dddd"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2216 #, kde-format
2217 msgctxt ""
2218 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2219 msgid "%1"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:group Date"
2225 #| msgid "Three Weeks Ago"
2226 msgctxt "@title:group Date"
2227 msgid "One Week Ago"
2228 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Date"
2233 msgid "Two Weeks Ago"
2234 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "Three Weeks Ago"
2240 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Earlier this Month"
2246 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt ""
2251 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2252 #| "full year number"
2253 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2254 msgctxt ""
2255 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2256 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2257 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2258 "text that should not be formatted as a date"
2259 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2260 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2263 #, kde-format
2264 msgctxt ""
2265 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2266 "context @title:group Date"
2267 msgid "%1"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt ""
2273 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2274 #| "full year number"
2275 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2276 msgctxt ""
2277 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2278 "current locale, and yyyy is full year number."
2279 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2280 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2283 #, kde-format
2284 msgctxt ""
2285 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2286 "@title:group Date"
2287 msgid "%1"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt ""
2293 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2294 #| "full year number"
2295 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2296 msgctxt ""
2297 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2298 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2299 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2300 "text that should not be formatted as a date"
2301 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2302 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2305 #, kde-format
2306 msgctxt ""
2307 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2308 "context @title:group Date"
2309 msgid "%1"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt ""
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2318 msgctxt ""
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2327 #, kde-format
2328 msgctxt ""
2329 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2330 "context @title:group Date"
2331 msgid "%1"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt ""
2337 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2338 #| "full year number"
2339 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2340 msgctxt ""
2341 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2342 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2343 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2344 "text that should not be formatted as a date"
2345 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2346 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2349 #, kde-format
2350 msgctxt ""
2351 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2352 "context @title:group Date"
2353 msgid "%1"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt ""
2359 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2360 #| "full year number"
2361 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2362 msgctxt ""
2363 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2364 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2365 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2366 "text that should not be formatted as a date"
2367 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2368 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2371 #, kde-format
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2374 "context @title:group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2382 "and yyyy is full year number"
2383 msgid "MMMM, yyyy"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2390 "group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2398 msgid "Read, "
2399 msgstr "વાંચો, "
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2405 msgid "Write, "
2406 msgstr "લખો, "
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 msgid "Execute, "
2413 msgstr "ચલાવો, "
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 msgid "Forbidden"
2420 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2425 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2426 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2427 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2428 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2433 #| msgid "Name"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Name"
2436 msgstr "નામ"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Size"
2441 msgstr "માપ"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2446 #| msgid "Modified"
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Modified"
2449 msgstr "બદલેલ"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2453 msgctxt "@tooltip"
2454 msgid "The date format can be selected in settings."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2460 #| msgid "Create New"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Created"
2463 msgstr "નવું બનાવો"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Accessed"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Type"
2473 msgstr "પ્રકાર"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@title:group"
2478 #| msgid "Rating"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Rating"
2481 msgstr "ક્રમાંક"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2486 #| msgid "Tags"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Tags"
2489 msgstr "ટેગ્સ"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2494 #| msgid "Comment"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Comment"
2497 msgstr "ટીપ્પણી"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Title"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Documentation"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Document"
2512 msgstr "દસ્તાવેજ"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Author"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Publisher"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@title:window"
2527 #| msgid "Change Comment"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Page Count"
2530 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Word Count"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Line Count"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Date Photographed"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Images"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Image"
2555 msgstr "ચિત્રો"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2558 msgctxt "@label width x height"
2559 msgid "Dimensions"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Width"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Height"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2573 #, fuzzy
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Documentation"
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Orientation"
2578 msgstr "દસ્તાવેજ"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Artist"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Audio"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@title:group General settings"
2596 #| msgid "General"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Genre"
2599 msgstr "સામાન્ય"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Album"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2607 #, fuzzy
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Documentation"
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Duration"
2612 msgstr "દસ્તાવેજ"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Bitrate"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Track"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@item::intable"
2627 #| msgid "Removed"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Release Year"
2630 msgstr "દૂર કરેલ"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Aspect Ratio"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Video"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Frame Rate"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Path"
2651 msgstr "માર્ગ"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@title:group Name"
2659 #| msgid "Others"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Other"
2662 msgstr "બીજાઓ"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "File Extension"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@title:menu"
2672 #| msgid "Selection"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Deletion Time"
2675 msgstr "પસંદગી"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Link Destination"
2680 msgstr "લિંક સ્થાન"
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Downloaded From"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Permissions"
2690 msgstr "પરવાનગીઓ"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2693 msgctxt "@tooltip"
2694 msgid ""
2695 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2696 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Owner"
2702 msgstr "માલિક"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2705 #, fuzzy
2706 #| msgctxt "@label"
2707 #| msgid "Group"
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "User Group"
2710 msgstr "સમૂહ"
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:status"
2715 msgid "Unknown error."
2716 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2717
2718 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@accessible rating"
2721 msgid "%1 and a half stars"
2722 msgid_plural "%1 and a half stars"
2723 msgstr[0] ""
2724 msgstr[1] ""
2725
2726 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@accessible rating"
2729 msgid "%1 star"
2730 msgid_plural "%1 stars"
2731 msgstr[0] ""
2732 msgstr[1] ""
2733
2734 #: main.cpp:61
2735 #, kde-kuit-format
2736 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2737 msgid ""
2738 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2739 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: main.cpp:97
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title"
2745 #| msgid "Dolphin"
2746 msgid "Dolphin"
2747 msgstr "ડોલ્ફિન"
2748
2749 #: main.cpp:99
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@title"
2752 msgid "File Manager"
2753 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2754
2755 #: main.cpp:101
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: main.cpp:103
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Felix Ernst"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:104
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@info:credit"
2770 #| msgid "Maintainer and developer"
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2773 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2774
2775 #: main.cpp:106
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Méven Car"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:107
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@info:credit"
2784 #| msgid "Maintainer and developer"
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2787 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2788
2789 #: main.cpp:109
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Elvis Angelaccio"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: main.cpp:110
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@info:credit"
2798 #| msgid "Maintainer and developer"
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2801 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2802
2803 #: main.cpp:112
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Emmanuel Pescosta"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: main.cpp:113
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@info:credit"
2812 #| msgid "Maintainer and developer"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2815 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2816
2817 #: main.cpp:115
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Frank Reininghaus"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:116
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@info:credit"
2826 #| msgid "Maintainer and developer"
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2829 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2830
2831 #: main.cpp:118
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Peter Penz"
2835 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2836
2837 #: main.cpp:119
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info:credit"
2840 #| msgid "Maintainer and developer"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2843 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2844
2845 #: main.cpp:121
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Sebastian Trüg"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2852 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Developer"
2856 msgstr "બનાવનાર"
2857
2858 #: main.cpp:122
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "David Faure"
2862 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2863
2864 #: main.cpp:123
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Aaron J. Seigo"
2868 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2869
2870 #: main.cpp:124
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Rafael Fernández López"
2874 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2875
2876 #: main.cpp:125
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Kevin Ottens"
2880 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2881
2882 #: main.cpp:126
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Holger Freyther"
2886 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2887
2888 #: main.cpp:127
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Max Blazejak"
2892 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2893
2894 #: main.cpp:128
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info:credit"
2897 msgid "Michael Austin"
2898 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2899
2900 #: main.cpp:128
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info:credit"
2903 msgid "Documentation"
2904 msgstr "દસ્તાવેજ"
2905
2906 #: main.cpp:139
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@info:shell"
2909 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2912 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2913
2914 #: main.cpp:141
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: main.cpp:142
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:144
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:146
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: main.cpp:147
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Document to open"
2942 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2943
2944 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2945 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgid "Show hidden files"
2948 msgid "Hidden files shown"
2949 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2953 #, kde-format
2954 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2958 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Column width"
2961 msgid "Automatic scrolling"
2962 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2963
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2967 msgid "Cut"
2968 msgstr "કાપો"
2969
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Copy"
2974 msgstr "નકલ કરો"
2975
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Rename..."
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Rename…"
2982 msgstr "નામ બદલો..."
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Move to Trash"
2988 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Delete"
2994 msgstr "દૂર કરો"
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Show Hidden Files"
3000 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Limit to Home Directory"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Automatic Scrolling"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Properties"
3018 msgstr "ગુણધર્મો"
3019
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3024 #| msgid "Previews"
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "Auto-Play media files"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3044 #, kde-format
3045 msgid "Date display format"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Configure…"
3074 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label::textbox"
3085 #| msgid "Select which data should be shown"
3086 msgctxt "@label::textbox"
3087 msgid "Select which data should be shown:"
3088 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3089
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@info"
3093 #| msgid "%1 item selected"
3094 #| msgid_plural "%1 items selected"
3095 msgctxt "@label"
3096 msgid "%1 item selected"
3097 msgid_plural "%1 items selected"
3098 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3099 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3100
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3102 #, kde-format
3103 msgid "play"
3104 msgstr "ચલાવો"
3105
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3107 #, kde-format
3108 msgid "pause"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3112 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3113 #, kde-format
3114 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Configure..."
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Configure Trash…"
3123 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3124
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3126 #, kde-format
3127 msgid ""
3128 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3129 "and then reopen the panel."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3133 #, kde-format
3134 msgid "Install Konsole"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3138 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3139 #, kde-format
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "સ્થાન"
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3145 #, kde-format
3146 msgid "What"
3147 msgstr "શું"
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3152 #| msgid "By Type"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 msgid "Any Type"
3155 msgstr "પ્રકાર વડે"
3156
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:window"
3160 #| msgid "Folders"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "Folders"
3163 msgstr "ફોલ્ડરો"
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info:credit"
3168 #| msgid "Documentation"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3170 msgid "Documents"
3171 msgstr "દસ્તાવેજ"
3172
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@label"
3176 #| msgid "Images"
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 msgid "Images"
3179 msgstr "ચિત્રો"
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3184 #| msgid "Show Hidden Files"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Audio Files"
3187 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Videos"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3198 #| msgid "By Date"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Any Date"
3201 msgstr "તારીખ વડે"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Today"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Today"
3209 msgstr "આજે"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Yesterday"
3217 msgstr "ગઇકાલે"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:button"
3222 #| msgid "This Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Week"
3225 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3230 #| msgid "This Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Month"
3233 msgstr "આ મહિનો"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3238 #| msgid "This Year"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "This Year"
3241 msgstr "આ વર્ષ"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:group"
3246 #| msgid "Rating"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "Any Rating"
3249 msgstr "ક્રમાંક"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "1 or more"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "2 or more"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "3 or more"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "4 or more"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Highest Rating"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3284 #| msgid "Invert Selection"
3285 msgctxt "@action:inmenu"
3286 msgid "Clear Selection"
3287 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3288
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "String list separator"
3292 msgid ", "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label"
3298 #| msgid "Tag:"
3299 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3300 msgid "Tag: %2"
3301 msgid_plural "Tags: %2"
3302 msgstr[0] "ટેગ:"
3303 msgstr[1] "ટેગ:"
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:window"
3308 #| msgid "Add Tags"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Add Tags"
3311 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "action:button"
3316 #| msgid "From Here"
3317 msgctxt "action:button"
3318 msgid "From Here (%1)"
3319 msgstr "અહી થી"
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3338
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "action:button"
3342 msgid "Filename"
3343 msgstr "ફાઇલનામ"
3344
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "action:button"
3348 msgid "Content"
3349 msgstr "ટીપ્પણી"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "From Here"
3355 msgstr "અહી થી"
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3360 #| msgid "Your emails"
3361 msgctxt "action:button"
3362 msgid "Your files"
3363 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3364
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "action:button"
3368 msgid "Search in your home directory"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label"
3374 #| msgid "Path"
3375 msgid "Open %1"
3376 msgstr "માર્ગ"
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3379 #, kde-format
3380 msgctxt ""
3381 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3382 "user entered."
3383 msgid "Query Results from '%1'"
3384 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3385
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@info:shell"
3389 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3392 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3393
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@action:button"
3401 #| msgid "Cancel"
3402 msgctxt "@action:button"
3403 msgid "Cancel Copying"
3404 msgstr "રદ કરો"
3405
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3409 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3416 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@info"
3422 #| msgid "Show preview of files and folders"
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3425 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3426
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:button"
3431 #| msgid "Cancel"
3432 msgctxt "@action:button"
3433 msgid "Cancel Cutting"
3434 msgstr "રદ કરો"
3435
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@info:shell"
3439 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3440 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3441 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3442 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3443
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3445 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@action:button"
3450 msgid "Cancel"
3451 msgstr "રદ કરો"
3452
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@info:shell"
3456 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3459 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3460
3461 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@item::intable"
3465 #| msgid "Conflicting"
3466 msgctxt "@action:button"
3467 msgid "Cancel Duplicating"
3468 msgstr "અસંગત"
3469
3470 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3471 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@action keep short"
3475 msgid "More"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@action:button"
3489 #| msgid "Cancel"
3490 msgctxt "@action:button"
3491 msgid "Cancel Moving"
3492 msgstr "રદ કરો"
3493
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3497 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3501 #, kde-kuit-format
3502 msgid ""
3503 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3504 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3505 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3506 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3507 "para>"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3511 #, kde-format
3512 msgctxt ""
3513 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3514 msgid "Paste from Clipboard"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3520 msgid "Dismiss This Reminder"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3526 msgid "Don't Remind Me Again"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3532 msgid ""
3533 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3534 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@action:button"
3541 msgid "Cancel Renaming"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@action"
3552 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3553 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3554 msgstr[0] ""
3555 msgstr[1] ""
3556
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@action"
3565 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3566 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3567 msgstr[0] ""
3568 msgstr[1] ""
3569
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@action"
3578 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3579 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3580 msgstr[0] ""
3581 msgstr[1] ""
3582
3583 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3584 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3585 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3586 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3587 #. and a fallback will be used.
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Permanently Delete %2"
3592 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3593 msgstr[0] ""
3594 msgstr[1] ""
3595
3596 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3597 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3598 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3599 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3600 #. and a fallback will be used.
3601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@action"
3604 msgid "Duplicate %2"
3605 msgid_plural "Duplicate %2"
3606 msgstr[0] ""
3607 msgstr[1] ""
3608
3609 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3610 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3611 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3612 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3613 #. and a fallback will be used.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@action:inmenu"
3617 #| msgid "Move to Trash"
3618 msgctxt "@action"
3619 msgid "Move %2 to the Trash"
3620 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3621 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3622 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3623
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:button"
3632 #| msgid "&Rename"
3633 msgctxt "@action"
3634 msgid "Rename %2"
3635 msgid_plural "Rename %2"
3636 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3637 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3638
3639 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3642 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@title:menu"
3648 #| msgid "Selection"
3649 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3650 msgid "Selection Mode"
3651 msgstr "પસંદગી"
3652
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3654 #, kde-kuit-format
3655 msgctxt "@info"
3656 msgid ""
3657 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3658 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3659 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3660 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3661 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3662 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3663 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3664 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3665 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3666 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3667 "the current selection.</para>"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:menu"
3673 #| msgid "Selection"
3674 msgctxt "@action:button"
3675 msgid "Exit Selection Mode"
3676 msgstr "પસંદગી"
3677
3678 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label:textbox"
3681 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3682 msgctxt "@label:textbox"
3683 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3684 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3685
3686 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@action:button"
3689 #| msgid "Search"
3690 msgctxt "@label:textbox"
3691 msgid "Search…"
3692 msgstr "શોધ"
3693
3694 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@action:button"
3697 #| msgid "Download New Services..."
3698 msgctxt "@action:button"
3699 msgid "Download New Services…"
3700 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3701
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@info"
3705 #| msgid ""
3706 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3707 #| "settings."
3708 msgctxt "@info"
3709 msgid ""
3710 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3711 "settings."
3712 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3713
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info"
3717 msgid "Restart now?"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@action:inmenu"
3723 #| msgid "Delete"
3724 msgctxt "@option:check"
3725 msgid "Delete"
3726 msgstr "દૂર કરો"
3727
3728 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@option:check"
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3732 msgctxt "@option:check"
3733 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3734 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3735
3736 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@item:inmenu"
3739 msgid "%1: %2"
3740 msgstr "%1: %2"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3745 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3748 #, kde-format
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3758 #, kde-format
3759 msgid "Icon size"
3760 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3765 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3766 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3767 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3768 #, kde-format
3769 msgid "Preview size"
3770 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3773 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3774 #, kde-format
3775 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3780 #, kde-format
3781 msgid "How we display the size of directories"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3785 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the content count"
3789 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgid "Show the content size"
3796 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3800 #, kde-format
3801 msgid "Do not show any directory size"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3806 #, kde-format
3807 msgid "Recursive directory size limit"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3812 #, kde-format
3813 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@label"
3820 #| msgid "Permissions"
3821 msgid "Permissions style format"
3822 msgstr "પરવાનગીઓ"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3826 #, kde-format
3827 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3834 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3835 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3839 #, kde-format
3840 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3844 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3847 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3848 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3855 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3861 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3862 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3869 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3876 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3880 #, kde-format
3881 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3889 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3896 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3903 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3907 #, kde-format
3908 msgid "Position of columns"
3909 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3913 #, kde-format
3914 msgid "Left side padding"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3919 #, kde-format
3920 msgid "Right side padding"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3925 #, kde-format
3926 msgid "Highlight entire row"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3930 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3931 #, kde-format
3932 msgid "Expandable folders"
3933 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Show hidden files"
3939 msgctxt "@label"
3940 msgid "Hidden files shown"
3941 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3942
3943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3947 msgid ""
3948 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3949 "will be shown in the file view."
3950 msgstr ""
3951 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3952 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3955 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@label"
3958 msgid "Version"
3959 msgstr "આવૃત્તિ"
3960
3961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@info:whatsthis"
3965 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3966 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@label"
3972 msgid "View Mode"
3973 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3974
3975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@info:whatsthis"
3979 msgid ""
3980 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3981 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3982 msgstr ""
3983 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3984 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3990 #| msgid "Previews"
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "Previews shown"
3993 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3994
3995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
3999 msgid ""
4000 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4001 "icon."
4002 msgstr ""
4003 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@label"
4009 #| msgid "Categorized Sorting"
4010 msgctxt "@label"
4011 msgid "Grouped Sorting"
4012 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4013
4014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4018 #| msgid ""
4019 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4020 #| "category."
4021 msgctxt "@info:whatsthis"
4022 msgid ""
4023 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4024 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@label"
4030 msgid "Sort files by"
4031 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4032
4033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4037 #| msgid ""
4038 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4039 #| "performed on."
4040 msgctxt "@info:whatsthis"
4041 msgid ""
4042 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4043 "performed on."
4044 msgstr ""
4045 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@label"
4051 msgid "Order in which to sort files"
4052 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4059 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@info"
4065 #| msgid "Show preview of files and folders"
4066 msgctxt "@label"
4067 msgid "Show hidden files and folders last"
4068 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "Visible roles"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Column width"
4081 msgctxt "@label"
4082 msgid "Header column widths"
4083 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@label"
4089 msgid "Properties last changed"
4090 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4091
4092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@info:whatsthis"
4096 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4097 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:window"
4103 #| msgid "Additional Information"
4104 msgctxt "@label"
4105 msgid "Additional Information"
4106 msgstr "વધારાની માહિતી"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:menu"
4112 #| msgid "Selection"
4113 msgid "Select Action"
4114 msgstr "પસંદગી"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4120 #| msgid "Custom Font"
4121 msgid "Custom Action"
4122 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4126 #, kde-format
4127 msgid "Should the URL be editable for the user"
4128 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4132 #, kde-format
4133 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4134 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4138 #, kde-format
4139 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4140 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4146 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4147 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4151 #, kde-format
4152 msgid ""
4153 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4154 "instance"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4162 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4163 "were removed/renamed ...etc"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Is the application started the first time"
4170 msgid ""
4171 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4172 "UI)"
4173 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4177 #, kde-format
4178 msgid "Home URL"
4179 msgstr "ઘર URL"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu"
4185 #| msgid "Open in New Tab"
4186 msgid "Remember open folders and tabs"
4187 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4191 #, kde-format
4192 msgid "Place two views side by side"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4197 #, kde-format
4198 msgid "Should the filter bar be shown"
4199 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4205 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4206 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4210 #, kde-format
4211 msgid "Browse through archives"
4212 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4216 #, kde-format
4217 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4218 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4224 msgid ""
4225 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4226 "running in the Terminal panel."
4227 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Rename inline"
4233 msgid "Rename single items inline"
4234 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4238 #, kde-format
4239 msgid "Show selection toggle"
4240 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4244 #, kde-format
4245 msgid ""
4246 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4247 "mode bottom bar."
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4252 #, kde-format
4253 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4258 #, kde-format
4259 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4264 #, kde-format
4265 msgid "New tab will be open after last one"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4272 #| msgid "Show Filter Bar"
4273 msgid "Show item information on hover"
4274 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4278 #, kde-format
4279 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4280 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4284 #, kde-format
4285 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4286 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4292 msgid "Show the statusbar"
4293 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4297 #, kde-format
4298 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4299 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4303 #, kde-format
4304 msgid "Show the space information in the statusbar"
4305 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4309 #, kde-format
4310 msgid "Lock the layout of the panels"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4315 #, kde-format
4316 msgid "Enlarge Small Previews"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4321 #, kde-format
4322 msgid ""
4323 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4324 "items"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4329 #, kde-format
4330 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4337 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4338 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4344 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4345 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4348 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:listbox"
4351 #| msgid "Text width:"
4352 msgid "Text width index"
4353 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4356 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4357 #, kde-format
4358 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4362 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4363 #, kde-format
4364 msgid "Enabled plugins"
4365 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4366
4367 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4370 #| msgid "Configure..."
4371 msgctxt "@title:window"
4372 msgid "Configure"
4373 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4374
4375 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@title:group Interface settings"
4378 msgid "Interface"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgid "&View"
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "View"
4386 msgstr "દેખાવ (&V)"
4387
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4391 #| msgid "Context Menu"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Context Menu"
4394 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4395
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Trash"
4400 msgstr "કચરાપેટી"
4401
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "User Feedback"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4409 #, kde-format
4410 msgid ""
4411 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4415 #, kde-format
4416 msgid "Warning"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group"
4422 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4425 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4430 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4432 msgid "Moving files or folders to trash"
4433 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu"
4438 #| msgid "Empty Trash"
4439 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4440 msgid "Emptying trash"
4441 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4442
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4446 #| msgid "Deleting files or folders"
4447 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4448 msgid "Deleting files or folders"
4449 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4450
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:group"
4454 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4455 msgctxt "@title:group"
4456 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4457 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4458
4459 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4462 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4463 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4464 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4465 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4466
4467 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4470 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@info"
4476 #| msgid "Show preview of files and folders"
4477 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4478 msgid "Opening many folders at once"
4479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4480
4481 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4484 msgid "Opening many terminals at once"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4490 msgid "Switching to act as an administrator"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "When opening an executable file:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4500 #, kde-format
4501 msgid "Always ask"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4507 #| msgid "App&lications"
4508 msgid "Open in application"
4509 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4510
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4512 #, kde-format
4513 msgid "Run script"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4519 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@option:check"
4525 #| msgid "Show in groups"
4526 msgctxt "@option:radio"
4527 msgid "Show home location on startup"
4528 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4529
4530 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@info:status"
4534 #| msgid "The location is empty."
4535 msgctxt "@info:placeholder"
4536 msgid "Enter home location path"
4537 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4538
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4542 #| msgid "Replace Location"
4543 msgctxt "@action:button"
4544 msgid "Select Home Location"
4545 msgstr "સ્થળ બદલો"
4546
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@action:button"
4550 msgid "Use Current Location"
4551 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4552
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@action:button"
4556 msgid "Use Default Location"
4557 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@option:check"
4562 #| msgid "Show in groups"
4563 msgctxt "@label:textbox"
4564 msgid "Show on startup:"
4565 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4566
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@info"
4570 #| msgid "Show preview of files and folders"
4571 msgctxt "@label:checkbox"
4572 msgid "Opening Folders:"
4573 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4574
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4578 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4584 #| msgid "New &Window"
4585 msgctxt "@label:checkbox"
4586 msgid "Window:"
4587 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4588
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4592 #| msgid "Show full path inside location bar"
4593 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4594 msgid "Show full path in title bar"
4595 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 #| msgid "Show filter bar"
4601 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4602 msgid "Show filter bar"
4603 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "C&lose Current Tab"
4608 msgctxt "option:radio"
4609 msgid "After current tab"
4610 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "At end of tab bar"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:inmenu"
4621 #| msgid "Open in New Tab"
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "Open new tabs: "
4624 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@info"
4629 #| msgid "Split view"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Split view: "
4632 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "option:check split view panes"
4637 msgid "Switch between views with Tab key"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "option:check"
4643 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4647 #, kde-format
4648 msgid ""
4649 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4650 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4656 #| msgid "New &Window"
4657 msgid "New windows:"
4658 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4663 #| msgid "Split view mode"
4664 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4665 msgid "Begin in split view mode"
4666 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4667
4668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info"
4671 msgid ""
4672 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4673 "be applied."
4674 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4675
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4679 #| msgid "Folders First"
4680 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4681 msgid "Folders && Tabs"
4682 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4688 msgid "Previews"
4689 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4690
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:window"
4695 #| msgid "Confirmation"
4696 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4697 msgid "Confirmations"
4698 msgstr "ખાતરી"
4699
4700 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4703 #| msgid "Panels"
4704 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4705 msgid "Panels"
4706 msgstr "પેનલો"
4707
4708 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:menu"
4711 #| msgid "Location Bar"
4712 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4713 msgid "Status && Location bars"
4714 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check"
4719 #| msgid "Show preview"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show previews"
4722 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4723
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Auto-play media files"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4733 #| msgid "Show Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item on hover"
4736 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4737
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:window"
4753 #| msgid "Information"
4754 msgctxt "@label:checkbox"
4755 msgid "Information Panel:"
4756 msgstr "માહિતી"
4757
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@info"
4761 msgid ""
4762 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4763 "pressing the right mouse button on a panel."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group"
4769 #| msgid "Show previews for"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Show previews in the view for:"
4772 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4773
4774 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4775 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4776 #. or "Show previews for [files of any size]".
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check"
4781 #| msgid "Show preview"
4782 msgctxt "@label:spinbox"
4783 msgid "Show previews for"
4784 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4785
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4788 #, kde-format
4789 msgctxt ""
4790 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4791 "MiB]'"
4792 msgid "files below "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4799 msgid " MiB"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4805 msgid "files of any size"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4811 #| msgid "Your emails"
4812 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4813 msgid "no file"
4814 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4815
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info"
4819 #| msgid "Show preview of files and folders"
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show previews for folders"
4822 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4823
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4825 #, kde-kuit-format
4826 msgctxt "@info"
4827 msgid ""
4828 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4829 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4830 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4831 "metered connections.</para>"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4837 #| msgid "Local files above:"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Local storage:"
4840 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4841
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu"
4845 #| msgid "Restore"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Remote storage:"
4848 msgstr "પાછું લાવો"
4849
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4853 #| msgid "Status Bar"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show status bar"
4856 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show zoom slider"
4862 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4863
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show space information"
4868 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4869
4870 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4873 #| msgid "Status Bar"
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Status Bar: "
4876 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4877
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4881 #| msgid "Editable location bar"
4882 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4883 msgid "Make location bar editable"
4884 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@title:menu"
4889 #| msgid "Location Bar"
4890 msgid "Location bar:"
4891 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4892
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4896 msgid "Show full path inside location bar"
4897 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4898
4899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4902 msgid "Behavior"
4903 msgstr "વર્તણૂક"
4904
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@title:tab"
4909 msgid "Icons"
4910 msgstr "ચિહ્નો"
4911
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@title:tab"
4916 msgid "Compact"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@title:tab"
4923 msgid "Details"
4924 msgstr "વિગતો"
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "option:check"
4929 #| msgid "Natural sorting of items"
4930 msgctxt "option:radio"
4931 msgid "Natural"
4932 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "option:radio"
4943 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label:listbox"
4949 #| msgid "Sorting:"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Sorting mode: "
4952 msgstr "ગોઠવણી:"
4953
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Number of lines:"
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Show number of items"
4960 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Show size of contents, up to "
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show zoom slider"
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show no size"
4974 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4977 #, kde-format
4978 msgid " level deep"
4979 msgid_plural " levels deep"
4980 msgstr[0] ""
4981 msgstr[1] ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:window"
4986 #| msgid "Folders"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Folder size:"
4989 msgstr "ફોલ્ડરો"
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:radio as in relative date"
4994 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5000 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label"
5006 #| msgid "Date:"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Date style:"
5009 msgstr "તારીખ:"
5010
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5014 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "option:radio as numeric style"
5020 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "option:radio as combined style"
5026 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@label"
5032 #| msgid "Permissions:"
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5035 msgstr "પરવાનગીઓ"
5036
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5040 msgid "System Font"
5041 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5042
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5046 msgid "Custom Font"
5047 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5048
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5054 msgid "Choose…"
5055 msgstr "પસંદ કરો..."
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@option:radio"
5060 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5064
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info"
5070 msgid ""
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:radio"
5078 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5079 msgctxt "@option:radio"
5080 msgid "Remember display style for each folder"
5081 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5082
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid ""
5087 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5088 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@label"
5094 #| msgid "Date:"
5095 msgctxt "@title:group"
5096 msgid "Display style: "
5097 msgstr "તારીખ:"
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Open archives as folder"
5103 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "option:check"
5108 msgid "Open folders during drag operations"
5109 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5110
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Browsing: "
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5120 #| msgid "Show Filter Bar"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show item information on hover"
5123 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Miscellaneous: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show selection marker"
5136 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "option:check"
5142 msgid "Rename single items inline"
5143 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5146 #, kde-format
5147 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:check"
5153 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5157 #, kde-format
5158 msgctxt ""
5159 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5160 msgid ""
5161 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5162 "%1"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5166 #, kde-format
5167 msgctxt ""
5168 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5169 "background setting"
5170 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@item:inlistbox"
5177 msgid "Nothing"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5183 #| msgid "Custom Font"
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Custom Command"
5186 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5187
5188 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5189 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5190 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5191 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5195 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5196 msgctxt "@info"
5197 msgid "Double-click triggers"
5198 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Background: "
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5207 #, kde-format
5208 msgctxt ""
5209 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5210 "background setting"
5211 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5217 msgid "Command…"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@label"
5223 msgid ""
5224 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group General settings"
5230 #| msgid "General"
5231 msgctxt "@title:tab General View settings"
5232 msgid "General"
5233 msgstr "સામાન્ય"
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "action:button"
5238 #| msgid "Content"
5239 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5240 msgid "Content Display"
5241 msgstr "ટીપ્પણી"
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:listbox"
5246 #| msgid "Default:"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Default icon size:"
5249 msgstr "મૂળભૂત:"
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Preview size"
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Preview icon size:"
5256 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@label:listbox"
5261 msgid "Label font:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group Size"
5267 #| msgid "Small"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5269 msgid "Small"
5270 msgstr "નાનું"
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5275 #| msgid "Medium"
5276 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5277 msgid "Medium"
5278 msgstr "મધ્યમ"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5283 #| msgid "Large"
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5285 msgid "Large"
5286 msgstr "મોટું"
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5291 #| msgid "Huge"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5293 msgid "Huge"
5294 msgstr "વિશાળ"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Item width"
5299 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Label width:"
5301 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5306 msgid "Unlimited"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5312 msgid "1"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5318 msgid "2"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5324 msgid "3"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5330 msgid "4"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5336 msgid "5"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@label:slider"
5342 #| msgid "Maximum file size:"
5343 msgctxt "@label:listbox"
5344 msgid "Maximum lines:"
5345 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5350 msgid "Unlimited"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:group Size"
5356 #| msgid "Small"
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5358 msgid "Small"
5359 msgstr "નાનું"
5360
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5364 #| msgid "Medium"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5366 msgid "Medium"
5367 msgstr "મધ્યમ"
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5372 #| msgid "Large"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5374 msgid "Large"
5375 msgstr "મોટું"
5376
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:listbox"
5380 #| msgid "Text width:"
5381 msgctxt "@label:listbox"
5382 msgid "Maximum width:"
5383 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgid "Expandable folders"
5388 msgctxt "@option:check"
5389 msgid "Expandable"
5390 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5395 #| msgid "Folders"
5396 msgctxt "@label:checkbox"
5397 msgid "Folders:"
5398 msgstr "ફોલ્ડરો"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5403 msgid "By clicking anywhere on the row"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5409 msgid "By clicking on icon or name"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@info"
5416 #| msgid "Show preview of files and folders"
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Open files and folders:"
5419 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@info:tooltip"
5425 msgid "Size: 1 pixel"
5426 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5427 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5428 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@title:window"
5433 msgid "View Display Style"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@item:inlistbox"
5439 msgid "Icons"
5440 msgstr "ચિહ્નો"
5441
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@item:inlistbox"
5445 msgid "Compact"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@item:inlistbox"
5451 msgid "Details"
5452 msgstr "વિગતો"
5453
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5457 msgid "Ascending"
5458 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5463 msgid "Descending"
5464 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Show folders first"
5470 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@option:check"
5475 #| msgid "Show hidden files"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show hidden files last"
5478 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5479
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@option:check"
5483 msgid "Show preview"
5484 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5485
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@option:check"
5489 msgid "Show in groups"
5490 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5491
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@option:check"
5495 msgid "Show hidden files"
5496 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:window"
5501 #| msgid "Additional Information"
5502 msgctxt "@title:group"
5503 msgid "Additional Information"
5504 msgstr "વધારાની માહિતી"
5505
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5507 #, kde-format
5508 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@label:listbox"
5514 msgid "View mode:"
5515 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@label:listbox"
5520 msgid "Sorting:"
5521 msgstr "ગોઠવણી:"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group"
5526 #| msgid "View Properties"
5527 msgid "View options:"
5528 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5533 msgid "Current folder"
5534 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5535
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5539 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder and sub-folders"
5542 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5543
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5547 msgid "All folders"
5548 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5549
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@title:group"
5553 msgid "Apply to:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:check"
5559 #| msgid "Use as default for new folders"
5560 msgctxt "@option:check"
5561 msgid "Use as default view settings"
5562 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5563
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@info"
5567 msgid ""
5568 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5569 "continue?"
5570 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@info"
5575 msgid ""
5576 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5577 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5578
5579 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@title:window"
5582 msgid "Applying View Properties"
5583 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5584
5585 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@info:progress"
5588 msgid "Counting folders: %1"
5589 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5590
5591 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:progress"
5594 msgid "Folders: %1"
5595 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5596
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5600 msgid "Zoom:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5604 #, kde-format
5605 msgid "Zoom"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5611 msgid "Sets the size of the file icons."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #| msgid "Stop"
5618 msgid "Stop"
5619 msgstr "બંધ કરો"
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info"
5624 #| msgid "Stop loading"
5625 msgctxt "@tooltip"
5626 msgid "Stop loading"
5627 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5628
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5630 #, kde-kuit-format
5631 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5632 msgid ""
5633 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5634 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5635 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5636 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5637 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5638 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5639 "device.</item></list></para>"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgid "Show Zoom Slider"
5646 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5647
5648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@action:inmenu"
5651 msgid "Show Space Information"
5652 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5653
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5655 #, kde-format
5656 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5660 #, kde-format
5661 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5665 #, kde-format
5666 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5670 #, kde-format
5671 msgid "KDiskFree"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5675 #, kde-kuit-format
5676 msgctxt "@info"
5677 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@info:status"
5683 msgid "Installing Filelight…"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "@info:status Free disk space"
5689 msgid "%1 free"
5690 msgstr "%1 મુક્ત"
5691
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5695 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5701 msgid ""
5702 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5703 "Press to manage disk space usage."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@title"
5709 msgid "Free Up Disk Space"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5714 #, kde-kuit-format
5715 msgctxt "@title"
5716 msgid ""
5717 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5718 "identify big files and folders.</para>"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@action:button"
5724 msgid "Install Filelight…"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5728 #, kde-format
5729 msgid "Trash Emptied"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5733 #, kde-format
5734 msgid "The Trash was emptied."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@title:window"
5740 #| msgid "Places"
5741 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5742 msgid "Places"
5743 msgstr "જગ્યાઓ"
5744
5745 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5748 msgid "Count of available Network Shares"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5754 #| msgid "Sett&ings"
5755 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5756 msgid "Settings"
5757 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5758
5759 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5762 msgid "A subset of Dolphin settings."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5766 #, kde-format
5767 msgid "Select Remote Charset"
5768 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5769
5770 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5771 #, kde-format
5772 msgid "Default"
5773 msgstr "મૂળભૂત"
5774
5775 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5776 #, kde-format
5777 msgid "Reload"
5778 msgstr "ફરી લાવો"
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:666
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "1 Folder selected"
5784 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5785 msgctxt "@info:status"
5786 msgid "1 folder selected"
5787 msgid_plural "%1 folders selected"
5788 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5789 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:667
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:status"
5794 #| msgid "1 File selected"
5795 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "1 file selected"
5798 msgid_plural "%1 files selected"
5799 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5800 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:669
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@label"
5805 #| msgid "Folder"
5806 msgctxt "@info:status"
5807 msgid "1 folder"
5808 msgid_plural "%1 folders"
5809 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5810 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:670
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5815 #| msgid "Your emails"
5816 msgctxt "@info:status"
5817 msgid "1 file"
5818 msgid_plural "%1 files"
5819 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5820 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:674
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5825 msgid "%1, %2 (%3)"
5826 msgstr "%1, %2 (%3)"
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:676
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@info:status files (size)"
5831 msgid "%1 (%2)"
5832 msgstr "%1 (%2)"
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:680
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5837 #| msgid "Folders First"
5838 msgctxt "@info:status"
5839 msgid "0 folders, 0 files"
5840 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5841
5842 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "<filename> copy"
5845 msgid "%1 copy"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:1105
5849 #, kde-format
5850 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5851 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5852 msgstr[0] ""
5853 msgstr[1] ""
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:1110
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@label"
5858 #| msgid "Path"
5859 msgctxt "@action:button"
5860 msgid "Open %1 Item"
5861 msgid_plural "Open %1 Items"
5862 msgstr[0] "માર્ગ"
5863 msgstr[1] "માર્ગ"
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:1240
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu"
5868 msgid "Side Padding"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:1244
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgid "Column width"
5874 msgctxt "@action:inmenu"
5875 msgid "Automatic Column Widths"
5876 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:1249
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgid "Column width"
5881 msgctxt "@action:inmenu"
5882 msgid "Custom Column Widths"
5883 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5884
5885 #: views/dolphinview.cpp:1860
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@info:status"
5888 #| msgid "Move to trash operation completed."
5889 msgctxt "@info:status"
5890 msgid "Trash operation completed."
5891 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:1870
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@info:status"
5896 msgid "Delete operation completed."
5897 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2030
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgid "Rename inline"
5902 msgctxt "@action:button"
5903 msgid "Rename and Hide"
5904 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5905
5906 #: views/dolphinview.cpp:2034
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5910 "Do you still want to rename it?"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2036
5914 #, kde-format
5915 msgid ""
5916 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5917 "Do you still want to rename it?"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2038
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5923 #| msgid "Show Hidden Files"
5924 msgid "Hide this File?"
5925 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:2038
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@title:group"
5930 #| msgid "Home Folder"
5931 msgid "Hide this Folder?"
5932 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2077
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@info:status"
5937 msgid "The location is empty."
5938 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:2079
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@info:status"
5943 msgid "The location '%1' is invalid."
5944 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2343
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@info:progress"
5949 #| msgid "Loading folder..."
5950 msgid "Loading…"
5951 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2372
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@info:progress"
5956 #| msgid "Loading folder..."
5957 msgid "Loading canceled"
5958 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:2374
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5963 msgid "No items matching the filter"
5964 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5965
5966 #: views/dolphinview.cpp:2376
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5969 msgid "No items matching the search"
5970 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2378
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:status"
5975 #| msgid "The location is empty."
5976 msgid "Trash is empty"
5977 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2381
5980 #, kde-format
5981 msgid "No tags"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2384
5985 #, kde-format
5986 msgid "No files tagged with \"%1\""
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinview.cpp:2388
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5992 msgid "No recently used items"
5993 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2390
5996 #, kde-format
5997 msgid "No shared folders found"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: views/dolphinview.cpp:2392
6001 #, kde-format
6002 msgid "No relevant network resources found"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:2394
6006 #, kde-format
6007 msgid "No MTP-compatible devices found"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinview.cpp:2396
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@info:status"
6013 #| msgid "No items found."
6014 msgid "No Apple devices found"
6015 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:2398
6018 #, kde-format
6019 msgid "No Bluetooth devices found"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:2400
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6025 #| msgid "Folders First"
6026 msgid "Folder is empty"
6027 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action"
6032 #| msgid "Create Folder..."
6033 msgctxt "@action"
6034 msgid "Create Folder…"
6035 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6038 #, kde-kuit-format
6039 msgctxt "@info:whatsthis"
6040 msgid ""
6041 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6042 "items at once results in their new names differing only in a number."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6048 msgid ""
6049 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6050 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6051 "deleted later if disk space is needed."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6055 #, kde-kuit-format
6056 msgctxt "@info:whatsthis"
6057 msgid ""
6058 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6059 "recovered by normal means."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6065 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6066 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "@action:inmenu File"
6071 msgid "Duplicate Here"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@action:inmenu File"
6077 msgid "Properties"
6078 msgstr "ગુણધર્મો"
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6081 #, kde-kuit-format
6082 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6083 msgid ""
6084 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6085 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6086 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6087 "there like managing read- and write-permissions."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgid "Location"
6093 msgctxt "@action:incontextmenu"
6094 msgid "Copy Location"
6095 msgstr "સ્થાન"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6100 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6106 #| msgid "Move to Trash"
6107 msgctxt "@action:inmenu File"
6108 msgid "Move to Trash…"
6109 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6114 #| msgid "Delete"
6115 msgctxt "@action:inmenu File"
6116 msgid "Delete…"
6117 msgstr "દૂર કરો"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "@action:inmenu File"
6122 msgid "Duplicate Here…"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgid "Location"
6128 msgctxt "@action:incontextmenu"
6129 msgid "Copy Location…"
6130 msgstr "સ્થાન"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6133 #, kde-kuit-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6135 msgid ""
6136 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6137 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6138 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6139 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6140 "interface> option is enabled.</para>"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6144 #, kde-kuit-format
6145 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6146 msgid ""
6147 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6148 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6149 "you an overview in folders with many items.</para>"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6153 #, kde-kuit-format
6154 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6155 msgid ""
6156 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6157 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6158 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6159 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6160 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6161 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6162 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@action:intoolbar"
6168 msgid "View Mode"
6169 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6174 msgid "This increases the icon size."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "@action:inmenu View"
6180 msgid "Reset Zoom Level"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgid "Default"
6186 msgid "Zoom To Default"
6187 msgstr "મૂળભૂત"
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6190 #, kde-format
6191 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6192 msgid "This resets the icon size to default."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6196 #, kde-format
6197 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6198 msgid "This reduces the icon size."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6204 msgid "Zoom"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgid "Show preview"
6210 msgctxt "@action:intoolbar"
6211 msgid "Show Previews"
6212 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "@info"
6217 msgid "Show preview of files and folders"
6218 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6221 #, kde-kuit-format
6222 msgctxt "@info:whatsthis"
6223 msgid ""
6224 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6225 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6226 "the images."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6232 msgid "Folders First"
6233 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgid "Show hidden files"
6238 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6239 msgid "Hidden Files Last"
6240 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "@action:inmenu View"
6245 msgid "Sort By"
6246 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6251 #| msgid "Additional Information"
6252 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgid "Show Additional Information"
6254 msgstr "વધારાની માહિતી"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "@action:inmenu View"
6259 msgid "Show in Groups"
6260 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "@info:whatsthis"
6265 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #| msgid "Show Hidden Files"
6272 msgctxt "@action:inmenu View"
6273 msgid "Show Hidden Files"
6274 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6277 #, kde-kuit-format
6278 msgctxt "@info:whatsthis"
6279 msgid ""
6280 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6281 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6282 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6283 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6284 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6285 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6286 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6287 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6293 #| msgid "Adjust View Properties..."
6294 msgctxt "@action:inmenu View"
6295 msgid "Adjust View Display Style…"
6296 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "@info:whatsthis"
6301 msgid ""
6302 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6306 #, kde-format
6307 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6308 msgid "Icons"
6309 msgstr "ચિહ્નો"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6312 #, kde-format
6313 msgctxt "@info"
6314 msgid "Icons view mode"
6315 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6320 msgid "Compact"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@info"
6326 #| msgid "Columns view mode"
6327 msgctxt "@info"
6328 msgid "Compact view mode"
6329 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6332 #, kde-format
6333 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6334 msgid "Details"
6335 msgstr "વિગતો"
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "@info"
6340 msgid "Details view mode"
6341 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "Sort descending"
6346 msgid "Z-A"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6350 #, kde-format
6351 msgctxt "Sort ascending"
6352 msgid "A-Z"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@option:check"
6358 #| msgid "Show folders first"
6359 msgctxt "Sort descending"
6360 msgid "Largest First"
6361 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@option:check"
6366 #| msgid "Show folders first"
6367 msgctxt "Sort ascending"
6368 msgid "Smallest First"
6369 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@option:check"
6374 #| msgid "Show folders first"
6375 msgctxt "Sort descending"
6376 msgid "Newest First"
6377 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6382 #| msgid "Folders First"
6383 msgctxt "Sort ascending"
6384 msgid "Oldest First"
6385 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6390 #| msgid "Folders First"
6391 msgctxt "Sort descending"
6392 msgid "Highest First"
6393 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "@option:check"
6398 #| msgid "Show folders first"
6399 msgctxt "Sort ascending"
6400 msgid "Lowest First"
6401 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6404 #, fuzzy, kde-format
6405 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6406 #| msgid "Descending"
6407 msgctxt "Sort descending"
6408 msgid "Descending"
6409 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6414 #| msgid "Ascending"
6415 msgctxt "Sort ascending"
6416 msgid "Ascending"
6417 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6420 #, kde-format
6421 msgctxt ""
6422 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6423 "selection is empty when this text is shown."
6424 msgid "Actions for Current View"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6428 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6429 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6430 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6431 #. and a fallback will be used.
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6433 #, kde-format
6434 msgid "Actions for %1"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6438 #, kde-format
6439 msgctxt ""
6440 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6441 "of selected files/folders."
6442 msgid "Actions for One Selected Item"
6443 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6444 msgstr[0] ""
6445 msgstr[1] ""
6446
6447 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "@info:status"
6450 #| msgid "Updating version information..."
6451 msgctxt "@info:status"
6452 msgid "Updating version information…"
6453 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@info"
6457 #~| msgid "%1 item selected"
6458 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6459 #~ msgid "not selected,"
6460 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgid "Expandable folders"
6464 #~ msgid "expanded,"
6465 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6469 #~| msgid "Remote files above:"
6470 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6471 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6475 #~| msgid "Remote files above:"
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6478 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show preview"
6483 #~ msgid "No previews"
6484 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~| msgid "Activate Next Tab"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Activate Tab %1"
6491 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~ msgid "Activate Next Tab"
6495 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6496
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6499 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6500
6501 #~ msgid "Split the view into two panes"
6502 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6503
6504 #~ msgid "Show tooltips"
6505 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6506
6507 #~ msgctxt "@option:check"
6508 #~ msgid "Show tooltips"
6509 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgid "Rename inline"
6513 #~ msgctxt "option:check"
6514 #~ msgid "Rename inline"
6515 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@title:menu"
6519 #~| msgid "Search Toolbar"
6520 #~ msgid "More Search Tools"
6521 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6522
6523 #~ msgctxt "@title:group"
6524 #~ msgid "Startup"
6525 #~ msgstr "શરૂઆત"
6526
6527 #~ msgctxt "@title:group"
6528 #~ msgid "View Modes"
6529 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6530
6531 #~ msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgid "Navigation"
6533 #~ msgstr "શોધખોળ"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgid "&View"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "View: "
6539 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6543 #~| msgid "General"
6544 #~ msgctxt "@title:group"
6545 #~ msgid "General: "
6546 #~ msgstr "સામાન્ય"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~| msgid "Open in New Tab"
6551 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6552 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6553 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6557 #~| msgid "General"
6558 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6559 #~ msgid "General:"
6560 #~ msgstr "સામાન્ય"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label:textbox"
6564 #~| msgid "Filter:"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6566 #~ msgid "Filter..."
6567 #~ msgstr "ગળણી:"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@label:textbox"
6571 #~| msgid "Search..."
6572 #~ msgid "Search..."
6573 #~ msgstr "શોધ..."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@label:listbox"
6577 #~| msgid "Sorting:"
6578 #~ msgctxt "@info:progress"
6579 #~ msgid "Sorting..."
6580 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label:textbox"
6584 #~| msgid "Filter:"
6585 #~ msgid "Filter..."
6586 #~ msgstr "ગળણી:"
6587
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgid "Configure..."
6590 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label:textbox"
6594 #~| msgid "Search..."
6595 #~ msgctxt "@label:textbox"
6596 #~ msgid "Search..."
6597 #~ msgstr "શોધ..."
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label:textbox"
6601 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6602 #~ msgctxt "@info"
6603 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6604 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@info:credit"
6608 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6609 #~ msgctxt "@info:credit"
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6612 #~ "Angelaccio"
6613 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6614
6615 #~ msgid "Font family"
6616 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6617
6618 #~ msgid "Font size"
6619 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6620
6621 #~ msgid "Italic"
6622 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6623
6624 #~ msgid "Font weight"
6625 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Add Comment..."
6630 #~ msgctxt "@item"
6631 #~ msgid "Eject"
6632 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@item::intable"
6636 #~| msgid "Removed"
6637 #~ msgctxt "@item"
6638 #~ msgid "Release"
6639 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@item::intable"
6643 #~| msgid "Removed"
6644 #~ msgctxt "@item"
6645 #~ msgid "Safely Remove"
6646 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@item::intable"
6650 #~| msgid "Removed"
6651 #~ msgctxt "@item"
6652 #~ msgid "Unmount"
6653 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~| msgid "Open in New Tab"
6658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6659 #~ msgid "Open in New Tab"
6660 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Open in New Window"
6665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6666 #~ msgid "Open in New Window"
6667 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@item::intable"
6671 #~| msgid "Removed"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~ msgid "Mount"
6674 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add Comment..."
6679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6680 #~ msgid "Edit..."
6681 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6685 #~| msgid "Removed"
6686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6687 #~ msgid "Remove"
6688 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Add Comment..."
6693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgid "Add Entry..."
6695 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:group"
6699 #~| msgid "Icon Size"
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Icon Size"
6702 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6706 #~| msgid "Show Search Bar"
6707 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6708 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6709 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6713 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6716 #~ msgid "Sett&ings"
6717 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgid "Show comment"
6721 #~ msgctxt "@action"
6722 #~ msgid "Show menu"
6723 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:group"
6726 #~ msgid "Services"
6727 #~ msgstr "સેવાઓ"
6728
6729 #~ msgctxt "@title"
6730 #~ msgid "Dolphin Part"
6731 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@title:group"
6735 #~| msgid "Navigation"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "Url Navigator"
6738 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6739 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6740 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@info:status"
6744 #~| msgid "Unknown size"
6745 #~ msgctxt "@item:intable"
6746 #~ msgid "Unknown"
6747 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6751 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6752 #~ msgctxt "@info"
6753 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6754 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6755
6756 #~ msgctxt "@info:status"
6757 #~ msgid "Unknown size"
6758 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@title:group"
6762 #~| msgid "Startup"
6763 #~ msgctxt "@label:textbox"
6764 #~ msgid "Start in:"
6765 #~ msgstr "શરૂઆત"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6769 #~| msgid "Add to Places"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6771 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6772 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6773
6774 #~ msgctxt "@title:window"
6775 #~ msgid "Rename Items"
6776 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6777
6778 #~ msgctxt "@label:textbox"
6779 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6780 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6781
6782 #~ msgctxt "@info:status"
6783 #~ msgid "New name #"
6784 #~ msgstr "નવું નામ #"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@info"
6788 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6789 #~ msgctxt "@info"
6790 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6791 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6792
6793 #~ msgctxt "@title:window"
6794 #~ msgid "View Properties"
6795 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@option:check"
6799 #~| msgid "Show folders first"
6800 #~ msgid "Show facets widget"
6801 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Permissions"
6806 #~ msgctxt "@action:button"
6807 #~ msgid "Fewer Options"
6808 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Permissions"
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgid "More Options"
6815 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6819 #~| msgid "Any"
6820 #~ msgctxt "@option:check"
6821 #~ msgid "Any"
6822 #~ msgstr "ગમે તે"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:window"
6826 #~| msgid "Folders"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Folders"
6829 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@label"
6833 #~| msgid "Anytime"
6834 #~ msgctxt "@option:option"
6835 #~ msgid "Anytime"
6836 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6840 #~| msgid "Today"
6841 #~ msgctxt "@option:option"
6842 #~ msgid "Today"
6843 #~ msgstr "આજે"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Yesterday"
6848 #~ msgctxt "@option:option"
6849 #~ msgid "Yesterday"
6850 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~ msgid "Go"
6854 #~ msgstr "જાઓ"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@title:menu"
6858 #~| msgid "Tools"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "Tools"
6861 #~ msgstr "સાધનો"
6862
6863 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6864 #~ msgid "Preview"
6865 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6866
6867 #~ msgid "stop"
6868 #~ msgstr "બંધ કરો"
6869
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6871 #~ msgid "Add to Places"
6872 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6873
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6875 #~ msgid "Descending"
6876 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6877
6878 #~ msgctxt "@title:window"
6879 #~ msgid "Configure Shown Data"
6880 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label::textbox"
6884 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6885 #~ msgctxt "@label::textbox"
6886 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6887 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6888
6889 #~ msgctxt "action:button"
6890 #~ msgid "Everywhere"
6891 #~ msgstr "બધે"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@item::intable"
6895 #~| msgid "Unversioned"
6896 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6897 #~ msgid "Transversed"
6898 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label:textbox"
6902 #~| msgid "Location:"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Location:"
6905 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6909 #~| msgid "Add to Places"
6910 #~ msgctxt "@title:window"
6911 #~ msgid "Add Places Entry"
6912 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgid "Show tooltips"
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "Show All Entries"
6918 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6919
6920 #~ msgctxt "@title:group"
6921 #~ msgid "Properties"
6922 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@title:window"
6926 #~| msgid "Additional Information"
6927 #~ msgctxt "@title:group"
6928 #~ msgid "Additional Information Shown"
6929 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6930
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Apply View Properties To"
6933 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6934
6935 #~ msgctxt "@option:check"
6936 #~ msgid "Use these view properties as default"
6937 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6938
6939 #~ msgctxt "@label:textbox"
6940 #~ msgid "Location:"
6941 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Icon Size"
6945 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6946
6947 #~ msgctxt "@label:listbox"
6948 #~ msgid "Preview:"
6949 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6950
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Text"
6953 #~ msgstr "લખાણ"
6954
6955 #~ msgctxt "@label:listbox"
6956 #~ msgid "Font:"
6957 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6958
6959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6960 #~ msgid "Small"
6961 #~ msgstr "નાનું"
6962
6963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6964 #~ msgid "Medium"
6965 #~ msgstr "મધ્યમ"
6966
6967 #~ msgctxt "@option:check"
6968 #~ msgid "Expandable folders"
6969 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6974 #~ msgctxt "@label"
6975 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6976 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6977
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgid "Additional Information"
6980 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6981
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6983 #~ msgid "Select All"
6984 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6985
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6987 #~ msgid "Reload"
6988 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~| msgid "By Size"
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Image Size"
6995 #~ msgstr "માપ વડે"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:window"
6999 #~| msgid "Places"
7000 #~ msgctxt "@item"
7001 #~ msgid "Places"
7002 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7006 #~ msgctxt "@item"
7007 #~ msgid "Recently Saved"
7008 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7012 #~| msgid "Search Bar"
7013 #~ msgctxt "@item"
7014 #~ msgid "Search For"
7015 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@title:group"
7019 #~| msgid "Services"
7020 #~ msgctxt "@item"
7021 #~ msgid "Devices"
7022 #~ msgstr "સેવાઓ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgid "Home URL"
7026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7027 #~ msgid "Home"
7028 #~ msgstr "ઘર URL"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7032 #~| msgid "&Network Folders"
7033 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7034 #~ msgid "Network"
7035 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:group"
7039 #~| msgid "Trash"
7040 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7041 #~ msgid "Trash"
7042 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7046 #~| msgid "Today"
7047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7048 #~ msgid "Today"
7049 #~ msgstr "આજે"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Yesterday"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "Yesterday"
7056 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:button"
7060 #~| msgid "This Month"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "This Month"
7063 #~ msgstr "આ મહિનો"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:button"
7067 #~| msgid "This Month"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgid "Last Month"
7070 #~ msgstr "આ મહિનો"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@info:credit"
7074 #~| msgid "Documentation"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7076 #~ msgid "Documents"
7077 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Images"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7083 #~ msgid "Images"
7084 #~ msgstr "ચિત્રો"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgid "Empty Trash"
7089 #~ msgid "Empty Search"
7090 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~ msgid "&Delete"
7094 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "&Move to Trash"
7098 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7099
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7101 #~ msgid "Rename..."
7102 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~| msgid "Open in New Tab"
7107 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7108 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7109 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7110
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Date"
7113 #~ msgstr "તારીખ"
7114
7115 #~ msgctxt "option:check"
7116 #~ msgid "Natural sorting of items"
7117 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7121 #~| msgid "Current folder"
7122 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7123 #~ msgid "%1 - current folder"
7124 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7128 #~| msgid "Current folder"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7130 #~ msgid "%1 - current device"
7131 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:group"
7135 #~| msgid "Services"
7136 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7137 #~ msgid "%1 - all devices"
7138 #~ msgstr "સેવાઓ"
7139
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~ msgid "Paste Into Folder"
7142 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7145 #~ msgid "%A"
7146 #~ msgstr "%A"
7147
7148 #~ msgctxt ""
7149 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7150 #~ "locale, and %Y is full year number"
7151 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7152 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7153
7154 #~ msgctxt ""
7155 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7156 #~ "and %Y is full year number"
7157 #~ msgid "%B, %Y"
7158 #~ msgstr "%B, %Y"
7159
7160 #~ msgctxt "@info"
7161 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7162 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7163
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "Mouse"
7166 #~ msgstr "માઉસ"
7167
7168 #~ msgctxt "@info:status"
7169 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7170 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7171
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~ msgid "Paste"
7174 #~ msgstr "મૂકો"
7175
7176 #~ msgctxt "@label:textbox"
7177 #~ msgid "Find:"
7178 #~ msgstr "શોધો"
7179
7180 #~ msgctxt "@info:status"
7181 #~ msgid "Update of version information failed."
7182 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~| msgid "Copy"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~ msgid "Copy Text"
7189 #~ msgstr "નકલ કરો"
7190
7191 #~ msgctxt "@info:status"
7192 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7193 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7194
7195 #~ msgctxt "@title:group Date"
7196 #~ msgid "Last Week"
7197 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7198
7199 #~ msgctxt ""
7200 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7201 #~ "full year number"
7202 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7203 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check"
7207 #~| msgid "Show zoom slider"
7208 #~ msgid "Zoom slider"
7209 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@title:group Date"
7213 #~| msgid "Today"
7214 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7215 #~ msgid "Today"
7216 #~ msgstr "આજે"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@title:group Date"
7220 #~| msgid "Yesterday"
7221 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7222 #~ msgid "Yesterday"
7223 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7224
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "Trash"
7227 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label:slider"
7231 #~| msgid "Maximum file size:"
7232 #~ msgctxt "@option:option"
7233 #~ msgid "Maximum Rating"
7234 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7238 #~| msgid "Small"
7239 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7240 #~ msgid "Small"
7241 #~ msgstr "નાનું"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7245 #~| msgid "Medium"
7246 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7247 #~ msgid "Medium"
7248 #~ msgstr "મધ્યમ"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7252 #~| msgid "Large"
7253 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7254 #~ msgid "Large"
7255 #~ msgstr "મોટું"
7256
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgid "Copy Information Message"
7259 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7260
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~ msgid "Copy Error Message"
7263 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Link Destination"
7268 #~ msgctxt "@item:intable"
7269 #~ msgid "No destination"
7270 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7271
7272 #~ msgctxt "@option:check"
7273 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7274 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7275
7276 #~ msgctxt "@title:group"
7277 #~ msgid "Do not create previews for"
7278 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7279
7280 #~ msgctxt "@title:group"
7281 #~ msgid "Version Control Systems"
7282 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~| msgid "Name"
7287 #~ msgctxt "@item:intable"
7288 #~ msgid "Name"
7289 #~ msgstr "નામ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@label"
7293 #~| msgid "Size"
7294 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~ msgid "Size"
7296 #~ msgstr "માપ"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Date"
7301 #~ msgctxt "@item:intable"
7302 #~ msgid "Date"
7303 #~ msgstr "તારીખ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@item:intable"
7309 #~ msgid "Permissions"
7310 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@label"
7314 #~| msgid "Owner"
7315 #~ msgctxt "@item:intable"
7316 #~ msgid "Owner"
7317 #~ msgstr "માલિક"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label"
7321 #~| msgid "Group"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~ msgid "Group"
7324 #~ msgstr "સમૂહ"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@label"
7328 #~| msgid "Type"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~ msgid "Type"
7331 #~ msgstr "પ્રકાર"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@label"
7335 #~| msgid "Link Destination"
7336 #~ msgctxt "@item:intable"
7337 #~ msgid "Destination"
7338 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@label"
7342 #~| msgid "Path"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7344 #~ msgid "Path"
7345 #~ msgstr "માર્ગ"
7346
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7348 #~ msgid "By Name"
7349 #~ msgstr "નામ વડે"
7350
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7352 #~ msgid "By Size"
7353 #~ msgstr "માપ વડે"
7354
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7356 #~ msgid "By Permissions"
7357 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7358
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7360 #~ msgid "By Owner"
7361 #~ msgstr "માલિક વડે"
7362
7363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7364 #~ msgid "By Group"
7365 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Link Destination"
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~ msgid "By Link Destination"
7372 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7373
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~ msgid "Name"
7376 #~ msgstr "નામ"
7377
7378 #~ msgctxt "@label"
7379 #~ msgid "Additional information"
7380 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7384 #~| msgid "%1 (%2)"
7385 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7386 #~ msgid "%1 (%2)"
7387 #~ msgstr "%1 (%2)"
7388
7389 #~ msgctxt "@option:check"
7390 #~ msgid "Rename inline"
7391 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7392
7393 #~ msgctxt "@info:status"
7394 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7395 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7396
7397 #~ msgctxt "@title:tab"
7398 #~ msgid "Column"
7399 #~ msgstr "સ્થંભ"
7400
7401 #~ msgctxt "@title:group"
7402 #~ msgid "Grid"
7403 #~ msgstr "જાળી"
7404
7405 #~ msgctxt "@label:listbox"
7406 #~ msgid "Arrangement:"
7407 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7408
7409 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7410 #~ msgid "Columns"
7411 #~ msgstr "સ્થંભો"
7412
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7414 #~ msgid "Rows"
7415 #~ msgstr "હરોળો"
7416
7417 #~ msgctxt "@label:listbox"
7418 #~ msgid "Grid spacing:"
7419 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7420
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7422 #~ msgid "None"
7423 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7424
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7426 #~ msgid "Small"
7427 #~ msgstr "નાનું"
7428
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7430 #~ msgid "Medium"
7431 #~ msgstr "મધ્યમ"
7432
7433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7434 #~ msgid "Large"
7435 #~ msgstr "મોટું"
7436
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7438 #~ msgid "Column"
7439 #~ msgstr "સ્થંભ"
7440
7441 #~ msgctxt "@option:check"
7442 #~ msgid "Expandable Folders"
7443 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7444
7445 #~ msgctxt "@title:menu"
7446 #~ msgid "Columns"
7447 #~ msgstr "સ્થંભો"
7448
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7450 #~ msgid "Columns"
7451 #~ msgstr "સ્થંભો"
7452
7453 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7454 #~ msgid "Resize column"
7455 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7456
7457 #~ msgctxt "@title::column"
7458 #~ msgid "Link Destination"
7459 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7460
7461 #~ msgctxt "@title::column"
7462 #~ msgid "Path"
7463 #~ msgstr "સ્થાન"
7464
7465 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7466 #~ msgid "Deselect Item"
7467 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7468
7469 #~ msgctxt "@label"
7470 #~ msgid "Show hidden files"
7471 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7472
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "Show preview"
7475 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7476
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7479 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7480
7481 #~ msgid "Arrangement"
7482 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7483
7484 #~ msgid "Item height"
7485 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7486
7487 #~ msgid "Grid spacing"
7488 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7489
7490 #~ msgid "Number of textlines"
7491 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7492
7493 #~ msgctxt "@action:button"
7494 #~ msgid "Configure..."
7495 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@label::textbox"
7499 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7500 #~ msgctxt "@label::textbox"
7501 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7502 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@info"
7506 #~| msgid "Remove search option"
7507 #~ msgid "Remove folder restriction"
7508 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7509
7510 #~ msgctxt "@title:group"
7511 #~ msgid "Tag"
7512 #~ msgstr "ટેગ"
7513
7514 #~ msgctxt "@action:button"
7515 #~ msgid "Today"
7516 #~ msgstr "આજે"
7517
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~ msgid "Yesterday"
7520 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7521
7522 #~ msgctxt "@title:group"
7523 #~ msgid "Date"
7524 #~ msgstr "તારીખ"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7528 #~| msgid "Open in New Window"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7530 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7531 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7532
7533 #~ msgctxt "@info:status"
7534 #~ msgid ""
7535 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7536 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7537
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7540 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7541
7542 #~ msgctxt "@info"
7543 #~ msgid "Close"
7544 #~ msgstr "બંધ કરો"
7545
7546 #~ msgctxt "@title:menu"
7547 #~ msgid "View Mode"
7548 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7549
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "No Tags Available"
7552 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7553
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Byte"
7556 #~ msgstr "બાઈટ"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "KByte"
7560 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "MByte"
7564 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7565
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "GByte"
7568 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7569
7570 #~ msgctxt "@label"
7571 #~ msgid "All"
7572 #~ msgstr "બધા"
7573
7574 #~ msgctxt "@label"
7575 #~ msgid "Text"
7576 #~ msgstr "લખાણ"
7577
7578 #~ msgctxt "@label"
7579 #~ msgid "Filenames"
7580 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7581
7582 #~ msgctxt "@label"
7583 #~ msgid "Search:"
7584 #~ msgstr "શોધ:"
7585
7586 #~ msgctxt "@label"
7587 #~ msgid "What:"
7588 #~ msgstr "શું:"
7589
7590 #~ msgctxt "@info"
7591 #~ msgid "Add search option"
7592 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7593
7594 #~ msgctxt "@action:button"
7595 #~ msgid "Save"
7596 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7597
7598 #~ msgctxt "@info"
7599 #~ msgid "Save search options"
7600 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7601
7602 #~ msgctxt "@action:button"
7603 #~ msgid "Close"
7604 #~ msgstr "બંધ કરો"
7605
7606 #~ msgctxt "@info"
7607 #~ msgid "Close search options"
7608 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7609
7610 #~ msgctxt "@label"
7611 #~ msgid "Greater Than"
7612 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7613
7614 #~ msgctxt "@label"
7615 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7616 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7617
7618 #~ msgctxt "@label"
7619 #~ msgid "Less Than"
7620 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7621
7622 #~ msgctxt "@label"
7623 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7624 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7625
7626 #~ msgctxt "@label"
7627 #~ msgid "Size:"
7628 #~ msgstr "માપ:"
7629
7630 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7631 #~ msgid "All"
7632 #~ msgstr "બધા"
7633
7634 #~ msgctxt "@label"
7635 #~ msgid "Equal to"
7636 #~ msgstr "બરાબર"
7637
7638 #~ msgctxt "@label"
7639 #~ msgid "Not Equal to"
7640 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7641
7642 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7643 #~ msgid "Any"
7644 #~ msgstr "ગમે તે"
7645
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Rating:"
7648 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7649
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "Name:"
7652 #~ msgstr "નામ:"
7653
7654 #~ msgctxt "@title:window"
7655 #~ msgid "Save Search Options"
7656 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7657
7658 #~ msgid "Criteria"
7659 #~ msgstr "માપદંડ"
7660
7661 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~ msgid "Size"
7663 #~ msgstr "કદ"
7664
7665 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~ msgid "Date"
7667 #~ msgstr "તારીખ"
7668
7669 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7670 #~ msgid "Permissions"
7671 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7672
7673 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7674 #~ msgid "Owner"
7675 #~ msgstr "માલિક"
7676
7677 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~ msgid "Group"
7679 #~ msgstr "સમૂહ"
7680
7681 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7682 #~ msgid "Type"
7683 #~ msgstr "પ્રકાર"
7684
7685 #~ msgctxt "@item::intable"
7686 #~ msgid "Normal"
7687 #~ msgstr "સામાન્ય"
7688
7689 #~ msgctxt "@item::intable"
7690 #~ msgid "Update required"
7691 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7692
7693 #~ msgctxt "@item::intable"
7694 #~ msgid "Locally modified"
7695 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7696
7697 #~ msgctxt "@item::intable"
7698 #~ msgid "Added"
7699 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7700
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~ msgid "Size"
7703 #~ msgstr "કદ"
7704
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7706 #~ msgid "Date"
7707 #~ msgstr "તારીખ"
7708
7709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7710 #~ msgid "Permissions"
7711 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7712
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7714 #~ msgid "Owner"
7715 #~ msgstr "માલિક"
7716
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7718 #~ msgid "Group"
7719 #~ msgstr "સમૂહ"
7720
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7722 #~ msgid "Type"
7723 #~ msgstr "પ્રકાર"
7724
7725 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7726 #~ msgid "Size"
7727 #~ msgstr "કદ"
7728
7729 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7730 #~ msgid "Date"
7731 #~ msgstr "તારીખ"
7732
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~ msgid "Permissions"
7735 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7736
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7738 #~ msgid "Owner"
7739 #~ msgstr "માલિક"
7740
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7742 #~ msgid "Group"
7743 #~ msgstr "સમૂહ"
7744
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgid "Type"
7747 #~ msgstr "પ્રકાર"
7748
7749 #~ msgctxt "@title:menu"
7750 #~ msgid "Additional Information"
7751 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7752
7753 #~ msgctxt "@option:check"
7754 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7755 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7756
7757 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7758 #~ msgid "SVN Update"
7759 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7760
7761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7762 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7763 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7764
7765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7766 #~ msgid "SVN Commit..."
7767 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7768
7769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7770 #~ msgid "SVN Add"
7771 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7772
7773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7774 #~ msgid "SVN Delete"
7775 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7776
7777 #~ msgctxt "@info:status"
7778 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7779 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7780
7781 #~ msgctxt "@info:status"
7782 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7783 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7784
7785 #~ msgctxt "@info:status"
7786 #~ msgid "Updated SVN repository."
7787 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7788
7789 #~ msgctxt "@title:window"
7790 #~ msgid "SVN Commit"
7791 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7792
7793 #~ msgctxt "@action:button"
7794 #~ msgid "Commit"
7795 #~ msgstr "કમીટ"
7796
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7799 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7800
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7803 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7804
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Committed SVN changes."
7807 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7808
7809 #~ msgctxt "@info:status"
7810 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7811 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7812
7813 #~ msgctxt "@info:status"
7814 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7815 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7816
7817 #~ msgctxt "@info:status"
7818 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7819 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7820
7821 #~ msgctxt "@info:status"
7822 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7823 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7824
7825 #~ msgctxt "@info:status"
7826 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7827 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7828
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7831 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7832
7833 #~ msgctxt "@label"
7834 #~ msgid "Total Size:"
7835 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~| msgid "Type"
7840 #~ msgctxt "@label file type"
7841 #~ msgid "Type"
7842 #~ msgstr "પ્રકાર"
7843
7844 #~ msgctxt "@title:window"
7845 #~ msgid "Change Tags"
7846 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7847
7848 #~ msgctxt "@label:textbox"
7849 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7850 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7851
7852 #~ msgctxt "@label"
7853 #~ msgid "Create new tag:"
7854 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7855
7856 #~ msgctxt "@info"
7857 #~ msgid "Delete tag"
7858 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7859
7860 #~ msgctxt "@info"
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7863 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7864
7865 #~ msgctxt "@title"
7866 #~ msgid "Delete tag"
7867 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7868
7869 #~ msgctxt "@action:button"
7870 #~ msgid "Delete"
7871 #~ msgstr "દૂર કરો"
7872
7873 #~ msgctxt "@label"
7874 #~ msgid "Add Tags..."
7875 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7876
7877 #~ msgctxt "@label"
7878 #~ msgid "Change..."
7879 #~ msgstr "બદલો..."
7880
7881 #~ msgctxt "@info:progress"
7882 #~ msgid "Changing annotations"
7883 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7884
7885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7886 #~ msgid "Type"
7887 #~ msgstr "પ્રકાર"
7888
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7890 #~ msgid "Size"
7891 #~ msgstr "માપ"
7892
7893 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7894 #~ msgid "Modified"
7895 #~ msgstr "બદલેલ"
7896
7897 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7898 #~ msgid "Owner"
7899 #~ msgstr "માલિક"
7900
7901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7902 #~ msgid "Permissions"
7903 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7904
7905 #~ msgctxt "@title:window"
7906 #~ msgid "Add Comment"
7907 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7911 #~| msgid "Size"
7912 #~ msgctxt "@label file content size"
7913 #~ msgid "Size"
7914 #~ msgstr "માપ"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7918 #~| msgid "Modified"
7919 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7920 #~ msgid "Modified"
7921 #~ msgstr "બદલેલ"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7925 #~| msgid "By Type"
7926 #~ msgctxt "@label"
7927 #~ msgid "MIME Type"
7928 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgid "Location"
7932 #~ msgctxt "@label file URL"
7933 #~ msgid "Location"
7934 #~ msgstr "સ્થાન"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~| msgctxt "@info:status"
7938 #~| msgid "Created folder."
7939 #~ msgctxt "@label"
7940 #~ msgid "Creator"
7941 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7942
7943 #, fuzzy
7944 #~| msgctxt "@action:button"
7945 #~| msgid "Cancel"
7946 #~ msgctxt "@label"
7947 #~ msgid "Channels"
7948 #~ msgstr "રદ કરો"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~| msgid "Modified"
7953 #~ msgctxt "@label EXIF"
7954 #~ msgid "Model"
7955 #~ msgstr "બદલેલ"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@label"
7959 #~| msgid "Width x Height:"
7960 #~ msgctxt "@label image width and height"
7961 #~ msgid "Width x Height"
7962 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7963
7964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7965 #~ msgid "Rating"
7966 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7967
7968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7969 #~ msgid "Tags"
7970 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7971
7972 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7973 #~ msgid "Comment"
7974 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@label"
7978 #~| msgid "Filenames"
7979 #~ msgctxt "@label"
7980 #~ msgid "File Name"
7981 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7982
7983 #~ msgctxt "@label"
7984 #~ msgid "Type:"
7985 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7986
7987 #~ msgctxt "@label"
7988 #~ msgid "Modified:"
7989 #~ msgstr "બદલેલ:"
7990
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Owner:"
7993 #~ msgstr "માલિક"
7994
7995 #~ msgctxt "@label"
7996 #~ msgid "Tags:"
7997 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7998
7999 #~ msgctxt "@label"
8000 #~ msgid "Comment:"
8001 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8002
8003 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8004 #~ msgid "Get Service Menu..."
8005 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8006
8007 #~ msgctxt "@title:menu"
8008 #~ msgid "Navigation Bar"
8009 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8010
8011 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8012 #~ msgid "Click to begin the search"
8013 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@label"
8017 #~| msgid "Modified:"
8018 #~ msgctxt "@label"
8019 #~ msgid "Date Modified"
8020 #~ msgstr "બદલેલ:"
8021
8022 #~ msgctxt "@info:status"
8023 #~ msgid "Copy operation completed."
8024 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8025
8026 #~ msgctxt "@info:status"
8027 #~ msgid "Move operation completed."
8028 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8029
8030 #~ msgctxt "@info:status"
8031 #~ msgid "Link operation completed."
8032 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8033
8034 #~ msgctxt "@info:status"
8035 #~ msgid "Renaming operation completed."
8036 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@title:group"
8040 #~| msgid "Text"
8041 #~ msgctxt "label"
8042 #~ msgid "Texts"
8043 #~ msgstr "લખાણ"
8044
8045 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8046 #~ msgid "with optional icon and description"
8047 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8048
8049 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8050 #~ msgid "No Tags"
8051 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8052
8053 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8054 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8055
8056 #~ msgctxt "@label"
8057 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8058 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgid "&Edit"
8062 #~ msgctxt "@item::intable"
8063 #~ msgid "Editing"
8064 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8065
8066 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8067 #~ msgid "Not yet tagged"
8068 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8069
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8071 #~ msgid "Move To Trash"
8072 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"