1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:476
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
868 msgctxt "@title:menu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
886 msgctxt "@action:inmenu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
941 msgctxt "@action:inmenu"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1724 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1725 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1726 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:52
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1731 msgid "Location View"
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:515
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1740 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1744 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1745 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:519
1748 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1752 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1753 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1755 msgctxt "@title:menu"
1756 msgid "Location Bar"
1757 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1759 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1760 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1762 msgctxt "@title:menu"
1763 msgid "Main Toolbar"
1764 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1766 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1768 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1770 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1771 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1772 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1773 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1774 "because following these folders from left to right leads here.</"
1775 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1776 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1777 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1778 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1783 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1784 msgid "This folder is not writable for you."
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1789 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1791 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1792 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1793 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1794 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1795 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1796 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1797 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1798 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1799 "find an item.</item></list></para>"
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1804 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt "@info:progress"
1810 #| msgid "Loading folder..."
1811 msgctxt "@info:progress"
1812 msgid "Loading folder…"
1813 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:listbox"
1819 msgctxt "@info:progress"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:button"
1830 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu"
1833 #| msgid "Search Bar"
1834 msgid "Search for %1"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgid "Searching..."
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "No items found."
1849 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1853 msgctxt "@info:status"
1854 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1855 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info:status"
1860 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861 msgctxt "@info:status"
1863 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1864 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@info:status"
1869 #| msgid "Invalid protocol"
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Invalid protocol '%1'"
1872 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid "Invalid protocol"
1878 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1883 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1889 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1894 msgctxt "@info:tooltip"
1895 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@label:textbox"
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Hide Filter Bar"
1909 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1911 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@action"
1914 #| msgid "Create Folder..."
1915 msgctxt "@action:inmenu"
1916 msgid "Move to New Folder…"
1917 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 #| msgid "Forbidden"
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1929 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1930 msgid ", link to %1 at %2"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1935 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1939 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1940 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1941 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1942 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1943 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1944 #. announcements when read out by a screen reader.
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1947 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1954 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1956 msgid "%1 at location %2"
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1961 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1962 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1967 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1968 msgid "in a grid layout in location %1"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@label:textbox"
1974 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1975 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1976 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1977 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1979 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1980 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1981 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1985 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1986 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1987 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in selection mode in location %1"
1998 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2001 #, fuzzy, kde-format
2003 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2004 msgid "in location %1"
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgctxt "@label:textbox"
2010 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2011 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2015 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2016 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2026 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2027 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@title:menu"
2032 #| msgid "Selection"
2033 msgctxt "accessibility announcement"
2034 msgid "Selection mode enabled"
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2038 #, fuzzy, kde-format
2039 #| msgctxt "@title:menu"
2040 #| msgid "Selection"
2041 msgctxt "accessibility announcement"
2042 msgid "Selection mode disabled"
2045 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2047 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2054 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2055 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2061 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2063 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2069 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2071 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2074 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2077 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2079 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2085 #| msgid "Invert Selection"
2086 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2087 msgid "One Selected File"
2088 msgid_plural "%1 Selected Files"
2089 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2090 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2095 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2096 msgid "One Selected Folder"
2097 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgctxt "@info:tooltip"
2104 #| msgid "Select Item"
2106 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2108 msgid "One Selected Item"
2109 msgid_plural "%1 Selected Items"
2110 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2111 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2115 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2117 msgid_plural "%1 Files"
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2122 #, fuzzy, kde-format
2125 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2127 msgid_plural "%1 Folders"
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@title:window"
2134 #| msgid "Rename Item"
2136 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2138 msgid_plural "%1 Items"
2139 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2140 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2142 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2143 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgid "%1 item selected"
2146 #| msgid_plural "%1 items selected"
2147 msgctxt "@item:intable"
2149 msgid_plural "%1 items"
2150 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2151 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2153 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2155 msgctxt "width × height"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2161 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:group Name"
2169 msgctxt "@title:group"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2175 msgctxt "@title:group Size"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2181 msgctxt "@title:group Size"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2187 msgctxt "@title:group Size"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2193 msgctxt "@title:group Size"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2199 msgctxt "@title:group Date"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2205 msgctxt "@title:group Date"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2211 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2218 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:group Date"
2225 #| msgid "Three Weeks Ago"
2226 msgctxt "@title:group Date"
2227 msgid "One Week Ago"
2228 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2232 msgctxt "@title:group Date"
2233 msgid "Two Weeks Ago"
2234 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "Three Weeks Ago"
2240 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Earlier this Month"
2246 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2249 #, fuzzy, kde-format
2251 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2252 #| "full year number"
2253 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2255 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2256 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2257 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2258 "text that should not be formatted as a date"
2259 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2260 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2265 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2266 "context @title:group Date"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2271 #, fuzzy, kde-format
2273 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2274 #| "full year number"
2275 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2277 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2278 "current locale, and yyyy is full year number."
2279 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2280 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2285 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2291 #, fuzzy, kde-format
2293 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2294 #| "full year number"
2295 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2297 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2298 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2299 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2300 "text that should not be formatted as a date"
2301 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2302 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2307 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2308 "context @title:group Date"
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2313 #, fuzzy, kde-format
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2329 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2330 "context @title:group Date"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2335 #, fuzzy, kde-format
2337 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2338 #| "full year number"
2339 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2341 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2342 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2343 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2344 "text that should not be formatted as a date"
2345 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2346 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2351 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2352 "context @title:group Date"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2357 #, fuzzy, kde-format
2359 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2360 #| "full year number"
2361 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2363 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2364 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2365 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2366 "text that should not be formatted as a date"
2367 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2368 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2373 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2374 "context @title:group Date"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2381 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2382 "and yyyy is full year number"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2389 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2404 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2425 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2426 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2427 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2428 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2432 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2445 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2454 msgid "The date format can be selected in settings."
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2459 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2460 #| msgid "Create New"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2477 #| msgctxt "@title:group"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2485 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2493 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Documentation"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2526 #| msgctxt "@title:window"
2527 #| msgid "Change Comment"
2530 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2544 msgid "Date Photographed"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2558 msgctxt "@label width x height"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Documentation"
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2595 #| msgctxt "@title:group General settings"
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Documentation"
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2626 #| msgctxt "@item::intable"
2629 msgid "Release Year"
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2634 msgid "Aspect Ratio"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2658 #| msgctxt "@title:group Name"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2666 msgid "File Extension"
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2671 #| msgctxt "@title:menu"
2672 #| msgid "Selection"
2674 msgid "Deletion Time"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2679 msgid "Link Destination"
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2684 msgid "Downloaded From"
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2695 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2696 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2714 msgctxt "@info:status"
2715 msgid "Unknown error."
2716 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2718 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2720 msgctxt "@accessible rating"
2721 msgid "%1 and a half stars"
2722 msgid_plural "%1 and a half stars"
2726 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2728 msgctxt "@accessible rating"
2730 msgid_plural "%1 stars"
2736 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2738 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2739 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2743 #, fuzzy, kde-format
2752 msgid "File Manager"
2753 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2763 msgctxt "@info:credit"
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@info:credit"
2770 #| msgid "Maintainer and developer"
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2773 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2777 msgctxt "@info:credit"
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@info:credit"
2784 #| msgid "Maintainer and developer"
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2787 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Elvis Angelaccio"
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@info:credit"
2798 #| msgid "Maintainer and developer"
2799 msgctxt "@info:credit"
2800 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2801 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Emmanuel Pescosta"
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@info:credit"
2812 #| msgid "Maintainer and developer"
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2815 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Frank Reininghaus"
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@info:credit"
2826 #| msgid "Maintainer and developer"
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2829 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2833 msgctxt "@info:credit"
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@info:credit"
2840 #| msgid "Maintainer and developer"
2841 msgctxt "@info:credit"
2842 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2843 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Sebastian Trüg"
2851 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2852 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2854 msgctxt "@info:credit"
2860 msgctxt "@info:credit"
2862 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Aaron J. Seigo"
2868 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Rafael Fernández López"
2874 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2878 msgctxt "@info:credit"
2879 msgid "Kevin Ottens"
2880 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2884 msgctxt "@info:credit"
2885 msgid "Holger Freyther"
2886 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2890 msgctxt "@info:credit"
2891 msgid "Max Blazejak"
2892 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2896 msgctxt "@info:credit"
2897 msgid "Michael Austin"
2898 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2902 msgctxt "@info:credit"
2903 msgid "Documentation"
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@info:shell"
2909 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2912 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Document to open"
2942 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2944 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2945 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgid "Show hidden files"
2948 msgid "Hidden files shown"
2949 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2951 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2954 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2957 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2958 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "Column width"
2961 msgid "Automatic scrolling"
2962 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2966 msgctxt "@action:inmenu"
2970 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2976 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@action:inmenu"
2979 #| msgid "Rename..."
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgstr "નામ બદલો..."
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Move to Trash"
2988 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Show Hidden Files"
3000 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Limit to Home Directory"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Automatic Scrolling"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3020 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3021 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3031 msgid "Auto-Play media files"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3045 msgid "Date display format"
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label::textbox"
3085 #| msgid "Select which data should be shown"
3086 msgctxt "@label::textbox"
3087 msgid "Select which data should be shown:"
3088 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3091 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "%1 item selected"
3094 #| msgid_plural "%1 items selected"
3096 msgid "%1 item selected"
3097 msgid_plural "%1 items selected"
3098 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3099 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3106 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3112 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3114 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3117 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Configure..."
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Configure Trash…"
3123 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3128 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3129 "and then reopen the panel."
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3134 msgid "Install Konsole"
3137 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3138 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3143 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3144 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3153 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:window"
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@info:credit"
3168 #| msgid "Documentation"
3169 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3174 #, fuzzy, kde-format
3177 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3184 #| msgid "Show Hidden Files"
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:button"
3222 #| msgid "This Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3230 #| msgid "This Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3238 #| msgid "This Year"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:group"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Highest Rating"
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3284 #| msgid "Invert Selection"
3285 msgctxt "@action:inmenu"
3286 msgid "Clear Selection"
3287 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3289 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3291 msgctxt "String list separator"
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3296 #, fuzzy, kde-format
3299 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3301 msgid_plural "Tags: %2"
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:window"
3309 msgctxt "@action:button"
3311 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "action:button"
3316 #| msgid "From Here"
3317 msgctxt "action:button"
3318 msgid "From Here (%1)"
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3323 msgctxt "action:button"
3324 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3327 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3329 msgctxt "action:button"
3330 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3333 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3339 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3341 msgctxt "action:button"
3345 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3347 msgctxt "action:button"
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3353 msgctxt "action:button"
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3360 #| msgid "Your emails"
3361 msgctxt "action:button"
3363 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3367 msgctxt "action:button"
3368 msgid "Search in your home directory"
3371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3372 #, fuzzy, kde-format
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3381 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3383 msgid "Query Results from '%1'"
3384 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@info:shell"
3389 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3390 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3391 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3392 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3394 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3398 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@action:button"
3402 msgctxt "@action:button"
3403 msgid "Cancel Copying"
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3408 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3409 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3412 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3415 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3416 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3420 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Show preview of files and folders"
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3425 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:button"
3432 msgctxt "@action:button"
3433 msgid "Cancel Cutting"
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@info:shell"
3439 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3440 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3441 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3442 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3445 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3449 msgctxt "@action:button"
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@info:shell"
3456 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3459 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3461 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@item::intable"
3465 #| msgid "Conflicting"
3466 msgctxt "@action:button"
3467 msgid "Cancel Duplicating"
3470 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3471 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3474 msgctxt "@action keep short"
3478 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3481 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3482 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3485 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@action:button"
3490 msgctxt "@action:button"
3491 msgid "Cancel Moving"
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3496 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3497 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3503 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3504 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3505 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3506 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3513 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3514 msgid "Paste from Clipboard"
3517 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3519 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3520 msgid "Dismiss This Reminder"
3523 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3525 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3526 msgid "Don't Remind Me Again"
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3531 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3533 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3534 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3540 msgctxt "@action:button"
3541 msgid "Cancel Renaming"
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3552 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3553 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3565 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3566 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3578 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3579 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3583 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3584 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3585 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3586 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3587 #. and a fallback will be used.
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3591 msgid "Permanently Delete %2"
3592 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3596 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3597 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3598 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3599 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3600 #. and a fallback will be used.
3601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3604 msgid "Duplicate %2"
3605 msgid_plural "Duplicate %2"
3609 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3610 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3611 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3612 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3613 #. and a fallback will be used.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@action:inmenu"
3617 #| msgid "Move to Trash"
3619 msgid "Move %2 to the Trash"
3620 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3621 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3622 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3624 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3625 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3626 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3627 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3628 #. and a fallback will be used.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:button"
3635 msgid_plural "Rename %2"
3636 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3637 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3639 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3641 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3642 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3645 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@title:menu"
3648 #| msgid "Selection"
3649 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3650 msgid "Selection Mode"
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3657 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3658 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3659 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3660 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3661 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3662 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3663 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3664 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3665 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3666 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3667 "the current selection.</para>"
3670 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:menu"
3673 #| msgid "Selection"
3674 msgctxt "@action:button"
3675 msgid "Exit Selection Mode"
3678 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@label:textbox"
3681 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3682 msgctxt "@label:textbox"
3683 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3684 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3686 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@action:button"
3690 msgctxt "@label:textbox"
3694 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@action:button"
3697 #| msgid "Download New Services..."
3698 msgctxt "@action:button"
3699 msgid "Download New Services…"
3700 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3703 #, fuzzy, kde-format
3706 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3710 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3712 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3717 msgid "Restart now?"
3720 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@action:inmenu"
3724 msgctxt "@option:check"
3728 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@option:check"
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3732 msgctxt "@option:check"
3733 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3734 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3736 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3738 msgctxt "@item:inmenu"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3744 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3745 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3746 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3765 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3766 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3767 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3769 msgid "Preview size"
3770 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3773 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3775 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3781 msgid "How we display the size of directories"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3785 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3788 msgid "Show the content count"
3789 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3795 msgid "Show the content size"
3796 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3799 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3801 msgid "Do not show any directory size"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3805 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3807 msgid "Recursive directory size limit"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3811 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3813 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3818 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Permissions"
3821 msgid "Permissions style format"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3827 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3828 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3834 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3835 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3840 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3844 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3847 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3848 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3851 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3854 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3855 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3858 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3861 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3862 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3868 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3869 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3876 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3881 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3885 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3888 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3889 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3895 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3896 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3899 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3902 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3903 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3906 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3908 msgid "Position of columns"
3909 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3911 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3912 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3914 msgid "Left side padding"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3918 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3920 msgid "Right side padding"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3924 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3926 msgid "Highlight entire row"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3930 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3932 msgid "Expandable folders"
3933 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3935 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Show hidden files"
3940 msgid "Hidden files shown"
3941 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3946 msgctxt "@info:whatsthis"
3948 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3949 "will be shown in the file view."
3951 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3952 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3954 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3955 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3964 msgctxt "@info:whatsthis"
3965 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3966 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3973 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3978 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3981 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3983 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3984 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3986 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3992 msgid "Previews shown"
3993 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3995 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3998 msgctxt "@info:whatsthis"
4000 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4003 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4005 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4007 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgid "Categorized Sorting"
4011 msgid "Grouped Sorting"
4012 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4019 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4021 msgctxt "@info:whatsthis"
4023 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4024 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4026 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4030 msgid "Sort files by"
4031 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4038 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4040 msgctxt "@info:whatsthis"
4042 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4045 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4047 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4051 msgid "Order in which to sort files"
4052 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4058 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4059 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4063 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Show preview of files and folders"
4067 msgid "Show hidden files and folders last"
4068 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4074 msgid "Visible roles"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Column width"
4082 msgid "Header column widths"
4083 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4086 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4089 msgid "Properties last changed"
4090 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4093 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4095 msgctxt "@info:whatsthis"
4096 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4097 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4099 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:window"
4103 #| msgid "Additional Information"
4105 msgid "Additional Information"
4106 msgstr "વધારાની માહિતી"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@title:menu"
4112 #| msgid "Selection"
4113 msgid "Select Action"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4120 #| msgid "Custom Font"
4121 msgid "Custom Action"
4122 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4127 msgid "Should the URL be editable for the user"
4128 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4133 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4134 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4139 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4140 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4146 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4147 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4153 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4157 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4161 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4162 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4163 "were removed/renamed ...etc"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Is the application started the first time"
4171 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4173 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4176 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4181 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu"
4185 #| msgid "Open in New Tab"
4186 msgid "Remember open folders and tabs"
4187 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4192 msgid "Place two views side by side"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4198 msgid "Should the filter bar be shown"
4199 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4205 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4206 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4211 msgid "Browse through archives"
4212 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4217 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4218 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4225 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4226 "running in the Terminal panel."
4227 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4229 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Rename inline"
4233 msgid "Rename single items inline"
4234 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4239 msgid "Show selection toggle"
4240 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4246 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4250 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4253 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4259 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4265 msgid "New tab will be open after last one"
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4272 #| msgid "Show Filter Bar"
4273 msgid "Show item information on hover"
4274 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4279 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4280 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4282 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4285 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4286 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4292 msgid "Show the statusbar"
4293 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4298 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4299 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4304 msgid "Show the space information in the statusbar"
4305 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4310 msgid "Lock the layout of the panels"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4316 msgid "Enlarge Small Previews"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4323 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4327 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4330 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4337 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4338 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4344 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4345 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4347 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4348 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:listbox"
4351 #| msgid "Text width:"
4352 msgid "Text width index"
4353 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4355 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4356 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4358 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4361 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4362 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4364 msgid "Enabled plugins"
4365 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4367 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@action:inmenu"
4370 #| msgid "Configure..."
4371 msgctxt "@title:window"
4373 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4375 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4377 msgctxt "@title:group Interface settings"
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4382 #, fuzzy, kde-format
4384 msgctxt "@title:group"
4388 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4391 #| msgid "Context Menu"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Context Menu"
4394 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4398 msgctxt "@title:group"
4402 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "User Feedback"
4408 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4411 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4414 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group"
4422 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4425 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4430 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4431 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4432 msgid "Moving files or folders to trash"
4433 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu"
4438 #| msgid "Empty Trash"
4439 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4440 msgid "Emptying trash"
4441 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4443 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4446 #| msgid "Deleting files or folders"
4447 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4448 msgid "Deleting files or folders"
4449 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:group"
4454 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4455 msgctxt "@title:group"
4456 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4457 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4459 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4462 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4463 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4464 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4465 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4467 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4469 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4470 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4473 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4474 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Show preview of files and folders"
4477 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4478 msgid "Opening many folders at once"
4479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4481 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4483 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4484 msgid "Opening many terminals at once"
4487 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4489 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4490 msgid "Switching to act as an administrator"
4493 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4495 msgctxt "@title:group"
4496 msgid "When opening an executable file:"
4499 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4504 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4507 #| msgid "App&lications"
4508 msgid "Open in application"
4509 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4511 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4518 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4519 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@option:check"
4525 #| msgid "Show in groups"
4526 msgctxt "@option:radio"
4527 msgid "Show home location on startup"
4528 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4530 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@info:status"
4534 #| msgid "The location is empty."
4535 msgctxt "@info:placeholder"
4536 msgid "Enter home location path"
4537 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4539 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4542 #| msgid "Replace Location"
4543 msgctxt "@action:button"
4544 msgid "Select Home Location"
4547 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4549 msgctxt "@action:button"
4550 msgid "Use Current Location"
4551 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4555 msgctxt "@action:button"
4556 msgid "Use Default Location"
4557 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@option:check"
4562 #| msgid "Show in groups"
4563 msgctxt "@label:textbox"
4564 msgid "Show on startup:"
4565 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4567 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4568 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgid "Show preview of files and folders"
4571 msgctxt "@label:checkbox"
4572 msgid "Opening Folders:"
4573 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4575 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4577 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4578 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4584 #| msgid "New &Window"
4585 msgctxt "@label:checkbox"
4587 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4589 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4592 #| msgid "Show full path inside location bar"
4593 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4594 msgid "Show full path in title bar"
4595 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 #| msgid "Show filter bar"
4601 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4602 msgid "Show filter bar"
4603 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "C&lose Current Tab"
4608 msgctxt "option:radio"
4609 msgid "After current tab"
4610 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4614 msgctxt "option:radio"
4615 msgid "At end of tab bar"
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:inmenu"
4621 #| msgid "Open in New Tab"
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "Open new tabs: "
4624 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4627 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgid "Split view"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Split view: "
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4636 msgctxt "option:check split view panes"
4637 msgid "Switch between views with Tab key"
4640 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4642 msgctxt "option:check"
4643 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4646 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4649 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4650 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4653 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4656 #| msgid "New &Window"
4657 msgid "New windows:"
4658 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4663 #| msgid "Split view mode"
4664 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4665 msgid "Begin in split view mode"
4666 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4668 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4672 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4674 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4676 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4679 #| msgid "Folders First"
4680 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4681 msgid "Folders && Tabs"
4682 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4687 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4689 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4691 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4692 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:window"
4695 #| msgid "Confirmation"
4696 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4697 msgid "Confirmations"
4700 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4704 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4708 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:menu"
4711 #| msgid "Location Bar"
4712 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4713 msgid "Status && Location bars"
4714 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@option:check"
4719 #| msgid "Show preview"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show previews"
4722 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4724 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4726 msgctxt "@option:check"
4727 msgid "Auto-play media files"
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4733 #| msgid "Show Filter Bar"
4734 msgctxt "@option:check"
4735 msgid "Show item on hover"
4736 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4738 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4740 msgctxt "@option:check"
4741 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4744 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4750 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:window"
4753 #| msgid "Information"
4754 msgctxt "@label:checkbox"
4755 msgid "Information Panel:"
4758 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4762 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4763 "pressing the right mouse button on a panel."
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group"
4769 #| msgid "Show previews for"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Show previews in the view for:"
4772 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4774 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4775 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4776 #. or "Show previews for [files of any size]".
4777 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check"
4781 #| msgid "Show preview"
4782 msgctxt "@label:spinbox"
4783 msgid "Show previews for"
4784 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4790 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4792 msgid "files below "
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4798 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4804 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4805 msgid "files of any size"
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4811 #| msgid "Your emails"
4812 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4814 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4816 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4817 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Show preview of files and folders"
4820 msgctxt "@option:check"
4821 msgid "Show previews for folders"
4822 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4824 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4828 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4829 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4830 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4831 "metered connections.</para>"
4834 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4837 #| msgid "Local files above:"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Local storage:"
4840 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4842 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Remote storage:"
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4853 #| msgid "Status Bar"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Show status bar"
4856 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4860 msgctxt "@option:check"
4861 msgid "Show zoom slider"
4862 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4864 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show space information"
4868 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4870 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4873 #| msgid "Status Bar"
4874 msgctxt "@title:group"
4875 msgid "Status Bar: "
4876 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4878 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4881 #| msgid "Editable location bar"
4882 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4883 msgid "Make location bar editable"
4884 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@title:menu"
4889 #| msgid "Location Bar"
4890 msgid "Location bar:"
4891 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4893 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4895 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4896 msgid "Show full path inside location bar"
4897 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4908 msgctxt "@title:tab"
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4915 msgctxt "@title:tab"
4919 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4922 msgctxt "@title:tab"
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "option:check"
4929 #| msgid "Natural sorting of items"
4930 msgctxt "option:radio"
4932 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4936 msgctxt "option:radio"
4937 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4942 msgctxt "option:radio"
4943 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@label:listbox"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Sorting mode: "
4954 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Number of lines:"
4958 msgctxt "option:radio"
4959 msgid "Show number of items"
4960 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4964 msgctxt "option:radio"
4965 msgid "Show size of contents, up to "
4968 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show zoom slider"
4972 msgctxt "option:radio"
4973 msgid "Show no size"
4974 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4979 msgid_plural " levels deep"
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:window"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Folder size:"
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4993 msgctxt "option:radio as in relative date"
4994 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4999 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5000 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5004 #, fuzzy, kde-format
5007 msgctxt "@title:group"
5011 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5013 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5014 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5017 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5019 msgctxt "option:radio as numeric style"
5020 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5023 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5025 msgctxt "option:radio as combined style"
5026 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5030 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgid "Permissions:"
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Permissions style:"
5037 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5039 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5041 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5043 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5045 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5047 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5049 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5052 #| msgid "Choose..."
5053 msgctxt "@action:button Choose font"
5055 msgstr "પસંદ કરો..."
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@option:radio"
5060 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5061 msgctxt "@option:radio"
5062 msgid "Use common display style for all folders"
5063 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5065 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5066 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5071 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5072 "custom display style."
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:radio"
5078 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5079 msgctxt "@option:radio"
5080 msgid "Remember display style for each folder"
5081 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5087 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5088 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5092 #, fuzzy, kde-format
5095 msgctxt "@title:group"
5096 msgid "Display style: "
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Open archives as folder"
5103 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5107 msgctxt "option:check"
5108 msgid "Open folders during drag operations"
5109 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5111 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5113 msgctxt "@title:group"
5117 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5120 #| msgid "Show Filter Bar"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show item information on hover"
5123 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Miscellaneous: "
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Show selection marker"
5136 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "option:check"
5142 msgid "Rename single items inline"
5143 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5147 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5152 msgctxt "option:check"
5153 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5159 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5161 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5165 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5168 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5169 "background setting"
5170 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5173 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5174 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5176 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5183 #| msgid "Custom Font"
5184 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 msgid "Custom Command"
5186 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5188 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5189 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5190 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5191 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5192 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5195 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5197 msgid "Double-click triggers"
5198 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Background: "
5206 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5209 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5210 "background setting"
5211 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5216 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5220 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5224 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:group General settings"
5231 msgctxt "@title:tab General View settings"
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "action:button"
5239 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5240 msgid "Content Display"
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:listbox"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Default icon size:"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Preview size"
5254 msgctxt "@label:listbox"
5255 msgid "Preview icon size:"
5256 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5260 msgctxt "@label:listbox"
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group Size"
5276 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5284 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5292 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Item width"
5299 msgctxt "@label:listbox"
5300 msgid "Label width:"
5301 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5329 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@label:slider"
5342 #| msgid "Maximum file size:"
5343 msgctxt "@label:listbox"
5344 msgid "Maximum lines:"
5345 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5349 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:group Size"
5357 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@title:group Size"
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:listbox"
5380 #| msgid "Text width:"
5381 msgctxt "@label:listbox"
5382 msgid "Maximum width:"
5383 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgid "Expandable folders"
5388 msgctxt "@option:check"
5390 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5396 msgctxt "@label:checkbox"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5402 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5403 msgid "By clicking anywhere on the row"
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5408 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5409 msgid "By clicking on icon or name"
5412 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5414 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgid "Show preview of files and folders"
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Open files and folders:"
5419 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5422 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5424 msgctxt "@info:tooltip"
5425 msgid "Size: 1 pixel"
5426 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5427 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5428 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5432 msgctxt "@title:window"
5433 msgid "View Display Style"
5436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5438 msgctxt "@item:inlistbox"
5442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5444 msgctxt "@item:inlistbox"
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5450 msgctxt "@item:inlistbox"
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5456 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5458 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5462 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5464 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Show folders first"
5470 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@option:check"
5475 #| msgid "Show hidden files"
5476 msgctxt "@option:check"
5477 msgid "Show hidden files last"
5478 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5482 msgctxt "@option:check"
5483 msgid "Show preview"
5484 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5488 msgctxt "@option:check"
5489 msgid "Show in groups"
5490 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5494 msgctxt "@option:check"
5495 msgid "Show hidden files"
5496 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:window"
5501 #| msgid "Additional Information"
5502 msgctxt "@title:group"
5503 msgid "Additional Information"
5504 msgstr "વધારાની માહિતી"
5506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5508 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5513 msgctxt "@label:listbox"
5515 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5519 msgctxt "@label:listbox"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group"
5526 #| msgid "View Properties"
5527 msgid "View options:"
5528 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5533 msgid "Current folder"
5534 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5539 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5540 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgid "Current folder and sub-folders"
5542 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5546 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5548 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5552 msgctxt "@title:group"
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:check"
5559 #| msgid "Use as default for new folders"
5560 msgctxt "@option:check"
5561 msgid "Use as default view settings"
5562 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5568 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5570 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5576 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5577 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5579 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5581 msgctxt "@title:window"
5582 msgid "Applying View Properties"
5583 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5585 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5587 msgctxt "@info:progress"
5588 msgid "Counting folders: %1"
5589 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5591 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5593 msgctxt "@info:progress"
5595 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5599 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5610 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5611 msgid "Sets the size of the file icons."
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5622 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgid "Stop loading"
5626 msgid "Stop loading"
5627 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5631 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5633 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5634 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5635 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5636 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5637 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5638 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5639 "device.</item></list></para>"
5642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5644 msgctxt "@action:inmenu"
5645 msgid "Show Zoom Slider"
5646 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5650 msgctxt "@action:inmenu"
5651 msgid "Show Space Information"
5652 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5656 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5661 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5664 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5666 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5677 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5682 msgctxt "@info:status"
5683 msgid "Installing Filelight…"
5686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5688 msgctxt "@info:status Free disk space"
5692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5694 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5695 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5698 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5700 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5702 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5703 "Press to manage disk space usage."
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5709 msgid "Free Up Disk Space"
5712 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5713 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5717 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5718 "identify big files and folders.</para>"
5721 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5723 msgctxt "@action:button"
5724 msgid "Install Filelight…"
5727 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5729 msgid "Trash Emptied"
5732 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5734 msgid "The Trash was emptied."
5737 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@title:window"
5741 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5745 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5747 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5748 msgid "Count of available Network Shares"
5751 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5754 #| msgid "Sett&ings"
5755 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5757 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5759 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5761 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5762 msgid "A subset of Dolphin settings."
5765 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5767 msgid "Select Remote Charset"
5768 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5770 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5775 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5780 #: views/dolphinview.cpp:666
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgctxt "@info:status"
5783 #| msgid "1 Folder selected"
5784 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5785 msgctxt "@info:status"
5786 msgid "1 folder selected"
5787 msgid_plural "%1 folders selected"
5788 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5789 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5791 #: views/dolphinview.cpp:667
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@info:status"
5794 #| msgid "1 File selected"
5795 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5796 msgctxt "@info:status"
5797 msgid "1 file selected"
5798 msgid_plural "%1 files selected"
5799 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5800 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5802 #: views/dolphinview.cpp:669
5803 #, fuzzy, kde-format
5806 msgctxt "@info:status"
5808 msgid_plural "%1 folders"
5812 #: views/dolphinview.cpp:670
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5815 #| msgid "Your emails"
5816 msgctxt "@info:status"
5818 msgid_plural "%1 files"
5819 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5820 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5822 #: views/dolphinview.cpp:674
5824 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5826 msgstr "%1, %2 (%3)"
5828 #: views/dolphinview.cpp:676
5830 msgctxt "@info:status files (size)"
5834 #: views/dolphinview.cpp:680
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5837 #| msgid "Folders First"
5838 msgctxt "@info:status"
5839 msgid "0 folders, 0 files"
5840 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5842 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5844 msgctxt "<filename> copy"
5848 #: views/dolphinview.cpp:1105
5850 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5851 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5855 #: views/dolphinview.cpp:1110
5856 #, fuzzy, kde-format
5859 msgctxt "@action:button"
5860 msgid "Open %1 Item"
5861 msgid_plural "Open %1 Items"
5865 #: views/dolphinview.cpp:1240
5867 msgctxt "@action:inmenu"
5868 msgid "Side Padding"
5871 #: views/dolphinview.cpp:1244
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgid "Column width"
5874 msgctxt "@action:inmenu"
5875 msgid "Automatic Column Widths"
5876 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5878 #: views/dolphinview.cpp:1249
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgid "Column width"
5881 msgctxt "@action:inmenu"
5882 msgid "Custom Column Widths"
5883 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5885 #: views/dolphinview.cpp:1860
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@info:status"
5888 #| msgid "Move to trash operation completed."
5889 msgctxt "@info:status"
5890 msgid "Trash operation completed."
5891 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5893 #: views/dolphinview.cpp:1870
5895 msgctxt "@info:status"
5896 msgid "Delete operation completed."
5897 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5899 #: views/dolphinview.cpp:2030
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgid "Rename inline"
5902 msgctxt "@action:button"
5903 msgid "Rename and Hide"
5904 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5906 #: views/dolphinview.cpp:2034
5909 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5910 "Do you still want to rename it?"
5913 #: views/dolphinview.cpp:2036
5916 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5917 "Do you still want to rename it?"
5920 #: views/dolphinview.cpp:2038
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5923 #| msgid "Show Hidden Files"
5924 msgid "Hide this File?"
5925 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5927 #: views/dolphinview.cpp:2038
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@title:group"
5930 #| msgid "Home Folder"
5931 msgid "Hide this Folder?"
5934 #: views/dolphinview.cpp:2077
5936 msgctxt "@info:status"
5937 msgid "The location is empty."
5938 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5940 #: views/dolphinview.cpp:2079
5942 msgctxt "@info:status"
5943 msgid "The location '%1' is invalid."
5944 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5946 #: views/dolphinview.cpp:2343
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@info:progress"
5949 #| msgid "Loading folder..."
5951 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5953 #: views/dolphinview.cpp:2372
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@info:progress"
5956 #| msgid "Loading folder..."
5957 msgid "Loading canceled"
5958 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5960 #: views/dolphinview.cpp:2374
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5963 msgid "No items matching the filter"
5964 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5966 #: views/dolphinview.cpp:2376
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5969 msgid "No items matching the search"
5970 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5972 #: views/dolphinview.cpp:2378
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:status"
5975 #| msgid "The location is empty."
5976 msgid "Trash is empty"
5977 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5979 #: views/dolphinview.cpp:2381
5984 #: views/dolphinview.cpp:2384
5986 msgid "No files tagged with \"%1\""
5989 #: views/dolphinview.cpp:2388
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5992 msgid "No recently used items"
5993 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5995 #: views/dolphinview.cpp:2390
5997 msgid "No shared folders found"
6000 #: views/dolphinview.cpp:2392
6002 msgid "No relevant network resources found"
6005 #: views/dolphinview.cpp:2394
6007 msgid "No MTP-compatible devices found"
6010 #: views/dolphinview.cpp:2396
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@info:status"
6013 #| msgid "No items found."
6014 msgid "No Apple devices found"
6015 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6017 #: views/dolphinview.cpp:2398
6019 msgid "No Bluetooth devices found"
6022 #: views/dolphinview.cpp:2400
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6025 #| msgid "Folders First"
6026 msgid "Folder is empty"
6027 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action"
6032 #| msgid "Create Folder..."
6034 msgid "Create Folder…"
6035 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6039 msgctxt "@info:whatsthis"
6041 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6042 "items at once results in their new names differing only in a number."
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6047 msgctxt "@info:whatsthis"
6049 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6050 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6051 "deleted later if disk space is needed."
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6056 msgctxt "@info:whatsthis"
6058 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6059 "recovered by normal means."
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6064 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6065 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6066 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6070 msgctxt "@action:inmenu File"
6071 msgid "Duplicate Here"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6076 msgctxt "@action:inmenu File"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6082 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6084 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6085 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6086 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6087 "there like managing read- and write-permissions."
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6091 #, fuzzy, kde-format
6093 msgctxt "@action:incontextmenu"
6094 msgid "Copy Location"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6099 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6100 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6106 #| msgid "Move to Trash"
6107 msgctxt "@action:inmenu File"
6108 msgid "Move to Trash…"
6109 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6115 msgctxt "@action:inmenu File"
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6121 msgctxt "@action:inmenu File"
6122 msgid "Duplicate Here…"
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6126 #, fuzzy, kde-format
6128 msgctxt "@action:incontextmenu"
6129 msgid "Copy Location…"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6134 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6136 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6137 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6138 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6139 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6140 "interface> option is enabled.</para>"
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6145 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6147 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6148 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6149 "you an overview in folders with many items.</para>"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6154 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6156 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6157 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6158 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6159 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6160 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6161 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6162 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6167 msgctxt "@action:intoolbar"
6169 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6173 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6174 msgid "This increases the icon size."
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6179 msgctxt "@action:inmenu View"
6180 msgid "Reset Zoom Level"
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6184 #, fuzzy, kde-format
6186 msgid "Zoom To Default"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6191 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6192 msgid "This resets the icon size to default."
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6197 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6198 msgid "This reduces the icon size."
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6203 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgid "Show preview"
6210 msgctxt "@action:intoolbar"
6211 msgid "Show Previews"
6212 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6217 msgid "Show preview of files and folders"
6218 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6222 msgctxt "@info:whatsthis"
6224 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6225 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6231 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6232 msgid "Folders First"
6233 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgid "Show hidden files"
6238 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6239 msgid "Hidden Files Last"
6240 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6244 msgctxt "@action:inmenu View"
6246 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6251 #| msgid "Additional Information"
6252 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgid "Show Additional Information"
6254 msgstr "વધારાની માહિતી"
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6258 msgctxt "@action:inmenu View"
6259 msgid "Show in Groups"
6260 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6264 msgctxt "@info:whatsthis"
6265 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #| msgid "Show Hidden Files"
6272 msgctxt "@action:inmenu View"
6273 msgid "Show Hidden Files"
6274 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6278 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6281 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6282 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6283 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6284 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6285 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6286 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6287 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6293 #| msgid "Adjust View Properties..."
6294 msgctxt "@action:inmenu View"
6295 msgid "Adjust View Display Style…"
6296 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6300 msgctxt "@info:whatsthis"
6302 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6307 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6314 msgid "Icons view mode"
6315 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6319 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6324 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgid "Columns view mode"
6328 msgid "Compact view mode"
6329 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6333 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6340 msgid "Details view mode"
6341 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6345 msgctxt "Sort descending"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6351 msgctxt "Sort ascending"
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@option:check"
6358 #| msgid "Show folders first"
6359 msgctxt "Sort descending"
6360 msgid "Largest First"
6361 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@option:check"
6366 #| msgid "Show folders first"
6367 msgctxt "Sort ascending"
6368 msgid "Smallest First"
6369 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@option:check"
6374 #| msgid "Show folders first"
6375 msgctxt "Sort descending"
6376 msgid "Newest First"
6377 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6382 #| msgid "Folders First"
6383 msgctxt "Sort ascending"
6384 msgid "Oldest First"
6385 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6390 #| msgid "Folders First"
6391 msgctxt "Sort descending"
6392 msgid "Highest First"
6393 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "@option:check"
6398 #| msgid "Show folders first"
6399 msgctxt "Sort ascending"
6400 msgid "Lowest First"
6401 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6404 #, fuzzy, kde-format
6405 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6406 #| msgid "Descending"
6407 msgctxt "Sort descending"
6409 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6414 #| msgid "Ascending"
6415 msgctxt "Sort ascending"
6417 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6422 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6423 "selection is empty when this text is shown."
6424 msgid "Actions for Current View"
6427 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6428 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6429 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6430 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6431 #. and a fallback will be used.
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6434 msgid "Actions for %1"
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6440 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6441 "of selected files/folders."
6442 msgid "Actions for One Selected Item"
6443 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6447 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "@info:status"
6450 #| msgid "Updating version information..."
6451 msgctxt "@info:status"
6452 msgid "Updating version information…"
6453 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6457 #~| msgid "%1 item selected"
6458 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6459 #~ msgid "not selected,"
6460 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6463 #~| msgid "Expandable folders"
6464 #~ msgid "expanded,"
6465 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6468 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6469 #~| msgid "Remote files above:"
6470 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6471 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6474 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6475 #~| msgid "Remote files above:"
6477 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6478 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6481 #~| msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgid "Show preview"
6483 #~ msgid "No previews"
6484 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6488 #~| msgid "Activate Next Tab"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6490 #~ msgid "Activate Tab %1"
6491 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6494 #~ msgid "Activate Next Tab"
6495 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6499 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6501 #~ msgid "Split the view into two panes"
6502 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6504 #~ msgid "Show tooltips"
6505 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6507 #~ msgctxt "@option:check"
6508 #~ msgid "Show tooltips"
6509 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6512 #~| msgid "Rename inline"
6513 #~ msgctxt "option:check"
6514 #~ msgid "Rename inline"
6515 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6518 #~| msgctxt "@title:menu"
6519 #~| msgid "Search Toolbar"
6520 #~ msgid "More Search Tools"
6521 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6523 #~ msgctxt "@title:group"
6527 #~ msgctxt "@title:group"
6528 #~ msgid "View Modes"
6529 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6531 #~ msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgid "Navigation"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6542 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6544 #~ msgctxt "@title:group"
6545 #~ msgid "General: "
6549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~| msgid "Open in New Tab"
6551 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6552 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6553 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6556 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6558 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6563 #~| msgctxt "@label:textbox"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6566 #~ msgid "Filter..."
6570 #~| msgctxt "@label:textbox"
6571 #~| msgid "Search..."
6572 #~ msgid "Search..."
6576 #~| msgctxt "@label:listbox"
6577 #~| msgid "Sorting:"
6578 #~ msgctxt "@info:progress"
6579 #~ msgid "Sorting..."
6583 #~| msgctxt "@label:textbox"
6585 #~ msgid "Filter..."
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6589 #~ msgid "Configure..."
6590 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6593 #~| msgctxt "@label:textbox"
6594 #~| msgid "Search..."
6595 #~ msgctxt "@label:textbox"
6596 #~ msgid "Search..."
6600 #~| msgctxt "@label:textbox"
6601 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6603 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6604 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6607 #~| msgctxt "@info:credit"
6608 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6609 #~ msgctxt "@info:credit"
6611 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6613 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6615 #~ msgid "Font family"
6616 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6618 #~ msgid "Font size"
6619 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6622 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6624 #~ msgid "Font weight"
6625 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Add Comment..."
6632 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6635 #~| msgctxt "@item::intable"
6639 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6642 #~| msgctxt "@item::intable"
6645 #~ msgid "Safely Remove"
6646 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6649 #~| msgctxt "@item::intable"
6653 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~| msgid "Open in New Tab"
6658 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6659 #~ msgid "Open in New Tab"
6660 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Open in New Window"
6665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6666 #~ msgid "Open in New Window"
6667 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6670 #~| msgctxt "@item::intable"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "Add Comment..."
6679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Add Comment..."
6693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgid "Add Entry..."
6695 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6698 #~| msgctxt "@title:group"
6699 #~| msgid "Icon Size"
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Icon Size"
6702 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6706 #~| msgid "Show Search Bar"
6707 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6708 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6709 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6713 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6716 #~ msgid "Sett&ings"
6717 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6720 #~| msgid "Show comment"
6721 #~ msgctxt "@action"
6722 #~ msgid "Show menu"
6723 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6725 #~ msgctxt "@title:group"
6730 #~ msgid "Dolphin Part"
6731 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6734 #~| msgctxt "@title:group"
6735 #~| msgid "Navigation"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgid "Url Navigator"
6738 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6739 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6740 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6743 #~| msgctxt "@info:status"
6744 #~| msgid "Unknown size"
6745 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6750 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6751 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6753 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6754 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6756 #~ msgctxt "@info:status"
6757 #~ msgid "Unknown size"
6758 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6761 #~| msgctxt "@title:group"
6763 #~ msgctxt "@label:textbox"
6764 #~ msgid "Start in:"
6768 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6769 #~| msgid "Add to Places"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6771 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6772 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6774 #~ msgctxt "@title:window"
6775 #~ msgid "Rename Items"
6776 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6778 #~ msgctxt "@label:textbox"
6779 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6780 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6782 #~ msgctxt "@info:status"
6783 #~ msgid "New name #"
6784 #~ msgstr "નવું નામ #"
6788 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6790 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6791 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6793 #~ msgctxt "@title:window"
6794 #~ msgid "View Properties"
6795 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6798 #~| msgctxt "@option:check"
6799 #~| msgid "Show folders first"
6800 #~ msgid "Show facets widget"
6801 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Permissions"
6806 #~ msgctxt "@action:button"
6807 #~ msgid "Fewer Options"
6808 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Permissions"
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgid "More Options"
6815 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6818 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6820 #~ msgctxt "@option:check"
6825 #~| msgctxt "@title:window"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6832 #~| msgctxt "@label"
6834 #~ msgctxt "@option:option"
6836 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6841 #~ msgctxt "@option:option"
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Yesterday"
6848 #~ msgctxt "@option:option"
6849 #~ msgid "Yesterday"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6857 #~| msgctxt "@title:menu"
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6865 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6871 #~ msgid "Add to Places"
6872 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6875 #~ msgid "Descending"
6876 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6878 #~ msgctxt "@title:window"
6879 #~ msgid "Configure Shown Data"
6880 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6883 #~| msgctxt "@label::textbox"
6884 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6885 #~ msgctxt "@label::textbox"
6886 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6887 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6889 #~ msgctxt "action:button"
6890 #~ msgid "Everywhere"
6894 #~| msgctxt "@item::intable"
6895 #~| msgid "Unversioned"
6896 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6897 #~ msgid "Transversed"
6898 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6901 #~| msgctxt "@label:textbox"
6902 #~| msgid "Location:"
6904 #~ msgid "Location:"
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6909 #~| msgid "Add to Places"
6910 #~ msgctxt "@title:window"
6911 #~ msgid "Add Places Entry"
6912 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6915 #~| msgid "Show tooltips"
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "Show All Entries"
6918 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6920 #~ msgctxt "@title:group"
6921 #~ msgid "Properties"
6922 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6925 #~| msgctxt "@title:window"
6926 #~| msgid "Additional Information"
6927 #~ msgctxt "@title:group"
6928 #~ msgid "Additional Information Shown"
6929 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Apply View Properties To"
6933 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6935 #~ msgctxt "@option:check"
6936 #~ msgid "Use these view properties as default"
6937 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6939 #~ msgctxt "@label:textbox"
6940 #~ msgid "Location:"
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "Icon Size"
6945 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6947 #~ msgctxt "@label:listbox"
6949 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~ msgctxt "@label:listbox"
6959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6967 #~ msgctxt "@option:check"
6968 #~ msgid "Expandable folders"
6969 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6975 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6976 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6978 #~ msgctxt "@action:button"
6979 #~ msgid "Additional Information"
6980 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6983 #~ msgid "Select All"
6984 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6988 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6994 #~ msgid "Image Size"
6998 #~| msgctxt "@title:window"
7005 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7007 #~ msgid "Recently Saved"
7008 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7012 #~| msgid "Search Bar"
7014 #~ msgid "Search For"
7015 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
7018 #~| msgctxt "@title:group"
7019 #~| msgid "Services"
7025 #~| msgid "Home URL"
7026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7032 #~| msgid "&Network Folders"
7033 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7035 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7038 #~| msgctxt "@title:group"
7040 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7042 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Yesterday"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "Yesterday"
7059 #~| msgctxt "@action:button"
7060 #~| msgid "This Month"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "This Month"
7066 #~| msgctxt "@action:button"
7067 #~| msgid "This Month"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgid "Last Month"
7073 #~| msgctxt "@info:credit"
7074 #~| msgid "Documentation"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7076 #~ msgid "Documents"
7077 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7080 #~| msgctxt "@label"
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgid "Empty Trash"
7089 #~ msgid "Empty Search"
7090 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "&Move to Trash"
7098 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7101 #~ msgid "Rename..."
7102 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~| msgid "Open in New Tab"
7107 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7108 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7109 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7115 #~ msgctxt "option:check"
7116 #~ msgid "Natural sorting of items"
7117 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7120 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7121 #~| msgid "Current folder"
7122 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7123 #~ msgid "%1 - current folder"
7124 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7127 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7128 #~| msgid "Current folder"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7130 #~ msgid "%1 - current device"
7131 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7134 #~| msgctxt "@title:group"
7135 #~| msgid "Services"
7136 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7137 #~ msgid "%1 - all devices"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~ msgid "Paste Into Folder"
7142 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7144 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7149 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7150 #~ "locale, and %Y is full year number"
7151 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7152 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7155 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7156 #~ "and %Y is full year number"
7161 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7162 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7168 #~ msgctxt "@info:status"
7169 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7170 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgctxt "@label:textbox"
7180 #~ msgctxt "@info:status"
7181 #~ msgid "Update of version information failed."
7182 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~ msgid "Copy Text"
7191 #~ msgctxt "@info:status"
7192 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7193 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7195 #~ msgctxt "@title:group Date"
7196 #~ msgid "Last Week"
7197 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7200 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7201 #~ "full year number"
7202 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7203 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7206 #~| msgctxt "@option:check"
7207 #~| msgid "Show zoom slider"
7208 #~ msgid "Zoom slider"
7209 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7212 #~| msgctxt "@title:group Date"
7214 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7219 #~| msgctxt "@title:group Date"
7220 #~| msgid "Yesterday"
7221 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7222 #~ msgid "Yesterday"
7227 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7230 #~| msgctxt "@label:slider"
7231 #~| msgid "Maximum file size:"
7232 #~ msgctxt "@option:option"
7233 #~ msgid "Maximum Rating"
7234 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7237 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7239 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7244 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7246 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7251 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7253 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgid "Copy Information Message"
7259 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~ msgid "Copy Error Message"
7263 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7266 #~| msgctxt "@label"
7267 #~| msgid "Link Destination"
7268 #~ msgctxt "@item:intable"
7269 #~ msgid "No destination"
7270 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7272 #~ msgctxt "@option:check"
7273 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7274 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7276 #~ msgctxt "@title:group"
7277 #~ msgid "Do not create previews for"
7278 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7280 #~ msgctxt "@title:group"
7281 #~ msgid "Version Control Systems"
7282 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7287 #~ msgctxt "@item:intable"
7292 #~| msgctxt "@label"
7294 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~| msgctxt "@label"
7301 #~ msgctxt "@item:intable"
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@item:intable"
7309 #~ msgid "Permissions"
7310 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7313 #~| msgctxt "@label"
7315 #~ msgctxt "@item:intable"
7320 #~| msgctxt "@label"
7322 #~ msgctxt "@item:intable"
7327 #~| msgctxt "@label"
7329 #~ msgctxt "@item:intable"
7334 #~| msgctxt "@label"
7335 #~| msgid "Link Destination"
7336 #~ msgctxt "@item:intable"
7337 #~ msgid "Destination"
7338 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7341 #~| msgctxt "@label"
7343 #~ msgctxt "@item:intable"
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7356 #~ msgid "By Permissions"
7357 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7361 #~ msgstr "માલિક વડે"
7363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7365 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7368 #~| msgctxt "@label"
7369 #~| msgid "Link Destination"
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~ msgid "By Link Destination"
7372 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Additional information"
7380 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7383 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7385 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7389 #~ msgctxt "@option:check"
7390 #~ msgid "Rename inline"
7391 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7393 #~ msgctxt "@info:status"
7394 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7395 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7397 #~ msgctxt "@title:tab"
7401 #~ msgctxt "@title:group"
7405 #~ msgctxt "@label:listbox"
7406 #~ msgid "Arrangement:"
7409 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7413 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7417 #~ msgctxt "@label:listbox"
7418 #~ msgid "Grid spacing:"
7419 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7421 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7425 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7429 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7433 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7441 #~ msgctxt "@option:check"
7442 #~ msgid "Expandable Folders"
7443 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7445 #~ msgctxt "@title:menu"
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7453 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7454 #~ msgid "Resize column"
7455 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7457 #~ msgctxt "@title::column"
7458 #~ msgid "Link Destination"
7459 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7461 #~ msgctxt "@title::column"
7465 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7466 #~ msgid "Deselect Item"
7467 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7470 #~ msgid "Show hidden files"
7471 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7474 #~ msgid "Show preview"
7475 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7478 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7479 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7481 #~ msgid "Arrangement"
7484 #~ msgid "Item height"
7485 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7487 #~ msgid "Grid spacing"
7488 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7490 #~ msgid "Number of textlines"
7491 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7493 #~ msgctxt "@action:button"
7494 #~ msgid "Configure..."
7495 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7498 #~| msgctxt "@label::textbox"
7499 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7500 #~ msgctxt "@label::textbox"
7501 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7502 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7506 #~| msgid "Remove search option"
7507 #~ msgid "Remove folder restriction"
7508 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7510 #~ msgctxt "@title:group"
7514 #~ msgctxt "@action:button"
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~ msgid "Yesterday"
7522 #~ msgctxt "@title:group"
7527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7528 #~| msgid "Open in New Window"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7530 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7531 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7533 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7536 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7540 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7546 #~ msgctxt "@title:menu"
7547 #~ msgid "View Mode"
7548 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7551 #~ msgid "No Tags Available"
7552 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7560 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7564 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7568 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7579 #~ msgid "Filenames"
7580 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7591 #~ msgid "Add search option"
7592 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7594 #~ msgctxt "@action:button"
7599 #~ msgid "Save search options"
7600 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7602 #~ msgctxt "@action:button"
7607 #~ msgid "Close search options"
7608 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7611 #~ msgid "Greater Than"
7612 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7615 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7616 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7619 #~ msgid "Less Than"
7620 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7623 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7624 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7630 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7639 #~ msgid "Not Equal to"
7640 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7642 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7654 #~ msgctxt "@title:window"
7655 #~ msgid "Save Search Options"
7656 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7661 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7670 #~ msgid "Permissions"
7671 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7673 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7677 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7681 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~ msgctxt "@item::intable"
7689 #~ msgctxt "@item::intable"
7690 #~ msgid "Update required"
7691 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7693 #~ msgctxt "@item::intable"
7694 #~ msgid "Locally modified"
7695 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7697 #~ msgctxt "@item::intable"
7699 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7710 #~ msgid "Permissions"
7711 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7725 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7729 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~ msgid "Permissions"
7735 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7749 #~ msgctxt "@title:menu"
7750 #~ msgid "Additional Information"
7751 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7753 #~ msgctxt "@option:check"
7754 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7755 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7757 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7758 #~ msgid "SVN Update"
7759 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7762 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7763 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7766 #~ msgid "SVN Commit..."
7767 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7769 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7771 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7773 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7774 #~ msgid "SVN Delete"
7775 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7777 #~ msgctxt "@info:status"
7778 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7779 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7781 #~ msgctxt "@info:status"
7782 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7783 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7785 #~ msgctxt "@info:status"
7786 #~ msgid "Updated SVN repository."
7787 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7789 #~ msgctxt "@title:window"
7790 #~ msgid "SVN Commit"
7791 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7793 #~ msgctxt "@action:button"
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7799 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7803 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Committed SVN changes."
7807 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7809 #~ msgctxt "@info:status"
7810 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7811 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7813 #~ msgctxt "@info:status"
7814 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7815 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7817 #~ msgctxt "@info:status"
7818 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7819 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7821 #~ msgctxt "@info:status"
7822 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7823 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7825 #~ msgctxt "@info:status"
7826 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7827 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7831 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7834 #~ msgid "Total Size:"
7835 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7838 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7840 #~ msgctxt "@label file type"
7844 #~ msgctxt "@title:window"
7845 #~ msgid "Change Tags"
7846 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7848 #~ msgctxt "@label:textbox"
7849 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7850 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7853 #~ msgid "Create new tag:"
7854 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7857 #~ msgid "Delete tag"
7858 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7862 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7863 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7866 #~ msgid "Delete tag"
7867 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7869 #~ msgctxt "@action:button"
7874 #~ msgid "Add Tags..."
7875 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7878 #~ msgid "Change..."
7881 #~ msgctxt "@info:progress"
7882 #~ msgid "Changing annotations"
7883 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7893 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7897 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7902 #~ msgid "Permissions"
7903 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7905 #~ msgctxt "@title:window"
7906 #~ msgid "Add Comment"
7907 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7910 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7912 #~ msgctxt "@label file content size"
7917 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7918 #~| msgid "Modified"
7919 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7924 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7927 #~ msgid "MIME Type"
7928 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7931 #~| msgid "Location"
7932 #~ msgctxt "@label file URL"
7937 #~| msgctxt "@info:status"
7938 #~| msgid "Created folder."
7941 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7944 #~| msgctxt "@action:button"
7951 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7952 #~| msgid "Modified"
7953 #~ msgctxt "@label EXIF"
7958 #~| msgctxt "@label"
7959 #~| msgid "Width x Height:"
7960 #~ msgctxt "@label image width and height"
7961 #~ msgid "Width x Height"
7962 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7977 #~| msgctxt "@label"
7978 #~| msgid "Filenames"
7980 #~ msgid "File Name"
7981 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7988 #~ msgid "Modified:"
8001 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8003 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8004 #~ msgid "Get Service Menu..."
8005 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8007 #~ msgctxt "@title:menu"
8008 #~ msgid "Navigation Bar"
8009 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8011 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8012 #~ msgid "Click to begin the search"
8013 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8016 #~| msgctxt "@label"
8017 #~| msgid "Modified:"
8019 #~ msgid "Date Modified"
8022 #~ msgctxt "@info:status"
8023 #~ msgid "Copy operation completed."
8024 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8026 #~ msgctxt "@info:status"
8027 #~ msgid "Move operation completed."
8028 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8030 #~ msgctxt "@info:status"
8031 #~ msgid "Link operation completed."
8032 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8034 #~ msgctxt "@info:status"
8035 #~ msgid "Renaming operation completed."
8036 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8039 #~| msgctxt "@title:group"
8045 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8046 #~ msgid "with optional icon and description"
8047 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8049 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8051 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8053 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8054 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8057 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8058 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8062 #~ msgctxt "@item::intable"
8064 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8066 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8067 #~ msgid "Not yet tagged"
8068 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8071 #~ msgid "Move To Trash"
8072 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"