1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
867 msgctxt "@title:menu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
885 msgctxt "@action:inmenu"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 msgctxt "@action:inmenu"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
996 msgctxt "@title:window"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1032 msgctxt "@title:window"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1099 msgctxt "@title:window"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1274 msgid "Move left view to a new window"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1298 msgid "Move right view to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1498 msgctxt "@action:button"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1617 msgctxt "@title:window"
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1665 msgctxt "@title:menu"
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1721 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1722 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:52
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1727 msgid "Location View"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:515
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:519
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1815 msgctxt "@info:progress"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgid "Searching..."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1921 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1952 msgid "%1 at location %2"
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1957 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1958 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in location %1"
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label:textbox"
1970 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1971 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1972 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1973 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1975 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1976 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1977 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@label:textbox"
1990 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1991 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in selection mode in location %1"
1994 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1997 #, fuzzy, kde-format
1999 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2000 msgid "in location %1"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@label:textbox"
2006 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2007 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2010 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2011 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2012 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2018 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2019 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2020 msgid "%1 selected item in location %2"
2021 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2022 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2023 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:menu"
2028 #| msgid "Selection"
2029 msgctxt "accessibility announcement"
2030 msgid "Selection mode enabled"
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@title:menu"
2036 #| msgid "Selection"
2037 msgctxt "accessibility announcement"
2038 msgid "Selection mode disabled"
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2043 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2050 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2051 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2057 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2059 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2065 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2067 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2070 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2073 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2075 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2081 #| msgid "Invert Selection"
2082 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2083 msgid "One Selected File"
2084 msgid_plural "%1 Selected Files"
2085 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2086 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2091 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2092 msgid "One Selected Folder"
2093 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@info:tooltip"
2100 #| msgid "Select Item"
2102 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2104 msgid "One Selected Item"
2105 msgid_plural "%1 Selected Items"
2106 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2107 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2111 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2113 msgid_plural "%1 Files"
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2118 #, fuzzy, kde-format
2121 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2123 msgid_plural "%1 Folders"
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@title:window"
2130 #| msgid "Rename Item"
2132 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2134 msgid_plural "%1 Items"
2135 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2136 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2138 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "Items in a folder"
2142 #| msgid_plural "%1 items"
2143 msgctxt "@item:intable"
2145 msgid_plural "%1 items"
2147 msgstr[1] "අයිතම %1"
2149 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2151 msgctxt "width × height"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2157 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@title:group Name"
2165 msgctxt "@title:group"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2171 msgctxt "@title:group Size"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2177 msgctxt "@title:group Size"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2183 msgctxt "@title:group Size"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2189 msgctxt "@title:group Size"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2195 msgctxt "@title:group Date"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2201 msgctxt "@title:group Date"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2207 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2214 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@title:group Date"
2221 #| msgid "Three Weeks Ago"
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "One Week Ago"
2224 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2228 msgctxt "@title:group Date"
2229 msgid "Two Weeks Ago"
2230 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2234 msgctxt "@title:group Date"
2235 msgid "Three Weeks Ago"
2236 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "Earlier this Month"
2242 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2245 #, fuzzy, kde-format
2247 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2248 #| "full year number"
2249 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2251 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2252 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2253 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2254 "text that should not be formatted as a date"
2255 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2256 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2261 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2262 "context @title:group Date"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2267 #, fuzzy, kde-format
2269 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2270 #| "full year number"
2271 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2273 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2274 "current locale, and yyyy is full year number."
2275 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2276 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2281 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2287 #, fuzzy, kde-format
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2303 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2309 #, fuzzy, kde-format
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2315 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2316 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2317 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2318 "text that should not be formatted as a date"
2319 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2320 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2325 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2331 #, fuzzy, kde-format
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2347 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2348 "context @title:group Date"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2353 #, fuzzy, kde-format
2355 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2356 #| "full year number"
2357 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2359 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2360 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2361 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2362 "text that should not be formatted as a date"
2363 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2369 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2370 "context @title:group Date"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2377 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2378 "and yyyy is full year number"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2385 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2393 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2400 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2421 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2422 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2423 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2424 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2442 #| msgid "Modified:"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2450 msgid "The date format can be selected in settings."
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2455 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2456 #| msgid "Create New"
2459 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2473 #| msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2522 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2540 msgid "Date Photographed"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2551 msgctxt "@label width x height"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2567 #| msgctxt "@info:credit"
2568 #| msgid "Documentation"
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2588 #| msgctxt "@title:group General settings"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2601 #| msgctxt "@info:credit"
2602 #| msgid "Documentation"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2619 #| msgctxt "@item::intable"
2622 msgid "Release Year"
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2627 msgid "Aspect Ratio"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2654 #| msgctxt "@title:group Name"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2662 msgid "File Extension"
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2667 #| msgctxt "@title:menu"
2668 #| msgid "Selection"
2670 msgid "Deletion Time"
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2675 msgid "Link Destination"
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2680 msgid "Downloaded From"
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2691 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2692 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2710 msgctxt "@info:status"
2711 msgid "Unknown error."
2712 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2714 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2716 msgctxt "@accessible rating"
2717 msgid "%1 and a half stars"
2718 msgid_plural "%1 and a half stars"
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2724 msgctxt "@accessible rating"
2726 msgid_plural "%1 stars"
2732 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2734 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2735 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2739 #, fuzzy, kde-format
2748 msgid "File Manager"
2749 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2759 msgctxt "@info:credit"
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2769 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2773 msgctxt "@info:credit"
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2783 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Elvis Angelaccio"
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2797 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Emmanuel Pescosta"
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2811 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Frank Reininghaus"
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2825 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2829 msgctxt "@info:credit"
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2847 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2848 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2850 msgctxt "@info:credit"
2856 msgctxt "@info:credit"
2858 msgstr "David Faure"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr "Aaron J. Seigo"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr "Rafael Fernández López"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr "Kevin Ottens"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr "Holger Freyther"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr "Max Blazejak"
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr "Michael Austin"
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2904 msgctxt "@info:shell"
2905 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2912 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Document to open"
2936 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2938 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2939 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Show hidden files"
2942 msgid "Hidden files shown"
2943 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2945 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2948 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2951 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2954 msgid "Automatic scrolling"
2955 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2967 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:inmenu"
2972 #| msgid "Rename..."
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Move to Trash"
2981 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Show Hidden Files"
2993 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Limit to Home Directory"
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Automatic Scrolling"
3005 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3009 msgctxt "@action:inmenu"
3013 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3014 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3018 msgid "Previews shown"
3021 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3022 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3024 msgid "Auto-Play media files"
3027 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3031 #| msgid "Show Filter Bar"
3032 msgid "Show item on hover"
3033 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3038 msgid "Date display format"
3041 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3047 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Auto-Play media files"
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3056 #| msgid "Show Filter Bar"
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Show item on hover"
3059 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Configure..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Condensed Date"
3075 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@label:textbox"
3078 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3079 msgctxt "@label::textbox"
3080 msgid "Select which data should be shown:"
3081 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3083 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3084 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgid "%1 item selected"
3087 #| msgid_plural "%1 items selected"
3089 msgid "%1 item selected"
3090 msgid_plural "%1 items selected"
3091 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3092 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3094 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3099 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3104 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3105 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3107 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3110 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:inmenu"
3113 #| msgid "Configure..."
3114 msgctxt "@action:inmenu"
3115 msgid "Configure Trash…"
3118 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3121 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3122 "and then reopen the panel."
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3127 msgid "Install Konsole"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3131 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3136 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3137 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:window"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@info:credit"
3161 #| msgid "Documentation"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group"
3169 #| msgid "Icon Size"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3177 #| msgid "Show Hidden Files"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 #| msgid "Yesterday"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 #| msgid "Last Week"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgstr "පසුගිය සතිය"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Earlier this Month"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Last Week"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 msgstr "පසුගිය සතිය"
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "Highest Rating"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3277 #| msgid "Invert Selection"
3278 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgid "Clear Selection"
3280 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3284 msgctxt "String list separator"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3292 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3294 msgid_plural "Tags: %2"
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3302 msgctxt "@action:button"
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "From Here (%1)"
3310 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3320 msgctxt "action:button"
3321 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3326 msgctxt "@info:tooltip"
3327 msgid "Quit searching"
3328 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3330 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3332 msgctxt "action:button"
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3338 msgctxt "action:button"
3342 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3344 msgctxt "action:button"
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3351 #| msgid "Your emails"
3352 msgctxt "action:button"
3354 msgstr "danishka@gmail.com"
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Search in your home directory"
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3372 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3374 msgid "Query Results from '%1'"
3375 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3377 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3384 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:menu"
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Copying"
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3401 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3404 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3405 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3409 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3412 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3413 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3414 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3416 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@title:menu"
3421 msgctxt "@action:button"
3422 msgid "Cancel Cutting"
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@title:menu"
3438 msgctxt "@action:button"
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@item::intable"
3452 #| msgid "Conflicting"
3453 msgctxt "@action:button"
3454 msgid "Cancel Duplicating"
3457 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3458 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3461 msgctxt "@action keep short"
3465 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3472 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@title:menu"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Cancel Moving"
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3483 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3484 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3490 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3491 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3492 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3493 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3500 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3501 msgid "Paste from Clipboard"
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3506 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3507 msgid "Dismiss This Reminder"
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3512 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3513 msgid "Don't Remind Me Again"
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3518 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3520 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3521 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3524 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Cancel Renaming"
3531 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3532 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3533 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3534 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3535 #. and a fallback will be used.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3539 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3540 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3552 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3553 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3565 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3566 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3578 msgid "Permanently Delete %2"
3579 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3583 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3584 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3585 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3586 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3587 #. and a fallback will be used.
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3591 msgid "Duplicate %2"
3592 msgid_plural "Duplicate %2"
3596 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3597 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3598 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3599 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3600 #. and a fallback will be used.
3601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:inmenu"
3604 #| msgid "Move to Trash"
3606 msgid "Move %2 to the Trash"
3607 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3608 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3609 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:button"
3622 msgid_plural "Rename %2"
3623 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3624 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3626 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3628 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3629 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3632 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@title:menu"
3635 #| msgid "Selection"
3636 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3637 msgid "Selection Mode"
3640 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3644 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3645 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3646 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3647 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3648 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3649 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3650 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3651 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3652 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3653 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3654 "the current selection.</para>"
3657 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title:menu"
3660 #| msgid "Selection"
3661 msgctxt "@action:button"
3662 msgid "Exit Selection Mode"
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label:textbox"
3668 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3669 msgctxt "@label:textbox"
3670 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3671 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:window"
3677 msgctxt "@label:textbox"
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@action:button"
3684 #| msgid "Download New Services..."
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Download New Services…"
3687 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3690 #, fuzzy, kde-format
3693 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3697 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3699 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3704 msgid "Restart now?"
3707 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@action:inmenu"
3711 msgctxt "@option:check"
3715 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@option:check"
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3719 msgctxt "@option:check"
3720 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3721 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3725 msgctxt "@item:inmenu"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3730 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3732 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3733 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3736 msgid "Use system font"
3737 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3742 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3747 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3756 msgid "Preview size"
3757 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3762 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3766 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3768 msgid "How we display the size of directories"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3772 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3775 msgid "Show the content count"
3776 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgid "Show the content size"
3783 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3788 msgid "Do not show any directory size"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3794 msgid "Recursive directory size limit"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3798 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3800 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3805 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Permissions"
3808 msgid "Permissions style format"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3814 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3815 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3822 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3827 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3834 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3835 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3842 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3848 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3849 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3855 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3856 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3863 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3868 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3876 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3883 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3890 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3893 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3895 msgid "Position of columns"
3896 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3899 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3901 msgid "Left side padding"
3904 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3905 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3907 msgid "Right side padding"
3910 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3913 msgid "Highlight entire row"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3917 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3919 msgid "Expandable folders"
3920 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show hidden files"
3927 msgid "Hidden files shown"
3928 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3933 msgctxt "@info:whatsthis"
3935 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3936 "will be shown in the file view."
3938 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3939 "will be shown in the file view."
3941 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3951 msgctxt "@info:whatsthis"
3952 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3960 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3965 msgctxt "@info:whatsthis"
3967 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3968 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3970 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3971 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3973 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3974 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3979 msgid "Previews shown"
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3987 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3990 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3993 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3995 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Categorized Sorting"
3999 msgid "Grouped Sorting"
4000 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4007 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4011 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4013 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4016 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4020 msgid "Sort files by"
4021 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4028 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4030 msgctxt "@info:whatsthis"
4032 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4035 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4038 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4042 msgid "Order in which to sort files"
4043 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4049 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4050 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4054 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4058 msgid "Show hidden files and folders last"
4059 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4065 msgid "Visible roles"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Column width"
4073 msgid "Header column widths"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4080 msgid "Properties last changed"
4081 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4086 msgctxt "@info:whatsthis"
4087 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4088 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:window"
4094 #| msgid "Additional Information"
4096 msgid "Additional Information"
4097 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:menu"
4103 #| msgid "Selection"
4104 msgid "Select Action"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4111 #| msgid "Custom Font"
4112 msgid "Custom Action"
4113 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4118 msgid "Should the URL be editable for the user"
4119 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4124 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4125 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4130 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4131 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4137 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4138 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4144 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4148 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4152 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4153 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4154 "were removed/renamed ...etc"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Is the application started the first time"
4162 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4164 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4172 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu"
4176 #| msgid "Open in New Tab"
4177 msgid "Remember open folders and tabs"
4178 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4183 msgid "Place two views side by side"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4189 msgid "Should the filter bar be shown"
4190 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4196 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4197 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4202 msgid "Browse through archives"
4203 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4208 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4209 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4216 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4217 "running in the Terminal panel."
4218 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Rename inline"
4224 msgid "Rename single items inline"
4225 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4230 msgid "Show selection toggle"
4231 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4237 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4241 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4244 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4250 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4256 msgid "New tab will be open after last one"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4263 #| msgid "Show Filter Bar"
4264 msgid "Show item information on hover"
4265 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4270 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4271 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4276 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4277 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4283 msgid "Show the statusbar"
4284 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4289 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4290 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4295 msgid "Show the space information in the statusbar"
4296 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4301 msgid "Lock the layout of the panels"
4302 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4304 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4307 msgid "Enlarge Small Previews"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4314 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4318 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4321 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4328 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4329 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4335 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4336 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4339 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:listbox"
4342 #| msgid "Text width:"
4343 msgid "Text width index"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4347 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4349 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4353 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4355 msgid "Enabled plugins"
4356 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu"
4361 #| msgid "Configure..."
4362 msgctxt "@title:window"
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4368 msgctxt "@title:group Interface settings"
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4373 #, fuzzy, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4382 #| msgid "Context Menu"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Context Menu"
4385 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4389 msgctxt "@title:group"
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "User Feedback"
4399 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4402 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4405 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:group"
4413 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4416 msgstr "Ask For Confirmation When"
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4421 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4423 msgid "Moving files or folders to trash"
4424 msgstr "Moving files or folders to trash"
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Empty Trash"
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4431 msgid "Emptying trash"
4432 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4437 #| msgid "Deleting files or folders"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4439 msgid "Deleting files or folders"
4440 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group"
4445 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4448 msgstr "Ask For Confirmation When"
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4453 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4455 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4456 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4461 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4465 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4469 msgid "Opening many folders at once"
4470 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4474 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4475 msgid "Opening many terminals at once"
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4481 msgid "Switching to act as an administrator"
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "When opening an executable file:"
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4495 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4498 #| msgid "App&lications"
4499 msgid "Open in application"
4500 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4509 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4510 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check"
4516 #| msgid "Show in groups"
4517 msgctxt "@option:radio"
4518 msgid "Show home location on startup"
4519 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4521 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@info:status"
4525 #| msgid "The location is empty."
4526 msgctxt "@info:placeholder"
4527 msgid "Enter home location path"
4528 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4533 #| msgid "Replace Location"
4534 msgctxt "@action:button"
4535 msgid "Select Home Location"
4536 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4540 msgctxt "@action:button"
4541 msgid "Use Current Location"
4542 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4546 msgctxt "@action:button"
4547 msgid "Use Default Location"
4548 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check"
4553 #| msgid "Show in groups"
4554 msgctxt "@label:textbox"
4555 msgid "Show on startup:"
4556 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4559 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4562 msgctxt "@label:checkbox"
4563 msgid "Opening Folders:"
4564 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4568 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4569 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4575 #| msgid "New &Window"
4576 msgctxt "@label:checkbox"
4578 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4583 #| msgid "Show full path inside location bar"
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path in title bar"
4586 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 #| msgid "Show filter bar"
4592 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4593 msgid "Show filter bar"
4594 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgid "C&lose Current Tab"
4599 msgctxt "option:radio"
4600 msgid "After current tab"
4601 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4605 msgctxt "option:radio"
4606 msgid "At end of tab bar"
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@action:inmenu"
4612 #| msgid "Open in New Tab"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Open new tabs: "
4615 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4618 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Split view"
4621 msgctxt "@title:group"
4622 msgid "Split view: "
4623 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4627 msgctxt "option:check split view panes"
4628 msgid "Switch between views with Tab key"
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4633 msgctxt "option:check"
4634 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4640 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4641 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4647 #| msgid "New &Window"
4648 msgid "New windows:"
4649 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Split view mode"
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Begin in split view mode"
4657 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4663 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4666 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4669 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4672 #| msgid "Folders First"
4673 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4674 msgid "Folders && Tabs"
4675 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4677 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4678 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4680 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:window"
4688 #| msgid "Confirmation"
4689 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4690 msgid "Confirmations"
4691 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4693 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4697 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@action:inmenu"
4704 #| msgid "Location Bar"
4705 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4706 msgid "Status && Location bars"
4707 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check"
4712 #| msgid "Show preview"
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show previews"
4715 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Auto-play media files"
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4726 #| msgid "Show Filter Bar"
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show item on hover"
4729 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4743 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:window"
4746 #| msgid "Information"
4747 msgctxt "@label:checkbox"
4748 msgid "Information Panel:"
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4755 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4756 "pressing the right mouse button on a panel."
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group"
4762 #| msgid "Show previews for"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Show previews in the view for:"
4765 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4767 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4768 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4769 #. or "Show previews for [files of any size]".
4770 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check"
4774 #| msgid "Show preview"
4775 msgctxt "@label:spinbox"
4776 msgid "Show previews for"
4777 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4783 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4785 msgid "files below "
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4791 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4797 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4798 msgid "files of any size"
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4804 #| msgid "Your emails"
4805 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4807 msgstr "danishka@gmail.com"
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4810 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show previews for folders"
4815 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4821 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4822 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4823 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4824 "metered connections.</para>"
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label:textbox"
4830 #| msgid "Location:"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Local storage:"
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Remote storage:"
4841 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4846 #| msgid "Status Bar"
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show status bar"
4849 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show zoom slider"
4855 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show space information"
4861 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4863 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4866 #| msgid "Status Bar"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Status Bar: "
4869 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4871 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4874 #| msgid "Editable location bar"
4875 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4876 msgid "Make location bar editable"
4877 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu"
4882 #| msgid "Location Bar"
4883 msgid "Location bar:"
4884 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4888 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 msgid "Show full path inside location bar"
4890 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4892 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4894 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4898 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4901 msgctxt "@title:tab"
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4908 msgctxt "@title:tab"
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4915 msgctxt "@title:tab"
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "option:check"
4922 #| msgid "Natural sorting of items"
4923 msgctxt "option:radio"
4925 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4935 msgctxt "option:radio"
4936 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label:listbox"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Sorting mode: "
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@label:textbox"
4950 #| msgid "Number of lines:"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show number of items"
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Show size of contents, up to "
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show zoom slider"
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Show no size"
4967 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4972 msgid_plural " levels deep"
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@title:window"
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Folder size:"
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4986 msgctxt "option:radio as in relative date"
4987 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4992 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4993 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5000 msgctxt "@title:group"
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5006 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5007 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5012 msgctxt "option:radio as numeric style"
5013 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5018 msgctxt "option:radio as combined style"
5019 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5025 #| msgid "Permissions"
5026 msgctxt "@title:group"
5027 msgid "Permissions style:"
5030 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5032 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5034 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5036 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5038 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5040 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5042 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5045 #| msgid "Choose..."
5046 msgctxt "@action:button Choose font"
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:radio"
5053 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5054 msgctxt "@option:radio"
5055 msgid "Use common display style for all folders"
5056 msgstr "Use common view properties for all folders"
5058 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5059 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5064 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5065 "custom display style."
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@option:radio"
5071 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5072 msgctxt "@option:radio"
5073 msgid "Remember display style for each folder"
5074 msgstr "Remember view properties for each folder"
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5080 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5081 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5088 msgctxt "@title:group"
5089 msgid "Display style: "
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Open archives as folder"
5096 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5100 msgctxt "option:check"
5101 msgid "Open folders during drag operations"
5102 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5106 msgctxt "@title:group"
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5113 #| msgid "Show Filter Bar"
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show item information on hover"
5116 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Miscellaneous: "
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show selection marker"
5129 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgid "Rename inline"
5134 msgctxt "option:check"
5135 msgid "Rename single items inline"
5136 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5140 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5145 msgctxt "option:check"
5146 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5152 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5154 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5161 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5162 "background setting"
5163 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5166 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5176 #| msgid "Custom Font"
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Custom Command"
5179 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5181 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5182 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5183 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5184 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5188 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5190 msgid "Double-click triggers"
5191 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Background: "
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5202 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5203 "background setting"
5204 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5209 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5217 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group General settings"
5224 msgctxt "@title:tab General View settings"
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "action:button"
5232 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5233 msgid "Content Display"
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@label:listbox"
5240 msgctxt "@label:listbox"
5241 msgid "Default icon size:"
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Preview size"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Preview icon size:"
5249 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5253 msgctxt "@label:listbox"
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5285 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Item width"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Label width:"
5294 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label:slider"
5335 #| msgid "Maximum file size:"
5336 msgctxt "@label:listbox"
5337 msgid "Maximum lines:"
5338 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group Size"
5350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:group Size"
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:listbox"
5373 #| msgid "Text width:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum width:"
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Expandable folders"
5381 msgctxt "@option:check"
5383 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:window"
5389 msgctxt "@label:checkbox"
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5396 msgid "By clicking anywhere on the row"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5401 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5402 msgid "By clicking on icon or name"
5405 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5407 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5410 msgctxt "@title:group"
5411 msgid "Open files and folders:"
5412 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5417 msgctxt "@info:tooltip"
5418 msgid "Size: 1 pixel"
5419 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5420 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5421 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5425 msgctxt "@title:window"
5426 msgid "View Display Style"
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5431 msgctxt "@item:inlistbox"
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5443 msgctxt "@item:inlistbox"
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5449 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5455 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show folders first"
5463 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@option:check"
5468 #| msgid "Show hidden files"
5469 msgctxt "@option:check"
5470 msgid "Show hidden files last"
5471 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show preview"
5477 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5481 msgctxt "@option:check"
5482 msgid "Show in groups"
5483 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5487 msgctxt "@option:check"
5488 msgid "Show hidden files"
5489 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:window"
5494 #| msgid "Additional Information"
5495 msgctxt "@title:group"
5496 msgid "Additional Information"
5497 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5501 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5506 msgctxt "@label:listbox"
5508 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5512 msgctxt "@label:listbox"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group"
5519 #| msgid "View Properties"
5520 msgid "View options:"
5521 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5526 msgid "Current folder"
5527 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5532 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5533 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5534 msgid "Current folder and sub-folders"
5535 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5541 msgstr "සියලු බහලුම්"
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5545 msgctxt "@title:group"
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check"
5552 #| msgid "Use as default for new folders"
5553 msgctxt "@option:check"
5554 msgid "Use as default view settings"
5555 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5558 #, fuzzy, kde-format
5561 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5565 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5568 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5575 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5577 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5579 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5581 msgctxt "@title:window"
5582 msgid "Applying View Properties"
5583 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5585 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5587 msgctxt "@info:progress"
5588 msgid "Counting folders: %1"
5589 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5591 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5593 msgctxt "@info:progress"
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5599 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5610 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5611 msgid "Sets the size of the file icons."
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5622 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgid "Stop loading"
5626 msgid "Stop loading"
5627 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5631 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5633 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5634 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5635 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5636 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5637 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5638 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5639 "device.</item></list></para>"
5642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@option:check"
5645 #| msgid "Show zoom slider"
5646 msgctxt "@action:inmenu"
5647 msgid "Show Zoom Slider"
5648 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@option:check"
5653 #| msgid "Show space information"
5654 msgctxt "@action:inmenu"
5655 msgid "Show Space Information"
5656 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5660 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5663 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5665 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5670 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5678 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5681 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5686 msgctxt "@info:status"
5687 msgid "Installing Filelight…"
5690 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5692 msgctxt "@info:status Free disk space"
5696 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5698 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5699 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5704 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5706 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5707 "Press to manage disk space usage."
5710 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5713 msgid "Free Up Disk Space"
5716 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5721 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5722 "identify big files and folders.</para>"
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5727 msgctxt "@action:button"
5728 msgid "Install Filelight…"
5731 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5733 msgid "Trash Emptied"
5736 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5738 msgid "The Trash was emptied."
5741 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@title:window"
5745 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5749 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5751 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5752 msgid "Count of available Network Shares"
5755 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5758 #| msgid "Sett&ings"
5759 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5761 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5763 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5765 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5766 msgid "A subset of Dolphin settings."
5769 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 msgid "Select Remote Charset"
5772 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5774 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5782 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5784 #: views/dolphinview.cpp:666
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "1 Folder selected"
5788 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 folder selected"
5791 msgid_plural "%1 folders selected"
5792 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5793 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5795 #: views/dolphinview.cpp:667
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "1 File selected"
5799 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "1 file selected"
5802 msgid_plural "%1 files selected"
5803 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5804 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5806 #: views/dolphinview.cpp:669
5807 #, fuzzy, kde-format
5810 msgctxt "@info:status"
5812 msgid_plural "%1 folders"
5816 #: views/dolphinview.cpp:670
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5819 #| msgid "Your emails"
5820 msgctxt "@info:status"
5822 msgid_plural "%1 files"
5823 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5824 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5826 #: views/dolphinview.cpp:674
5828 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5830 msgstr "%1, %2 (%3)"
5832 #: views/dolphinview.cpp:676
5834 msgctxt "@info:status files (size)"
5838 #: views/dolphinview.cpp:680
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5841 #| msgid "Folders First"
5842 msgctxt "@info:status"
5843 msgid "0 folders, 0 files"
5844 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5846 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5848 msgctxt "<filename> copy"
5852 #: views/dolphinview.cpp:1105
5854 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5855 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5859 #: views/dolphinview.cpp:1110
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu"
5863 msgctxt "@action:button"
5864 msgid "Open %1 Item"
5865 msgid_plural "Open %1 Items"
5869 #: views/dolphinview.cpp:1240
5871 msgctxt "@action:inmenu"
5872 msgid "Side Padding"
5875 #: views/dolphinview.cpp:1244
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgid "Column width"
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Automatic Column Widths"
5882 #: views/dolphinview.cpp:1249
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Column width"
5885 msgctxt "@action:inmenu"
5886 msgid "Custom Column Widths"
5889 #: views/dolphinview.cpp:1860
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@info:status"
5892 #| msgid "Move to trash operation completed."
5893 msgctxt "@info:status"
5894 msgid "Trash operation completed."
5895 msgstr "මැකීම අවසන්."
5897 #: views/dolphinview.cpp:1870
5899 msgctxt "@info:status"
5900 msgid "Delete operation completed."
5901 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5903 #: views/dolphinview.cpp:2030
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgid "Rename inline"
5906 msgctxt "@action:button"
5907 msgid "Rename and Hide"
5908 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5910 #: views/dolphinview.cpp:2034
5913 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5914 "Do you still want to rename it?"
5917 #: views/dolphinview.cpp:2036
5920 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5921 "Do you still want to rename it?"
5924 #: views/dolphinview.cpp:2038
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5927 #| msgid "Show Hidden Files"
5928 msgid "Hide this File?"
5929 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5931 #: views/dolphinview.cpp:2038
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgctxt "@title:group"
5934 #| msgid "Home Folder"
5935 msgid "Hide this Folder?"
5936 msgstr "නිවාස බහලුම"
5938 #: views/dolphinview.cpp:2077
5940 msgctxt "@info:status"
5941 msgid "The location is empty."
5942 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5944 #: views/dolphinview.cpp:2079
5946 msgctxt "@info:status"
5947 msgid "The location '%1' is invalid."
5948 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5950 #: views/dolphinview.cpp:2343
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@info:progress"
5953 #| msgid "Loading folder..."
5955 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5957 #: views/dolphinview.cpp:2372
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@info:progress"
5960 #| msgid "Loading folder..."
5961 msgid "Loading canceled"
5962 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5964 #: views/dolphinview.cpp:2374
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5967 msgid "No items matching the filter"
5968 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5970 #: views/dolphinview.cpp:2376
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5973 msgid "No items matching the search"
5974 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5976 #: views/dolphinview.cpp:2378
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@info:status"
5979 #| msgid "The location is empty."
5980 msgid "Trash is empty"
5981 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5983 #: views/dolphinview.cpp:2381
5988 #: views/dolphinview.cpp:2384
5990 msgid "No files tagged with \"%1\""
5993 #: views/dolphinview.cpp:2388
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5996 msgid "No recently used items"
5997 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5999 #: views/dolphinview.cpp:2390
6001 msgid "No shared folders found"
6004 #: views/dolphinview.cpp:2392
6006 msgid "No relevant network resources found"
6009 #: views/dolphinview.cpp:2394
6011 msgid "No MTP-compatible devices found"
6014 #: views/dolphinview.cpp:2396
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@info:status"
6017 #| msgid "No items found."
6018 msgid "No Apple devices found"
6019 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6021 #: views/dolphinview.cpp:2398
6023 msgid "No Bluetooth devices found"
6026 #: views/dolphinview.cpp:2400
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6029 #| msgid "Folders First"
6030 msgid "Folder is empty"
6031 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action"
6036 #| msgid "Create Folder..."
6038 msgid "Create Folder…"
6039 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6043 msgctxt "@info:whatsthis"
6045 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6046 "items at once results in their new names differing only in a number."
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6051 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6054 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6055 "deleted later if disk space is needed."
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6063 "recovered by normal means."
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6069 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6070 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6071 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6072 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6076 msgctxt "@action:inmenu File"
6077 msgid "Duplicate Here"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6082 msgctxt "@action:inmenu File"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6088 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6090 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6091 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6092 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6093 "there like managing read- and write-permissions."
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6097 #, fuzzy, kde-format
6099 msgctxt "@action:incontextmenu"
6100 msgid "Copy Location"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6105 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6106 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6112 #| msgid "Move to Trash"
6113 msgctxt "@action:inmenu File"
6114 msgid "Move to Trash…"
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6121 msgctxt "@action:inmenu File"
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6127 msgctxt "@action:inmenu File"
6128 msgid "Duplicate Here…"
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6132 #, fuzzy, kde-format
6134 msgctxt "@action:incontextmenu"
6135 msgid "Copy Location…"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6140 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6142 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6143 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6144 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6145 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6146 "interface> option is enabled.</para>"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6151 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6153 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6154 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6155 "you an overview in folders with many items.</para>"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6160 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6162 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6163 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6164 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6165 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6166 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6167 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6168 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6173 msgctxt "@action:intoolbar"
6175 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6179 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6180 msgid "This increases the icon size."
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6185 msgctxt "@action:inmenu View"
6186 msgid "Reset Zoom Level"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6190 #, fuzzy, kde-format
6192 msgid "Zoom To Default"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6197 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6198 msgid "This resets the icon size to default."
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6203 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6204 msgid "This reduces the icon size."
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6209 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgid "Show preview"
6216 msgctxt "@action:intoolbar"
6217 msgid "Show Previews"
6218 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6221 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6225 msgid "Show preview of files and folders"
6226 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6230 msgctxt "@info:whatsthis"
6232 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6233 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6239 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6240 msgid "Folders First"
6241 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgid "Show hidden files"
6246 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6247 msgid "Hidden Files Last"
6248 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@title:menu"
6254 msgctxt "@action:inmenu View"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6261 #| msgid "Additional Information"
6262 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 msgid "Show Additional Information"
6264 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6268 msgctxt "@action:inmenu View"
6269 msgid "Show in Groups"
6270 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #| msgid "Show Hidden Files"
6282 msgctxt "@action:inmenu View"
6283 msgid "Show Hidden Files"
6284 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6288 msgctxt "@info:whatsthis"
6290 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6291 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6292 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6293 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6294 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6295 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6296 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6297 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6303 #| msgid "Adjust View Properties..."
6304 msgctxt "@action:inmenu View"
6305 msgid "Adjust View Display Style…"
6306 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6310 msgctxt "@info:whatsthis"
6312 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6317 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6324 msgid "Icons view mode"
6325 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6329 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6334 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgid "Columns view mode"
6338 msgid "Compact view mode"
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6343 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6350 msgid "Details view mode"
6351 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6355 msgctxt "Sort descending"
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6361 msgctxt "Sort ascending"
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@option:check"
6368 #| msgid "Show folders first"
6369 msgctxt "Sort descending"
6370 msgid "Largest First"
6371 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgctxt "@option:check"
6376 #| msgid "Show folders first"
6377 msgctxt "Sort ascending"
6378 msgid "Smallest First"
6379 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@option:check"
6384 #| msgid "Show folders first"
6385 msgctxt "Sort descending"
6386 msgid "Newest First"
6387 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6392 #| msgid "Folders First"
6393 msgctxt "Sort ascending"
6394 msgid "Oldest First"
6395 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6400 #| msgid "Folders First"
6401 msgctxt "Sort descending"
6402 msgid "Highest First"
6403 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@option:check"
6408 #| msgid "Show folders first"
6409 msgctxt "Sort ascending"
6410 msgid "Lowest First"
6411 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6416 #| msgid "Descending"
6417 msgctxt "Sort descending"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #| msgid "Ascending"
6425 msgctxt "Sort ascending"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6432 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6433 "selection is empty when this text is shown."
6434 msgid "Actions for Current View"
6437 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6438 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6439 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6440 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6441 #. and a fallback will be used.
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6444 msgid "Actions for %1"
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6450 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6451 "of selected files/folders."
6452 msgid "Actions for One Selected Item"
6453 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6457 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@info:status"
6460 #| msgid "Updating version information..."
6461 msgctxt "@info:status"
6462 msgid "Updating version information…"
6463 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6467 #~| msgid "%1 item selected"
6468 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6469 #~ msgid "not selected,"
6470 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6473 #~| msgid "Expandable folders"
6474 #~ msgid "expanded,"
6475 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Sort files by"
6480 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6481 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Sort files by"
6487 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6488 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6491 #~| msgctxt "@option:check"
6492 #~| msgid "Show preview"
6493 #~ msgid "No previews"
6494 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~| msgid "Activate Next Tab"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Activate Tab %1"
6501 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Activate Next Tab"
6505 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6509 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6511 #~ msgid "Split the view into two panes"
6512 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6514 #~ msgid "Show tooltips"
6515 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6517 #~ msgctxt "@option:check"
6518 #~ msgid "Show tooltips"
6519 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6522 #~| msgid "Rename inline"
6523 #~ msgctxt "option:check"
6524 #~ msgid "Rename inline"
6525 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6528 #~| msgctxt "@title:menu"
6529 #~| msgid "Search Toolbar"
6530 #~ msgid "More Search Tools"
6531 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6535 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgctxt "@title:group"
6542 #~ msgid "View Modes"
6543 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6545 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Navigation"
6547 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6556 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "General: "
6560 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~| msgid "Open in New Tab"
6565 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6566 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6567 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6570 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6572 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6574 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6577 #~| msgctxt "@label:textbox"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6580 #~ msgid "Filter..."
6584 #~| msgctxt "@label:textbox"
6585 #~| msgid "Search..."
6586 #~ msgid "Search..."
6587 #~ msgstr "සොයන්න..."
6590 #~| msgctxt "@label:listbox"
6591 #~| msgid "Sorting:"
6592 #~ msgctxt "@info:progress"
6593 #~ msgid "Sorting..."
6597 #~| msgctxt "@label:textbox"
6599 #~ msgid "Filter..."
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Configure..."
6604 #~ msgstr "සකසන්න..."
6607 #~| msgctxt "@label:textbox"
6608 #~| msgid "Search..."
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Search..."
6611 #~ msgstr "සොයන්න..."
6614 #~| msgctxt "@label:textbox"
6615 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6617 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6618 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6621 #~| msgctxt "@info:credit"
6622 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6623 #~ msgctxt "@info:credit"
6625 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6627 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6629 #~ msgid "Font family"
6630 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6632 #~ msgid "Font size"
6633 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6638 #~ msgid "Font weight"
6639 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Add Comment..."
6646 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6649 #~| msgctxt "@item::intable"
6656 #~| msgctxt "@item::intable"
6659 #~ msgid "Safely Remove"
6663 #~| msgctxt "@item::intable"
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Open in New Tab"
6672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6673 #~ msgid "Open in New Tab"
6674 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~| msgid "Open in New Window"
6679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6680 #~ msgid "Open in New Window"
6681 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Add Comment..."
6693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6698 #~| msgctxt "@item::intable"
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Add Comment..."
6707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgid "Add Entry..."
6709 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6712 #~| msgctxt "@title:group"
6713 #~| msgid "Icon Size"
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6715 #~ msgid "Icon Size"
6716 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6720 #~| msgid "Show Search Bar"
6721 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6722 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6723 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6727 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6730 #~ msgid "Sett&ings"
6731 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6734 #~| msgid "Show comment"
6735 #~ msgctxt "@action"
6736 #~ msgid "Show menu"
6737 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6739 #~ msgctxt "@title:group"
6744 #~ msgid "Dolphin Part"
6745 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6748 #~| msgctxt "@title:group"
6749 #~| msgid "Navigation"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgid "Url Navigator"
6752 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6753 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6754 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6757 #~| msgctxt "@info:status"
6758 #~| msgid "Unknown size"
6759 #~ msgctxt "@item:intable"
6761 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6764 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6765 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6767 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6768 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6770 #~ msgctxt "@info:status"
6771 #~ msgid "Unknown size"
6772 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgctxt "@label:textbox"
6778 #~ msgid "Start in:"
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6783 #~| msgid "Add to Places"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6785 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6786 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6788 #~ msgctxt "@title:window"
6789 #~ msgid "Rename Items"
6790 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6792 #~ msgctxt "@label:textbox"
6793 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6794 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6796 #~ msgctxt "@info:status"
6797 #~ msgid "New name #"
6798 #~ msgstr "# නව නාමය"
6802 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6804 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6805 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6807 #~ msgctxt "@title:window"
6808 #~ msgid "View Properties"
6809 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6812 #~| msgctxt "@option:check"
6813 #~| msgid "Show folders first"
6814 #~ msgid "Show facets widget"
6815 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Permissions"
6820 #~ msgctxt "@action:button"
6821 #~ msgid "Fewer Options"
6825 #~| msgctxt "@label"
6826 #~| msgid "Permissions"
6827 #~ msgctxt "@action:button"
6828 #~ msgid "More Options"
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6834 #~ msgctxt "@option:check"
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6841 #~ msgctxt "@option:option"
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Yesterday"
6848 #~ msgctxt "@option:option"
6849 #~ msgid "Yesterday"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6862 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6868 #~ msgid "Add to Places"
6869 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6872 #~ msgid "Descending"
6875 #~ msgctxt "@title:window"
6876 #~ msgid "Configure Shown Data"
6877 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6880 #~| msgctxt "@label:textbox"
6881 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6882 #~ msgctxt "@label::textbox"
6883 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6884 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6886 #~ msgctxt "action:button"
6887 #~ msgid "Everywhere"
6888 #~ msgstr "සැම තැනම"
6891 #~| msgctxt "@item::intable"
6892 #~| msgid "Unversioned"
6893 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6894 #~ msgid "Transversed"
6895 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6898 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6899 #~| msgid "Add to Places"
6900 #~ msgctxt "@title:window"
6901 #~ msgid "Add Places Entry"
6902 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6905 #~| msgid "Show tooltips"
6906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgid "Show All Entries"
6908 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6910 #~ msgctxt "@title:group"
6911 #~ msgid "Properties"
6915 #~| msgctxt "@title:window"
6916 #~| msgid "Additional Information"
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Additional Information Shown"
6919 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "Apply View Properties To"
6923 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6926 #~| msgctxt "@option:radio"
6927 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6928 #~ msgctxt "@option:check"
6929 #~ msgid "Use these view properties as default"
6930 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6932 #~ msgctxt "@label:textbox"
6933 #~ msgid "Location:"
6934 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6936 #~ msgctxt "@title:group"
6937 #~ msgid "Icon Size"
6938 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6940 #~ msgctxt "@label:listbox"
6942 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6944 #~ msgctxt "@title:group"
6948 #~ msgctxt "@label:listbox"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6960 #~ msgctxt "@option:check"
6961 #~ msgid "Expandable folders"
6962 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6965 #~| msgctxt "@label:textbox"
6966 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6968 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6969 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~ msgid "Additional Information"
6973 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6976 #~ msgid "Select All"
6977 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6981 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6984 #~| msgctxt "@title:group"
6985 #~| msgid "Icon Size"
6987 #~ msgid "Image Size"
6988 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6991 #~| msgctxt "@title:window"
6998 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7000 #~ msgid "Recently Saved"
7001 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~| msgid "Search Bar"
7007 #~ msgid "Search For"
7008 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7011 #~| msgctxt "@title:group"
7012 #~| msgid "Services"
7018 #~| msgid "Home URL"
7019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7021 #~ msgstr "නිවාස URL"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7025 #~| msgid "&Network Folders"
7026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7028 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7031 #~| msgctxt "@title:group"
7033 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7038 #~| msgctxt "@title:group Date"
7040 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7046 #~| msgid "Yesterday"
7047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7048 #~ msgid "Yesterday"
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Earlier this Month"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "This Month"
7056 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7059 #~| msgctxt "@title:group Date"
7060 #~| msgid "Earlier this Month"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "Last Month"
7063 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7066 #~| msgctxt "@info:credit"
7067 #~| msgid "Documentation"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgid "Documents"
7070 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7074 #~| msgid "Icon Size"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7077 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~| msgid "Empty Trash"
7082 #~ msgid "Empty Search"
7083 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgid "&Move to Trash"
7091 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7094 #~ msgid "Rename..."
7095 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~| msgid "Open in New Tab"
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7105 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7106 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7112 #~ msgctxt "option:check"
7113 #~ msgid "Natural sorting of items"
7114 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7117 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7118 #~| msgid "Current folder"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7120 #~ msgid "%1 - current folder"
7121 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7124 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7125 #~| msgid "Current folder"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7127 #~ msgid "%1 - current device"
7128 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7131 #~| msgctxt "@title:group"
7132 #~| msgid "Services"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7134 #~ msgid "%1 - all devices"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~ msgid "Paste Into Folder"
7139 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7141 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7146 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7147 #~ "locale, and %Y is full year number"
7148 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7149 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7152 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7153 #~ "and %Y is full year number"
7158 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7159 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7161 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7167 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~ msgctxt "@label:textbox"
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid "Update of version information failed."
7179 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgid "Copy Text"
7186 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7190 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7192 #~ msgctxt "@title:group Date"
7193 #~ msgid "Last Week"
7194 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7197 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7198 #~ "full year number"
7199 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7200 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7203 #~| msgctxt "@option:check"
7204 #~| msgid "Show zoom slider"
7205 #~ msgid "Zoom slider"
7206 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7211 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7216 #~| msgctxt "@title:group Date"
7217 #~| msgid "Yesterday"
7218 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7219 #~ msgid "Yesterday"
7224 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7227 #~| msgctxt "@label:slider"
7228 #~| msgid "Maximum file size:"
7229 #~ msgctxt "@option:option"
7230 #~ msgid "Maximum Rating"
7231 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7234 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7236 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7240 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7244 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgid "Copy Information Message"
7250 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgid "Copy Error Message"
7254 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Description:"
7259 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~ msgid "No destination"
7263 #~ msgctxt "@option:check"
7264 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7265 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7267 #~ msgctxt "@title:group"
7268 #~ msgid "Do not create previews for"
7269 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7271 #~ msgctxt "@title:group"
7272 #~ msgid "Version Control Systems"
7273 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7275 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7276 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7277 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7280 #~| msgctxt "Items in a folder"
7282 #~| msgid_plural "%1 items"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7288 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7295 #~| msgctxt "@label"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7302 #~| msgctxt "@label"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Permissions"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7312 #~ msgid "Permissions"
7316 #~| msgctxt "@label"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7323 #~| msgctxt "@label"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7330 #~| msgctxt "@label"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Description:"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7340 #~ msgid "Destination"
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7346 #~ msgctxt "@item:intable"
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7356 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7359 #~ msgid "By Permissions"
7360 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7364 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7368 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7371 #~| msgctxt "@label"
7372 #~| msgid "Description:"
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~ msgid "By Link Destination"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7382 #~ msgid "Additional information"
7383 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7386 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7388 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7392 #~ msgctxt "@option:check"
7393 #~ msgid "Rename inline"
7394 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7396 #~ msgctxt "@info:status"
7397 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7398 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7400 #~ msgctxt "@title:tab"
7404 #~ msgctxt "@title:group"
7408 #~ msgctxt "@label:listbox"
7409 #~ msgid "Arrangement:"
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7420 #~ msgctxt "@label:listbox"
7421 #~ msgid "Grid spacing:"
7422 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7426 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7444 #~ msgctxt "@option:check"
7445 #~ msgid "Expandable Folders"
7446 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7448 #~ msgctxt "@title:menu"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7456 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7457 #~ msgid "Resize column"
7458 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7460 #~ msgctxt "@title::column"
7464 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7465 #~ msgid "Deselect Item"
7466 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7469 #~ msgid "Show hidden files"
7470 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7473 #~ msgid "Show preview"
7474 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7476 #~ msgid "Arrangement"
7479 #~ msgid "Item height"
7480 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7482 #~ msgid "Grid spacing"
7483 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7485 #~ msgid "Number of textlines"
7486 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7489 #~| msgctxt "@label:textbox"
7490 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7491 #~ msgctxt "@label::textbox"
7492 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7493 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7496 #~| msgctxt "@info:status"
7497 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7498 #~ msgid "Remove folder restriction"
7499 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~ msgctxt "@title:group"
7509 #~| msgctxt "@title:group Date"
7511 #~ msgctxt "@action:button"
7516 #~| msgctxt "@title:group Date"
7517 #~| msgid "Yesterday"
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~ msgid "Yesterday"
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7525 #~ msgctxt "@title:group"
7530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~| msgid "Open in New Window"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7533 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7534 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7538 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7540 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7544 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7547 #~| msgctxt "@action:button"
7553 #~ msgctxt "@title:menu"
7554 #~ msgid "View Mode"
7555 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7565 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7572 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7579 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7586 #~| msgctxt "@title:group"
7593 #~| msgctxt "@title"
7594 #~| msgid "File Manager"
7596 #~ msgid "Filenames"
7597 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7600 #~| msgctxt "@label:textbox"
7601 #~| msgid "Search..."
7604 #~ msgstr "සොයන්න..."
7606 #~ msgctxt "@action:button"
7611 #~| msgctxt "@title:window"
7612 #~| msgid "Create New Tag"
7614 #~ msgid "Greater Than"
7615 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7619 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7629 #~| msgctxt "@label Tag name"
7635 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7637 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7639 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7643 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~ msgid "Permissions"
7647 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7651 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7655 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7659 #~ msgctxt "@item::intable"
7661 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7663 #~ msgctxt "@item::intable"
7664 #~ msgid "Update required"
7665 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7667 #~ msgctxt "@item::intable"
7668 #~ msgid "Locally modified"
7669 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7671 #~ msgctxt "@item::intable"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7677 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7683 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7684 #~ msgid "Permissions"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7701 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7708 #~ msgid "Permissions"
7711 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7723 #~ msgctxt "@title:menu"
7724 #~ msgid "Additional Information"
7725 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7727 #~ msgctxt "@option:check"
7728 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7729 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7732 #~ msgid "SVN Update"
7733 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7736 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7737 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7740 #~ msgid "SVN Commit..."
7741 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7745 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7748 #~ msgid "SVN Delete"
7749 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7751 #~ msgctxt "@info:status"
7752 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7753 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7757 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7759 #~ msgctxt "@info:status"
7760 #~ msgid "Updated SVN repository."
7761 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7763 #~ msgctxt "@title:window"
7764 #~ msgid "SVN Commit"
7765 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7767 #~ msgctxt "@action:button"
7771 #~ msgctxt "@info:status"
7772 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7773 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7775 #~ msgctxt "@info:status"
7776 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7777 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7779 #~ msgctxt "@info:status"
7780 #~ msgid "Committed SVN changes."
7781 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7783 #~ msgctxt "@info:status"
7784 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7785 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7787 #~ msgctxt "@info:status"
7788 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7789 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7791 #~ msgctxt "@info:status"
7792 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7793 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7795 #~ msgctxt "@info:status"
7796 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7797 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7799 #~ msgctxt "@info:status"
7800 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7801 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "Total size:"
7807 #~ msgid "Total Size:"
7808 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7813 #~ msgctxt "@label file type"
7818 #~| msgctxt "@label"
7819 #~| msgid "Change Tags..."
7820 #~ msgctxt "@title:window"
7821 #~ msgid "Change Tags"
7822 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7825 #~| msgctxt "@label:textbox"
7826 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7827 #~ msgctxt "@label:textbox"
7828 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7829 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7832 #~| msgctxt "@title:window"
7833 #~| msgid "Create New Tag"
7835 #~ msgid "Create new tag:"
7836 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7839 #~| msgctxt "@action:menu"
7840 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7842 #~ msgid "Delete tag"
7843 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7846 #~| msgctxt "@action:menu"
7847 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7849 #~ msgid "Delete tag"
7850 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7855 #~ msgctxt "@action:button"
7860 #~| msgctxt "@label"
7861 #~| msgid "New Tag..."
7863 #~ msgid "Add Tags..."
7864 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7867 #~| msgctxt "@label"
7868 #~| msgid "Change Tags..."
7870 #~ msgid "Change..."
7871 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7873 #~ msgctxt "@info:progress"
7874 #~ msgid "Changing annotations"
7875 #~ msgstr "Changing annotations"
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7892 #~| msgctxt "@label"
7893 #~| msgid "Modified:"
7894 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7896 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7907 #~| msgid "Permissions"
7908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7909 #~ msgid "Permissions"
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Add Comment..."
7915 #~ msgctxt "@title:window"
7916 #~ msgid "Add Comment"
7917 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7922 #~ msgctxt "@label file content size"
7924 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7931 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7934 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7937 #~ msgid "MIME Type"
7938 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7941 #~| msgctxt "@label:textbox"
7942 #~| msgid "Location:"
7943 #~ msgctxt "@label file URL"
7945 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7948 #~| msgctxt "@info:status"
7949 #~| msgid "Created folder."
7952 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7955 #~| msgctxt "@title:menu"
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label EXIF"
7966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7990 #~| msgctxt "@title"
7991 #~| msgid "File Manager"
7993 #~ msgid "File Name"
7994 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8001 #~ msgid "Modified:"
8002 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8025 #~ msgctxt "@title:menu"
8026 #~ msgid "Navigation Bar"
8027 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8029 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8030 #~ msgid "Click to begin the search"
8031 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8033 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8034 #~ msgid "with optional icon and description"
8035 #~ msgstr "with optional icon and description"
8037 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8038 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8041 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8042 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8044 #~ msgctxt "@info:status"
8045 #~ msgid "Copy operation completed."
8046 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8048 #~ msgctxt "@info:status"
8049 #~ msgid "Move operation completed."
8050 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8052 #~ msgctxt "@info:status"
8053 #~ msgid "Link operation completed."
8054 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8056 #~ msgctxt "@info:status"
8057 #~ msgid "Renaming operation completed."
8058 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."