]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:226
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:476
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:menu"
868 msgid "&Bookmarks"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Tab %1"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Last Tab"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Next Tab"
911 msgstr "නව ටැබය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
919 msgstr "නව ටැබය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgid "Show tags"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Show Target"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
959 #, kde-format
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
970 msgstr "යෙදුම් (&l)"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Lock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
995 #, kde-format
996 msgctxt "@title:window"
997 msgid "Information"
998 msgstr "තොරතුරු"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Folders"
1034 msgstr "බහලුම්"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 msgid "Terminal"
1059 msgstr "ටර්මිනලය"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@title:window"
1100 msgid "Places"
1101 msgstr "ස්ථානය"
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 "property."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 "type.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 msgid "Show Panels"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 "folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 "this folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 msgid "Close"
1257 msgstr "වසන්න"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Move left view to a new window"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "වසන්න"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Move right view to a new window"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 msgid "Split"
1305 msgstr "බෙදීම"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Split view"
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1316 msgid "Pop out"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 msgid ""
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 msgid ""
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 msgid ""
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1470 "a look!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1492 #, kde-format
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Empty Trash"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1503 #, kde-format
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1524
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgctxt ""
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1541 "'ErrorNoNetwork'"
1542 msgid ""
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "Trash"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "Autostart"
1599 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgid "Find File…"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Select"
1619 msgstr "තෝරන්න"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1622 #, kde-format
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Unselect"
1630 msgstr "තෝරන්න එපා"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1633 #, kde-format
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1638 #: dolphinpart.rc:5
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Edit"
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Selection"
1648 msgstr "තේරිම"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1652 #, kde-format
1653 msgid "&View"
1654 msgstr "දසුන් (&V)"
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Go"
1660 msgstr "යන්න (&G)"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Tools"
1667 msgstr "මෙවලම්"
1668
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1677 #, kde-format
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1682 #, kde-format
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "New Tab"
1698 msgstr "නව ටැබය"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1705 msgid "Detach Tab"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1707
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "Close Tab"
1718 msgstr "ටැබය වසන්න"
1719
1720 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1721 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1722 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1723 #: dolphintabwidget.cpp:52
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Location"
1726 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1727 msgid "Location View"
1728 msgstr "පිහිටුම"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:515
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1735 #| msgid "%1 (%2)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1737 msgid "%1 | (%2)"
1738 msgstr "%1 (%2)"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:519
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1745 msgid "(%1) | %2"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1754
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1761
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1786 msgid ""
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1799 #, kde-format
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1814 #| msgid "Sorting:"
1815 msgctxt "@info:progress"
1816 msgid "Sorting…"
1817 msgstr "තේරීම:"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@title:window"
1822 #| msgid "Search"
1823 msgid "Search"
1824 msgstr "සොයන්න"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@info"
1836 #| msgid "Searching..."
1837 msgctxt "@info"
1838 msgid "Searching…"
1839 msgstr "සොයන්න..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1858 msgid ""
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid ""
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1897 #| msgid "Filter:"
1898 msgid "Filter…"
1899 msgstr "පෙරහණ:"
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1906
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #| msgid "Forbidden"
1919 msgctxt "@info"
1920 msgid "hidden"
1921 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1922
1923 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1926 msgid ", link to %1 at %2"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1932 msgid ", %1"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1936 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1937 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1938 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1939 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1940 #. announcements when read out by a screen reader.
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1944 msgid ", %1 %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1951 "filesystem path"
1952 msgid "%1 at location %2"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1958 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in location %1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label:textbox"
1970 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1971 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1972 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1973 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1974 msgid_plural ""
1975 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1976 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1977 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1983 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1984 msgstr[0] ""
1985 msgstr[1] ""
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgctxt "@label:textbox"
1990 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1991 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in selection mode in location %1"
1994 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgid "Location"
1999 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2000 msgid "in location %1"
2001 msgstr "පිහිටුම"
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@label:textbox"
2006 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2007 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2010 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2011 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2012 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2018 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2019 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2020 msgid "%1 selected item in location %2"
2021 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2022 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2023 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:menu"
2028 #| msgid "Selection"
2029 msgctxt "accessibility announcement"
2030 msgid "Selection mode enabled"
2031 msgstr "තේරිම"
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@title:menu"
2036 #| msgid "Selection"
2037 msgctxt "accessibility announcement"
2038 msgid "Selection mode disabled"
2039 msgstr "තේරිම"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2044 msgid "\"%1\""
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2051 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2058 "folders."
2059 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2066 "folders."
2067 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2071 #, kde-format
2072 msgctxt ""
2073 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2074 "files/folders."
2075 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2081 #| msgid "Invert Selection"
2082 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2083 msgid "One Selected File"
2084 msgid_plural "%1 Selected Files"
2085 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2086 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2092 msgid "One Selected Folder"
2093 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2094 msgstr[0] ""
2095 msgstr[1] ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@info:tooltip"
2100 #| msgid "Select Item"
2101 msgctxt ""
2102 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2103 "folders."
2104 msgid "One Selected Item"
2105 msgid_plural "%1 Selected Items"
2106 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2107 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2112 msgid "One File"
2113 msgid_plural "%1 Files"
2114 msgstr[0] ""
2115 msgstr[1] ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgctxt "@label"
2120 #| msgid "Folder"
2121 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2122 msgid "One Folder"
2123 msgid_plural "%1 Folders"
2124 msgstr[0] "බහලුම"
2125 msgstr[1] "බහලුම"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@title:window"
2130 #| msgid "Rename Item"
2131 msgctxt ""
2132 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2133 msgid "One Item"
2134 msgid_plural "%1 Items"
2135 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2136 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "Items in a folder"
2141 #| msgid "1 item"
2142 #| msgid_plural "%1 items"
2143 msgctxt "@item:intable"
2144 msgid "%1 item"
2145 msgid_plural "%1 items"
2146 msgstr[0] "අයිතම 1"
2147 msgstr[1] "අයිතම %1"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "width × height"
2152 msgid "%1 × %2"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2158 msgid "0 - 9"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@title:group Name"
2164 #| msgid "Others"
2165 msgctxt "@title:group"
2166 msgid "Others"
2167 msgstr "වෙනත්අය"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title:group Size"
2172 msgid "Folders"
2173 msgstr "බහලුම්"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Size"
2178 msgid "Small"
2179 msgstr "කුඩා"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Size"
2184 msgid "Medium"
2185 msgstr "මධ්‍යම"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@title:group Size"
2190 msgid "Big"
2191 msgstr "විශාල"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Date"
2196 msgid "Today"
2197 msgstr "අද"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@title:group Date"
2202 msgid "Yesterday"
2203 msgstr "ඊයෙ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2208 msgid "dddd"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2215 msgid "%1"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@title:group Date"
2221 #| msgid "Three Weeks Ago"
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "One Week Ago"
2224 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Date"
2229 msgid "Two Weeks Ago"
2230 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:group Date"
2235 msgid "Three Weeks Ago"
2236 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "Earlier this Month"
2242 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt ""
2247 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2248 #| "full year number"
2249 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2250 msgctxt ""
2251 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2252 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2253 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2254 "text that should not be formatted as a date"
2255 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2256 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2259 #, kde-format
2260 msgctxt ""
2261 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2262 "context @title:group Date"
2263 msgid "%1"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt ""
2269 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2270 #| "full year number"
2271 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 msgctxt ""
2273 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2274 "current locale, and yyyy is full year number."
2275 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2276 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2279 #, kde-format
2280 msgctxt ""
2281 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2282 "@title:group Date"
2283 msgid "%1"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt ""
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2301 #, kde-format
2302 msgctxt ""
2303 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2305 msgid "%1"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt ""
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2314 msgctxt ""
2315 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2316 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2317 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2318 "text that should not be formatted as a date"
2319 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2320 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2323 #, kde-format
2324 msgctxt ""
2325 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2327 msgid "%1"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt ""
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 msgctxt ""
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2345 #, kde-format
2346 msgctxt ""
2347 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2348 "context @title:group Date"
2349 msgid "%1"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt ""
2355 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2356 #| "full year number"
2357 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2358 msgctxt ""
2359 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2360 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2361 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2362 "text that should not be formatted as a date"
2363 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2364 msgstr "%B, %Y මුල"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2367 #, kde-format
2368 msgctxt ""
2369 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2370 "context @title:group Date"
2371 msgid "%1"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2375 #, kde-format
2376 msgctxt ""
2377 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2378 "and yyyy is full year number"
2379 msgid "MMMM, yyyy"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2383 #, kde-format
2384 msgctxt ""
2385 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2386 "group Date"
2387 msgid "%1"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2394 msgid "Read, "
2395 msgstr "කියවන්න,"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2401 msgid "Write, "
2402 msgstr "ලියන්න,"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 msgid "Execute, "
2409 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Forbidden"
2416 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2421 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2422 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2423 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2424 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2429 #| msgid "Name"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Name"
2432 msgstr "නම"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Size"
2437 msgstr "ප්‍රමාණය"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@label"
2442 #| msgid "Modified:"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Modified"
2445 msgstr "වෙනස් කළ:"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2449 msgctxt "@tooltip"
2450 msgid "The date format can be selected in settings."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2454 #, fuzzy
2455 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2456 #| msgid "Create New"
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "Created"
2459 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Accessed"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Type"
2469 msgstr "වර්‍ගය"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@action:inmenu"
2474 #| msgid "Rating"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Rating"
2477 msgstr "ඇගැයුම"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #| msgid "Tags"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Tags"
2485 msgstr "ටැග්"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #| msgid "Comment"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Comment"
2493 msgstr "සටහන"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Title"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Document"
2508 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Author"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Publisher"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@action:inmenu"
2523 #| msgid "Comment"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Page Count"
2526 msgstr "සටහන"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Word Count"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Line Count"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Date Photographed"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Image"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2551 msgctxt "@label width x height"
2552 msgid "Dimensions"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Width"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Height"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@info:credit"
2568 #| msgid "Documentation"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Orientation"
2571 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Artist"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Audio"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@title:group General settings"
2589 #| msgid "General"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Genre"
2592 msgstr "සාමාන්‍ය"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Album"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@info:credit"
2602 #| msgid "Documentation"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Duration"
2605 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Bitrate"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Track"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2618 #, fuzzy
2619 #| msgctxt "@item::intable"
2620 #| msgid "Removed"
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Release Year"
2623 msgstr "ඉවත්කල"
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Aspect Ratio"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Video"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2637 msgctxt "@label"
2638 msgid "Frame Rate"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2642 #, fuzzy
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #| msgid "Paste"
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Path"
2647 msgstr "අලවන්න"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@title:group Name"
2655 #| msgid "Others"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Other"
2658 msgstr "වෙනත්අය"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "File Extension"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@title:menu"
2668 #| msgid "Selection"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Deletion Time"
2671 msgstr "තේරිම"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Link Destination"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Downloaded From"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Permissions"
2686 msgstr "අවසර"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2689 msgctxt "@tooltip"
2690 msgid ""
2691 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2692 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Owner"
2698 msgstr "හිමිකරු"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2701 #, fuzzy
2702 #| msgctxt "@label"
2703 #| msgid "Group"
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "User Group"
2706 msgstr "සමූහය"
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:status"
2711 msgid "Unknown error."
2712 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2713
2714 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@accessible rating"
2717 msgid "%1 and a half stars"
2718 msgid_plural "%1 and a half stars"
2719 msgstr[0] ""
2720 msgstr[1] ""
2721
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@accessible rating"
2725 msgid "%1 star"
2726 msgid_plural "%1 stars"
2727 msgstr[0] ""
2728 msgstr[1] ""
2729
2730 #: main.cpp:61
2731 #, kde-kuit-format
2732 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2733 msgid ""
2734 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2735 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:97
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title"
2741 #| msgid "Dolphin"
2742 msgid "Dolphin"
2743 msgstr "Dolphin"
2744
2745 #: main.cpp:99
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@title"
2748 msgid "File Manager"
2749 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2750
2751 #: main.cpp:101
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:103
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Felix Ernst"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:104
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@info:credit"
2766 #| msgid "Maintainer and developer"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2769 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2770
2771 #: main.cpp:106
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Méven Car"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:107
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2783 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2784
2785 #: main.cpp:109
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@info:credit"
2788 msgid "Elvis Angelaccio"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: main.cpp:110
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2797 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2798
2799 #: main.cpp:112
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Emmanuel Pescosta"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:113
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2811 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2812
2813 #: main.cpp:115
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Frank Reininghaus"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:116
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2825 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2826
2827 #: main.cpp:118
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Peter Penz"
2831 msgstr "Peter Penz"
2832
2833 #: main.cpp:119
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2839 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2840
2841 #: main.cpp:121
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Sebastian Trüg"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2848 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Developer"
2852 msgstr "සංවර්‍ධක"
2853
2854 #: main.cpp:122
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "David Faure"
2858 msgstr "David Faure"
2859
2860 #: main.cpp:123
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Aaron J. Seigo"
2864 msgstr "Aaron J. Seigo"
2865
2866 #: main.cpp:124
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Rafael Fernández López"
2870 msgstr "Rafael Fernández López"
2871
2872 #: main.cpp:125
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Kevin Ottens"
2876 msgstr "Kevin Ottens"
2877
2878 #: main.cpp:126
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Holger Freyther"
2882 msgstr "Holger Freyther"
2883
2884 #: main.cpp:127
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Max Blazejak"
2888 msgstr "Max Blazejak"
2889
2890 #: main.cpp:128
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Michael Austin"
2894 msgstr "Michael Austin"
2895
2896 #: main.cpp:128
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Documentation"
2900 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2901
2902 #: main.cpp:139
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:shell"
2905 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:141
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2912 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2913
2914 #: main.cpp:142
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: main.cpp:144
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:146
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:147
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Document to open"
2936 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2937
2938 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2939 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "Show hidden files"
2942 msgid "Hidden files shown"
2943 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2947 #, kde-format
2948 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2952 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2953 #, kde-format
2954 msgid "Automatic scrolling"
2955 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2956
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Cut"
2961 msgstr "කපන්න"
2962
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Copy"
2967 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2968
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:inmenu"
2972 #| msgid "Rename..."
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Rename…"
2975 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2976
2977 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Move to Trash"
2981 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2982
2983 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgid "Delete"
2987 msgstr "මකන්න"
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Show Hidden Files"
2993 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Limit to Home Directory"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Automatic Scrolling"
3005 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3006
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@action:inmenu"
3010 msgid "Properties"
3011 msgstr "වත්කම්"
3012
3013 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3014 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3017 #| msgid "Previews"
3018 msgid "Previews shown"
3019 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3020
3021 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3022 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3023 #, kde-format
3024 msgid "Auto-Play media files"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3028 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3031 #| msgid "Show Filter Bar"
3032 msgid "Show item on hover"
3033 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3037 #, kde-format
3038 msgid "Date display format"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:inmenu"
3044 msgid "Preview"
3045 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3046
3047 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action:inmenu"
3050 msgid "Auto-Play media files"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3056 #| msgid "Show Filter Bar"
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Show item on hover"
3059 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3060
3061 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Configure..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Configure…"
3067 msgstr "සකසන්න..."
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Condensed Date"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@label:textbox"
3078 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3079 msgctxt "@label::textbox"
3080 msgid "Select which data should be shown:"
3081 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3082
3083 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@info"
3086 #| msgid "%1 item selected"
3087 #| msgid_plural "%1 items selected"
3088 msgctxt "@label"
3089 msgid "%1 item selected"
3090 msgid_plural "%1 items selected"
3091 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3092 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3093
3094 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3095 #, kde-format
3096 msgid "play"
3097 msgstr "වාදනය"
3098
3099 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3100 #, kde-format
3101 msgid "pause"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3105 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3106 #, kde-format
3107 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:inmenu"
3113 #| msgid "Configure..."
3114 msgctxt "@action:inmenu"
3115 msgid "Configure Trash…"
3116 msgstr "සකසන්න..."
3117
3118 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3119 #, kde-format
3120 msgid ""
3121 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3122 "and then reopen the panel."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3126 #, kde-format
3127 msgid "Install Konsole"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3131 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3132 #, kde-format
3133 msgid "Location"
3134 msgstr "පිහිටුම"
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3137 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3138 #, kde-format
3139 msgid "What"
3140 msgstr "කුමක්ද"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3145 #| msgid "By Type"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgid "Any Type"
3148 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@title:window"
3153 #| msgid "Folders"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgid "Folders"
3156 msgstr "බහලුම්"
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@info:credit"
3161 #| msgid "Documentation"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Documents"
3164 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:group"
3169 #| msgid "Icon Size"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "Images"
3172 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3177 #| msgid "Show Hidden Files"
3178 msgctxt "@item:inlistbox"
3179 msgid "Audio Files"
3180 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3181
3182 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Videos"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3191 #| msgid "By Date"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Any Date"
3194 msgstr "දිනයෙන්"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 #| msgid "Today"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Today"
3202 msgstr "අද"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 #| msgid "Yesterday"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Yesterday"
3210 msgstr "ඊයෙ"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@title:group Date"
3215 #| msgid "Last Week"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "This Week"
3218 msgstr "පසුගිය සතිය"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@title:group Date"
3223 #| msgid "Earlier this Month"
3224 msgctxt "@item:inlistbox"
3225 msgid "This Month"
3226 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3227
3228 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@title:group Date"
3231 #| msgid "Last Week"
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "This Year"
3234 msgstr "පසුගිය සතිය"
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu"
3239 #| msgid "Rating"
3240 msgctxt "@item:inlistbox"
3241 msgid "Any Rating"
3242 msgstr "ඇගැයුම"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "1 or more"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgid "2 or more"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@item:inlistbox"
3259 msgid "3 or more"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@item:inlistbox"
3265 msgid "4 or more"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "Highest Rating"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3277 #| msgid "Invert Selection"
3278 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgid "Clear Selection"
3280 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "String list separator"
3285 msgid ", "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #| msgid "Tags"
3292 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3293 msgid "Tag: %2"
3294 msgid_plural "Tags: %2"
3295 msgstr[0] "ටැග්"
3296 msgstr[1] "ටැග්"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3301 #| msgid "No Tags"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Add Tags"
3304 msgstr "ටැග නැත"
3305
3306 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "From Here (%1)"
3310 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3311
3312 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "action:button"
3321 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info:tooltip"
3327 msgid "Quit searching"
3328 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3329
3330 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "action:button"
3333 msgid "Filename"
3334 msgstr "ගොනු නාමය"
3335
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "action:button"
3339 msgid "Content"
3340 msgstr "අන්තර්ගතය"
3341
3342 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "action:button"
3345 msgid "From Here"
3346 msgstr "මෙතනින්"
3347
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3351 #| msgid "Your emails"
3352 msgctxt "action:button"
3353 msgid "Your files"
3354 msgstr "danishka@gmail.com"
3355
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Search in your home directory"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@action:inmenu"
3365 #| msgid "Paste"
3366 msgid "Open %1"
3367 msgstr "අලවන්න"
3368
3369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3370 #, kde-format
3371 msgctxt ""
3372 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3373 "user entered."
3374 msgid "Query Results from '%1'"
3375 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3376
3377 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3384 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title:menu"
3390 #| msgid "Panels"
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Copying"
3393 msgstr "පුවරුව"
3394
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3398 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3405 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@label"
3411 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3412 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3413 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3414 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3415
3416 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@title:menu"
3420 #| msgid "Panels"
3421 msgctxt "@action:button"
3422 msgid "Cancel Cutting"
3423 msgstr "පුවරුව"
3424
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3432 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@title:menu"
3437 #| msgid "Panels"
3438 msgctxt "@action:button"
3439 msgid "Cancel"
3440 msgstr "පුවරුව"
3441
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@item::intable"
3452 #| msgid "Conflicting"
3453 msgctxt "@action:button"
3454 msgid "Cancel Duplicating"
3455 msgstr "ගැටෙන"
3456
3457 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3458 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@action keep short"
3462 msgid "More"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3469 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@title:menu"
3476 #| msgid "Panels"
3477 msgctxt "@action:button"
3478 msgid "Cancel Moving"
3479 msgstr "පුවරුව"
3480
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3484 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3488 #, kde-kuit-format
3489 msgid ""
3490 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3491 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3492 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3493 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3494 "para>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3498 #, kde-format
3499 msgctxt ""
3500 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3501 msgid "Paste from Clipboard"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3507 msgid "Dismiss This Reminder"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3513 msgid "Don't Remind Me Again"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3519 msgid ""
3520 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3521 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Cancel Renaming"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3532 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3533 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3534 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3535 #. and a fallback will be used.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@action"
3539 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3540 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3541 msgstr[0] ""
3542 msgstr[1] ""
3543
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@action"
3552 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3553 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3554 msgstr[0] ""
3555 msgstr[1] ""
3556
3557 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3558 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3561 #. and a fallback will be used.
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@action"
3565 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3566 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3567 msgstr[0] ""
3568 msgstr[1] ""
3569
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@action"
3578 msgid "Permanently Delete %2"
3579 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3580 msgstr[0] ""
3581 msgstr[1] ""
3582
3583 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3584 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3585 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3586 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3587 #. and a fallback will be used.
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Duplicate %2"
3592 msgid_plural "Duplicate %2"
3593 msgstr[0] ""
3594 msgstr[1] ""
3595
3596 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3597 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3598 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3599 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3600 #. and a fallback will be used.
3601 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:inmenu"
3604 #| msgid "Move to Trash"
3605 msgctxt "@action"
3606 msgid "Move %2 to the Trash"
3607 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3608 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3609 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3610
3611 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3612 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3615 #. and a fallback will be used.
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:button"
3619 #| msgid "&Rename"
3620 msgctxt "@action"
3621 msgid "Rename %2"
3622 msgid_plural "Rename %2"
3623 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3624 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3625
3626 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3629 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@title:menu"
3635 #| msgid "Selection"
3636 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3637 msgid "Selection Mode"
3638 msgstr "තේරිම"
3639
3640 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3641 #, kde-kuit-format
3642 msgctxt "@info"
3643 msgid ""
3644 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3645 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3646 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3647 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3648 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3649 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3650 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3651 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3652 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3653 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3654 "the current selection.</para>"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title:menu"
3660 #| msgid "Selection"
3661 msgctxt "@action:button"
3662 msgid "Exit Selection Mode"
3663 msgstr "තේරිම"
3664
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label:textbox"
3668 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3669 msgctxt "@label:textbox"
3670 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3671 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3672
3673 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:window"
3676 #| msgid "Search"
3677 msgctxt "@label:textbox"
3678 msgid "Search…"
3679 msgstr "සොයන්න"
3680
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@action:button"
3684 #| msgid "Download New Services..."
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Download New Services…"
3687 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3688
3689 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@info"
3692 #| msgid ""
3693 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3694 #| "settings."
3695 msgctxt "@info"
3696 msgid ""
3697 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3698 "settings."
3699 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3700
3701 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@info"
3704 msgid "Restart now?"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@action:inmenu"
3710 #| msgid "Delete"
3711 msgctxt "@option:check"
3712 msgid "Delete"
3713 msgstr "මකන්න"
3714
3715 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@option:check"
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3719 msgctxt "@option:check"
3720 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3721 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3722
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@item:inmenu"
3726 msgid "%1: %2"
3727 msgstr "%1: %2"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3730 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3732 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3733 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3735 #, kde-format
3736 msgid "Use system font"
3737 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3740 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3742 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3744 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3745 #, kde-format
3746 msgid "Icon size"
3747 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3750 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3751 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3752 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3755 #, kde-format
3756 msgid "Preview size"
3757 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3761 #, kde-format
3762 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3766 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3767 #, kde-format
3768 msgid "How we display the size of directories"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3772 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3775 msgid "Show the content count"
3776 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3779 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3782 msgid "Show the content size"
3783 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3787 #, kde-format
3788 msgid "Do not show any directory size"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3793 #, kde-format
3794 msgid "Recursive directory size limit"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3798 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3799 #, kde-format
3800 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@label"
3807 #| msgid "Permissions"
3808 msgid "Permissions style format"
3809 msgstr "අවසර"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3815 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3821 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3822 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3825 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3826 #, kde-format
3827 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3831 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3834 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3835 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3838 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3841 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3842 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3845 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3848 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3849 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3852 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3855 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3856 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3863 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3867 #, kde-format
3868 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3876 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3883 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3890 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3893 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3894 #, kde-format
3895 msgid "Position of columns"
3896 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3899 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3900 #, kde-format
3901 msgid "Left side padding"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3905 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3906 #, kde-format
3907 msgid "Right side padding"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3912 #, kde-format
3913 msgid "Highlight entire row"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3917 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3918 #, kde-format
3919 msgid "Expandable folders"
3920 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show hidden files"
3926 msgctxt "@label"
3927 msgid "Hidden files shown"
3928 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3929
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@info:whatsthis"
3934 msgid ""
3935 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3936 "will be shown in the file view."
3937 msgstr ""
3938 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3939 "will be shown in the file view."
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Version"
3946 msgstr "වෙලුම"
3947
3948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@info:whatsthis"
3952 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "View Mode"
3960 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3961
3962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@info:whatsthis"
3966 msgid ""
3967 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3968 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3969 msgstr ""
3970 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3971 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3974 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3977 #| msgid "Previews"
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "Previews shown"
3980 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3981
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid ""
3987 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3988 "icon."
3989 msgstr ""
3990 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3991 "icon."
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@label"
3997 #| msgid "Categorized Sorting"
3998 msgctxt "@label"
3999 msgid "Grouped Sorting"
4000 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4001
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4006 #| msgid ""
4007 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4008 #| "category."
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 msgid ""
4011 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4012 msgstr ""
4013 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4014 "category."
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4017 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@label"
4020 msgid "Sort files by"
4021 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4022
4023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4024 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4027 #| msgid ""
4028 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4029 #| "performed on."
4030 msgctxt "@info:whatsthis"
4031 msgid ""
4032 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4033 "performed on."
4034 msgstr ""
4035 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4036 "performed on."
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Order in which to sort files"
4043 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4050 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label"
4056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Show hidden files and folders last"
4059 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Visible roles"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Column width"
4072 msgctxt "@label"
4073 msgid "Header column widths"
4074 msgstr "තීරු පළල"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@label"
4080 msgid "Properties last changed"
4081 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4082
4083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@info:whatsthis"
4087 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4088 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:window"
4094 #| msgid "Additional Information"
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Additional Information"
4097 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:menu"
4103 #| msgid "Selection"
4104 msgid "Select Action"
4105 msgstr "තේරිම"
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4111 #| msgid "Custom Font"
4112 msgid "Custom Action"
4113 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4117 #, kde-format
4118 msgid "Should the URL be editable for the user"
4119 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4123 #, kde-format
4124 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4125 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4129 #, kde-format
4130 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4131 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4137 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4138 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4142 #, kde-format
4143 msgid ""
4144 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4145 "instance"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4150 #, kde-format
4151 msgid ""
4152 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4153 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4154 "were removed/renamed ...etc"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Is the application started the first time"
4161 msgid ""
4162 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4163 "UI)"
4164 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4168 #, kde-format
4169 msgid "Home URL"
4170 msgstr "නිවාස URL"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu"
4176 #| msgid "Open in New Tab"
4177 msgid "Remember open folders and tabs"
4178 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4182 #, kde-format
4183 msgid "Place two views side by side"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4188 #, kde-format
4189 msgid "Should the filter bar be shown"
4190 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4196 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4197 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4201 #, kde-format
4202 msgid "Browse through archives"
4203 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4207 #, kde-format
4208 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4209 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4215 msgid ""
4216 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4217 "running in the Terminal panel."
4218 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4221 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Rename inline"
4224 msgid "Rename single items inline"
4225 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4229 #, kde-format
4230 msgid "Show selection toggle"
4231 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4234 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4235 #, kde-format
4236 msgid ""
4237 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4238 "mode bottom bar."
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4242 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4243 #, kde-format
4244 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4248 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4249 #, kde-format
4250 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4255 #, kde-format
4256 msgid "New tab will be open after last one"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4263 #| msgid "Show Filter Bar"
4264 msgid "Show item information on hover"
4265 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4269 #, kde-format
4270 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4271 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4274 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4275 #, kde-format
4276 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4277 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4283 msgid "Show the statusbar"
4284 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4288 #, kde-format
4289 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4290 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4294 #, kde-format
4295 msgid "Show the space information in the statusbar"
4296 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4300 #, kde-format
4301 msgid "Lock the layout of the panels"
4302 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4303
4304 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4305 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4306 #, kde-format
4307 msgid "Enlarge Small Previews"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4311 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4312 #, kde-format
4313 msgid ""
4314 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4315 "items"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4319 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4320 #, kde-format
4321 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4328 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4329 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4335 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4336 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4339 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:listbox"
4342 #| msgid "Text width:"
4343 msgid "Text width index"
4344 msgstr "පෙළ පළල:"
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4347 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4348 #, kde-format
4349 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4353 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4354 #, kde-format
4355 msgid "Enabled plugins"
4356 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu"
4361 #| msgid "Configure..."
4362 msgctxt "@title:window"
4363 msgid "Configure"
4364 msgstr "සකසන්න..."
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@title:group Interface settings"
4369 msgid "Interface"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "&View"
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "View"
4377 msgstr "දසුන් (&V)"
4378
4379 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4382 #| msgid "Context Menu"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Context Menu"
4385 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4386
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Trash"
4391 msgstr "මකන්න"
4392
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "User Feedback"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4400 #, kde-format
4401 msgid ""
4402 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4406 #, kde-format
4407 msgid "Warning"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:group"
4413 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4416 msgstr "Ask For Confirmation When"
4417
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4421 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4423 msgid "Moving files or folders to trash"
4424 msgstr "Moving files or folders to trash"
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Empty Trash"
4430 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4431 msgid "Emptying trash"
4432 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4433
4434 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4437 #| msgid "Deleting files or folders"
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4439 msgid "Deleting files or folders"
4440 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group"
4445 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4448 msgstr "Ask For Confirmation When"
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4453 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4454 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4455 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4456 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4457
4458 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4461 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@label"
4467 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4469 msgid "Opening many folders at once"
4470 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4475 msgid "Opening many terminals at once"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4481 msgid "Switching to act as an administrator"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "When opening an executable file:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4491 #, kde-format
4492 msgid "Always ask"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4498 #| msgid "App&lications"
4499 msgid "Open in application"
4500 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4503 #, kde-format
4504 msgid "Run script"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4510 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check"
4516 #| msgid "Show in groups"
4517 msgctxt "@option:radio"
4518 msgid "Show home location on startup"
4519 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4520
4521 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4522 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@info:status"
4525 #| msgid "The location is empty."
4526 msgctxt "@info:placeholder"
4527 msgid "Enter home location path"
4528 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4529
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4533 #| msgid "Replace Location"
4534 msgctxt "@action:button"
4535 msgid "Select Home Location"
4536 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@action:button"
4541 msgid "Use Current Location"
4542 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4543
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@action:button"
4547 msgid "Use Default Location"
4548 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4549
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@option:check"
4553 #| msgid "Show in groups"
4554 msgctxt "@label:textbox"
4555 msgid "Show on startup:"
4556 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4557
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@label"
4561 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4562 msgctxt "@label:checkbox"
4563 msgid "Opening Folders:"
4564 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4569 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4575 #| msgid "New &Window"
4576 msgctxt "@label:checkbox"
4577 msgid "Window:"
4578 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4583 #| msgid "Show full path inside location bar"
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path in title bar"
4586 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 #| msgid "Show filter bar"
4592 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4593 msgid "Show filter bar"
4594 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgid "C&lose Current Tab"
4599 msgctxt "option:radio"
4600 msgid "After current tab"
4601 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:radio"
4606 msgid "At end of tab bar"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@action:inmenu"
4612 #| msgid "Open in New Tab"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Open new tabs: "
4615 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4616
4617 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@info"
4620 #| msgid "Split view"
4621 msgctxt "@title:group"
4622 msgid "Split view: "
4623 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:check split view panes"
4628 msgid "Switch between views with Tab key"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "option:check"
4634 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4638 #, kde-format
4639 msgid ""
4640 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4641 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4647 #| msgid "New &Window"
4648 msgid "New windows:"
4649 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4650
4651 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Split view mode"
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Begin in split view mode"
4657 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4658
4659 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info"
4662 msgid ""
4663 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4664 "be applied."
4665 msgstr ""
4666 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4667 "be applied."
4668
4669 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4672 #| msgid "Folders First"
4673 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4674 msgid "Folders && Tabs"
4675 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4676
4677 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4678 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4681 msgid "Previews"
4682 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4683
4684 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4685 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:window"
4688 #| msgid "Confirmation"
4689 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4690 msgid "Confirmations"
4691 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4692
4693 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4696 #| msgid "Panels"
4697 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4698 msgid "Panels"
4699 msgstr "පුවරුව"
4700
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@action:inmenu"
4704 #| msgid "Location Bar"
4705 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4706 msgid "Status && Location bars"
4707 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4708
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check"
4712 #| msgid "Show preview"
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show previews"
4715 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4716
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Auto-play media files"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4726 #| msgid "Show Filter Bar"
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show item on hover"
4729 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@title:window"
4746 #| msgid "Information"
4747 msgctxt "@label:checkbox"
4748 msgid "Information Panel:"
4749 msgstr "තොරතුරු"
4750
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info"
4754 msgid ""
4755 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4756 "pressing the right mouse button on a panel."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group"
4762 #| msgid "Show previews for"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Show previews in the view for:"
4765 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4766
4767 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4768 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4769 #. or "Show previews for [files of any size]".
4770 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check"
4774 #| msgid "Show preview"
4775 msgctxt "@label:spinbox"
4776 msgid "Show previews for"
4777 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4778
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4781 #, kde-format
4782 msgctxt ""
4783 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4784 "MiB]'"
4785 msgid "files below "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4789 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4792 msgid " MiB"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4798 msgid "files of any size"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4804 #| msgid "Your emails"
4805 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4806 msgid "no file"
4807 msgstr "danishka@gmail.com"
4808
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@label"
4812 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4813 msgctxt "@option:check"
4814 msgid "Show previews for folders"
4815 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4816
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4818 #, kde-kuit-format
4819 msgctxt "@info"
4820 msgid ""
4821 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4822 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4823 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4824 "metered connections.</para>"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label:textbox"
4830 #| msgid "Location:"
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Local storage:"
4833 msgstr "පිහිටුම:"
4834
4835 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@action:inmenu"
4838 #| msgid "Restore"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Remote storage:"
4841 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4842
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4846 #| msgid "Status Bar"
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show status bar"
4849 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4850
4851 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show zoom slider"
4855 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4856
4857 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show space information"
4861 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4862
4863 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4866 #| msgid "Status Bar"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Status Bar: "
4869 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4870
4871 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4874 #| msgid "Editable location bar"
4875 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4876 msgid "Make location bar editable"
4877 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4878
4879 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu"
4882 #| msgid "Location Bar"
4883 msgid "Location bar:"
4884 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 msgid "Show full path inside location bar"
4890 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4891
4892 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4895 msgid "Behavior"
4896 msgstr "හැසිරීම"
4897
4898 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@title:tab"
4902 msgid "Icons"
4903 msgstr "අයිකන"
4904
4905 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@title:tab"
4909 msgid "Compact"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@title:tab"
4916 msgid "Details"
4917 msgstr "විස්තර"
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "option:check"
4922 #| msgid "Natural sorting of items"
4923 msgctxt "option:radio"
4924 msgid "Natural"
4925 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4926
4927 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "option:radio"
4930 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "option:radio"
4936 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label:listbox"
4942 #| msgid "Sorting:"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Sorting mode: "
4945 msgstr "තේරීම:"
4946
4947 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@label:textbox"
4950 #| msgid "Number of lines:"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "Show number of items"
4953 msgstr "පෙළ ගණන:"
4954
4955 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "Show size of contents, up to "
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show zoom slider"
4965 msgctxt "option:radio"
4966 msgid "Show no size"
4967 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4968
4969 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4970 #, kde-format
4971 msgid " level deep"
4972 msgid_plural " levels deep"
4973 msgstr[0] ""
4974 msgstr[1] ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@title:window"
4979 #| msgid "Folders"
4980 msgctxt "@title:group"
4981 msgid "Folder size:"
4982 msgstr "බහලුම්"
4983
4984 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "option:radio as in relative date"
4987 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4993 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4999 #| msgid "Date"
5000 msgctxt "@title:group"
5001 msgid "Date style:"
5002 msgstr "දවස"
5003
5004 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5007 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "option:radio as numeric style"
5013 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "option:radio as combined style"
5019 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5025 #| msgid "Permissions"
5026 msgctxt "@title:group"
5027 msgid "Permissions style:"
5028 msgstr "අවසර"
5029
5030 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5033 msgid "System Font"
5034 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5035
5036 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5039 msgid "Custom Font"
5040 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5041
5042 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5045 #| msgid "Choose..."
5046 msgctxt "@action:button Choose font"
5047 msgid "Choose…"
5048 msgstr "තෝරන්න..."
5049
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@option:radio"
5053 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5054 msgctxt "@option:radio"
5055 msgid "Use common display style for all folders"
5056 msgstr "Use common view properties for all folders"
5057
5058 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5059 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info"
5063 msgid ""
5064 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5065 "custom display style."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@option:radio"
5071 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5072 msgctxt "@option:radio"
5073 msgid "Remember display style for each folder"
5074 msgstr "Remember view properties for each folder"
5075
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info"
5079 msgid ""
5080 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5081 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5087 #| msgid "Date"
5088 msgctxt "@title:group"
5089 msgid "Display style: "
5090 msgstr "දවස"
5091
5092 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Open archives as folder"
5096 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5097
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "option:check"
5101 msgid "Open folders during drag operations"
5102 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5103
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Browsing: "
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5113 #| msgid "Show Filter Bar"
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show item information on hover"
5116 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Miscellaneous: "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show selection marker"
5129 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5130
5131 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgid "Rename inline"
5134 msgctxt "option:check"
5135 msgid "Rename single items inline"
5136 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5137
5138 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5139 #, kde-format
5140 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "option:check"
5146 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5150 #, kde-format
5151 msgctxt ""
5152 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5153 msgid ""
5154 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5155 "%1"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5159 #, kde-format
5160 msgctxt ""
5161 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5162 "background setting"
5163 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Nothing"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5176 #| msgid "Custom Font"
5177 msgctxt "@item:inlistbox"
5178 msgid "Custom Command"
5179 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5180
5181 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5182 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5183 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5184 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5185 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5188 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5189 msgctxt "@info"
5190 msgid "Double-click triggers"
5191 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5192
5193 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Background: "
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5200 #, kde-format
5201 msgctxt ""
5202 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5203 "background setting"
5204 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5210 msgid "Command…"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@label"
5216 msgid ""
5217 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@title:group General settings"
5223 #| msgid "General"
5224 msgctxt "@title:tab General View settings"
5225 msgid "General"
5226 msgstr "සාමාන්‍ය"
5227
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "action:button"
5231 #| msgid "Content"
5232 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5233 msgid "Content Display"
5234 msgstr "අන්තර්ගතය"
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@label:listbox"
5239 #| msgid "Default:"
5240 msgctxt "@label:listbox"
5241 msgid "Default icon size:"
5242 msgstr "පෙරනිමිය:"
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Preview size"
5247 msgctxt "@label:listbox"
5248 msgid "Preview icon size:"
5249 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5250
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@label:listbox"
5254 msgid "Label font:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 #| msgid "Small"
5261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5262 msgid "Small"
5263 msgstr "කුඩා"
5264
5265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group Size"
5268 #| msgid "Medium"
5269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5270 msgid "Medium"
5271 msgstr "මධ්‍යම"
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5276 #| msgid "Large"
5277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5278 msgid "Large"
5279 msgstr "විශාල"
5280
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5284 #| msgid "Huge"
5285 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5286 msgid "Huge"
5287 msgstr "විශාල"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Item width"
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Label width:"
5294 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "Unlimited"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5305 msgid "1"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5311 msgid "2"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5317 msgid "3"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5323 msgid "4"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5329 msgid "5"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label:slider"
5335 #| msgid "Maximum file size:"
5336 msgctxt "@label:listbox"
5337 msgid "Maximum lines:"
5338 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5343 msgid "Unlimited"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:group Size"
5349 #| msgid "Small"
5350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5351 msgid "Small"
5352 msgstr "කුඩා"
5353
5354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:group Size"
5357 #| msgid "Medium"
5358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5359 msgid "Medium"
5360 msgstr "මධ්‍යම"
5361
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5365 #| msgid "Large"
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5367 msgid "Large"
5368 msgstr "විශාල"
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:listbox"
5373 #| msgid "Text width:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum width:"
5376 msgstr "පෙළ පළල:"
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgid "Expandable folders"
5381 msgctxt "@option:check"
5382 msgid "Expandable"
5383 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5384
5385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:window"
5388 #| msgid "Folders"
5389 msgctxt "@label:checkbox"
5390 msgid "Folders:"
5391 msgstr "බහලුම්"
5392
5393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5396 msgid "By clicking anywhere on the row"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5402 msgid "By clicking on icon or name"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@label"
5409 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5410 msgctxt "@title:group"
5411 msgid "Open files and folders:"
5412 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5413
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:tooltip"
5418 msgid "Size: 1 pixel"
5419 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5420 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5421 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5422
5423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@title:window"
5426 msgid "View Display Style"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@item:inlistbox"
5432 msgid "Icons"
5433 msgstr "අයිකන"
5434
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 msgid "Compact"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@item:inlistbox"
5444 msgid "Details"
5445 msgstr "විස්තර"
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5450 msgid "Ascending"
5451 msgstr "ආරෝහණ"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5456 msgid "Descending"
5457 msgstr "අවරෝහණ"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show folders first"
5463 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@option:check"
5468 #| msgid "Show hidden files"
5469 msgctxt "@option:check"
5470 msgid "Show hidden files last"
5471 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@option:check"
5476 msgid "Show preview"
5477 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@option:check"
5482 msgid "Show in groups"
5483 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@option:check"
5488 msgid "Show hidden files"
5489 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@title:window"
5494 #| msgid "Additional Information"
5495 msgctxt "@title:group"
5496 msgid "Additional Information"
5497 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5498
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5500 #, kde-format
5501 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@label:listbox"
5507 msgid "View mode:"
5508 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@label:listbox"
5513 msgid "Sorting:"
5514 msgstr "තේරීම:"
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group"
5519 #| msgid "View Properties"
5520 msgid "View options:"
5521 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5526 msgid "Current folder"
5527 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5532 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5533 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5534 msgid "Current folder and sub-folders"
5535 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5540 msgid "All folders"
5541 msgstr "සියලු බහලුම්"
5542
5543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@title:group"
5546 msgid "Apply to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check"
5552 #| msgid "Use as default for new folders"
5553 msgctxt "@option:check"
5554 msgid "Use as default view settings"
5555 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5556
5557 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@info"
5560 #| msgid ""
5561 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5562 #| "continue?"
5563 msgctxt "@info"
5564 msgid ""
5565 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5566 "continue?"
5567 msgstr ""
5568 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5569 "continue?"
5570
5571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@info"
5574 msgid ""
5575 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5576 msgstr ""
5577 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5578
5579 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@title:window"
5582 msgid "Applying View Properties"
5583 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5584
5585 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@info:progress"
5588 msgid "Counting folders: %1"
5589 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5590
5591 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@info:progress"
5594 msgid "Folders: %1"
5595 msgstr "බහලුම: %1"
5596
5597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5600 msgid "Zoom:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5604 #, kde-format
5605 msgid "Zoom"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5611 msgid "Sets the size of the file icons."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #| msgid "Stop"
5618 msgid "Stop"
5619 msgstr "නවතන්න"
5620
5621 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info"
5624 #| msgid "Stop loading"
5625 msgctxt "@tooltip"
5626 msgid "Stop loading"
5627 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5628
5629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5630 #, kde-kuit-format
5631 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5632 msgid ""
5633 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5634 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5635 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5636 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5637 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5638 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5639 "device.</item></list></para>"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@option:check"
5645 #| msgid "Show zoom slider"
5646 msgctxt "@action:inmenu"
5647 msgid "Show Zoom Slider"
5648 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5649
5650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@option:check"
5653 #| msgid "Show space information"
5654 msgctxt "@action:inmenu"
5655 msgid "Show Space Information"
5656 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5657
5658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5659 #, kde-format
5660 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5664 #, kde-format
5665 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5669 #, kde-format
5670 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5674 #, kde-format
5675 msgid "KDiskFree"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5679 #, kde-kuit-format
5680 msgctxt "@info"
5681 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:status"
5687 msgid "Installing Filelight…"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info:status Free disk space"
5693 msgid "%1 free"
5694 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5695
5696 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5699 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5705 msgid ""
5706 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5707 "Press to manage disk space usage."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@title"
5713 msgid "Free Up Disk Space"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5717 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5718 #, kde-kuit-format
5719 msgctxt "@title"
5720 msgid ""
5721 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5722 "identify big files and folders.</para>"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@action:button"
5728 msgid "Install Filelight…"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5732 #, kde-format
5733 msgid "Trash Emptied"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5737 #, kde-format
5738 msgid "The Trash was emptied."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@title:window"
5744 #| msgid "Places"
5745 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5746 msgid "Places"
5747 msgstr "ස්ථානය"
5748
5749 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5752 msgid "Count of available Network Shares"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5758 #| msgid "Sett&ings"
5759 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5760 msgid "Settings"
5761 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5762
5763 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5766 msgid "A subset of Dolphin settings."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 msgid "Select Remote Charset"
5772 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5773
5774 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5775 #, kde-format
5776 msgid "Default"
5777 msgstr "පෙරනිමිය"
5778
5779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5780 #, kde-format
5781 msgid "Reload"
5782 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:666
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "1 Folder selected"
5788 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 folder selected"
5791 msgid_plural "%1 folders selected"
5792 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5793 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:667
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "1 File selected"
5799 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "1 file selected"
5802 msgid_plural "%1 files selected"
5803 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5804 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:669
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@label"
5809 #| msgid "Folder"
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "1 folder"
5812 msgid_plural "%1 folders"
5813 msgstr[0] "බහලුම"
5814 msgstr[1] "බහලුම"
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:670
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5819 #| msgid "Your emails"
5820 msgctxt "@info:status"
5821 msgid "1 file"
5822 msgid_plural "%1 files"
5823 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5824 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:674
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5829 msgid "%1, %2 (%3)"
5830 msgstr "%1, %2 (%3)"
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:676
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "@info:status files (size)"
5835 msgid "%1 (%2)"
5836 msgstr "%1 (%2)"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:680
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5841 #| msgid "Folders First"
5842 msgctxt "@info:status"
5843 msgid "0 folders, 0 files"
5844 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "<filename> copy"
5849 msgid "%1 copy"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:1105
5853 #, kde-format
5854 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5855 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5856 msgstr[0] ""
5857 msgstr[1] ""
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:1110
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu"
5862 #| msgid "Paste"
5863 msgctxt "@action:button"
5864 msgid "Open %1 Item"
5865 msgid_plural "Open %1 Items"
5866 msgstr[0] "අලවන්න"
5867 msgstr[1] "අලවන්න"
5868
5869 #: views/dolphinview.cpp:1240
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@action:inmenu"
5872 msgid "Side Padding"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:1244
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgid "Column width"
5878 msgctxt "@action:inmenu"
5879 msgid "Automatic Column Widths"
5880 msgstr "තීරු පළල"
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:1249
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgid "Column width"
5885 msgctxt "@action:inmenu"
5886 msgid "Custom Column Widths"
5887 msgstr "තීරු පළල"
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:1860
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@info:status"
5892 #| msgid "Move to trash operation completed."
5893 msgctxt "@info:status"
5894 msgid "Trash operation completed."
5895 msgstr "මැකීම අවසන්."
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:1870
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "@info:status"
5900 msgid "Delete operation completed."
5901 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2030
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgid "Rename inline"
5906 msgctxt "@action:button"
5907 msgid "Rename and Hide"
5908 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2034
5911 #, kde-format
5912 msgid ""
5913 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5914 "Do you still want to rename it?"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2036
5918 #, kde-format
5919 msgid ""
5920 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5921 "Do you still want to rename it?"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2038
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5927 #| msgid "Show Hidden Files"
5928 msgid "Hide this File?"
5929 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5930
5931 #: views/dolphinview.cpp:2038
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgctxt "@title:group"
5934 #| msgid "Home Folder"
5935 msgid "Hide this Folder?"
5936 msgstr "නිවාස බහලුම"
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:2077
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@info:status"
5941 msgid "The location is empty."
5942 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:2079
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@info:status"
5947 msgid "The location '%1' is invalid."
5948 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:2343
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@info:progress"
5953 #| msgid "Loading folder..."
5954 msgid "Loading…"
5955 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2372
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@info:progress"
5960 #| msgid "Loading folder..."
5961 msgid "Loading canceled"
5962 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5963
5964 #: views/dolphinview.cpp:2374
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5967 msgid "No items matching the filter"
5968 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5969
5970 #: views/dolphinview.cpp:2376
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5973 msgid "No items matching the search"
5974 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:2378
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@info:status"
5979 #| msgid "The location is empty."
5980 msgid "Trash is empty"
5981 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2381
5984 #, kde-format
5985 msgid "No tags"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2384
5989 #, kde-format
5990 msgid "No files tagged with \"%1\""
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:2388
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5996 msgid "No recently used items"
5997 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:2390
6000 #, kde-format
6001 msgid "No shared folders found"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:2392
6005 #, kde-format
6006 msgid "No relevant network resources found"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinview.cpp:2394
6010 #, kde-format
6011 msgid "No MTP-compatible devices found"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:2396
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@info:status"
6017 #| msgid "No items found."
6018 msgid "No Apple devices found"
6019 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:2398
6022 #, kde-format
6023 msgid "No Bluetooth devices found"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:2400
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6029 #| msgid "Folders First"
6030 msgid "Folder is empty"
6031 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action"
6036 #| msgid "Create Folder..."
6037 msgctxt "@action"
6038 msgid "Create Folder…"
6039 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6042 #, kde-kuit-format
6043 msgctxt "@info:whatsthis"
6044 msgid ""
6045 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6046 "items at once results in their new names differing only in a number."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@info:whatsthis"
6052 msgid ""
6053 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6054 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6055 "deleted later if disk space is needed."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6059 #, kde-kuit-format
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6061 msgid ""
6062 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6063 "recovered by normal means."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6069 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6070 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6071 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6072 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@action:inmenu File"
6077 msgid "Duplicate Here"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@action:inmenu File"
6083 msgid "Properties"
6084 msgstr "වත්කම්"
6085
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6087 #, kde-kuit-format
6088 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6089 msgid ""
6090 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6091 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6092 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6093 "there like managing read- and write-permissions."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgid "Location"
6099 msgctxt "@action:incontextmenu"
6100 msgid "Copy Location"
6101 msgstr "පිහිටුම"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6106 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6112 #| msgid "Move to Trash"
6113 msgctxt "@action:inmenu File"
6114 msgid "Move to Trash…"
6115 msgstr "මකන්න"
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6120 #| msgid "Delete"
6121 msgctxt "@action:inmenu File"
6122 msgid "Delete…"
6123 msgstr "මකන්න"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@action:inmenu File"
6128 msgid "Duplicate Here…"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgid "Location"
6134 msgctxt "@action:incontextmenu"
6135 msgid "Copy Location…"
6136 msgstr "පිහිටුම"
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6139 #, kde-kuit-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6141 msgid ""
6142 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6143 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6144 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6145 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6146 "interface> option is enabled.</para>"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6150 #, kde-kuit-format
6151 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6152 msgid ""
6153 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6154 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6155 "you an overview in folders with many items.</para>"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6159 #, kde-kuit-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6161 msgid ""
6162 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6163 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6164 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6165 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6166 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6167 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6168 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@action:intoolbar"
6174 msgid "View Mode"
6175 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6178 #, kde-format
6179 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6180 msgid "This increases the icon size."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6184 #, kde-format
6185 msgctxt "@action:inmenu View"
6186 msgid "Reset Zoom Level"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgid "Default"
6192 msgid "Zoom To Default"
6193 msgstr "පෙරනිමිය"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6196 #, kde-format
6197 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6198 msgid "This resets the icon size to default."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6204 msgid "This reduces the icon size."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6210 msgid "Zoom"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgid "Show preview"
6216 msgctxt "@action:intoolbar"
6217 msgid "Show Previews"
6218 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@label"
6223 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6224 msgctxt "@info"
6225 msgid "Show preview of files and folders"
6226 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6229 #, kde-kuit-format
6230 msgctxt "@info:whatsthis"
6231 msgid ""
6232 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6233 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6234 "the images."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6240 msgid "Folders First"
6241 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgid "Show hidden files"
6246 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6247 msgid "Hidden Files Last"
6248 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@title:menu"
6253 #| msgid "Sort By"
6254 msgctxt "@action:inmenu View"
6255 msgid "Sort By"
6256 msgstr "පිළිවෙළ"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6261 #| msgid "Additional Information"
6262 msgctxt "@action:inmenu View"
6263 msgid "Show Additional Information"
6264 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@action:inmenu View"
6269 msgid "Show in Groups"
6270 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #| msgid "Show Hidden Files"
6282 msgctxt "@action:inmenu View"
6283 msgid "Show Hidden Files"
6284 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6287 #, kde-kuit-format
6288 msgctxt "@info:whatsthis"
6289 msgid ""
6290 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6291 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6292 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6293 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6294 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6295 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6296 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6297 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6301 #, fuzzy, kde-format
6302 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6303 #| msgid "Adjust View Properties..."
6304 msgctxt "@action:inmenu View"
6305 msgid "Adjust View Display Style…"
6306 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "@info:whatsthis"
6311 msgid ""
6312 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6318 msgid "Icons"
6319 msgstr "අයිකන"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@info"
6324 msgid "Icons view mode"
6325 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6330 msgid "Compact"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@info"
6336 #| msgid "Columns view mode"
6337 msgctxt "@info"
6338 msgid "Compact view mode"
6339 msgstr "තීරු ආකාරය"
6340
6341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6342 #, kde-format
6343 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6344 msgid "Details"
6345 msgstr "විස්තර"
6346
6347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6348 #, kde-format
6349 msgctxt "@info"
6350 msgid "Details view mode"
6351 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6354 #, kde-format
6355 msgctxt "Sort descending"
6356 msgid "Z-A"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6360 #, kde-format
6361 msgctxt "Sort ascending"
6362 msgid "A-Z"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@option:check"
6368 #| msgid "Show folders first"
6369 msgctxt "Sort descending"
6370 msgid "Largest First"
6371 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6372
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgctxt "@option:check"
6376 #| msgid "Show folders first"
6377 msgctxt "Sort ascending"
6378 msgid "Smallest First"
6379 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgctxt "@option:check"
6384 #| msgid "Show folders first"
6385 msgctxt "Sort descending"
6386 msgid "Newest First"
6387 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6392 #| msgid "Folders First"
6393 msgctxt "Sort ascending"
6394 msgid "Oldest First"
6395 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6400 #| msgid "Folders First"
6401 msgctxt "Sort descending"
6402 msgid "Highest First"
6403 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@option:check"
6408 #| msgid "Show folders first"
6409 msgctxt "Sort ascending"
6410 msgid "Lowest First"
6411 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6416 #| msgid "Descending"
6417 msgctxt "Sort descending"
6418 msgid "Descending"
6419 msgstr "අවරෝහණ"
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #| msgid "Ascending"
6425 msgctxt "Sort ascending"
6426 msgid "Ascending"
6427 msgstr "ආරෝහණ"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6430 #, kde-format
6431 msgctxt ""
6432 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6433 "selection is empty when this text is shown."
6434 msgid "Actions for Current View"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6438 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6439 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6440 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6441 #. and a fallback will be used.
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6443 #, kde-format
6444 msgid "Actions for %1"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6448 #, kde-format
6449 msgctxt ""
6450 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6451 "of selected files/folders."
6452 msgid "Actions for One Selected Item"
6453 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6454 msgstr[0] ""
6455 msgstr[1] ""
6456
6457 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgctxt "@info:status"
6460 #| msgid "Updating version information..."
6461 msgctxt "@info:status"
6462 msgid "Updating version information…"
6463 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@info"
6467 #~| msgid "%1 item selected"
6468 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6469 #~ msgid "not selected,"
6470 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgid "Expandable folders"
6474 #~ msgid "expanded,"
6475 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Sort files by"
6480 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6481 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Sort files by"
6486 #~ msgctxt "@label"
6487 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6488 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@option:check"
6492 #~| msgid "Show preview"
6493 #~ msgid "No previews"
6494 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~| msgid "Activate Next Tab"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Activate Tab %1"
6501 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6502
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Activate Next Tab"
6505 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6509 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6510
6511 #~ msgid "Split the view into two panes"
6512 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6513
6514 #~ msgid "Show tooltips"
6515 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6516
6517 #~ msgctxt "@option:check"
6518 #~ msgid "Show tooltips"
6519 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgid "Rename inline"
6523 #~ msgctxt "option:check"
6524 #~ msgid "Rename inline"
6525 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@title:menu"
6529 #~| msgid "Search Toolbar"
6530 #~ msgid "More Search Tools"
6531 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6532
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6535 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6536
6537 #~ msgctxt "@title:group"
6538 #~ msgid "Startup"
6539 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6540
6541 #~ msgctxt "@title:group"
6542 #~ msgid "View Modes"
6543 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6544
6545 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Navigation"
6547 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgid "&View"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "View: "
6553 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6557 #~| msgid "General"
6558 #~ msgctxt "@title:group"
6559 #~ msgid "General: "
6560 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~| msgid "Open in New Tab"
6565 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6566 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6567 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6571 #~| msgid "General"
6572 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6573 #~ msgid "General:"
6574 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label:textbox"
6578 #~| msgid "Filter:"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6580 #~ msgid "Filter..."
6581 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label:textbox"
6585 #~| msgid "Search..."
6586 #~ msgid "Search..."
6587 #~ msgstr "සොයන්න..."
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@label:listbox"
6591 #~| msgid "Sorting:"
6592 #~ msgctxt "@info:progress"
6593 #~ msgid "Sorting..."
6594 #~ msgstr "තේරීම:"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@label:textbox"
6598 #~| msgid "Filter:"
6599 #~ msgid "Filter..."
6600 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6601
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Configure..."
6604 #~ msgstr "සකසන්න..."
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label:textbox"
6608 #~| msgid "Search..."
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Search..."
6611 #~ msgstr "සොයන්න..."
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label:textbox"
6615 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6616 #~ msgctxt "@info"
6617 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6618 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@info:credit"
6622 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6623 #~ msgctxt "@info:credit"
6624 #~ msgid ""
6625 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6626 #~ "Angelaccio"
6627 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6628
6629 #~ msgid "Font family"
6630 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6631
6632 #~ msgid "Font size"
6633 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6634
6635 #~ msgid "Italic"
6636 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6637
6638 #~ msgid "Font weight"
6639 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Add Comment..."
6644 #~ msgctxt "@item"
6645 #~ msgid "Eject"
6646 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@item::intable"
6650 #~| msgid "Removed"
6651 #~ msgctxt "@item"
6652 #~ msgid "Release"
6653 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@item::intable"
6657 #~| msgid "Removed"
6658 #~ msgctxt "@item"
6659 #~ msgid "Safely Remove"
6660 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@item::intable"
6664 #~| msgid "Removed"
6665 #~ msgctxt "@item"
6666 #~ msgid "Unmount"
6667 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Open in New Tab"
6672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6673 #~ msgid "Open in New Tab"
6674 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~| msgid "Open in New Window"
6679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6680 #~ msgid "Open in New Window"
6681 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@item::intable"
6685 #~| msgid "Removed"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgid "Mount"
6688 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Add Comment..."
6693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6694 #~ msgid "Edit..."
6695 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@item::intable"
6699 #~| msgid "Removed"
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Remove"
6702 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Add Comment..."
6707 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6708 #~ msgid "Add Entry..."
6709 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@title:group"
6713 #~| msgid "Icon Size"
6714 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6715 #~ msgid "Icon Size"
6716 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6720 #~| msgid "Show Search Bar"
6721 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6722 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6723 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6727 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6728
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6730 #~ msgid "Sett&ings"
6731 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgid "Show comment"
6735 #~ msgctxt "@action"
6736 #~ msgid "Show menu"
6737 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6738
6739 #~ msgctxt "@title:group"
6740 #~ msgid "Services"
6741 #~ msgstr "සේවාව"
6742
6743 #~ msgctxt "@title"
6744 #~ msgid "Dolphin Part"
6745 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@title:group"
6749 #~| msgid "Navigation"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgid "Url Navigator"
6752 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6753 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6754 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@info:status"
6758 #~| msgid "Unknown size"
6759 #~ msgctxt "@item:intable"
6760 #~ msgid "Unknown"
6761 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6765 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6766 #~ msgctxt "@info"
6767 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6768 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6769
6770 #~ msgctxt "@info:status"
6771 #~ msgid "Unknown size"
6772 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6776 #~| msgid "Startup"
6777 #~ msgctxt "@label:textbox"
6778 #~ msgid "Start in:"
6779 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6783 #~| msgid "Add to Places"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6785 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6786 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6787
6788 #~ msgctxt "@title:window"
6789 #~ msgid "Rename Items"
6790 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6791
6792 #~ msgctxt "@label:textbox"
6793 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6794 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6795
6796 #~ msgctxt "@info:status"
6797 #~ msgid "New name #"
6798 #~ msgstr "# නව නාමය"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@info"
6802 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6803 #~ msgctxt "@info"
6804 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6805 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6806
6807 #~ msgctxt "@title:window"
6808 #~ msgid "View Properties"
6809 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@option:check"
6813 #~| msgid "Show folders first"
6814 #~ msgid "Show facets widget"
6815 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Permissions"
6820 #~ msgctxt "@action:button"
6821 #~ msgid "Fewer Options"
6822 #~ msgstr "අවසර"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label"
6826 #~| msgid "Permissions"
6827 #~ msgctxt "@action:button"
6828 #~ msgid "More Options"
6829 #~ msgstr "අවසර"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6833 #~| msgid "Folders"
6834 #~ msgctxt "@option:check"
6835 #~ msgid "Folders"
6836 #~ msgstr "බහලුම්"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6840 #~| msgid "Today"
6841 #~ msgctxt "@option:option"
6842 #~ msgid "Today"
6843 #~ msgstr "අද"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Yesterday"
6848 #~ msgctxt "@option:option"
6849 #~ msgid "Yesterday"
6850 #~ msgstr "ඊයෙ"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~ msgid "Go"
6854 #~ msgstr "යන්න"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6857 #~ msgid "Tools"
6858 #~ msgstr "මෙවලම්"
6859
6860 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6861 #~ msgid "Preview"
6862 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6863
6864 #~ msgid "stop"
6865 #~ msgstr "නවතන්න"
6866
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6868 #~ msgid "Add to Places"
6869 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6872 #~ msgid "Descending"
6873 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6874
6875 #~ msgctxt "@title:window"
6876 #~ msgid "Configure Shown Data"
6877 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label:textbox"
6881 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6882 #~ msgctxt "@label::textbox"
6883 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6884 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6885
6886 #~ msgctxt "action:button"
6887 #~ msgid "Everywhere"
6888 #~ msgstr "සැම තැනම"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@item::intable"
6892 #~| msgid "Unversioned"
6893 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6894 #~ msgid "Transversed"
6895 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6899 #~| msgid "Add to Places"
6900 #~ msgctxt "@title:window"
6901 #~ msgid "Add Places Entry"
6902 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgid "Show tooltips"
6906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgid "Show All Entries"
6908 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6909
6910 #~ msgctxt "@title:group"
6911 #~ msgid "Properties"
6912 #~ msgstr "වත්කම්"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@title:window"
6916 #~| msgid "Additional Information"
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Additional Information Shown"
6919 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6920
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "Apply View Properties To"
6923 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:radio"
6927 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6928 #~ msgctxt "@option:check"
6929 #~ msgid "Use these view properties as default"
6930 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6931
6932 #~ msgctxt "@label:textbox"
6933 #~ msgid "Location:"
6934 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6935
6936 #~ msgctxt "@title:group"
6937 #~ msgid "Icon Size"
6938 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6939
6940 #~ msgctxt "@label:listbox"
6941 #~ msgid "Preview:"
6942 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6943
6944 #~ msgctxt "@title:group"
6945 #~ msgid "Text"
6946 #~ msgstr "පෙළ:"
6947
6948 #~ msgctxt "@label:listbox"
6949 #~ msgid "Font:"
6950 #~ msgstr "අකුරු:"
6951
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6953 #~ msgid "Small"
6954 #~ msgstr "කුඩා"
6955
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6957 #~ msgid "Medium"
6958 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6959
6960 #~ msgctxt "@option:check"
6961 #~ msgid "Expandable folders"
6962 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@label:textbox"
6966 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6969 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6970
6971 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~ msgid "Additional Information"
6973 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6974
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6976 #~ msgid "Select All"
6977 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6978
6979 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6980 #~ msgid "Reload"
6981 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:group"
6985 #~| msgid "Icon Size"
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Image Size"
6988 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:window"
6992 #~| msgid "Places"
6993 #~ msgctxt "@item"
6994 #~ msgid "Places"
6995 #~ msgstr "ස්ථානය"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6999 #~ msgctxt "@item"
7000 #~ msgid "Recently Saved"
7001 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~| msgid "Search Bar"
7006 #~ msgctxt "@item"
7007 #~ msgid "Search For"
7008 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@title:group"
7012 #~| msgid "Services"
7013 #~ msgctxt "@item"
7014 #~ msgid "Devices"
7015 #~ msgstr "සේවාව"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgid "Home URL"
7019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7020 #~ msgid "Home"
7021 #~ msgstr "නිවාස URL"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7025 #~| msgid "&Network Folders"
7026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7027 #~ msgid "Network"
7028 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title:group"
7032 #~| msgid "Trash"
7033 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7034 #~ msgid "Trash"
7035 #~ msgstr "මකන්න"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:group Date"
7039 #~| msgid "Today"
7040 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7041 #~ msgid "Today"
7042 #~ msgstr "අද"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7046 #~| msgid "Yesterday"
7047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7048 #~ msgid "Yesterday"
7049 #~ msgstr "ඊයෙ"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Earlier this Month"
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "This Month"
7056 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@title:group Date"
7060 #~| msgid "Earlier this Month"
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "Last Month"
7063 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@info:credit"
7067 #~| msgid "Documentation"
7068 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7069 #~ msgid "Documents"
7070 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7074 #~| msgid "Icon Size"
7075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7076 #~ msgid "Images"
7077 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~| msgid "Empty Trash"
7082 #~ msgid "Empty Search"
7083 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7084
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~ msgid "&Delete"
7087 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7088
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgid "&Move to Trash"
7091 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7094 #~ msgid "Rename..."
7095 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7096
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgid "Help"
7099 #~ msgstr "උදව්"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~| msgid "Open in New Tab"
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7105 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7106 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7107
7108 #~ msgctxt "@label"
7109 #~ msgid "Date"
7110 #~ msgstr "දිනය"
7111
7112 #~ msgctxt "option:check"
7113 #~ msgid "Natural sorting of items"
7114 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7118 #~| msgid "Current folder"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7120 #~ msgid "%1 - current folder"
7121 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7125 #~| msgid "Current folder"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7127 #~ msgid "%1 - current device"
7128 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@title:group"
7132 #~| msgid "Services"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7134 #~ msgid "%1 - all devices"
7135 #~ msgstr "සේවාව"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~ msgid "Paste Into Folder"
7139 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7140
7141 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7142 #~ msgid "%A"
7143 #~ msgstr "%A"
7144
7145 #~ msgctxt ""
7146 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7147 #~ "locale, and %Y is full year number"
7148 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7149 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7150
7151 #~ msgctxt ""
7152 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7153 #~ "and %Y is full year number"
7154 #~ msgid "%B, %Y"
7155 #~ msgstr "%B, %Y"
7156
7157 #~ msgctxt "@info"
7158 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7159 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7160
7161 #~ msgctxt "@title:group"
7162 #~ msgid "Mouse"
7163 #~ msgstr "මවුසය"
7164
7165 #~ msgctxt "@info:status"
7166 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7167 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7168
7169 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~ msgid "Paste"
7171 #~ msgstr "අලවන්න"
7172
7173 #~ msgctxt "@label:textbox"
7174 #~ msgid "Find:"
7175 #~ msgstr "සොයන්න:"
7176
7177 #~ msgctxt "@info:status"
7178 #~ msgid "Update of version information failed."
7179 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~| msgid "Copy"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~ msgid "Copy Text"
7186 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7187
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7190 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7191
7192 #~ msgctxt "@title:group Date"
7193 #~ msgid "Last Week"
7194 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7195
7196 #~ msgctxt ""
7197 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7198 #~ "full year number"
7199 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7200 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@option:check"
7204 #~| msgid "Show zoom slider"
7205 #~ msgid "Zoom slider"
7206 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~| msgid "Today"
7211 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7212 #~ msgid "Today"
7213 #~ msgstr "අද"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@title:group Date"
7217 #~| msgid "Yesterday"
7218 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7219 #~ msgid "Yesterday"
7220 #~ msgstr "ඊයෙ"
7221
7222 #~ msgctxt "@label"
7223 #~ msgid "Trash"
7224 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@label:slider"
7228 #~| msgid "Maximum file size:"
7229 #~ msgctxt "@option:option"
7230 #~ msgid "Maximum Rating"
7231 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7235 #~| msgid "Small"
7236 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7237 #~ msgid "Small"
7238 #~ msgstr "කුඩා"
7239
7240 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7241 #~ msgid "Medium"
7242 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7243
7244 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7245 #~ msgid "Large"
7246 #~ msgstr "විශාල"
7247
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgid "Copy Information Message"
7250 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7251
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgid "Copy Error Message"
7254 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@label"
7258 #~| msgid "Description:"
7259 #~ msgctxt "@item:intable"
7260 #~ msgid "No destination"
7261 #~ msgstr "විස්තරය"
7262
7263 #~ msgctxt "@option:check"
7264 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7265 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7266
7267 #~ msgctxt "@title:group"
7268 #~ msgid "Do not create previews for"
7269 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7270
7271 #~ msgctxt "@title:group"
7272 #~ msgid "Version Control Systems"
7273 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7274
7275 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7276 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7277 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "Items in a folder"
7281 #~| msgid "1 item"
7282 #~| msgid_plural "%1 items"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7284 #~ msgid "items"
7285 #~ msgstr "අයිතම 1"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7289 #~| msgid "Name"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7291 #~ msgid "Name"
7292 #~ msgstr "නම"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@label"
7296 #~| msgid "Size"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7298 #~ msgid "Size"
7299 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@label"
7303 #~| msgid "Date"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7305 #~ msgid "Date"
7306 #~ msgstr "දිනය"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Permissions"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7312 #~ msgid "Permissions"
7313 #~ msgstr "අවසර"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@label"
7317 #~| msgid "Owner"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7319 #~ msgid "Owner"
7320 #~ msgstr "හිමිකරු"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@label"
7324 #~| msgid "Group"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7326 #~ msgid "Group"
7327 #~ msgstr "සමූහය"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@label"
7331 #~| msgid "Type"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "Type"
7334 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Description:"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7340 #~ msgid "Destination"
7341 #~ msgstr "විස්තරය"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7345 #~| msgid "Paste"
7346 #~ msgctxt "@item:intable"
7347 #~ msgid "Path"
7348 #~ msgstr "අලවන්න"
7349
7350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7351 #~ msgid "By Name"
7352 #~ msgstr "නමින්"
7353
7354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7355 #~ msgid "By Size"
7356 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7357
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7359 #~ msgid "By Permissions"
7360 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7363 #~ msgid "By Owner"
7364 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7365
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgid "By Group"
7368 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@label"
7372 #~| msgid "Description:"
7373 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7374 #~ msgid "By Link Destination"
7375 #~ msgstr "විස්තරය"
7376
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Name"
7379 #~ msgstr "නම"
7380
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Additional information"
7383 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7387 #~| msgid "%1 (%2)"
7388 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7389 #~ msgid "%1 (%2)"
7390 #~ msgstr "%1 (%2)"
7391
7392 #~ msgctxt "@option:check"
7393 #~ msgid "Rename inline"
7394 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7395
7396 #~ msgctxt "@info:status"
7397 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7398 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7399
7400 #~ msgctxt "@title:tab"
7401 #~ msgid "Column"
7402 #~ msgstr "තීරු"
7403
7404 #~ msgctxt "@title:group"
7405 #~ msgid "Grid"
7406 #~ msgstr "දැල"
7407
7408 #~ msgctxt "@label:listbox"
7409 #~ msgid "Arrangement:"
7410 #~ msgstr "සැකස්ම"
7411
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7413 #~ msgid "Columns"
7414 #~ msgstr "තීරු"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7417 #~ msgid "Rows"
7418 #~ msgstr "පේළි"
7419
7420 #~ msgctxt "@label:listbox"
7421 #~ msgid "Grid spacing:"
7422 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7423
7424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7425 #~ msgid "None"
7426 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7429 #~ msgid "Small"
7430 #~ msgstr "කුඩා"
7431
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7433 #~ msgid "Medium"
7434 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7437 #~ msgid "Large"
7438 #~ msgstr "විශාල"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7441 #~ msgid "Column"
7442 #~ msgstr "තීරු"
7443
7444 #~ msgctxt "@option:check"
7445 #~ msgid "Expandable Folders"
7446 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7447
7448 #~ msgctxt "@title:menu"
7449 #~ msgid "Columns"
7450 #~ msgstr "තීරු"
7451
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7453 #~ msgid "Columns"
7454 #~ msgstr "තීරු"
7455
7456 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7457 #~ msgid "Resize column"
7458 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7459
7460 #~ msgctxt "@title::column"
7461 #~ msgid "Path"
7462 #~ msgstr "පෙත"
7463
7464 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7465 #~ msgid "Deselect Item"
7466 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7467
7468 #~ msgctxt "@label"
7469 #~ msgid "Show hidden files"
7470 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7471
7472 #~ msgctxt "@label"
7473 #~ msgid "Show preview"
7474 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7475
7476 #~ msgid "Arrangement"
7477 #~ msgstr "සැකසුම්"
7478
7479 #~ msgid "Item height"
7480 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7481
7482 #~ msgid "Grid spacing"
7483 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7484
7485 #~ msgid "Number of textlines"
7486 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@label:textbox"
7490 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7491 #~ msgctxt "@label::textbox"
7492 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7493 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@info:status"
7497 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7498 #~ msgid "Remove folder restriction"
7499 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Tags"
7504 #~ msgctxt "@title:group"
7505 #~ msgid "Tag"
7506 #~ msgstr "ටැග්"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@title:group Date"
7510 #~| msgid "Today"
7511 #~ msgctxt "@action:button"
7512 #~ msgid "Today"
7513 #~ msgstr "අද"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@title:group Date"
7517 #~| msgid "Yesterday"
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~ msgid "Yesterday"
7520 #~ msgstr "ඊයෙ"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~| msgid "Date"
7525 #~ msgctxt "@title:group"
7526 #~ msgid "Date"
7527 #~ msgstr "දවස"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7531 #~| msgid "Open in New Window"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7533 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7534 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7535
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid ""
7538 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7539 #~ msgstr ""
7540 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7541
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7544 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@action:button"
7548 #~| msgid "Close"
7549 #~ msgctxt "@info"
7550 #~ msgid "Close"
7551 #~ msgstr "වසන්න"
7552
7553 #~ msgctxt "@title:menu"
7554 #~ msgid "View Mode"
7555 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7559 #~| msgid "By Date"
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "Byte"
7562 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7566 #~| msgid "By Date"
7567 #~ msgctxt "@label"
7568 #~ msgid "KByte"
7569 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7573 #~| msgid "By Date"
7574 #~ msgctxt "@label"
7575 #~ msgid "MByte"
7576 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7580 #~| msgid "By Date"
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "GByte"
7583 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@title:group"
7587 #~| msgid "Text"
7588 #~ msgctxt "@label"
7589 #~ msgid "Text"
7590 #~ msgstr "පෙළ:"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title"
7594 #~| msgid "File Manager"
7595 #~ msgctxt "@label"
7596 #~ msgid "Filenames"
7597 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@label:textbox"
7601 #~| msgid "Search..."
7602 #~ msgctxt "@label"
7603 #~ msgid "Search:"
7604 #~ msgstr "සොයන්න..."
7605
7606 #~ msgctxt "@action:button"
7607 #~ msgid "Close"
7608 #~ msgstr "වසන්න"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@title:window"
7612 #~| msgid "Create New Tag"
7613 #~ msgctxt "@label"
7614 #~ msgid "Greater Than"
7615 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7616
7617 #~ msgctxt "@label"
7618 #~ msgid "Size:"
7619 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~| msgid "Rating"
7624 #~ msgctxt "@label"
7625 #~ msgid "Rating:"
7626 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@label Tag name"
7630 #~| msgid "Name:"
7631 #~ msgctxt "@label"
7632 #~ msgid "Name:"
7633 #~ msgstr "නම:"
7634
7635 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7636 #~ msgid "Size"
7637 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7638
7639 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7640 #~ msgid "Date"
7641 #~ msgstr "දවස"
7642
7643 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~ msgid "Permissions"
7645 #~ msgstr "අවසර"
7646
7647 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7648 #~ msgid "Owner"
7649 #~ msgstr "හිමිකරු"
7650
7651 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~ msgid "Group"
7653 #~ msgstr "සමූහය"
7654
7655 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~ msgid "Type"
7657 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7658
7659 #~ msgctxt "@item::intable"
7660 #~ msgid "Normal"
7661 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7662
7663 #~ msgctxt "@item::intable"
7664 #~ msgid "Update required"
7665 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7666
7667 #~ msgctxt "@item::intable"
7668 #~ msgid "Locally modified"
7669 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7670
7671 #~ msgctxt "@item::intable"
7672 #~ msgid "Added"
7673 #~ msgstr "එක් කල"
7674
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7676 #~ msgid "Size"
7677 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7678
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7680 #~ msgid "Date"
7681 #~ msgstr "දවස"
7682
7683 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7684 #~ msgid "Permissions"
7685 #~ msgstr "අවසර"
7686
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7688 #~ msgid "Owner"
7689 #~ msgstr "හිමිකරු"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7692 #~ msgid "Group"
7693 #~ msgstr "සමූහය"
7694
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7696 #~ msgid "Type"
7697 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7698
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7700 #~ msgid "Size"
7701 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7702
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7704 #~ msgid "Date"
7705 #~ msgstr "දවස"
7706
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7708 #~ msgid "Permissions"
7709 #~ msgstr "අවසර"
7710
7711 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7712 #~ msgid "Owner"
7713 #~ msgstr "හිමිකරු"
7714
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7716 #~ msgid "Group"
7717 #~ msgstr "සමූහය"
7718
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7720 #~ msgid "Type"
7721 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7722
7723 #~ msgctxt "@title:menu"
7724 #~ msgid "Additional Information"
7725 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7726
7727 #~ msgctxt "@option:check"
7728 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7729 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7730
7731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7732 #~ msgid "SVN Update"
7733 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7734
7735 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7736 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7737 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7738
7739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7740 #~ msgid "SVN Commit..."
7741 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7742
7743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7744 #~ msgid "SVN Add"
7745 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7746
7747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7748 #~ msgid "SVN Delete"
7749 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7750
7751 #~ msgctxt "@info:status"
7752 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7753 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7754
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7757 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7758
7759 #~ msgctxt "@info:status"
7760 #~ msgid "Updated SVN repository."
7761 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7762
7763 #~ msgctxt "@title:window"
7764 #~ msgid "SVN Commit"
7765 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7766
7767 #~ msgctxt "@action:button"
7768 #~ msgid "Commit"
7769 #~ msgstr "පැවරීම"
7770
7771 #~ msgctxt "@info:status"
7772 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7773 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7774
7775 #~ msgctxt "@info:status"
7776 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7777 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7778
7779 #~ msgctxt "@info:status"
7780 #~ msgid "Committed SVN changes."
7781 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7782
7783 #~ msgctxt "@info:status"
7784 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7785 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7786
7787 #~ msgctxt "@info:status"
7788 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7789 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7790
7791 #~ msgctxt "@info:status"
7792 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7793 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7794
7795 #~ msgctxt "@info:status"
7796 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7797 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7798
7799 #~ msgctxt "@info:status"
7800 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7801 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@label"
7805 #~| msgid "Total size:"
7806 #~ msgctxt "@label"
7807 #~ msgid "Total Size:"
7808 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~| msgid "Type"
7813 #~ msgctxt "@label file type"
7814 #~ msgid "Type"
7815 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@label"
7819 #~| msgid "Change Tags..."
7820 #~ msgctxt "@title:window"
7821 #~ msgid "Change Tags"
7822 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@label:textbox"
7826 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7827 #~ msgctxt "@label:textbox"
7828 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7829 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@title:window"
7833 #~| msgid "Create New Tag"
7834 #~ msgctxt "@label"
7835 #~ msgid "Create new tag:"
7836 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@action:menu"
7840 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7841 #~ msgctxt "@info"
7842 #~ msgid "Delete tag"
7843 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@action:menu"
7847 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7848 #~ msgctxt "@title"
7849 #~ msgid "Delete tag"
7850 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7854 #~| msgid "Delete"
7855 #~ msgctxt "@action:button"
7856 #~ msgid "Delete"
7857 #~ msgstr "මකන්න"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@label"
7861 #~| msgid "New Tag..."
7862 #~ msgctxt "@label"
7863 #~ msgid "Add Tags..."
7864 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@label"
7868 #~| msgid "Change Tags..."
7869 #~ msgctxt "@label"
7870 #~ msgid "Change..."
7871 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7872
7873 #~ msgctxt "@info:progress"
7874 #~ msgid "Changing annotations"
7875 #~ msgstr "Changing annotations"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7879 #~| msgid "Type"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7881 #~ msgid "Type"
7882 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7886 #~| msgid "Size"
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7888 #~ msgid "Size"
7889 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@label"
7893 #~| msgid "Modified:"
7894 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7895 #~ msgid "Modified"
7896 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7900 #~| msgid "Owner"
7901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7902 #~ msgid "Owner"
7903 #~ msgstr "හිමිකරු"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7907 #~| msgid "Permissions"
7908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7909 #~ msgid "Permissions"
7910 #~ msgstr "අවසර"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Add Comment..."
7915 #~ msgctxt "@title:window"
7916 #~ msgid "Add Comment"
7917 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7921 #~| msgid "Size"
7922 #~ msgctxt "@label file content size"
7923 #~ msgid "Size"
7924 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7930 #~ msgid "Modified"
7931 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7935 #~| msgid "By Type"
7936 #~ msgctxt "@label"
7937 #~ msgid "MIME Type"
7938 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@label:textbox"
7942 #~| msgid "Location:"
7943 #~ msgctxt "@label file URL"
7944 #~ msgid "Location"
7945 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@info:status"
7949 #~| msgid "Created folder."
7950 #~ msgctxt "@label"
7951 #~ msgid "Creator"
7952 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@title:menu"
7956 #~| msgid "Panels"
7957 #~ msgctxt "@label"
7958 #~ msgid "Channels"
7959 #~ msgstr "පුවරුව"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Modified:"
7964 #~ msgctxt "@label EXIF"
7965 #~ msgid "Model"
7966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7970 #~| msgid "Rating"
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~ msgid "Rating"
7973 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7977 #~| msgid "Tags"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgid "Tags"
7980 #~ msgstr "ටැග්"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7984 #~| msgid "Comment"
7985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7986 #~ msgid "Comment"
7987 #~ msgstr "සටහන"
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@title"
7991 #~| msgid "File Manager"
7992 #~ msgctxt "@label"
7993 #~ msgid "File Name"
7994 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7995
7996 #~ msgctxt "@label"
7997 #~ msgid "Type:"
7998 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7999
8000 #~ msgctxt "@label"
8001 #~ msgid "Modified:"
8002 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8006 #~| msgid "Owner"
8007 #~ msgctxt "@label"
8008 #~ msgid "Owner:"
8009 #~ msgstr "හිමිකරු"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8013 #~| msgid "Tags"
8014 #~ msgctxt "@label"
8015 #~ msgid "Tags:"
8016 #~ msgstr "ටැග්"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8020 #~| msgid "Comment"
8021 #~ msgctxt "@label"
8022 #~ msgid "Comment:"
8023 #~ msgstr "සටහන"
8024
8025 #~ msgctxt "@title:menu"
8026 #~ msgid "Navigation Bar"
8027 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8028
8029 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8030 #~ msgid "Click to begin the search"
8031 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8032
8033 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8034 #~ msgid "with optional icon and description"
8035 #~ msgstr "with optional icon and description"
8036
8037 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8038 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8039
8040 #~ msgctxt "@label"
8041 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8042 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8043
8044 #~ msgctxt "@info:status"
8045 #~ msgid "Copy operation completed."
8046 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8047
8048 #~ msgctxt "@info:status"
8049 #~ msgid "Move operation completed."
8050 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8051
8052 #~ msgctxt "@info:status"
8053 #~ msgid "Link operation completed."
8054 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8055
8056 #~ msgctxt "@info:status"
8057 #~ msgid "Renaming operation completed."
8058 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."