]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:226
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:476
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:343
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:346
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:349
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:352
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:355
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:359
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:435
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:442
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:menu"
877 msgid "&Bookmarks"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
885 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
886 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
887 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
888 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
889 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Tab %1"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr "Янги таб"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "Янги таб"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Previous Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@option:check"
943 #| msgid "Show hidden files"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Show Target"
946 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Tab"
952 msgstr "Янги табда очиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Open in New Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tabs"
960 msgstr "Янги табда очиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Window"
966 msgstr "Янги ойнада очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
971 #| msgid "App&lications"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in Split View"
974 msgstr "&Дастурлар"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@title:menu"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "Панеллар"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@title:menu"
987 #| msgid "Panels"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgid "Lock Panels"
990 msgstr "Панеллар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
997 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
998 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
999 "embedded more cleanly."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@title:window"
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Маълумот"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1013 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1021 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1022 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1023 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1024 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1032 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1033 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1034 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1035 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Folders"
1042 msgstr "Жилдлар"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1049 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1050 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1058 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1059 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1060 "quick switching between any folders.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 msgid "Terminal"
1067 msgstr "Терминал"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1074 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1075 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1076 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1077 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1078 "application like Konsole.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1086 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1087 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1088 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1089 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1090 "like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1096 msgid "Focus Terminal Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info:tooltip"
1102 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title:window"
1108 msgid "Places"
1109 msgstr "Жойлар"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "@action:inmenu"
1114 #| msgid "Show Hidden Files"
1115 msgctxt "@item:inmenu"
1116 msgid "Show Hidden Places"
1117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1124 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 "property."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1133 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1134 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1135 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 "type.</para>"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1144 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1145 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1146 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1147 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1148 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1149 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1150 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1151 "interface> to display it again.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgid "Focus Places Panel"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:tooltip"
1163 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@title:menu"
1169 #| msgid "Panels"
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Show Panels"
1172 msgstr "Панеллар"
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 "folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1239 "destination folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 "this folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1255 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1256 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1257 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1258 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Ёпиш"
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@info"
1270 msgid "Close left view"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1276 msgid "Pop out Left View"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Move left view to a new window"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Ёпиш"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close right view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1300 msgid "Pop out Right View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move right view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 msgid "Split"
1313 msgstr "Бўлиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #| msgid "Split"
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Split view"
1321 msgstr "Бўлиш"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 msgid "Pop out"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1334 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1335 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1336 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1337 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1338 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1346 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1347 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1348 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1349 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1350 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1351 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1352 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1358 msgid ""
1359 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1360 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1361 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1362 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1363 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1364 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1365 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1366 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1367 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1368 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1369 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1377 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1378 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1379 "be triggered this way.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1387 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1388 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1396 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1397 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1398 "Handbook</interface>."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1402 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1403 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1404 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1405 #. The same might be true for any external link you translate.
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1411 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1412 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1413 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1414 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1420 msgid ""
1421 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1422 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1423 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1424 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1425 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1426 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1427 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1428 "windows so don't get too used to this.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1436 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1437 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1438 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1439 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1447 "support the continued work on this application and many other projects by "
1448 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1449 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1450 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1451 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1452 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1453 "behind the KDE community.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1461 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1462 "in your preferred language."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1470 "libraries and maintainers of this application."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 msgid ""
1477 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1478 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1479 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 "a look!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Defocus Terminal Panel"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu View"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Places Panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1502 #, kde-format
1503 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@action:button"
1509 msgid "Empty Trash"
1510 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1513 #, kde-format
1514 msgid "Empties Trash to create free space"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1520 #| msgid "&Network Folders"
1521 msgctxt "@action:button"
1522 msgid "Add Network Folder"
1523 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Location:"
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Location Bar"
1531 msgid_plural "Location Bars"
1532 msgstr[0] "Манзили:"
1533
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt ""
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "'ErrorNoNetwork'"
1551 msgid ""
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:148
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:152
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "Қидириш..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:157
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "Қидириш..."
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:163
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Select All"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "&Дастурлар"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "Авто-бошлаш"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "Файлни қидириш..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1623 #| msgid "Terminal"
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Open &Terminal"
1626 msgstr "Терминал"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@label:textbox"
1631 #| msgid "Search..."
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "Қидириш..."
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:447
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "&Таҳрирлаш"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Selection"
1665 msgstr "Тескарисини танлаш"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (view)
1668 #: dolphinpart.rc:24
1669 #, kde-format
1670 msgid "&View"
1671 msgstr "&Кўриниш"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (go)
1674 #: dolphinpart.rc:33
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Go"
1677 msgstr "Ў&тиш"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1680 #: dolphinpart.rc:41
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Tools"
1684 msgstr "Воситалар"
1685
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1687 #: dolphinpart.rc:51
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:menu"
1690 #| msgid "Main Toolbar"
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:inmenu"
1698 #| msgid "Close Tab"
1699 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 msgstr "Табни ёпиш"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Close Tab"
1706 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1707 msgstr "Табни ёпиш"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@action:inmenu"
1713 #| msgid "Search Bar"
1714 msgid "Search for %1 in %2"
1715 msgstr "Қидириш панели"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:155
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "New Tab"
1721 msgstr "Янги таб"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:156
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Search Bar"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Detach Tab"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Other Tabs"
1735 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:158
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Close Tab"
1741 msgstr "Табни ёпиш"
1742
1743 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1744 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1745 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:52
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@label:textbox"
1749 #| msgid "Location:"
1750 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1751 msgid "Location View"
1752 msgstr "Манзили:"
1753
1754 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1755 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1756 #: dolphintabwidget.cpp:515
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1759 msgid "%1 | (%2)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1763 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1764 #: dolphintabwidget.cpp:519
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1767 msgid "(%1) | %2"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1771 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:textbox"
1774 #| msgid "Location:"
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Location Bar"
1777 msgstr "Манзили:"
1778
1779 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1780 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:menu"
1783 msgid "Main Toolbar"
1784 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1785
1786 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1789 msgid ""
1790 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1791 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1792 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1793 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1794 "because following these folders from left to right leads here.</"
1795 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1796 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1797 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1798 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1804 msgid "This folder is not writable for you."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1808 #, kde-kuit-format
1809 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1810 msgid ""
1811 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1812 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1813 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1814 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1815 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1816 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1817 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1818 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1819 "find an item.</item></list></para>"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1823 #, kde-format
1824 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info:progress"
1830 #| msgid "Loading folder..."
1831 msgctxt "@info:progress"
1832 msgid "Loading folder…"
1833 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@label:listbox"
1838 #| msgid "Sorting:"
1839 msgctxt "@info:progress"
1840 msgid "Sorting…"
1841 msgstr "Саралаш:"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label:textbox"
1846 #| msgid "Search..."
1847 msgid "Search"
1848 msgstr "Қидириш..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@action:inmenu"
1853 #| msgid "Search Bar"
1854 msgid "Search for %1"
1855 msgstr "Қидириш панели"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Search..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "Қидириш..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid ""
1881 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@info:status"
1887 msgid "Invalid protocol '%1'"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid "Invalid protocol"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info"
1899 msgid "Authorization required to enter this folder."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1903 #, kde-kuit-format
1904 msgid ""
1905 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@info:tooltip"
1911 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@label:textbox"
1917 #| msgid "Filter:"
1918 msgid "Filter…"
1919 msgstr "Филтер:"
1920
1921 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "Hide Filter Bar"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action"
1930 #| msgid "Create Folder..."
1931 msgctxt "@action:inmenu"
1932 msgid "Move to New Folder…"
1933 msgstr "Жилдни яратиш..."
1934
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info"
1938 msgid "hidden"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 msgid ", %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 msgid ", %1 %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1969 "filesystem path"
1970 msgid "%1 at location %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1989 msgid_plural ""
1990 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1991 msgstr[0] ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1996 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1997 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1998 msgstr[0] ""
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@label:textbox"
2003 #| msgid "Location:"
2004 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2005 msgid "in selection mode in location %1"
2006 msgstr "Манзили:"
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Location:"
2012 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2013 msgid "in location %1"
2014 msgstr "Манзили:"
2015
2016 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] ""
2022
2023 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2026 msgid "%1 selected item in location %2"
2027 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2028 msgstr[0] ""
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2033 #| msgid "Invert Selection"
2034 msgctxt "accessibility announcement"
2035 msgid "Selection mode enabled"
2036 msgstr "Тескарисини танлаш"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2041 #| msgid "Invert Selection"
2042 msgctxt "accessibility announcement"
2043 msgid "Selection mode disabled"
2044 msgstr "Тескарисини танлаш"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2049 msgid "\"%1\""
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2053 #, kde-format
2054 msgctxt ""
2055 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2056 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2060 #, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2063 "folders."
2064 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2071 "folders."
2072 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2079 "files/folders."
2080 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2086 #| msgid "Invert Selection"
2087 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2088 msgid "One Selected File"
2089 msgid_plural "%1 Selected Files"
2090 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2096 msgid "One Selected Folder"
2097 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2098 msgstr[0] ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2101 #, kde-format
2102 msgctxt ""
2103 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2104 "folders."
2105 msgid "One Selected Item"
2106 msgid_plural "%1 Selected Items"
2107 msgstr[0] ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2112 msgid "One File"
2113 msgid_plural "%1 Files"
2114 msgstr[0] ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@label"
2119 #| msgid "Folder"
2120 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2121 msgid "One Folder"
2122 msgid_plural "%1 Folders"
2123 msgstr[0] "Жилд"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2126 #, kde-format
2127 msgctxt ""
2128 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2129 msgid "One Item"
2130 msgid_plural "%1 Items"
2131 msgstr[0] ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@item:intable"
2136 msgid "%1 item"
2137 msgid_plural "%1 items"
2138 msgstr[0] ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "width × height"
2143 msgid "%1 × %2"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2149 msgid "0 - 9"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2155 #| msgid "Others"
2156 msgctxt "@title:group"
2157 msgid "Others"
2158 msgstr "Бошқа"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Size"
2163 msgid "Folders"
2164 msgstr "Жилдлар"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Small"
2170 msgstr "Кичик"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Medium"
2176 msgstr "Ўртача"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Big"
2182 msgstr "Катта"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Today"
2188 msgstr "Бугун"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Yesterday"
2194 msgstr "Кеча"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2199 msgid "dddd"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2206 msgid "%1"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title:group Date"
2212 #| msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "One Week Ago"
2215 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Two Weeks Ago"
2221 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Earlier this Month"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt ""
2238 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2239 #| "full year number"
2240 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2241 msgctxt ""
2242 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2243 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2244 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2245 "text that should not be formatted as a date"
2246 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2253 "context @title:group Date"
2254 msgid "%1"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt ""
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2263 msgctxt ""
2264 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2265 "current locale, and yyyy is full year number."
2266 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2270 #, kde-format
2271 msgctxt ""
2272 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2273 "@title:group Date"
2274 msgid "%1"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@title:group Date"
2280 #| msgid "Three Weeks Ago"
2281 msgctxt ""
2282 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2283 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2284 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2285 "text that should not be formatted as a date"
2286 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2287 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2290 #, kde-format
2291 msgctxt ""
2292 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2293 "context @title:group Date"
2294 msgid "%1"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@title:group Date"
2300 #| msgid "Two Weeks Ago"
2301 msgctxt ""
2302 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2303 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2304 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2305 "text that should not be formatted as a date"
2306 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2307 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2310 #, kde-format
2311 msgctxt ""
2312 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2313 "context @title:group Date"
2314 msgid "%1"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@title:group Date"
2320 #| msgid "Three Weeks Ago"
2321 msgctxt ""
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2330 #, kde-format
2331 msgctxt ""
2332 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2333 "context @title:group Date"
2334 msgid "%1"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@title:group Date"
2340 #| msgid "Three Weeks Ago"
2341 msgctxt ""
2342 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2343 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2344 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2345 "text that should not be formatted as a date"
2346 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2347 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2350 #, kde-format
2351 msgctxt ""
2352 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2353 "context @title:group Date"
2354 msgid "%1"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2358 #, kde-format
2359 msgctxt ""
2360 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2361 "and yyyy is full year number"
2362 msgid "MMMM, yyyy"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2369 "group Date"
2370 msgid "%1"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2377 msgid "Read, "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2384 msgid "Write, "
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2391 msgid "Execute, "
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2398 msgid "Forbidden"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2404 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2408 #, fuzzy
2409 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2410 #| msgid "Name"
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Name"
2413 msgstr "Номи"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2418 #| msgid "Size"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Size"
2421 msgstr "Ҳажми"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2424 #, fuzzy
2425 #| msgctxt "@label"
2426 #| msgid "Modified:"
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Modified"
2429 msgstr "Ўзгарган:"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2433 msgctxt "@tooltip"
2434 msgid "The date format can be selected in settings."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2440 #| msgid "Create New"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Created"
2443 msgstr "Яратиш"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Accessed"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2453 #| msgid "Type"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Type"
2456 msgstr "Тури"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@label:listbox"
2461 #| msgid "Sorting:"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Rating"
2464 msgstr "Саралаш:"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2467 #, fuzzy
2468 #| msgctxt "@label"
2469 #| msgid "Trash"
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Tags"
2472 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@action:inmenu"
2477 #| msgid "Comment"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Comment"
2480 msgstr "Изоҳ"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Title"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@info:credit"
2492 #| msgid "Documentation"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Document"
2495 msgstr "Қўлланмалар"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Author"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Publisher"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@title:window"
2510 #| msgid "Change Comment"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Page Count"
2513 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Word Count"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Line Count"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Date Photographed"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Image"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2538 msgctxt "@label width x height"
2539 msgid "Dimensions"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Width"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Height"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2553 #, fuzzy
2554 #| msgctxt "@info:credit"
2555 #| msgid "Documentation"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Orientation"
2558 msgstr "Қўлланмалар"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Artist"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Audio"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2576 #| msgid "General"
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Genre"
2579 msgstr "Умумий"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Album"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Documentation"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Duration"
2592 msgstr "Қўлланмалар"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Bitrate"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Track"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2605 #, fuzzy
2606 #| msgctxt "@item::intable"
2607 #| msgid "Removed"
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Release Year"
2610 msgstr "Олиб ташланган"
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Aspect Ratio"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Video"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Frame Rate"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@action:inmenu"
2631 #| msgid "Paste"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Path"
2634 msgstr "Қўйиш"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@title:group Name"
2642 #| msgid "Others"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Other"
2645 msgstr "Бошқа"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "File Extension"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2655 #| msgid "Invert Selection"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Deletion Time"
2658 msgstr "Тескарисини танлаш"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@label"
2663 #| msgid "Description:"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Link Destination"
2666 msgstr "Таърифи:"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Downloaded From"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2676 #| msgid "Permissions"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Permissions"
2679 msgstr "Ҳуқуқлар"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2682 msgctxt "@tooltip"
2683 msgid ""
2684 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2685 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2689 #, fuzzy
2690 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2691 #| msgid "Owner"
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Owner"
2694 msgstr "Эгаси"
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2697 #, fuzzy
2698 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2699 #| msgid "Group"
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "User Group"
2702 msgstr "Гуруҳ"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@info:status"
2707 msgid "Unknown error."
2708 msgstr "Номаълум хато."
2709
2710 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@accessible rating"
2713 msgid "%1 and a half stars"
2714 msgid_plural "%1 and a half stars"
2715 msgstr[0] ""
2716
2717 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@accessible rating"
2720 msgid "%1 star"
2721 msgid_plural "%1 stars"
2722 msgstr[0] ""
2723
2724 #: main.cpp:61
2725 #, kde-kuit-format
2726 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2727 msgid ""
2728 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2729 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:97
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title"
2735 #| msgid "Dolphin"
2736 msgid "Dolphin"
2737 msgstr "Dolphin"
2738
2739 #: main.cpp:99
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@title"
2742 msgid "File Manager"
2743 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2744
2745 #: main.cpp:101
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.cpp:103
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Felix Ernst"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:104
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@info:credit"
2760 #| msgid "Maintainer and developer"
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2763 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2764
2765 #: main.cpp:106
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Méven Car"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:107
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2777 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2778
2779 #: main.cpp:109
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Elvis Angelaccio"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:110
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2791 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2792
2793 #: main.cpp:112
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Emmanuel Pescosta"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:113
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2805 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2806
2807 #: main.cpp:115
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Frank Reininghaus"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:116
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2819 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2820
2821 #: main.cpp:118
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Peter Penz"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:119
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2833 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2834
2835 #: main.cpp:121
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Sebastian Trüg"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2842 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Developer"
2846 msgstr "Тузувчи"
2847
2848 #: main.cpp:122
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "David Faure"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: main.cpp:123
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Aaron J. Seigo"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: main.cpp:124
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Rafael Fernández López"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:125
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Kevin Ottens"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:126
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Holger Freyther"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:127
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Max Blazejak"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:128
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Michael Austin"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:128
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Documentation"
2894 msgstr "Қўлланмалар"
2895
2896 #: main.cpp:139
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:shell"
2899 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:141
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:shell"
2905 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:142
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:shell"
2911 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: main.cpp:144
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: main.cpp:146
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:147
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Document to open"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2933 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgid "Show hidden files"
2936 msgid "Hidden files shown"
2937 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2938
2939 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2940 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2941 #, kde-format
2942 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2946 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@title:group"
2949 #| msgid "Column Width"
2950 msgid "Automatic scrolling"
2951 msgstr "Устуннинг эни"
2952
2953 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:inmenu"
2956 msgid "Cut"
2957 msgstr "Кесиш"
2958
2959 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2962 msgid "Copy"
2963 msgstr "Нусха олиш"
2964
2965 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:inmenu"
2968 #| msgid "Rename..."
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Rename…"
2971 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Move to Trash"
2977 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Delete"
2983 msgstr "Ўчириш"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Show Hidden Files"
2989 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Limit to Home Directory"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Automatic Scrolling"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Properties"
3007 msgstr "Хоссалари"
3008
3009 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3010 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3013 #| msgid "Preview"
3014 msgid "Previews shown"
3015 msgstr "Кўриб чиқиш"
3016
3017 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3018 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3019 #, kde-format
3020 msgid "Auto-Play media files"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3024 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3027 #| msgid "Show Search Bar"
3028 msgid "Show item on hover"
3029 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3030
3031 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3032 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3033 #, kde-format
3034 msgid "Date display format"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Preview"
3041 msgstr "Кўриб чиқиш"
3042
3043 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Auto-Play media files"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3052 #| msgid "Show Search Bar"
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Show item on hover"
3055 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@label"
3060 #| msgid "Change..."
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Configure…"
3063 msgstr "Ўзгартириш..."
3064
3065 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Condensed Date"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@label::textbox"
3074 msgid "Select which data should be shown:"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@label"
3080 msgid "%1 item selected"
3081 msgid_plural "%1 items selected"
3082 msgstr[0] ""
3083
3084 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3085 #, kde-format
3086 msgid "play"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3090 #, kde-format
3091 msgid "pause"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3095 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3096 #, kde-format
3097 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@label"
3103 #| msgid "Change..."
3104 msgctxt "@action:inmenu"
3105 msgid "Configure Trash…"
3106 msgstr "Ўзгартириш..."
3107
3108 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3109 #, kde-format
3110 msgid ""
3111 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3112 "and then reopen the panel."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3116 #, kde-format
3117 msgid "Install Konsole"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3121 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label:textbox"
3124 #| msgid "Location:"
3125 msgid "Location"
3126 msgstr "Манзили:"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3129 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3130 #, kde-format
3131 msgid "What"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3137 #| msgid "By Type"
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3139 msgid "Any Type"
3140 msgstr "Тури бўйича"
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:window"
3145 #| msgid "Folders"
3146 msgctxt "@item:inlistbox"
3147 msgid "Folders"
3148 msgstr "Жилдлар"
3149
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@info:credit"
3153 #| msgid "Documentation"
3154 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 msgid "Documents"
3156 msgstr "Қўлланмалар"
3157
3158 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3161 #| msgid "By Size"
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Images"
3164 msgstr "Ҳажми бўйича"
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3169 #| msgid "Show Hidden Files"
3170 msgctxt "@item:inlistbox"
3171 msgid "Audio Files"
3172 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@item:inlistbox"
3177 msgid "Videos"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3183 #| msgid "By Date"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Any Date"
3186 msgstr "Сана бўйича"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:group Date"
3191 #| msgid "Today"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Today"
3194 msgstr "Бугун"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:group Date"
3199 #| msgid "Yesterday"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Yesterday"
3202 msgstr "Кеча"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group Date"
3207 #| msgid "Last Week"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "This Week"
3210 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "This Month"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:group Date"
3221 #| msgid "Last Week"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "This Year"
3224 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label:listbox"
3229 #| msgid "Sorting:"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Any Rating"
3232 msgstr "Саралаш:"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@item:inlistbox"
3237 msgid "1 or more"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@item:inlistbox"
3243 msgid "2 or more"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@item:inlistbox"
3249 msgid "3 or more"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "4 or more"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@item:inlistbox"
3261 msgid "Highest Rating"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3267 #| msgid "Invert Selection"
3268 msgctxt "@action:inmenu"
3269 msgid "Clear Selection"
3270 msgstr "Тескарисини танлаш"
3271
3272 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "String list separator"
3275 msgid ", "
3276 msgstr ""
3277
3278 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@label"
3281 #| msgid "Trash"
3282 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3283 msgid "Tag: %2"
3284 msgid_plural "Tags: %2"
3285 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@label"
3290 #| msgid "New Tag..."
3291 msgctxt "@action:button"
3292 msgid "Add Tags"
3293 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3294
3295 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "action:button"
3298 msgid "From Here (%1)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "action:button"
3304 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "action:button"
3310 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label:textbox"
3316 #| msgid "Search..."
3317 msgctxt "@info:tooltip"
3318 msgid "Quit searching"
3319 msgstr "Қидириш..."
3320
3321 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@title"
3324 #| msgid "File Manager"
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "Filename"
3327 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3328
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:inmenu"
3332 #| msgid "Comment"
3333 msgctxt "action:button"
3334 msgid "Content"
3335 msgstr "Изоҳ"
3336
3337 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "action:button"
3340 msgid "From Here"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3346 #| msgid "Your emails"
3347 msgctxt "action:button"
3348 msgid "Your files"
3349 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3350
3351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "action:button"
3354 msgid "Search in your home directory"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@title:menu"
3360 #| msgid "Open With"
3361 msgid "Open %1"
3362 msgstr "Билан очиш"
3363
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3365 #, kde-format
3366 msgctxt ""
3367 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3368 "user entered."
3369 msgid "Query Results from '%1'"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3375 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3379 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@action:button"
3385 #| msgid "Cancel"
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Cancel Copying"
3388 msgstr "Бекор қилиш"
3389
3390 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3393 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3400 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3406 #| msgid "Current folder"
3407 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3408 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3409 msgstr "Жорий жилд"
3410
3411 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@action:button"
3415 #| msgid "Cancel"
3416 msgctxt "@action:button"
3417 msgid "Cancel Cutting"
3418 msgstr "Бекор қилиш"
3419
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3423 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Cancel"
3433 msgstr "Бекор қилиш"
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@title:window"
3445 #| msgid "Information"
3446 msgctxt "@action:button"
3447 msgid "Cancel Duplicating"
3448 msgstr "Маълумот"
3449
3450 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3451 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@action keep short"
3455 msgid "More"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3462 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3469 #| msgid "Cancel"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Cancel Moving"
3472 msgstr "Бекор қилиш"
3473
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3477 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3481 #, kde-kuit-format
3482 msgid ""
3483 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3484 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3485 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3486 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3487 "para>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3491 #, kde-format
3492 msgctxt ""
3493 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3494 msgid "Paste from Clipboard"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3500 msgid "Dismiss This Reminder"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3506 msgid "Don't Remind Me Again"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3512 msgid ""
3513 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3514 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3518 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@action:button"
3521 msgid "Cancel Renaming"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3525 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3526 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3527 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3528 #. and a fallback will be used.
3529 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action"
3532 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3533 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3534 msgstr[0] ""
3535
3536 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3537 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3538 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3539 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3540 #. and a fallback will be used.
3541 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@action"
3544 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3545 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3546 msgstr[0] ""
3547
3548 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3549 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3550 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3551 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3552 #. and a fallback will be used.
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@action"
3556 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3557 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3558 msgstr[0] ""
3559
3560 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3561 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3562 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3563 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3564 #. and a fallback will be used.
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@action"
3568 msgid "Permanently Delete %2"
3569 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3570 msgstr[0] ""
3571
3572 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3573 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3574 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3575 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3576 #. and a fallback will be used.
3577 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Duplicate %2"
3581 msgid_plural "Duplicate %2"
3582 msgstr[0] ""
3583
3584 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3585 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3586 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3587 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3588 #. and a fallback will be used.
3589 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@action:inmenu"
3592 #| msgid "Move to Trash"
3593 msgctxt "@action"
3594 msgid "Move %2 to the Trash"
3595 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3596 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3597
3598 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3599 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3600 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3601 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3602 #. and a fallback will be used.
3603 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@action:button"
3606 #| msgid "&Rename"
3607 msgctxt "@action"
3608 msgid "Rename %2"
3609 msgid_plural "Rename %2"
3610 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3611
3612 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3615 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3621 #| msgid "Invert Selection"
3622 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3623 msgid "Selection Mode"
3624 msgstr "Тескарисини танлаш"
3625
3626 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3627 #, kde-kuit-format
3628 msgctxt "@info"
3629 msgid ""
3630 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3631 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3632 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3633 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3634 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3635 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3636 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3637 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3638 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3639 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3640 "the current selection.</para>"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3646 #| msgid "Invert Selection"
3647 msgctxt "@action:button"
3648 msgid "Exit Selection Mode"
3649 msgstr "Тескарисини танлаш"
3650
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@label:textbox"
3654 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label:textbox"
3660 #| msgid "Search..."
3661 msgctxt "@label:textbox"
3662 msgid "Search…"
3663 msgstr "Қидириш..."
3664
3665 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@action:button"
3668 msgid "Download New Services…"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info"
3674 msgid ""
3675 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3676 "settings."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@info"
3682 msgid "Restart now?"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@action:inmenu"
3688 #| msgid "Delete"
3689 msgctxt "@option:check"
3690 msgid "Delete"
3691 msgstr "Ўчириш"
3692
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@option:check"
3696 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@item:inmenu"
3702 msgid "%1: %2"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3706 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3707 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3708 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3709 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label"
3713 #| msgid "Use system font"
3714 msgid "Use system font"
3715 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3718 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3719 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3720 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3721 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3722 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3723 #, kde-format
3724 msgid "Icon size"
3725 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3728 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3729 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3730 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3731 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3732 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3735 #| msgid "Preview"
3736 msgid "Preview size"
3737 msgstr "Кўриб чиқиш"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3740 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3741 #, kde-format
3742 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3746 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3747 #, kde-format
3748 msgid "How we display the size of directories"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3752 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@label"
3755 #| msgid "Additional information"
3756 msgid "Show the content count"
3757 msgstr "Қўшимча маълумот"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3760 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label"
3763 #| msgid "Additional information"
3764 msgid "Show the content size"
3765 msgstr "Қўшимча маълумот"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3768 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3769 #, kde-format
3770 msgid "Do not show any directory size"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3774 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3775 #, kde-format
3776 msgid "Recursive directory size limit"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3781 #, kde-format
3782 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3789 #| msgid "Permissions"
3790 msgid "Permissions style format"
3791 msgstr "Ҳуқуқлар"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3794 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3795 #, kde-format
3796 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3800 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3801 #, kde-format
3802 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3807 #, kde-format
3808 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3813 #, kde-format
3814 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3819 #, kde-format
3820 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3824 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3825 #, kde-format
3826 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3831 #, kde-format
3832 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3837 #, kde-format
3838 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3843 #, kde-format
3844 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3849 #, kde-format
3850 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3855 #, kde-format
3856 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3861 #, kde-format
3862 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3866 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3867 #, kde-format
3868 msgid "Position of columns"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3872 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3873 #, kde-format
3874 msgid "Left side padding"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3878 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3879 #, kde-format
3880 msgid "Right side padding"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3884 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3885 #, kde-format
3886 msgid "Highlight entire row"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3890 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3891 #, kde-format
3892 msgid "Expandable folders"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3896 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Show hidden files"
3899 msgctxt "@label"
3900 msgid "Hidden files shown"
3901 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3902
3903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3904 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@info:whatsthis"
3907 msgid ""
3908 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3909 "will be shown in the file view."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3916 #| msgid "Permissions"
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Version"
3919 msgstr "Ҳуқуқлар"
3920
3921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@info:whatsthis"
3925 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@label"
3932 msgid "View Mode"
3933 msgstr "Кўриш усули"
3934
3935 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3936 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 msgid ""
3940 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3941 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3948 #| msgid "Preview"
3949 msgctxt "@label"
3950 msgid "Previews shown"
3951 msgstr "Кўриб чиқиш"
3952
3953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3954 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@info:whatsthis"
3957 msgid ""
3958 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3959 "icon."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label:listbox"
3966 #| msgid "Sorting:"
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Grouped Sorting"
3969 msgstr "Саралаш:"
3970
3971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@info:whatsthis"
3975 msgid ""
3976 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@label"
3983 msgid "Sort files by"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@info:whatsthis"
3990 msgid ""
3991 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3992 "performed on."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@label"
3999 msgid "Order in which to sort files"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@label"
4006 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4010 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4013 #| msgid "Current folder"
4014 msgctxt "@label"
4015 msgid "Show hidden files and folders last"
4016 msgstr "Жорий жилд"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@label"
4022 msgid "Visible roles"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4026 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "Column width"
4029 msgctxt "@label"
4030 msgid "Header column widths"
4031 msgstr "Устуннинг эни"
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu"
4037 #| msgid "Properties"
4038 msgctxt "@label"
4039 msgid "Properties last changed"
4040 msgstr "Хоссалари"
4041
4042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@info:whatsthis"
4046 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4050 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:window"
4053 #| msgid "Additional Information"
4054 msgctxt "@label"
4055 msgid "Additional Information"
4056 msgstr "Қўшимча маълумот"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4062 #| msgid "Invert Selection"
4063 msgid "Select Action"
4064 msgstr "Тескарисини танлаш"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@label:textbox"
4070 #| msgid "Location:"
4071 msgid "Custom Action"
4072 msgstr "Манзили:"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4076 #, kde-format
4077 msgid "Should the URL be editable for the user"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4082 #, kde-format
4083 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4088 #, kde-format
4089 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label"
4096 #| msgid "Additional information"
4097 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4098 msgstr "Қўшимча маълумот"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4105 "instance"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4110 #, kde-format
4111 msgid ""
4112 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4113 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4114 "were removed/renamed ...etc"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4119 #, kde-format
4120 msgid ""
4121 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4122 "UI)"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4127 #, kde-format
4128 msgid "Home URL"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu"
4135 #| msgid "Open in New Tab"
4136 msgid "Remember open folders and tabs"
4137 msgstr "Янги табда очиш"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4141 #, kde-format
4142 msgid "Place two views side by side"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4147 #, kde-format
4148 msgid "Should the filter bar be shown"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4153 #, kde-format
4154 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4159 #, kde-format
4160 msgid "Browse through archives"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4165 #, kde-format
4166 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4171 #, kde-format
4172 msgid ""
4173 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4174 "running in the Terminal panel."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4179 #, kde-format
4180 msgid "Rename single items inline"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4184 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4185 #, kde-format
4186 msgid "Show selection toggle"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4191 #, kde-format
4192 msgid ""
4193 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4194 "mode bottom bar."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4199 #, kde-format
4200 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4205 #, kde-format
4206 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4210 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4211 #, kde-format
4212 msgid "New tab will be open after last one"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4216 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4219 #| msgid "Show Search Bar"
4220 msgid "Show item information on hover"
4221 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4225 #, kde-format
4226 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4231 #, kde-format
4232 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label"
4239 #| msgid "Additional information"
4240 msgid "Show the statusbar"
4241 msgstr "Қўшимча маълумот"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label"
4247 #| msgid "Additional information"
4248 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4249 msgstr "Қўшимча маълумот"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@label"
4255 #| msgid "Additional information"
4256 msgid "Show the space information in the statusbar"
4257 msgstr "Қўшимча маълумот"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4261 #, kde-format
4262 msgid "Lock the layout of the panels"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4267 #, kde-format
4268 msgid "Enlarge Small Previews"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4273 #, kde-format
4274 msgid ""
4275 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4276 "items"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4281 #, kde-format
4282 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4287 #, kde-format
4288 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4293 #, kde-format
4294 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4298 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:listbox"
4301 #| msgid "Text width:"
4302 msgid "Text width index"
4303 msgstr "Матннинг эни:"
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4306 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4307 #, kde-format
4308 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4312 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4313 #, kde-format
4314 msgid "Enabled plugins"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label"
4320 #| msgid "Change..."
4321 msgctxt "@title:window"
4322 msgid "Configure"
4323 msgstr "Ўзгартириш..."
4324
4325 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@title:group Interface settings"
4328 msgid "Interface"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "&View"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "View"
4336 msgstr "&Кўриниш"
4337
4338 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu"
4341 #| msgid "Comment"
4342 msgctxt "@title:group"
4343 msgid "Context Menu"
4344 msgstr "Изоҳ"
4345
4346 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Trash"
4350 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "User Feedback"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4365 #, kde-format
4366 msgid "Warning"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4378 msgid "Moving files or folders to trash"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@action:inmenu"
4384 #| msgid "Empty Trash"
4385 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4386 msgid "Emptying trash"
4387 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4388
4389 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4392 msgid "Deleting files or folders"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4404 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4410 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4416 #| msgid "Current folder"
4417 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4418 msgid "Opening many folders at once"
4419 msgstr "Жорий жилд"
4420
4421 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4424 msgid "Opening many terminals at once"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4430 msgid "Switching to act as an administrator"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "When opening an executable file:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4440 #, kde-format
4441 msgid "Always ask"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4447 #| msgid "App&lications"
4448 msgid "Open in application"
4449 msgstr "&Дастурлар"
4450
4451 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4452 #, kde-format
4453 msgid "Run script"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4459 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4465 #| msgid "Show in Groups"
4466 msgctxt "@option:radio"
4467 msgid "Show home location on startup"
4468 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4469
4470 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info:placeholder"
4474 msgid "Enter home location path"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label:textbox"
4480 #| msgid "Location:"
4481 msgctxt "@action:button"
4482 msgid "Select Home Location"
4483 msgstr "Манзили:"
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@action:button"
4488 msgid "Use Current Location"
4489 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@action:button"
4494 msgid "Use Default Location"
4495 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4500 #| msgid "Show in Groups"
4501 msgctxt "@label:textbox"
4502 msgid "Show on startup:"
4503 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4508 #| msgid "Current folder"
4509 msgctxt "@label:checkbox"
4510 msgid "Opening Folders:"
4511 msgstr "Жорий жилд"
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4516 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4522 #| msgid "New &Window"
4523 msgctxt "@label:checkbox"
4524 msgid "Window:"
4525 msgstr "&Янги ойна"
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4530 msgid "Show full path in title bar"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4536 #| msgid "Show Search Bar"
4537 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4538 msgid "Show filter bar"
4539 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4540
4541 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@action:inmenu"
4544 #| msgid "Close Tab"
4545 msgctxt "option:radio"
4546 msgid "After current tab"
4547 msgstr "Табни ёпиш"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "option:radio"
4552 msgid "At end of tab bar"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:inmenu"
4558 #| msgid "Open in New Tab"
4559 msgctxt "@title:group"
4560 msgid "Open new tabs: "
4561 msgstr "Янги табда очиш"
4562
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4566 #| msgid "Split"
4567 msgctxt "@title:group"
4568 msgid "Split view: "
4569 msgstr "Бўлиш"
4570
4571 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "option:check split view panes"
4574 msgid "Switch between views with Tab key"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "option:check"
4580 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4584 #, kde-format
4585 msgid ""
4586 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4587 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4593 #| msgid "New &Window"
4594 msgid "New windows:"
4595 msgstr "&Янги ойна"
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4600 msgid "Begin in split view mode"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@info"
4606 msgid ""
4607 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4608 "be applied."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@title:group Size"
4614 #| msgid "Folders"
4615 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4616 msgid "Folders && Tabs"
4617 msgstr "Жилдлар"
4618
4619 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4620 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4623 #| msgid "Preview"
4624 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4625 msgid "Previews"
4626 msgstr "Кўриб чиқиш"
4627
4628 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4629 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:window"
4632 #| msgid "Confirmation"
4633 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4634 msgid "Confirmations"
4635 msgstr "Тасдиқлаш"
4636
4637 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:menu"
4640 #| msgid "Panels"
4641 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4642 msgid "Panels"
4643 msgstr "Панеллар"
4644
4645 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@label:textbox"
4648 #| msgid "Location:"
4649 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4650 msgid "Status && Location bars"
4651 msgstr "Манзили:"
4652
4653 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4656 #| msgid "Preview"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show previews"
4659 msgstr "Кўриб чиқиш"
4660
4661 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Auto-play media files"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4670 #| msgid "Show Search Bar"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show item on hover"
4673 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4674
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@title:window"
4690 #| msgid "Information"
4691 msgctxt "@label:checkbox"
4692 msgid "Information Panel:"
4693 msgstr "Маълумот"
4694
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info"
4698 msgid ""
4699 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4700 "pressing the right mouse button on a panel."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4706 #| msgid "Preview"
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "Show previews in the view for:"
4709 msgstr "Кўриб чиқиш"
4710
4711 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4712 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4713 #. or "Show previews for [files of any size]".
4714 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4715 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4718 #| msgid "Preview"
4719 msgctxt "@label:spinbox"
4720 msgid "Show previews for"
4721 msgstr "Кўриб чиқиш"
4722
4723 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4725 #, kde-format
4726 msgctxt ""
4727 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4728 "MiB]'"
4729 msgid "files below "
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4733 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4736 msgid " MiB"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4742 msgid "files of any size"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4748 #| msgid "Your emails"
4749 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4750 msgid "no file"
4751 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4756 #| msgid "Preview"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show previews for folders"
4759 msgstr "Кўриб чиқиш"
4760
4761 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4762 #, kde-kuit-format
4763 msgctxt "@info"
4764 msgid ""
4765 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4766 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4767 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4768 "metered connections.</para>"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label:textbox"
4774 #| msgid "Location:"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Local storage:"
4777 msgstr "Манзили:"
4778
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu"
4782 #| msgid "Restore"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Remote storage:"
4785 msgstr "Тиклаш"
4786
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4790 #| msgid "Status Bar"
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show status bar"
4793 msgstr "Ҳолат панели"
4794
4795 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show zoom slider"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@label"
4804 #| msgid "Additional information"
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show space information"
4807 msgstr "Қўшимча маълумот"
4808
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4812 #| msgid "Status Bar"
4813 msgctxt "@title:group"
4814 msgid "Status Bar: "
4815 msgstr "Ҳолат панели"
4816
4817 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4820 msgid "Make location bar editable"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@label:textbox"
4826 #| msgid "Location:"
4827 msgid "Location bar:"
4828 msgstr "Манзили:"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4833 msgid "Show full path inside location bar"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4839 msgid "Behavior"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:tab"
4846 msgid "Icons"
4847 msgstr "Нишончалар"
4848
4849 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:tab"
4853 msgid "Compact"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab"
4860 msgid "Details"
4861 msgstr "Тафсилотлар"
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "option:radio"
4866 msgid "Natural"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "option:radio"
4872 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "option:radio"
4878 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@label:listbox"
4884 #| msgid "Sorting:"
4885 msgctxt "@title:group"
4886 msgid "Sorting mode: "
4887 msgstr "Саралаш:"
4888
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@label:textbox"
4892 #| msgid "Number of lines:"
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "Show number of items"
4895 msgstr "Сатрлар сони:"
4896
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "option:radio"
4900 msgid "Show size of contents, up to "
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgid "Icon size"
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Show no size"
4908 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4909
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4911 #, kde-format
4912 msgid " level deep"
4913 msgid_plural " levels deep"
4914 msgstr[0] ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@title:window"
4919 #| msgid "Folders"
4920 msgctxt "@title:group"
4921 msgid "Folder size:"
4922 msgstr "Жилдлар"
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "option:radio as in relative date"
4927 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4933 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4939 #| msgid "Date"
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Date style:"
4942 msgstr "Сана"
4943
4944 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4947 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "option:radio as numeric style"
4953 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "option:radio as combined style"
4959 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@label"
4965 #| msgid "Permissions:"
4966 msgctxt "@title:group"
4967 msgid "Permissions style:"
4968 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4969
4970 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4973 msgid "System Font"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4979 msgid "Custom Font"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4985 #| msgid "Choose..."
4986 msgctxt "@action:button Choose font"
4987 msgid "Choose…"
4988 msgstr "Танлаш..."
4989
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@option:radio"
4993 msgid "Use common display style for all folders"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4997 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4998 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid ""
5002 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5003 "custom display style."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@option:radio"
5009 msgid "Remember display style for each folder"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@info"
5015 msgid ""
5016 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5017 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5023 #| msgid "Date"
5024 msgctxt "@title:group"
5025 msgid "Display style: "
5026 msgstr "Сана"
5027
5028 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@option:check"
5031 msgid "Open archives as folder"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "option:check"
5037 msgid "Open folders during drag operations"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@title:group"
5043 msgid "Browsing: "
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5049 #| msgid "Show Search Bar"
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Show item information on hover"
5052 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@title:group"
5058 msgid "Miscellaneous: "
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Show selection marker"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "option:check"
5070 msgid "Rename single items inline"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5074 #, kde-format
5075 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "option:check"
5081 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5085 #, kde-format
5086 msgctxt ""
5087 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5088 msgid ""
5089 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5090 "%1"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5094 #, kde-format
5095 msgctxt ""
5096 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5097 "background setting"
5098 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@item:inlistbox"
5105 msgid "Nothing"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:group"
5111 #| msgid "Column Width"
5112 msgctxt "@item:inlistbox"
5113 msgid "Custom Command"
5114 msgstr "Устуннинг эни"
5115
5116 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5117 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5118 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5119 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@info"
5123 msgid "Double-click triggers"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Background: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5133 #, kde-format
5134 msgctxt ""
5135 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5136 "background setting"
5137 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5143 msgid "Command…"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@label"
5149 msgid ""
5150 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@title:group General settings"
5156 #| msgid "General"
5157 msgctxt "@title:tab General View settings"
5158 msgid "General"
5159 msgstr "Умумий"
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:inmenu"
5164 #| msgid "Comment"
5165 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5166 msgid "Content Display"
5167 msgstr "Изоҳ"
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:listbox"
5172 #| msgid "Default:"
5173 msgctxt "@label:listbox"
5174 msgid "Default icon size:"
5175 msgstr "Андоза:"
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5180 #| msgid "Preview"
5181 msgctxt "@label:listbox"
5182 msgid "Preview icon size:"
5183 msgstr "Кўриб чиқиш"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@label:listbox"
5188 msgid "Label font:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@title:group Size"
5194 #| msgid "Small"
5195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5196 msgid "Small"
5197 msgstr "Кичик"
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group Size"
5202 #| msgid "Medium"
5203 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5204 msgid "Medium"
5205 msgstr "Ўртача"
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5210 #| msgid "Large"
5211 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5212 msgid "Large"
5213 msgstr "Катта"
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5218 #| msgid "Huge"
5219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5220 msgid "Huge"
5221 msgstr "Жуда катта"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label:listbox"
5226 #| msgid "Text width:"
5227 msgctxt "@label:listbox"
5228 msgid "Label width:"
5229 msgstr "Матннинг эни:"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5234 msgid "Unlimited"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5240 msgid "1"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5246 msgid "2"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5252 msgid "3"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5258 msgid "4"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 msgid "5"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@label:listbox"
5270 msgid "Maximum lines:"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5276 msgid "Unlimited"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:group Size"
5282 #| msgid "Small"
5283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5284 msgid "Small"
5285 msgstr "Кичик"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:group Size"
5290 #| msgid "Medium"
5291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5292 msgid "Medium"
5293 msgstr "Ўртача"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5298 #| msgid "Large"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5300 msgid "Large"
5301 msgstr "Катта"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@label:listbox"
5306 #| msgid "Text width:"
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Maximum width:"
5309 msgstr "Матннинг эни:"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Expandable"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@title:window"
5320 #| msgid "Folders"
5321 msgctxt "@label:checkbox"
5322 msgid "Folders:"
5323 msgstr "Жилдлар"
5324
5325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5328 msgid "By clicking anywhere on the row"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5334 msgid "By clicking on icon or name"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5341 #| msgid "Current folder"
5342 msgctxt "@title:group"
5343 msgid "Open files and folders:"
5344 msgstr "Жорий жилд"
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:tooltip"
5350 msgid "Size: 1 pixel"
5351 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5352 msgstr[0] ""
5353
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@title:window"
5357 msgid "View Display Style"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@item:inlistbox"
5363 msgid "Icons"
5364 msgstr "Нишончалар"
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@item:inlistbox"
5369 msgid "Compact"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@item:inlistbox"
5375 msgid "Details"
5376 msgstr "Тафсилотлар"
5377
5378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5381 msgid "Ascending"
5382 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5383
5384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5387 msgid "Descending"
5388 msgstr "Камайиш бўйича"
5389
5390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@option:check"
5393 #| msgid "Show hidden files"
5394 msgctxt "@option:check"
5395 msgid "Show folders first"
5396 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5397
5398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check"
5401 #| msgid "Show hidden files"
5402 msgctxt "@option:check"
5403 msgid "Show hidden files last"
5404 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@option:check"
5409 msgid "Show preview"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@option:check"
5415 msgid "Show in groups"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@option:check"
5421 msgid "Show hidden files"
5422 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:window"
5427 #| msgid "Additional Information"
5428 msgctxt "@title:group"
5429 msgid "Additional Information"
5430 msgstr "Қўшимча маълумот"
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5433 #, kde-format
5434 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@label:listbox"
5440 msgid "View mode:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@label:listbox"
5446 msgid "Sorting:"
5447 msgstr "Саралаш:"
5448
5449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@action:inmenu"
5452 #| msgid "Properties"
5453 msgid "View options:"
5454 msgstr "Хоссалари"
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5459 msgid "Current folder"
5460 msgstr "Жорий жилд"
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5465 #| msgid "Current folder"
5466 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5467 msgid "Current folder and sub-folders"
5468 msgstr "Жорий жилд"
5469
5470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5473 msgid "All folders"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@title:group"
5479 msgid "Apply to:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Use as default view settings"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info"
5491 msgid ""
5492 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5493 "continue?"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info"
5499 msgid ""
5500 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@title:window"
5506 msgid "Applying View Properties"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info:progress"
5512 msgid "Counting folders: %1"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:progress"
5518 msgid "Folders: %1"
5519 msgstr "Жилдлар: %1"
5520
5521 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5524 msgid "Zoom:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5528 #, kde-format
5529 msgid "Zoom"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5535 msgid "Sets the size of the file icons."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5541 #| msgid "Stop"
5542 msgid "Stop"
5543 msgstr "Тўхтатиш"
5544
5545 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@label:listbox"
5548 #| msgid "Sorting:"
5549 msgctxt "@tooltip"
5550 msgid "Stop loading"
5551 msgstr "Саралаш:"
5552
5553 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5554 #, kde-kuit-format
5555 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5556 msgid ""
5557 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5558 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5559 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5560 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5561 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5562 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5563 "device.</item></list></para>"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@action:inmenu"
5569 msgid "Show Zoom Slider"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@label"
5575 #| msgid "Additional information"
5576 msgctxt "@action:inmenu"
5577 msgid "Show Space Information"
5578 msgstr "Қўшимча маълумот"
5579
5580 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5581 #, kde-format
5582 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5586 #, kde-format
5587 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5591 #, kde-format
5592 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5596 #, kde-format
5597 msgid "KDiskFree"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5601 #, kde-kuit-format
5602 msgctxt "@info"
5603 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:status"
5609 msgid "Installing Filelight…"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@info:status Free disk space"
5615 msgid "%1 free"
5616 msgstr "%1 бўш"
5617
5618 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5621 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5625 #, kde-format
5626 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5627 msgid ""
5628 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5629 "Press to manage disk space usage."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@title"
5635 msgid "Free Up Disk Space"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5640 #, kde-kuit-format
5641 msgctxt "@title"
5642 msgid ""
5643 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5644 "identify big files and folders.</para>"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@action:button"
5650 msgid "Install Filelight…"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5654 #, kde-format
5655 msgid "Trash Emptied"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5659 #, kde-format
5660 msgid "The Trash was emptied."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:window"
5666 #| msgid "Places"
5667 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5668 msgid "Places"
5669 msgstr "Жойлар"
5670
5671 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5674 msgid "Count of available Network Shares"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5680 #| msgid "Sett&ings"
5681 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5682 msgid "Settings"
5683 msgstr "Мос&ламалар"
5684
5685 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5688 msgid "A subset of Dolphin settings."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5692 #, kde-format
5693 msgid "Select Remote Charset"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5697 #, kde-format
5698 msgid "Default"
5699 msgstr "Андоза"
5700
5701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5702 #, kde-format
5703 msgid "Reload"
5704 msgstr "Қайтадан юклаш"
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:666
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@info:status"
5709 msgid "1 folder selected"
5710 msgid_plural "%1 folders selected"
5711 msgstr[0] ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:667
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@info:status"
5716 msgid "1 file selected"
5717 msgid_plural "%1 files selected"
5718 msgstr[0] ""
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:669
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@label"
5723 #| msgid "Folder"
5724 msgctxt "@info:status"
5725 msgid "1 folder"
5726 msgid_plural "%1 folders"
5727 msgstr[0] "Жилд"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:670
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5732 #| msgid "Your emails"
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "1 file"
5735 msgid_plural "%1 files"
5736 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:674
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5741 msgid "%1, %2 (%3)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:676
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@info:status files (size)"
5747 msgid "%1 (%2)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:680
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@title:group Size"
5753 #| msgid "Folders"
5754 msgctxt "@info:status"
5755 msgid "0 folders, 0 files"
5756 msgstr "Жилдлар"
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "<filename> copy"
5761 msgid "%1 copy"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:1105
5765 #, kde-format
5766 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5767 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5768 msgstr[0] ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:1110
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:menu"
5773 #| msgid "Open With"
5774 msgctxt "@action:button"
5775 msgid "Open %1 Item"
5776 msgid_plural "Open %1 Items"
5777 msgstr[0] "Билан очиш"
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:1240
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:inmenu"
5782 msgid "Side Padding"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:1244
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@title:group"
5788 #| msgid "Column Width"
5789 msgctxt "@action:inmenu"
5790 msgid "Automatic Column Widths"
5791 msgstr "Устуннинг эни"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:1249
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:group"
5796 #| msgid "Column Width"
5797 msgctxt "@action:inmenu"
5798 msgid "Custom Column Widths"
5799 msgstr "Устуннинг эни"
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:1860
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@info:status"
5804 msgid "Trash operation completed."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:1870
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@info:status"
5810 msgid "Delete operation completed."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:2030
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@action:button"
5816 msgid "Rename and Hide"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:2034
5820 #, kde-format
5821 msgid ""
5822 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5823 "Do you still want to rename it?"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:2036
5827 #, kde-format
5828 msgid ""
5829 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5830 "Do you still want to rename it?"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:2038
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5836 #| msgid "Show Hidden Files"
5837 msgid "Hide this File?"
5838 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:2038
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@title:group"
5843 #| msgid "Home Folder"
5844 msgid "Hide this Folder?"
5845 msgstr "Уй жилди"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2077
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@info:status"
5850 msgid "The location is empty."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:2079
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info:status"
5856 msgid "The location '%1' is invalid."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:2343
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@info:progress"
5862 #| msgid "Loading folder..."
5863 msgid "Loading…"
5864 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:2372
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@info:progress"
5869 #| msgid "Loading folder..."
5870 msgid "Loading canceled"
5871 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:2374
5874 #, kde-format
5875 msgid "No items matching the filter"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2376
5879 #, kde-format
5880 msgid "No items matching the search"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2378
5884 #, kde-format
5885 msgid "Trash is empty"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2381
5889 #, kde-format
5890 msgid "No tags"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2384
5894 #, kde-format
5895 msgid "No files tagged with \"%1\""
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2388
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #| msgid "Close Tab"
5902 msgid "No recently used items"
5903 msgstr "Табни ёпиш"
5904
5905 #: views/dolphinview.cpp:2390
5906 #, kde-format
5907 msgid "No shared folders found"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2392
5911 #, kde-format
5912 msgid "No relevant network resources found"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2394
5916 #, kde-format
5917 msgid "No MTP-compatible devices found"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2396
5921 #, kde-format
5922 msgid "No Apple devices found"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2398
5926 #, kde-format
5927 msgid "No Bluetooth devices found"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2400
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@title:group Size"
5933 #| msgid "Folders"
5934 msgid "Folder is empty"
5935 msgstr "Жилдлар"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@action"
5940 #| msgid "Create Folder..."
5941 msgctxt "@action"
5942 msgid "Create Folder…"
5943 msgstr "Жилдни яратиш..."
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5946 #, kde-kuit-format
5947 msgctxt "@info:whatsthis"
5948 msgid ""
5949 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5950 "items at once results in their new names differing only in a number."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5954 #, kde-kuit-format
5955 msgctxt "@info:whatsthis"
5956 msgid ""
5957 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5958 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5959 "deleted later if disk space is needed."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5963 #, kde-kuit-format
5964 msgctxt "@info:whatsthis"
5965 msgid ""
5966 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5967 "recovered by normal means."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5973 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@action:inmenu File"
5979 msgid "Duplicate Here"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@action:inmenu File"
5985 msgid "Properties"
5986 msgstr "Хоссалари"
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5991 msgid ""
5992 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5993 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5994 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5995 "there like managing read- and write-permissions."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@label:textbox"
6001 #| msgid "Location:"
6002 msgctxt "@action:incontextmenu"
6003 msgid "Copy Location"
6004 msgstr "Манзили:"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6009 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6015 #| msgid "Move to Trash"
6016 msgctxt "@action:inmenu File"
6017 msgid "Move to Trash…"
6018 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6023 #| msgid "Delete"
6024 msgctxt "@action:inmenu File"
6025 msgid "Delete…"
6026 msgstr "Ўчириш"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@action:inmenu File"
6031 msgid "Duplicate Here…"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@label:textbox"
6037 #| msgid "Location:"
6038 msgctxt "@action:incontextmenu"
6039 msgid "Copy Location…"
6040 msgstr "Манзили:"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6043 #, kde-kuit-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6045 msgid ""
6046 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6047 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6048 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6049 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6050 "interface> option is enabled.</para>"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6054 #, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6056 msgid ""
6057 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6058 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6059 "you an overview in folders with many items.</para>"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6063 #, kde-kuit-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6065 msgid ""
6066 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6067 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6068 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6069 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6070 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6071 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6072 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@title:menu"
6078 #| msgid "View Mode"
6079 msgctxt "@action:intoolbar"
6080 msgid "View Mode"
6081 msgstr "Кўриш усули"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6086 msgid "This increases the icon size."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Reset Zoom Level"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgid "Default"
6098 msgid "Zoom To Default"
6099 msgstr "Андоза"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6104 msgid "This resets the icon size to default."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6108 #, kde-format
6109 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6110 msgid "This reduces the icon size."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6116 msgid "Zoom"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6122 #| msgid "Preview"
6123 msgctxt "@action:intoolbar"
6124 msgid "Show Previews"
6125 msgstr "Кўриб чиқиш"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "@info"
6130 msgid "Show preview of files and folders"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6134 #, kde-kuit-format
6135 msgctxt "@info:whatsthis"
6136 msgid ""
6137 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6138 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6139 "the images."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@title:group Size"
6145 #| msgid "Folders"
6146 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6147 msgid "Folders First"
6148 msgstr "Жилдлар"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Show hidden files"
6153 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6154 msgid "Hidden Files Last"
6155 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "@title:menu"
6160 #| msgid "Sort By"
6161 msgctxt "@action:inmenu View"
6162 msgid "Sort By"
6163 msgstr "Саралаш"
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "@title:window"
6168 #| msgid "Additional Information"
6169 msgctxt "@action:inmenu View"
6170 msgid "Show Additional Information"
6171 msgstr "Қўшимча маълумот"
6172
6173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6176 #| msgid "Show in Groups"
6177 msgctxt "@action:inmenu View"
6178 msgid "Show in Groups"
6179 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6180
6181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "@info:whatsthis"
6184 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #| msgid "Show Hidden Files"
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6192 msgid "Show Hidden Files"
6193 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6196 #, kde-kuit-format
6197 msgctxt "@info:whatsthis"
6198 msgid ""
6199 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6200 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6201 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6202 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6203 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6204 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6205 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6206 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@action:inmenu View"
6212 msgid "Adjust View Display Style…"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@info:whatsthis"
6218 msgid ""
6219 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6225 msgid "Icons"
6226 msgstr "Нишончалар"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@info"
6231 msgid "Icons view mode"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6237 msgid "Compact"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgid "Column width"
6243 msgctxt "@info"
6244 msgid "Compact view mode"
6245 msgstr "Устуннинг эни"
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6250 msgid "Details"
6251 msgstr "Тафсилотлар"
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@info"
6256 msgid "Details view mode"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6260 #, kde-format
6261 msgctxt "Sort descending"
6262 msgid "Z-A"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "Sort ascending"
6268 msgid "A-Z"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@option:check"
6274 #| msgid "Show hidden files"
6275 msgctxt "Sort descending"
6276 msgid "Largest First"
6277 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgctxt "@option:check"
6282 #| msgid "Show hidden files"
6283 msgctxt "Sort ascending"
6284 msgid "Smallest First"
6285 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@option:check"
6290 #| msgid "Show hidden files"
6291 msgctxt "Sort descending"
6292 msgid "Newest First"
6293 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@title:group Size"
6298 #| msgid "Folders"
6299 msgctxt "Sort ascending"
6300 msgid "Oldest First"
6301 msgstr "Жилдлар"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@title:group Size"
6306 #| msgid "Folders"
6307 msgctxt "Sort descending"
6308 msgid "Highest First"
6309 msgstr "Жилдлар"
6310
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@option:check"
6314 #| msgid "Show hidden files"
6315 msgctxt "Sort ascending"
6316 msgid "Lowest First"
6317 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6318
6319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6322 #| msgid "Descending"
6323 msgctxt "Sort descending"
6324 msgid "Descending"
6325 msgstr "Камайиш бўйича"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6330 #| msgid "Ascending"
6331 msgctxt "Sort ascending"
6332 msgid "Ascending"
6333 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6336 #, kde-format
6337 msgctxt ""
6338 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6339 "selection is empty when this text is shown."
6340 msgid "Actions for Current View"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6344 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6347 #. and a fallback will be used.
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6349 #, kde-format
6350 msgid "Actions for %1"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6354 #, kde-format
6355 msgctxt ""
6356 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6357 "of selected files/folders."
6358 msgid "Actions for One Selected Item"
6359 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6360 msgstr[0] ""
6361
6362 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@label"
6365 #| msgid "Additional information"
6366 msgctxt "@info:status"
6367 msgid "Updating version information…"
6368 msgstr "Қўшимча маълумот"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6372 #~| msgid "Preview"
6373 #~ msgid "No previews"
6374 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label:listbox"
6378 #~| msgid "Sorting:"
6379 #~ msgid "Show tooltips"
6380 #~ msgstr "Саралаш:"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:menu"
6384 #~| msgid "Search Toolbar"
6385 #~ msgid "More Search Tools"
6386 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6387
6388 #~ msgctxt "@title:group"
6389 #~ msgid "Startup"
6390 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6391
6392 #~ msgctxt "@title:group"
6393 #~ msgid "View Modes"
6394 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgid "&View"
6398 #~ msgctxt "@title:group"
6399 #~ msgid "View: "
6400 #~ msgstr "&Кўриниш"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6404 #~| msgid "General"
6405 #~ msgctxt "@title:group"
6406 #~ msgid "General: "
6407 #~ msgstr "Умумий"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6411 #~| msgid "Open in New Tab"
6412 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6413 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6414 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6418 #~| msgid "General"
6419 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6420 #~ msgid "General:"
6421 #~ msgstr "Умумий"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label:textbox"
6425 #~| msgid "Filter:"
6426 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6427 #~ msgid "Filter..."
6428 #~ msgstr "Филтер:"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@label:textbox"
6432 #~| msgid "Search..."
6433 #~ msgid "Search..."
6434 #~ msgstr "Қидириш..."
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label:listbox"
6438 #~| msgid "Sorting:"
6439 #~ msgctxt "@info:progress"
6440 #~ msgid "Sorting..."
6441 #~ msgstr "Саралаш:"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label:textbox"
6445 #~| msgid "Filter:"
6446 #~ msgid "Filter..."
6447 #~ msgstr "Филтер:"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "Change..."
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgid "Configure..."
6454 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label:textbox"
6458 #~| msgid "Search..."
6459 #~ msgctxt "@label:textbox"
6460 #~ msgid "Search..."
6461 #~ msgstr "Қидириш..."
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@info:status"
6465 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6466 #~ msgctxt "@info"
6467 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@label"
6472 #~| msgid "Font size"
6473 #~ msgid "Font family"
6474 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Font size"
6479 #~ msgid "Font size"
6480 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6481
6482 #~ msgid "Italic"
6483 #~ msgstr "Қия"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@label"
6487 #~| msgid "Font size"
6488 #~ msgid "Font weight"
6489 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label"
6493 #~| msgid "Add Comment..."
6494 #~ msgctxt "@item"
6495 #~ msgid "Eject"
6496 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@item::intable"
6500 #~| msgid "Removed"
6501 #~ msgctxt "@item"
6502 #~ msgid "Release"
6503 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@item::intable"
6507 #~| msgid "Removed"
6508 #~ msgctxt "@item"
6509 #~ msgid "Safely Remove"
6510 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@item::intable"
6514 #~| msgid "Removed"
6515 #~ msgctxt "@item"
6516 #~ msgid "Unmount"
6517 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~| msgid "Open in New Tab"
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "Open in New Tab"
6524 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~| msgid "Open in New Window"
6529 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6530 #~ msgid "Open in New Window"
6531 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@item::intable"
6535 #~| msgid "Removed"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~ msgid "Mount"
6538 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@label"
6542 #~| msgid "Add Comment..."
6543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6544 #~ msgid "Edit..."
6545 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@item::intable"
6549 #~| msgid "Removed"
6550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6551 #~ msgid "Remove"
6552 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "Add Comment..."
6557 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6558 #~ msgid "Add Entry..."
6559 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@title:group"
6563 #~| msgid "Icon Size"
6564 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6565 #~ msgid "Icon Size"
6566 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6569 #~ msgid "Sett&ings"
6570 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Add comment..."
6575 #~ msgctxt "@action"
6576 #~ msgid "Show menu"
6577 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6578
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "Services"
6581 #~ msgstr "Хизматлар"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@info:status"
6585 #~| msgid "Unknown error."
6586 #~ msgctxt "@item:intable"
6587 #~ msgid "Unknown"
6588 #~ msgstr "Номаълум хато."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title:group"
6592 #~| msgid "Startup"
6593 #~ msgctxt "@label:textbox"
6594 #~ msgid "Start in:"
6595 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@info:status"
6599 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6600 #~ msgctxt "@label:textbox"
6601 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6602 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@option:check"
6606 #~| msgid "Show hidden files"
6607 #~ msgid "Show facets widget"
6608 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6612 #~| msgid "Permissions"
6613 #~ msgctxt "@action:button"
6614 #~ msgid "Fewer Options"
6615 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6619 #~| msgid "Permissions"
6620 #~ msgctxt "@action:button"
6621 #~ msgid "More Options"
6622 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@title:window"
6626 #~| msgid "Folders"
6627 #~ msgctxt "@option:check"
6628 #~ msgid "Folders"
6629 #~ msgstr "Жилдлар"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@title:group Date"
6633 #~| msgid "Today"
6634 #~ msgctxt "@option:option"
6635 #~ msgid "Today"
6636 #~ msgstr "Бугун"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@title:group Date"
6640 #~| msgid "Yesterday"
6641 #~ msgctxt "@option:option"
6642 #~ msgid "Yesterday"
6643 #~ msgstr "Кеча"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgid "&Go"
6647 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6648 #~ msgid "Go"
6649 #~ msgstr "Ў&тиш"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:menu"
6653 #~| msgid "Tools"
6654 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~ msgid "Tools"
6656 #~ msgstr "Воситалар"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6660 #~| msgid "Preview"
6661 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6662 #~ msgid "Preview"
6663 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6667 #~| msgid "Stop"
6668 #~ msgid "stop"
6669 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6670
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6672 #~ msgid "Descending"
6673 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@label"
6677 #~| msgid "Add Comment..."
6678 #~ msgctxt "@title:window"
6679 #~ msgid "Add Places Entry"
6680 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6681
6682 #~ msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgid "Properties"
6684 #~ msgstr "Хоссалари"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:window"
6688 #~| msgid "Additional Information"
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "Additional Information Shown"
6691 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6692
6693 #~ msgctxt "@label:textbox"
6694 #~ msgid "Location:"
6695 #~ msgstr "Манзили:"
6696
6697 #~ msgctxt "@title:group"
6698 #~ msgid "Icon Size"
6699 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6703 #~| msgid "Preview"
6704 #~ msgctxt "@label:listbox"
6705 #~ msgid "Preview:"
6706 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6707
6708 #~ msgctxt "@title:group"
6709 #~ msgid "Text"
6710 #~ msgstr "Матн"
6711
6712 #~ msgctxt "@label:listbox"
6713 #~ msgid "Font:"
6714 #~ msgstr "Шрифт:"
6715
6716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6717 #~ msgid "Small"
6718 #~ msgstr "Кичик"
6719
6720 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6721 #~ msgid "Medium"
6722 #~ msgstr "Ўртача"
6723
6724 #~ msgctxt "@action:button"
6725 #~ msgid "Additional Information"
6726 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6727
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6729 #~ msgid "Select All"
6730 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6731
6732 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6733 #~ msgid "Reload"
6734 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6738 #~| msgid "By Size"
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Image Size"
6741 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@title:window"
6745 #~| msgid "Places"
6746 #~ msgctxt "@item"
6747 #~ msgid "Places"
6748 #~ msgstr "Жойлар"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~| msgid "Close Tab"
6753 #~ msgctxt "@item"
6754 #~ msgid "Recently Saved"
6755 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~| msgid "Search Bar"
6760 #~ msgctxt "@item"
6761 #~ msgid "Search For"
6762 #~ msgstr "Қидириш панели"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group"
6766 #~| msgid "Services"
6767 #~ msgctxt "@item"
6768 #~ msgid "Devices"
6769 #~ msgstr "Хизматлар"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6773 #~| msgid "&Network Folders"
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6775 #~ msgid "Network"
6776 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:group"
6780 #~| msgid "Trash"
6781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6782 #~ msgid "Trash"
6783 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@title:group Date"
6787 #~| msgid "Today"
6788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6789 #~ msgid "Today"
6790 #~ msgstr "Бугун"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@title:group Date"
6794 #~| msgid "Yesterday"
6795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6796 #~ msgid "Yesterday"
6797 #~ msgstr "Кеча"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@info:credit"
6801 #~| msgid "Documentation"
6802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6803 #~ msgid "Documents"
6804 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6808 #~| msgid "By Size"
6809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6810 #~ msgid "Images"
6811 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~| msgid "Empty Trash"
6816 #~ msgid "Empty Search"
6817 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6821 #~| msgid "Delete"
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgid "&Delete"
6824 #~ msgstr "Ўчириш"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~| msgid "Move to Trash"
6829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgid "&Move to Trash"
6831 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6832
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6834 #~ msgid "Rename..."
6835 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6839 #~| msgid "Open in New Tab"
6840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6841 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6842 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6846 #~| msgid "Date"
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Date"
6849 #~ msgstr "Сана"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6853 #~| msgid "Current folder"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6855 #~ msgid "%1 - current folder"
6856 #~ msgstr "Жорий жилд"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6860 #~| msgid "Current folder"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6862 #~ msgid "%1 - current device"
6863 #~ msgstr "Жорий жилд"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "Services"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6869 #~ msgid "%1 - all devices"
6870 #~ msgstr "Хизматлар"
6871
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~ msgid "Paste Into Folder"
6874 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt ""
6878 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6879 #~| "full year number"
6880 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6881 #~ msgctxt ""
6882 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6883 #~ "locale, and %Y is full year number"
6884 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6885 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6886
6887 #~ msgctxt "@title:group"
6888 #~ msgid "Mouse"
6889 #~ msgstr "Сичқонча"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgid "Paste"
6893 #~ msgstr "Қўйиш"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@label"
6897 #~| msgid "Additional information"
6898 #~ msgctxt "@info:status"
6899 #~ msgid "Update of version information failed."
6900 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6904 #~| msgid "Copy"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgid "Copy Text"
6907 #~ msgstr "Нусха олиш"
6908
6909 #~ msgctxt "@title:group Date"
6910 #~ msgid "Last Week"
6911 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:group Date"
6915 #~| msgid "Last Week"
6916 #~ msgctxt ""
6917 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6918 #~ "full year number"
6919 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6920 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:group Date"
6924 #~| msgid "Today"
6925 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6926 #~ msgid "Today"
6927 #~ msgstr "Бугун"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@title:group Date"
6931 #~| msgid "Yesterday"
6932 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6933 #~ msgid "Yesterday"
6934 #~ msgstr "Кеча"
6935
6936 #~ msgctxt "@label"
6937 #~ msgid "Trash"
6938 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label:listbox"
6942 #~| msgid "Text width:"
6943 #~ msgctxt "@option:option"
6944 #~ msgid "Maximum Rating"
6945 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6949 #~| msgid "Small"
6950 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6951 #~ msgid "Small"
6952 #~ msgstr "Кичик"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6956 #~| msgid "Medium"
6957 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6958 #~ msgid "Medium"
6959 #~ msgstr "Ўртача"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6963 #~| msgid "Large"
6964 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6965 #~ msgid "Large"
6966 #~ msgstr "Катта"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@title:window"
6970 #~| msgid "Information"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Copy Information Message"
6973 #~ msgstr "Маълумот"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Description:"
6978 #~ msgctxt "@item:intable"
6979 #~ msgid "No destination"
6980 #~ msgstr "Таърифи:"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6984 #~| msgid "Preview"
6985 #~ msgctxt "@title:group"
6986 #~ msgid "Do not create previews for"
6987 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6991 #~| msgid "Name"
6992 #~ msgctxt "@item:intable"
6993 #~ msgid "Name"
6994 #~ msgstr "Номи"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6998 #~| msgid "Size"
6999 #~ msgctxt "@item:intable"
7000 #~ msgid "Size"
7001 #~ msgstr "Ҳажми"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7005 #~| msgid "Date"
7006 #~ msgctxt "@item:intable"
7007 #~ msgid "Date"
7008 #~ msgstr "Сана"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7012 #~| msgid "Permissions"
7013 #~ msgctxt "@item:intable"
7014 #~ msgid "Permissions"
7015 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7019 #~| msgid "Owner"
7020 #~ msgctxt "@item:intable"
7021 #~ msgid "Owner"
7022 #~ msgstr "Эгаси"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7026 #~| msgid "Group"
7027 #~ msgctxt "@item:intable"
7028 #~ msgid "Group"
7029 #~ msgstr "Гуруҳ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7033 #~| msgid "Type"
7034 #~ msgctxt "@item:intable"
7035 #~ msgid "Type"
7036 #~ msgstr "Тури"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Description:"
7041 #~ msgctxt "@item:intable"
7042 #~ msgid "Destination"
7043 #~ msgstr "Таърифи:"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~| msgid "Paste"
7048 #~ msgctxt "@item:intable"
7049 #~ msgid "Path"
7050 #~ msgstr "Қўйиш"
7051
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7053 #~ msgid "By Name"
7054 #~ msgstr "Номи бўйича"
7055
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7057 #~ msgid "By Size"
7058 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7061 #~ msgid "By Permissions"
7062 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7065 #~ msgid "By Owner"
7066 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7069 #~ msgid "By Group"
7070 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "Description:"
7075 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7076 #~ msgid "By Link Destination"
7077 #~ msgstr "Таърифи:"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~| msgid "Paste"
7082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7083 #~ msgid "By Path"
7084 #~ msgstr "Қўйиш"
7085
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7087 #~ msgid "Name"
7088 #~ msgstr "Номи"
7089
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "Additional information"
7092 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7093
7094 #~ msgctxt "@title:tab"
7095 #~ msgid "Column"
7096 #~ msgstr "Устун"
7097
7098 #~ msgctxt "@title:group"
7099 #~ msgid "Grid"
7100 #~ msgstr "Тўр"
7101
7102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7103 #~ msgid "Columns"
7104 #~ msgstr "Устунлар"
7105
7106 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7107 #~ msgid "Rows"
7108 #~ msgstr "Сатрлар"
7109
7110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7111 #~ msgid "Small"
7112 #~ msgstr "Кичик"
7113
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7115 #~ msgid "Medium"
7116 #~ msgstr "Ўртача"
7117
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7119 #~ msgid "Large"
7120 #~ msgstr "Катта"
7121
7122 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7123 #~ msgid "Column"
7124 #~ msgstr "Устун"
7125
7126 #~ msgctxt "@title:menu"
7127 #~ msgid "Columns"
7128 #~ msgstr "Устунлар"
7129
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7131 #~ msgid "Columns"
7132 #~ msgstr "Устунлар"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Description:"
7137 #~ msgctxt "@title::column"
7138 #~ msgid "Link Destination"
7139 #~ msgstr "Таърифи:"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~| msgid "Paste"
7144 #~ msgctxt "@title::column"
7145 #~ msgid "Path"
7146 #~ msgstr "Қўйиш"
7147
7148 #~ msgctxt "@label"
7149 #~ msgid "Show hidden files"
7150 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label:textbox"
7154 #~| msgid "Number of lines:"
7155 #~ msgid "Number of textlines"
7156 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Change..."
7161 #~ msgctxt "@action:button"
7162 #~ msgid "Configure..."
7163 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Trash"
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "Tag"
7170 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@title:group Date"
7174 #~| msgid "Today"
7175 #~ msgctxt "@action:button"
7176 #~ msgid "Today"
7177 #~ msgstr "Бугун"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@title:group Date"
7181 #~| msgid "Yesterday"
7182 #~ msgctxt "@action:button"
7183 #~ msgid "Yesterday"
7184 #~ msgstr "Кеча"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7188 #~| msgid "Date"
7189 #~ msgctxt "@title:group"
7190 #~ msgid "Date"
7191 #~ msgstr "Сана"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Open in New Window"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7198 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@action:button"
7202 #~| msgid "Close"
7203 #~ msgctxt "@info"
7204 #~ msgid "Close"
7205 #~ msgstr "Ёпиш"
7206
7207 #~ msgctxt "@title:menu"
7208 #~ msgid "View Mode"
7209 #~ msgstr "Кўриш усули"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7213 #~| msgid "By Date"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Byte"
7216 #~ msgstr "Сана бўйича"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7220 #~| msgid "By Date"
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "KByte"
7223 #~ msgstr "Сана бўйича"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7227 #~| msgid "By Date"
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "MByte"
7230 #~ msgstr "Сана бўйича"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7234 #~| msgid "By Date"
7235 #~ msgctxt "@label"
7236 #~ msgid "GByte"
7237 #~ msgstr "Сана бўйича"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@title:group"
7241 #~| msgid "Text"
7242 #~ msgctxt "@label"
7243 #~ msgid "Text"
7244 #~ msgstr "Матн"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@title"
7248 #~| msgid "File Manager"
7249 #~ msgctxt "@label"
7250 #~ msgid "Filenames"
7251 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label:textbox"
7255 #~| msgid "Search..."
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Search:"
7258 #~ msgstr "Қидириш..."
7259
7260 #~ msgctxt "@action:button"
7261 #~ msgid "Save"
7262 #~ msgstr "Сақлаш"
7263
7264 #~ msgctxt "@action:button"
7265 #~ msgid "Close"
7266 #~ msgstr "Ёпиш"
7267
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Size:"
7270 #~ msgstr "Ҳажми:"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label:listbox"
7274 #~| msgid "Sorting:"
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Rating:"
7277 #~ msgstr "Саралаш:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label Tag name"
7281 #~| msgid "Name:"
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Name:"
7284 #~ msgstr "Номи:"
7285
7286 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgid "Size"
7288 #~ msgstr "Ҳажми"
7289
7290 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~ msgid "Date"
7292 #~ msgstr "Сана"
7293
7294 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~ msgid "Permissions"
7296 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7297
7298 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7299 #~ msgid "Owner"
7300 #~ msgstr "Эгаси"
7301
7302 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~ msgid "Group"
7304 #~ msgstr "Гуруҳ"
7305
7306 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~ msgid "Type"
7308 #~ msgstr "Тури"
7309
7310 #~ msgctxt "@item::intable"
7311 #~ msgid "Normal"
7312 #~ msgstr "Оддий"
7313
7314 #~ msgctxt "@item::intable"
7315 #~ msgid "Locally modified"
7316 #~ msgstr "Ўзгарган"
7317
7318 #~ msgctxt "@item::intable"
7319 #~ msgid "Added"
7320 #~ msgstr "Қўшилган"
7321
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~ msgid "Size"
7324 #~ msgstr "Ҳажми"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~ msgid "Date"
7328 #~ msgstr "Сана"
7329
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7331 #~ msgid "Permissions"
7332 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7333
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~ msgid "Owner"
7336 #~ msgstr "Эгаси"
7337
7338 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7339 #~ msgid "Group"
7340 #~ msgstr "Гуруҳ"
7341
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgid "Type"
7344 #~ msgstr "Тури"
7345
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7347 #~ msgid "Size"
7348 #~ msgstr "Ҳажми"
7349
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7351 #~ msgid "Date"
7352 #~ msgstr "Сана"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7355 #~ msgid "Permissions"
7356 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~ msgid "Owner"
7360 #~ msgstr "Эгаси"
7361
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~ msgid "Group"
7364 #~ msgstr "Гуруҳ"
7365
7366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~ msgid "Type"
7368 #~ msgstr "Тури"
7369
7370 #~ msgctxt "@title:menu"
7371 #~ msgid "Additional Information"
7372 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "Add comment..."
7377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7378 #~ msgid "SVN Commit..."
7379 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~| msgid "Delete"
7384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7385 #~ msgid "SVN Delete"
7386 #~ msgstr "Ўчириш"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@label"
7390 #~| msgid "Add comment..."
7391 #~ msgctxt "@title:window"
7392 #~ msgid "SVN Commit"
7393 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@label"
7397 #~| msgid "Add comment..."
7398 #~ msgctxt "@action:button"
7399 #~ msgid "Commit"
7400 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7401
7402 #~ msgctxt "@label"
7403 #~ msgid "Folder"
7404 #~ msgstr "Жилд"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@label"
7408 #~| msgid "Total size:"
7409 #~ msgctxt "@label"
7410 #~ msgid "Total Size:"
7411 #~ msgstr "Жами:"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7415 #~| msgid "Type"
7416 #~ msgctxt "@label file type"
7417 #~ msgid "Type"
7418 #~ msgstr "Тури"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@title:window"
7422 #~| msgid "Create new Tag"
7423 #~ msgctxt "@title:window"
7424 #~ msgid "Change Tags"
7425 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@title:window"
7429 #~| msgid "Create New Tag"
7430 #~ msgctxt "@label"
7431 #~ msgid "Create new tag:"
7432 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~| msgid "Delete"
7437 #~ msgctxt "@info"
7438 #~ msgid "Delete tag"
7439 #~ msgstr "Ўчириш"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~| msgid "Delete"
7444 #~ msgctxt "@title"
7445 #~ msgid "Delete tag"
7446 #~ msgstr "Ўчириш"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7450 #~| msgid "Delete"
7451 #~ msgctxt "@action:button"
7452 #~ msgid "Delete"
7453 #~ msgstr "Ўчириш"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@label"
7457 #~| msgid "New Tag..."
7458 #~ msgctxt "@label"
7459 #~ msgid "Add Tags..."
7460 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7461
7462 #~ msgctxt "@label"
7463 #~ msgid "Change..."
7464 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7468 #~| msgid "Type"
7469 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7470 #~ msgid "Type"
7471 #~ msgstr "Тури"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7475 #~| msgid "Size"
7476 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7477 #~ msgid "Size"
7478 #~ msgstr "Ҳажми"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@label"
7482 #~| msgid "Modified:"
7483 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7484 #~ msgid "Modified"
7485 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~| msgid "Owner"
7490 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7491 #~ msgid "Owner"
7492 #~ msgstr "Эгаси"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7496 #~| msgid "Permissions"
7497 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7498 #~ msgid "Permissions"
7499 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7500
7501 #~ msgctxt "@title:window"
7502 #~ msgid "Add Comment"
7503 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7507 #~| msgid "Size"
7508 #~ msgctxt "@label file content size"
7509 #~ msgid "Size"
7510 #~ msgstr "Ҳажми"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@label"
7514 #~| msgid "Modified:"
7515 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7516 #~ msgid "Modified"
7517 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7521 #~| msgid "By Type"
7522 #~ msgctxt "@label"
7523 #~ msgid "MIME Type"
7524 #~ msgstr "Тури бўйича"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@label:textbox"
7528 #~| msgid "Location:"
7529 #~ msgctxt "@label file URL"
7530 #~ msgid "Location"
7531 #~ msgstr "Манзили:"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@action"
7535 #~| msgid "Create Folder..."
7536 #~ msgctxt "@label"
7537 #~ msgid "Creator"
7538 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@action:button"
7542 #~| msgid "Cancel"
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Channels"
7545 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@label"
7549 #~| msgid "Modified:"
7550 #~ msgctxt "@label EXIF"
7551 #~ msgid "Model"
7552 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7553
7554 #, fuzzy
7555 #~| msgctxt "@label:listbox"
7556 #~| msgid "Sorting:"
7557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7558 #~ msgid "Rating"
7559 #~ msgstr "Саралаш:"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@label"
7563 #~| msgid "Trash"
7564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7565 #~ msgid "Tags"
7566 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7570 #~| msgid "Comment"
7571 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7572 #~ msgid "Comment"
7573 #~ msgstr "Изоҳ"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@title"
7577 #~| msgid "File Manager"
7578 #~ msgctxt "@label"
7579 #~ msgid "File Name"
7580 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7581
7582 #~ msgctxt "@label"
7583 #~ msgid "Type:"
7584 #~ msgstr "Тури:"
7585
7586 #~ msgctxt "@label"
7587 #~ msgid "Modified:"
7588 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7589
7590 #~ msgctxt "@label"
7591 #~ msgid "Owner:"
7592 #~ msgstr "Эгаси:"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@label"
7596 #~| msgid "Trash"
7597 #~ msgctxt "@label"
7598 #~ msgid "Tags:"
7599 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7600
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "Comment:"
7603 #~ msgstr "Изоҳ:"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Modified:"
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "Date Modified"
7610 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@title:group"
7614 #~| msgid "Text"
7615 #~ msgctxt "label"
7616 #~ msgid "Texts"
7617 #~ msgstr "Матн"
7618
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~ msgid "Move To Trash"
7621 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7625 #~| msgid "Rename..."
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7627 #~ msgid "&Rename..."
7628 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7632 #~| msgid "Properties"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7634 #~ msgid "&Properties"
7635 #~ msgstr "Хоссалари"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7639 #~| msgid "Preview"
7640 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7641 #~ msgid "P&review"
7642 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7646 #~| msgid "Descending"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7648 #~ msgid "Des&cending"
7649 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7653 #~| msgid "Show Hidden Files"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7655 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7656 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~| msgid "Size"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7662 #~ msgid "&Size"
7663 #~ msgstr "Ҳажми"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~| msgid "Date"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7669 #~ msgid "D&ate"
7670 #~ msgstr "Сана"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7674 #~| msgid "Permissions"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7676 #~ msgid "Pe&rmissions"
7677 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7681 #~| msgid "Owner"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7683 #~ msgid "&Owner"
7684 #~ msgstr "Эгаси"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7688 #~| msgid "Group"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7690 #~ msgid "Gro&up"
7691 #~ msgstr "Гуруҳ"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7695 #~| msgid "Type"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7697 #~ msgid "&Type"
7698 #~ msgstr "Тури"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7702 #~| msgid "Size"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7704 #~ msgid "&Size"
7705 #~ msgstr "Ҳажми"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7709 #~| msgid "Date"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7711 #~ msgid "&Date"
7712 #~ msgstr "Сана"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7716 #~| msgid "Permissions"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7718 #~ msgid "Pe&rmissions"
7719 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7723 #~| msgid "Owner"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7725 #~ msgid "&Owner"
7726 #~ msgstr "Эгаси"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7730 #~| msgid "Group"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7732 #~ msgid "&Group"
7733 #~ msgstr "Гуруҳ"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7737 #~| msgid "Type"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7739 #~ msgid "&Type"
7740 #~ msgstr "Тури"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7744 #~| msgid "Icons"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7746 #~ msgid "&Icons"
7747 #~ msgstr "Нишончалар"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7751 #~| msgid "Details"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7753 #~ msgid "Det&ails"
7754 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7758 #~| msgid "Columns"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7760 #~ msgid "Col&umns"
7761 #~ msgstr "Устунлар"
7762
7763 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7764 #~ msgid "General"
7765 #~ msgstr "Умумий"
7766
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7768 #~ msgid "Cancel"
7769 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7770
7771 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7772 #~ msgid "Small"
7773 #~ msgstr "Кичик"
7774
7775 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7776 #~ msgid "Large"
7777 #~ msgstr "Катта"
7778
7779 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7780 #~ msgid "Small"
7781 #~ msgstr "Кичик"
7782
7783 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7784 #~ msgid "Medium"
7785 #~ msgstr "Ўртача"
7786
7787 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7788 #~ msgid "Large"
7789 #~ msgstr "Катта"
7790
7791 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7792 #~ msgid "Small"
7793 #~ msgstr "Кичик"
7794
7795 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7796 #~ msgid "Large"
7797 #~ msgstr "Катта"
7798
7799 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7800 #~ msgid "Small"
7801 #~ msgstr "Кичик"
7802
7803 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7804 #~ msgid "Large"
7805 #~ msgstr "Катта"
7806
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7808 #~ msgid "Properties"
7809 #~ msgstr "Хоссалари"
7810
7811 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7812 #~ msgid "&Other..."
7813 #~ msgstr "&Бошқа..."
7814
7815 #~ msgctxt "@title:menu"
7816 #~ msgid "Open With..."
7817 #~ msgstr "...билан очиш"