]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-24 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:35
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:36
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:45
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:47
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/workerintegration.cpp:27
61 #, kde-kuit-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid ""
64 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
65 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
66 "This includes items which are critical for this system to function.</"
67 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
68 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
69 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
70 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
71 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
72 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
73 "emphasis> before proceeding.</para>"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:57
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:inmenu"
79 msgid "Act as Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:82
83 #, kde-format
84 msgctxt "@title:window"
85 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:84
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:button"
91 msgid "I Understand and Accept These Risks"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:86
95 #, kde-format
96 msgctxt "@option:check"
97 msgid "Do not warn me about these risks again"
98 msgstr ""
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:123
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Empty Trash"
104 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:137
107 #, kde-format
108 msgctxt "@action:inmenu"
109 msgid "Restore"
110 msgstr "पुन्हस्थापन"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
115 msgid "Create New"
116 msgstr "नवीन बनवा"
117
118 #: dolphincontextmenu.cpp:192
119 #, fuzzy, kde-format
120 #| msgctxt "@action:inmenu"
121 #| msgid "Paste"
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path"
124 msgstr "चिटकवा"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:200
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Tab"
130 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:204
133 #, kde-format
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
137
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 #, kde-format
140 msgctxt ""
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 msgid "Middle Click"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr "संचयीका बनविले."
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go back"
185 msgstr "मागे जा"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
194 #, kde-format
195 msgctxt "@info"
196 msgid "Go forward"
197 msgstr "पुढे जा"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
200 #, kde-kuit-format
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
206 #, kde-format
207 msgctxt "@title:window"
208 msgid "Confirmation"
209 msgstr "समर्थन"
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:614
212 #, kde-format
213 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
214 msgid "&Quit %1"
215 msgstr ""
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:616
218 #, kde-format
219 msgid "C&lose Current Tab"
220 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:625
223 #, kde-format
224 msgid ""
225 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
226 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
229 #, kde-format
230 msgid "Do not ask again"
231 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:665
234 #, kde-format
235 msgid "Show &Terminal Panel"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:675
239 #, fuzzy, kde-format
240 #| msgid ""
241 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
242 msgid ""
243 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
244 "want to quit?"
245 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:873
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:874
254 #, kde-format
255 msgctxt "@info"
256 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgctxt "@action:inmenu"
262 #| msgid "Paste"
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open %1"
265 msgstr "चिटकवा"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open Preferred Search Tool"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
276 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
280 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
290 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@action:inmenu"
303 #| msgid "Configure..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "संयोजीत करा..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open Path in New Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "नवीन टॅब"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "स्थान करिता जोडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "Close Tab"
361 msgstr "टॅब बंद करा"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
366 #| msgid "Close Tab"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Close Tab"
369 msgstr "टॅब बंद करा"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
380 #, kde-format
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action"
399 msgid "Cut…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
403 #, kde-kuit-format
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
405 msgid ""
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Copy"
416 msgctxt "@action"
417 msgid "Copy…"
418 msgstr "प्रत करा"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
423 msgid ""
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
432 msgid "Paste"
433 msgstr "चिटकवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis paste"
438 msgid ""
439 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
440 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
441 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
459 msgid ""
460 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
461 "(Only available while in Split View mode.)"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Move to Trash"
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Copy to Other View"
470 msgstr "कचरापेटीत टाका"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu"
475 #| msgid "Move to Trash"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr "कचरापेटीत टाका"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
483 #| msgid "Move to Trash"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Move to Other View…"
486 msgstr "कचरापेटीत टाका"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
489 #, kde-kuit-format
490 msgctxt "@info:whatsthis Move"
491 msgid ""
492 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
493 "(Only available while in Split View mode.)"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Move to Trash"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Move to Other View"
502 msgstr "कचरापेटीत टाका"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@label:textbox"
507 #| msgid "Filter:"
508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 msgid "Filter…"
510 msgstr "गाळणी :"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 #| msgid "Show Filter Bar"
516 msgctxt "@info:tooltip"
517 msgid "Show Filter Bar"
518 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis"
523 msgid ""
524 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
525 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
526 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
527 "view."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
533 #| msgid "Show Filter Bar"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Toggle Filter Bar"
536 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@label:textbox"
541 #| msgid "Filter:"
542 msgctxt "@action:intoolbar"
543 msgid "Filter"
544 msgstr "गाळणी :"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@item"
549 #| msgid "Search For"
550 msgid "Search…"
551 msgstr "शोधा"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@info"
556 #| msgid "Show preview of files and folders"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Search for files and folders"
559 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis find"
564 msgid ""
565 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
566 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
567 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
568 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
569 "para>"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Filter Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@item"
583 #| msgid "Search For"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Search"
586 msgstr "शोधा"
587
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@info"
592 #| msgid "Show preview of files and folders"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
596
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@title:window"
602 #| msgid "Select"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Select"
605 msgstr "निवडा"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 "items.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
629 msgstr "उलटी निवड"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
634 msgid ""
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 "selected instead."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
642 msgid ""
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 "window."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 msgid "Stash"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 #, kde-format
665 msgctxt "@info"
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@action:inmenu"
672 #| msgid "Preview"
673 msgctxt "@info:tooltip"
674 msgid "Refresh view"
675 msgstr "पूर्वावलोकन"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
680 msgid ""
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu View"
690 msgid "Stop"
691 msgstr "थांबा"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 #, kde-format
695 msgctxt "@info"
696 msgid "Stop loading"
697 msgstr "लोड करणे थांबवा"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Editable Location"
709 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
716 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
717 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
718 "confirming the edited location."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
725 msgstr "स्थान बदला"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu File"
738 #| msgid "Close Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu File"
740 msgid "Undo close tab"
741 msgstr "टॅब बंद करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #, kde-format
745 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
746 msgid "This returns you to the previously closed tab."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
754 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
755 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
756 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
757 "for your confirmation beforehand."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
765 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
766 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Tools"
772 msgid "Compare Files"
773 msgstr "फाईलची तुलना करा"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
780 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
781 "para>"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal"
788 msgstr "टर्मिनल उघडा"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
795 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
796 "the terminal application.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 #| msgid "Open Terminal"
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Open Terminal Here"
806 msgstr "टर्मिनल उघडा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
813 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
814 "features in the terminal application.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Focus Terminal Panel"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
824 #, kde-format
825 msgctxt "@title:menu"
826 msgid "&Bookmarks"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
834 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
835 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
836 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
837 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
838 "advanced actions more time consuming.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Tab %1"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
848 #, fuzzy, kde-format
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Last Tab"
853 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "New Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Next Tab"
869 msgstr "नवीन टॅब"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
874 #| msgid "New Tab"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr "नवीन टॅब"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Previous Tab"
885 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Previous Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Previous Tab"
893 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@label"
898 #| msgid "Show tooltips"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Show Target"
901 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Open in New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
935 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Lock Panels"
941 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window"
956 msgid "Information"
957 msgstr "माहिती"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Folders"
993 msgstr "संचयीका"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1017 msgid "Terminal"
1018 msgstr "टर्मिनल"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Places"
1048 msgstr "जागा"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1096 #| msgid "Lock Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1098 msgid "Show Panels"
1099 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid ""
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1126 "folder."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid ""
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1174 "this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "बंद करा"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Move left view to a new window"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1215 msgid "Close"
1216 msgstr "बंद करा"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Move right view to a new window"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1239 msgid "Split"
1240 msgstr "विभाजित"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Split view"
1246 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1251 msgid "Pop out"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1283 msgid ""
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1334 msgid ""
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1405 "a look!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1415 #, kde-format
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@action:button"
1422 msgid "Empty Trash"
1423 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1446 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "कचरापेटी"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "Autostart"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "फाईल शोधा..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "निवडा"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@title:window"
1530 msgid "Unselect"
1531 msgstr "निवड काढून टाका"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1539 #: dolphinpart.rc:5
1540 #, kde-format
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "संपादन (&E)"
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:menu"
1548 msgid "Selection"
1549 msgstr "निवड"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1553 #, kde-format
1554 msgid "&View"
1555 msgstr "दृश्य (&V)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1559 #, kde-format
1560 msgid "&Go"
1561 msgstr "जा (&G)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:menu"
1567 msgid "Tools"
1568 msgstr "साधने"
1569
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1578 #, kde-format
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, kde-format
1584 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1585 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1586
1587 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1588 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@item"
1591 #| msgid "Search For"
1592 msgid "Search for %1 in %2"
1593 msgstr "शोधा"
1594
1595 #: dolphintabbar.cpp:155
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgid "New Tab"
1599 msgstr "नवीन टॅब"
1600
1601 #: dolphintabbar.cpp:156
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Detach Tab"
1605 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:157
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "Close Other Tabs"
1611 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:158
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgid "Close Tab"
1617 msgstr "टॅब बंद करा"
1618
1619 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1620 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1621 #: dolphintabwidget.cpp:506
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1624 #| msgid "%1 (%2)"
1625 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1626 msgid "%1 | (%2)"
1627 msgstr "%1 (%2)"
1628
1629 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1630 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1631 #: dolphintabwidget.cpp:510
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1634 msgid "(%1) | %2"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1638 #: dolphinui.rc:61
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Location Bar"
1642 msgstr "स्थान पट्टी"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinui.rc:107
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Main Toolbar"
1649 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1650
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1652 #, kde-kuit-format
1653 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1654 msgid ""
1655 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1656 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1657 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1658 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1659 "because following these folders from left to right leads here.</"
1660 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1661 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1662 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1663 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1669 msgid "This folder is not writable for you."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1673 #, kde-kuit-format
1674 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1675 msgid ""
1676 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1677 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1678 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1679 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1680 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1681 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1682 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1683 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1684 "find an item.</item></list></para>"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1688 #, kde-format
1689 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@item"
1702 #| msgid "Search For"
1703 msgid "Search for %1"
1704 msgstr "शोधा"
1705
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@info:progress"
1709 #| msgid "Loading folder..."
1710 msgctxt "@info:progress"
1711 msgid "Loading folder…"
1712 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:listbox"
1717 #| msgid "Sorting:"
1718 msgctxt "@info:progress"
1719 msgid "Sorting…"
1720 msgstr "क्रमवारी:"
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info"
1725 #| msgid "Searching..."
1726 msgctxt "@info"
1727 msgid "Searching…"
1728 msgstr "शोधत आहे..."
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid "No items found."
1734 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info:status"
1739 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1740 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status"
1745 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid ""
1748 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1749 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status"
1754 #| msgid "Invalid protocol"
1755 msgctxt "@info:status"
1756 msgid "Invalid protocol '%1'"
1757 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@info:status"
1762 msgid "Invalid protocol"
1763 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1764
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgid ""
1768 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:tooltip"
1774 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1780 #| msgid "Filter:"
1781 msgid "Filter…"
1782 msgstr "गाळणी :"
1783
1784 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@info:tooltip"
1787 msgid "Hide Filter Bar"
1788 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1789
1790 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action"
1793 #| msgid "Create Folder..."
1794 msgctxt "@action:inmenu"
1795 msgid "Move to New Folder…"
1796 msgstr "संचयीका बनवा..."
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1801 msgid "\"%1\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1808 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1815 "folders."
1816 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1823 "folders."
1824 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1831 "files/folders."
1832 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1838 #| msgid "Invert Selection"
1839 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1840 msgid "One Selected File"
1841 msgid_plural "%1 Selected Files"
1842 msgstr[0] "उलटी निवड"
1843 msgstr[1] "उलटी निवड"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1849 msgid "One Selected Folder"
1850 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1851 msgstr[0] ""
1852 msgstr[1] ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info:tooltip"
1857 #| msgid "Select Item"
1858 msgctxt ""
1859 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1860 "folders."
1861 msgid "One Selected Item"
1862 msgid_plural "%1 Selected Items"
1863 msgstr[0] "घटक निवडा"
1864 msgstr[1] "घटक निवडा"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@action:inmenu"
1869 #| msgid "Paste One File"
1870 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1871 msgid "One File"
1872 msgid_plural "%1 Files"
1873 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1874 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@info:status"
1879 #| msgid "1 Folder"
1880 #| msgid_plural "%1 Folders"
1881 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1882 msgid "One Folder"
1883 msgid_plural "%1 Folders"
1884 msgstr[0] "1 संचयीका"
1885 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@title:window"
1890 #| msgid "Rename Item"
1891 msgctxt ""
1892 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1893 msgid "One Item"
1894 msgid_plural "%1 Items"
1895 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1896 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intable"
1901 msgid "%1 item"
1902 msgid_plural "%1 items"
1903 msgstr[0] "%1 घटक"
1904 msgstr[1] "%1 घटक"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "width × height"
1909 msgid "%1 × %2"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1915 msgid "0 - 9"
1916 msgstr "0 - 9"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@title:group"
1921 msgid "Others"
1922 msgstr "इतर"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@title:group Size"
1927 msgid "Folders"
1928 msgstr "संचयीका"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@title:group Size"
1933 msgid "Small"
1934 msgstr "लहान"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@title:group Size"
1939 msgid "Medium"
1940 msgstr "मध्यम"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Size"
1945 msgid "Big"
1946 msgstr "मोठे"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Date"
1951 msgid "Today"
1952 msgstr "आज"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group Date"
1957 msgid "Yesterday"
1958 msgstr "काल"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1963 msgid "dddd"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1969 #| msgid "1"
1970 msgctxt ""
1971 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1972 msgid "%1"
1973 msgstr "१"
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@title:group Date"
1978 msgid "One Week Ago"
1979 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@title:group Date"
1984 msgid "Two Weeks Ago"
1985 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@title:group Date"
1990 msgid "Three Weeks Ago"
1991 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:group Date"
1996 msgid "Earlier this Month"
1997 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt ""
2002 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2003 #| "full year number"
2004 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2005 msgctxt ""
2006 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2007 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2008 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2009 "text that should not be formatted as a date"
2010 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2011 msgstr "काल (%B, %Y)"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2016 #| msgid "1"
2017 msgctxt ""
2018 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2019 "context @title:group Date"
2020 msgid "%1"
2021 msgstr "१"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt ""
2026 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2027 #| "full year number"
2028 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2029 msgctxt ""
2030 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2031 "current locale, and yyyy is full year number."
2032 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2033 msgstr "काल (%B, %Y)"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2038 #| msgid "1"
2039 msgctxt ""
2040 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2041 "@title:group Date"
2042 msgid "%1"
2043 msgstr "१"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt ""
2048 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2049 #| "full year number"
2050 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2051 msgctxt ""
2052 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2053 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2054 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2055 "text that should not be formatted as a date"
2056 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2057 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2062 #| msgid "1"
2063 msgctxt ""
2064 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2065 "context @title:group Date"
2066 msgid "%1"
2067 msgstr "१"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt ""
2072 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2073 #| "full year number"
2074 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2075 msgctxt ""
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2086 #| msgid "1"
2087 msgctxt ""
2088 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2089 "context @title:group Date"
2090 msgid "%1"
2091 msgstr "१"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt ""
2096 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2097 #| "full year number"
2098 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2099 msgctxt ""
2100 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2101 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2102 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2103 "text that should not be formatted as a date"
2104 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2105 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2110 #| msgid "1"
2111 msgctxt ""
2112 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2113 "context @title:group Date"
2114 msgid "%1"
2115 msgstr "१"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgctxt ""
2120 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2121 #| "full year number"
2122 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2123 msgctxt ""
2124 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2125 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2126 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2127 "text that should not be formatted as a date"
2128 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2129 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2134 #| msgid "1"
2135 msgctxt ""
2136 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2137 "context @title:group Date"
2138 msgid "%1"
2139 msgstr "१"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2142 #, kde-format
2143 msgctxt ""
2144 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2145 "and yyyy is full year number"
2146 msgid "MMMM, yyyy"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2152 #| msgid "1"
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2155 "group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr "१"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2163 msgid "Read, "
2164 msgstr "Read, "
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2170 msgid "Write, "
2171 msgstr "Write, "
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2177 msgid "Execute, "
2178 msgstr "Execute, "
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2184 msgid "Forbidden"
2185 msgstr "प्रतिबंधीत"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2190 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2191 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Name"
2196 msgstr "नाव"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Size"
2201 msgstr "आकार"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@label"
2206 #| msgid "Modified:"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Modified"
2209 msgstr "संपादित केलेले:"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2213 msgctxt "@tooltip"
2214 msgid "The date format can be selected in settings."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2220 #| msgid "Create New"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Created"
2223 msgstr "नविन बनवा"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Accessed"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Type"
2233 msgstr "प्रकार"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Rating"
2238 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Tags"
2243 msgstr "टॅग"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Comment"
2248 msgstr "टीप"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@label"
2253 #| msgid "Title:"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Title"
2256 msgstr "शिर्षक:"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Document"
2263 msgstr "दस्तऐवज"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Author"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Publisher"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@label"
2278 #| msgid "Line Count"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Page Count"
2281 msgstr "ओळ संख्या"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Word Count"
2286 msgstr "शब्द संख्या"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Line Count"
2291 msgstr "ओळ संख्या"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Date Photographed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Image"
2303 msgstr "प्रतिमा"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2306 msgctxt "@label width x height"
2307 msgid "Dimensions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2311 #, fuzzy
2312 #| msgctxt "@label:listbox"
2313 #| msgid "Width:"
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Width"
2316 msgstr "रुंदी:"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Height"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Orientation"
2326 msgstr "कल"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Artist"
2331 msgstr "कलाकार"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Audio"
2339 msgstr "आवाज"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@title:group General settings"
2344 #| msgid "General"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Genre"
2347 msgstr "सामान्य"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Album"
2352 msgstr "अल्बम"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Duration"
2357 msgstr "कालावधी"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Bitrate"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Track"
2367 msgstr "ट्रॅक"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2370 #, fuzzy
2371 #| msgctxt "@item"
2372 #| msgid "Release '%1'"
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Release Year"
2375 msgstr "'%1' सोडा"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Aspect Ratio"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2383 #, fuzzy
2384 #| msgctxt "@option:check"
2385 #| msgid "Videos"
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Video"
2388 msgstr "व्हिडीओ"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Frame Rate"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Path"
2398 msgstr "मार्ग"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Other"
2406 msgstr "इतर"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "File Extension"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@title:menu"
2416 #| msgid "Selection"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Deletion Time"
2419 msgstr "निवड"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Link Destination"
2424 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@label"
2429 #| msgid "Copied From"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Downloaded From"
2432 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Permissions"
2437 msgstr "परवानगी"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2440 msgctxt "@tooltip"
2441 msgid ""
2442 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2443 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Owner"
2449 msgstr "मालक"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "User Group"
2454 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:status"
2459 msgid "Unknown error."
2460 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2461
2462 #: main.cpp:122
2463 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgctxt "@title"
2465 #| msgid "Dolphin"
2466 msgid "Dolphin"
2467 msgstr "डॉल्फिन"
2468
2469 #: main.cpp:124
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@title"
2472 msgid "File Manager"
2473 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2474
2475 #: main.cpp:126
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: main.cpp:128
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Felix Ernst"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: main.cpp:129
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@info:credit"
2490 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2493 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2494
2495 #: main.cpp:131
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Méven Car"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: main.cpp:132
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@info:credit"
2504 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2507 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2508
2509 #: main.cpp:134
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Elvis Angelaccio"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: main.cpp:135
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2521 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2522
2523 #: main.cpp:137
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Emmanuel Pescosta"
2527 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2528
2529 #: main.cpp:138
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2535 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2536
2537 #: main.cpp:140
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Frank Reininghaus"
2541 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2542
2543 #: main.cpp:141
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@info:credit"
2546 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2549 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2550
2551 #: main.cpp:143
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Peter Penz"
2555 msgstr "पीटर पेंझ"
2556
2557 #: main.cpp:144
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2561 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2562
2563 #: main.cpp:146
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Sebastian Trüg"
2567 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2568
2569 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2570 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Developer"
2574 msgstr "विकासकर्ता"
2575
2576 #: main.cpp:147
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "David Faure"
2580 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2581
2582 #: main.cpp:148
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Aaron J. Seigo"
2586 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2587
2588 #: main.cpp:149
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Rafael Fernández López"
2592 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2593
2594 #: main.cpp:150
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Kevin Ottens"
2598 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2599
2600 #: main.cpp:151
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Holger Freyther"
2604 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2605
2606 #: main.cpp:152
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Max Blazejak"
2610 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2611
2612 #: main.cpp:153
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Michael Austin"
2616 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2617
2618 #: main.cpp:153
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Documentation"
2622 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2623
2624 #: main.cpp:163
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:shell"
2627 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2628 msgctxt "@info:shell"
2629 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2630 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2631
2632 #: main.cpp:165
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:shell"
2635 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2636 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2637
2638 #: main.cpp:166
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@info:shell"
2641 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: main.cpp:168
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:shell"
2647 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: main.cpp:169
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@info:shell"
2653 msgid "Document to open"
2654 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2658 #, kde-format
2659 msgid "Hidden files shown"
2660 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2661
2662 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2664 #, kde-format
2665 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2669 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2670 #, kde-format
2671 msgid "Automatic scrolling"
2672 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2673
2674 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Cut"
2678 msgstr "कापा"
2679
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Copy"
2684 msgstr "प्रत करा"
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@action:inmenu"
2689 #| msgid "Rename..."
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Rename…"
2692 msgstr "नाव बदला..."
2693
2694 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Move to Trash"
2698 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2699
2700 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Delete"
2704 msgstr "काढून टाका"
2705
2706 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Show Hidden Files"
2710 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2711
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Limit to Home Directory"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Automatic Scrolling"
2722 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2723
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Properties"
2728 msgstr "गुणधर्म"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2732 #, kde-format
2733 msgid "Previews shown"
2734 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2738 #, kde-format
2739 msgid "Auto-Play media files"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Filter Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2752 #, kde-format
2753 msgid "Date display format"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Preview"
2760 msgstr "पूर्वावलोकन"
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Auto-Play media files"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2771 #| msgid "Show Filter Bar"
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show item on hover"
2774 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:inmenu"
2779 #| msgid "Configure..."
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Configure…"
2782 msgstr "संयोजीत करा..."
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Condensed Date"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@label::textbox"
2793 msgid "Select which data should be shown:"
2794 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2795
2796 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@label"
2799 msgid "%1 item selected"
2800 msgid_plural "%1 items selected"
2801 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2802 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2803
2804 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2805 #, kde-format
2806 msgid "play"
2807 msgstr "सुरु करा"
2808
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2810 #, kde-format
2811 msgid "pause"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2815 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid ""
2818 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2819 #| "\")"
2820 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2821 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2822
2823 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Configure..."
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Configure Trash…"
2829 msgstr "संयोजीत करा..."
2830
2831 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2835 "and then reopen the panel."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2839 #, kde-format
2840 msgid "Install Konsole"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2844 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2845 #, kde-format
2846 msgid "Location"
2847 msgstr "स्थान"
2848
2849 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2850 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2851 #, kde-format
2852 msgid "What"
2853 msgstr "काय"
2854
2855 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2858 #| msgid "By Type"
2859 msgctxt "@item:inlistbox"
2860 msgid "Any Type"
2861 msgstr "प्रकारानुरूप"
2862
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:window"
2866 #| msgid "Folders"
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "Folders"
2869 msgstr "संचयीका"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@option:check"
2874 #| msgid "Documents"
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "Documents"
2877 msgstr "दस्तऐवज"
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@option:check"
2882 #| msgid "Images"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "Images"
2885 msgstr "प्रतिमा"
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@option:check"
2890 #| msgid "Audio Files"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Audio Files"
2893 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@option:check"
2898 #| msgid "Videos"
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgid "Videos"
2901 msgstr "व्हिडीओ"
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2906 #| msgid "By Date"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Any Date"
2909 msgstr "दिनांक नुरूप"
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:group Date"
2914 #| msgid "Today"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Today"
2917 msgstr "आज"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Yesterday"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Yesterday"
2925 msgstr "काल"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@option:option"
2930 #| msgid "This Week"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "This Week"
2933 msgstr "हा आठवडा"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@option:option"
2938 #| msgid "This Month"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Month"
2941 msgstr "हा महिना"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@option:option"
2946 #| msgid "This Year"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Year"
2949 msgstr "हे वर्ष"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@option:option"
2954 #| msgid "Any Rating"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "Any Rating"
2957 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@option:option"
2962 #| msgid "1 or more"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "1 or more"
2965 msgstr "१ किंवा अधिक"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@option:option"
2970 #| msgid "2 or more"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "2 or more"
2973 msgstr "२ किंवा अधिक"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@option:option"
2978 #| msgid "3 or more"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "3 or more"
2981 msgstr "३ किंवा अधिक"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@option:option"
2986 #| msgid "4 or more"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "4 or more"
2989 msgstr "४ किंवा अधिक"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@option:option"
2994 #| msgid "Highest Rating"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Highest Rating"
2997 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3002 #| msgid "Invert Selection"
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Clear Selection"
3005 msgstr "उलटी निवड"
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "String list separator"
3010 msgid ", "
3011 msgstr ""
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3016 #| msgid "No Tags"
3017 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3018 msgid "Tag: %2"
3019 msgid_plural "Tags: %2"
3020 msgstr[0] "टॅग नाही"
3021 msgstr[1] "टॅग नाही"
3022
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@label"
3026 #| msgid "New Tag..."
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Add Tags"
3029 msgstr "नविन टॅग..."
3030
3031 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "action:button"
3034 msgid "From Here (%1)"
3035 msgstr "इथे पासून (%1)"
3036
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "action:button"
3040 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "action:button"
3046 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info:tooltip"
3052 msgid "Quit searching"
3053 msgstr "शोध थांबवा"
3054
3055 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "action:button"
3058 msgid "Filename"
3059 msgstr "फाईलनाव"
3060
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Content"
3065 msgstr "मजकूर"
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "From Here"
3071 msgstr "इथे पासून"
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3076 #| msgid "Your emails"
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Your files"
3079 msgstr ""
3080 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3081 "chetan@kompkin.com"
3082
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "action:button"
3086 msgid "Search in your home directory"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Paste"
3093 msgid "Open %1"
3094 msgstr "चिटकवा"
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3097 #, kde-format
3098 msgctxt ""
3099 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3100 "user entered."
3101 msgid "Query Results from '%1'"
3102 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info:shell"
3107 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3108 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3109 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3110 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3111
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3113 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@action:button"
3119 #| msgid "Cancel"
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Cancel Copying"
3122 msgstr "रद्द करा"
3123
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3134 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@info"
3140 #| msgid "Show preview of files and folders"
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3143 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3144
3145 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:button"
3149 #| msgid "Cancel"
3150 msgctxt "@action:button"
3151 msgid "Cancel Cutting"
3152 msgstr "रद्द करा"
3153
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@info:shell"
3157 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3158 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3159 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3160 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3161
3162 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3163 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@action:button"
3168 msgid "Cancel"
3169 msgstr "रद्द करा"
3170
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@info:shell"
3174 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3175 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3176 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3177 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3178
3179 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@title:window"
3183 #| msgid "Information"
3184 msgctxt "@action:button"
3185 msgid "Cancel Duplicating"
3186 msgstr "माहिती"
3187
3188 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3189 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action keep short"
3193 msgid "More"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3200 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3207 #| msgid "Cancel"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Cancel Moving"
3210 msgstr "रद्द करा"
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3219 #, kde-kuit-format
3220 msgid ""
3221 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3222 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3223 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3224 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3225 "para>"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3229 #, kde-format
3230 msgctxt ""
3231 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3232 msgid "Paste from Clipboard"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3238 msgid "Dismiss This Reminder"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3244 msgid "Don't Remind Me Again"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3250 msgid ""
3251 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3252 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Cancel Renaming"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@action"
3270 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3271 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3272 msgstr[0] ""
3273 msgstr[1] ""
3274
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@action"
3283 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3284 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3285 msgstr[0] ""
3286 msgstr[1] ""
3287
3288 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3289 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3290 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3291 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3292 #. and a fallback will be used.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@action"
3296 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3297 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3298 msgstr[0] ""
3299 msgstr[1] ""
3300
3301 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3302 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3303 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3304 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3305 #. and a fallback will be used.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@action"
3309 msgid "Permanently Delete %2"
3310 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3311 msgstr[0] ""
3312 msgstr[1] ""
3313
3314 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3315 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3316 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3317 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3318 #. and a fallback will be used.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@action"
3322 msgid "Duplicate %2"
3323 msgid_plural "Duplicate %2"
3324 msgstr[0] ""
3325 msgstr[1] ""
3326
3327 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3328 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3329 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3330 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3331 #. and a fallback will be used.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:inmenu"
3335 #| msgid "Move to Trash"
3336 msgctxt "@action"
3337 msgid "Move %2 to the Trash"
3338 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3339 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3340 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3341
3342 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3343 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3346 #. and a fallback will be used.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@action:button"
3350 #| msgid "&Rename"
3351 msgctxt "@action"
3352 msgid "Rename %2"
3353 msgid_plural "Rename %2"
3354 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3355 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3358 #, kde-kuit-format
3359 msgctxt "@info:whatsthis"
3360 msgid ""
3361 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3362 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3363 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3364 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3365 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3366 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3367 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3368 "the current selection.</para>"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3374 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:menu"
3380 #| msgid "Selection"
3381 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3382 msgid "Selection Mode"
3383 msgstr "निवड"
3384
3385 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:menu"
3388 #| msgid "Selection"
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Exit Selection Mode"
3391 msgstr "निवड"
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label:textbox"
3396 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3397 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@item"
3402 #| msgid "Search For"
3403 msgctxt "@label:textbox"
3404 msgid "Search…"
3405 msgstr "शोधा"
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:button"
3410 #| msgid "Download New Services..."
3411 msgctxt "@action:button"
3412 msgid "Download New Services…"
3413 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@info"
3418 #| msgid ""
3419 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3420 #| "settings."
3421 msgctxt "@info"
3422 msgid ""
3423 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3424 "settings."
3425 msgstr ""
3426 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3427
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@info"
3431 msgid "Restart now?"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@option:check"
3437 msgid "Delete"
3438 msgstr "काढून टाका"
3439
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@option:check"
3443 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3444 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3445
3446 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@item:inmenu"
3449 msgid "%1: %2"
3450 msgstr "%1: %2"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3455 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3456 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3457 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3458 #, kde-format
3459 msgid "Use system font"
3460 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3465 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3466 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3467 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3468 #, kde-format
3469 msgid "Icon size"
3470 msgstr "चिन्ह आकार"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3476 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3477 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3478 #, kde-format
3479 msgid "Preview size"
3480 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3483 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3484 #, kde-format
3485 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3486 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3490 #, kde-format
3491 msgid "How we display the size of directories"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3498 msgid "Show the content count"
3499 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3505 msgid "Show the content size"
3506 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3509 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3510 #, kde-format
3511 msgid "Do not show any directory size"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3515 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3516 #, kde-format
3517 msgid "Recursive directory size limit"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3521 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3522 #, kde-format
3523 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3527 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@label"
3530 #| msgid "Permissions"
3531 msgid "Permissions style format"
3532 msgstr "परवानगी"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3535 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3536 #, kde-format
3537 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3538 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3545 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3549 #, kde-format
3550 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3558 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3561 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3564 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3565 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3571 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3572 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3579 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3585 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3586 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3589 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3590 #, kde-format
3591 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3595 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3598 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3599 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3602 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3605 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3606 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3609 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3612 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3613 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3616 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3617 #, kde-format
3618 msgid "Position of columns"
3619 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3622 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3623 #, kde-format
3624 msgid "Side Padding"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3628 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3629 #, kde-format
3630 msgid "Highlight entire row"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3634 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3635 #, kde-format
3636 msgid "Expandable folders"
3637 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@label"
3643 msgid "Hidden files shown"
3644 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3645
3646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@info:whatsthis"
3650 msgid ""
3651 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3652 "will be shown in the file view."
3653 msgstr ""
3654 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3655 "जातील."
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@label"
3661 msgid "Version"
3662 msgstr "आवृत्ती"
3663
3664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3669 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@label"
3675 msgid "View Mode"
3676 msgstr "दृश्य पद्धती"
3677
3678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@info:whatsthis"
3682 msgid ""
3683 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3684 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3685 msgstr ""
3686 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3687 "स्तंभ (2)."
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Previews shown"
3694 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3695
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 msgid ""
3701 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3702 "icon."
3703 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Grouped Sorting"
3710 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3711
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3716 msgid ""
3717 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3718 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@label"
3724 msgid "Sort files by"
3725 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3726
3727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 msgid ""
3732 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3733 "performed on."
3734 msgstr ""
3735 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Order in which to sort files"
3742 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3749 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@info"
3755 #| msgid "Show preview of files and folders"
3756 msgctxt "@label"
3757 msgid "Show hidden files and folders last"
3758 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@label"
3764 msgid "Visible roles"
3765 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@label"
3771 msgid "Header column widths"
3772 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Properties last changed"
3779 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3780
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3786 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@label"
3792 msgid "Additional Information"
3793 msgstr "अधिक माहिती"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:menu"
3799 #| msgid "Selection"
3800 msgid "Select Action"
3801 msgstr "निवड"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3807 #| msgid "Custom Font"
3808 msgid "Custom Action"
3809 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3813 #, kde-format
3814 msgid "Should the URL be editable for the user"
3815 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3819 #, kde-format
3820 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3821 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3825 #, kde-format
3826 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3827 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3833 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3834 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3838 #, kde-format
3839 msgid ""
3840 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3841 "instance"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3846 #, kde-format
3847 msgid ""
3848 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3849 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3850 "were removed/renamed ...etc"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3855 #, kde-format
3856 msgid ""
3857 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3858 "UI)"
3859 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3863 #, kde-format
3864 msgid "Home URL"
3865 msgstr "मुख्य URL"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@action:inmenu"
3871 #| msgid "Open in New Tab"
3872 msgid "Remember open folders and tabs"
3873 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3877 #, kde-format
3878 msgid "Place two views side by side"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3883 #, kde-format
3884 msgid "Should the filter bar be shown"
3885 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3891 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3892 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3896 #, kde-format
3897 msgid "Browse through archives"
3898 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3902 #, kde-format
3903 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3904 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3910 msgid ""
3911 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3912 "running in the Terminal panel."
3913 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Rename inline"
3919 msgid "Rename single items inline"
3920 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3924 #, kde-format
3925 msgid "Show selection toggle"
3926 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3930 #, kde-format
3931 msgid ""
3932 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3933 "mode bottom bar."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3938 #, kde-format
3939 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3944 #, kde-format
3945 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3950 #, kde-format
3951 msgid "New tab will be open after last one"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3958 #| msgid "Show Filter Bar"
3959 msgid "Show item information on hover"
3960 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3964 #, kde-format
3965 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3966 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3970 #, kde-format
3971 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3972 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3978 msgid "Show the statusbar"
3979 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3983 #, kde-format
3984 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3985 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3989 #, kde-format
3990 msgid "Show the space information in the statusbar"
3991 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3995 #, kde-format
3996 msgid "Lock the layout of the panels"
3997 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4001 #, kde-format
4002 msgid "Enlarge Small Previews"
4003 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4007 #, kde-format
4008 msgid ""
4009 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4010 "items"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4015 #, kde-format
4016 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4023 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4024 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4030 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4031 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4034 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4035 #, kde-format
4036 msgid "Text width index"
4037 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4040 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4041 #, kde-format
4042 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4043 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4046 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4047 #, kde-format
4048 msgid "Enabled plugins"
4049 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4050
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu"
4054 #| msgid "Configure..."
4055 msgctxt "@title:window"
4056 msgid "Configure"
4057 msgstr "संयोजीत करा..."
4058
4059 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@title:group Interface settings"
4062 msgid "Interface"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid "&View"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "View"
4070 msgstr "दृश्य (&V)"
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@title:group"
4075 #| msgid "Context Menu"
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "Context Menu"
4078 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4079
4080 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Trash"
4084 msgstr "कचरापेटी"
4085
4086 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "User Feedback"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4093 #, kde-format
4094 msgid ""
4095 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4099 #, kde-format
4100 msgid "Warning"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@title:group"
4106 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4107 msgctxt "@title:group"
4108 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4109 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Moving files or folders to trash"
4115 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu"
4120 #| msgid "Empty Trash"
4121 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4122 msgid "Emptying trash"
4123 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4124
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4128 msgid "Deleting files or folders"
4129 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4130
4131 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@title:group"
4134 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4135 msgctxt "@title:group"
4136 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4137 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4138
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4142 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4145 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4146
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4150 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@info"
4156 #| msgid "Show preview of files and folders"
4157 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4158 msgid "Opening many folders at once"
4159 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4160
4161 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4164 msgid "Opening many terminals at once"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4170 msgid "Switching to act as an administrator"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "When opening an executable file:"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4180 #, kde-format
4181 msgid "Always ask"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4187 #| msgid "App&lications"
4188 msgid "Open in application"
4189 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4190
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4192 #, kde-format
4193 msgid "Run script"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4199 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@action:button"
4205 msgid "Select Home Location"
4206 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4207
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@action:button"
4211 msgid "Use Current Location"
4212 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@action:button"
4217 msgid "Use Default Location"
4218 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:check"
4223 #| msgid "Show in groups"
4224 msgctxt "@label:textbox"
4225 msgid "Show on startup:"
4226 msgstr "समूहात दर्शवा"
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4231 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@info"
4237 #| msgid "Show preview of files and folders"
4238 msgctxt "@label:checkbox"
4239 msgid "Opening Folders:"
4240 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4245 #| msgid "Show full path inside location bar"
4246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 msgid "Show full path in title bar"
4248 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4253 #| msgid "New &Window"
4254 msgctxt "@label:checkbox"
4255 msgid "Window:"
4256 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4261 #| msgid "Show filter bar"
4262 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4263 msgid "Show filter bar"
4264 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "C&lose Current Tab"
4269 msgctxt "option:radio"
4270 msgid "After current tab"
4271 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4272
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio"
4276 msgid "At end of tab bar"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu"
4282 #| msgid "Open in New Tab"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Open new tabs: "
4285 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:check split view panes"
4290 msgid "Switch between views with Tab key"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@info"
4296 #| msgid "Split view"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "Split view: "
4299 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "option:check"
4304 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4308 #, kde-format
4309 msgid ""
4310 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4311 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4317 #| msgid "Split view mode"
4318 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4319 msgid "Begin in split view mode"
4320 msgstr "दृश्य पद्धती"
4321
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4325 #| msgid "New &Window"
4326 msgid "New windows:"
4327 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@info"
4332 msgid ""
4333 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4334 "be applied."
4335 msgstr ""
4336 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4337
4338 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4341 #| msgid "Folders First"
4342 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4343 msgid "Folders && Tabs"
4344 msgstr "अगोदर संचयीका"
4345
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4347 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4350 msgid "Previews"
4351 msgstr "पूर्वावलोकन"
4352
4353 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4354 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4357 msgid "Confirmations"
4358 msgstr "समर्थन"
4359
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4363 #| msgid "Panels"
4364 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4365 msgid "Panels"
4366 msgstr "पटल"
4367
4368 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu"
4371 #| msgid "Location Bar"
4372 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4373 msgid "Status && Location bars"
4374 msgstr "स्थान पट्टी"
4375
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check"
4379 #| msgid "Show preview"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show previews"
4382 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4383
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Auto-play media files"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4393 #| msgid "Show Filter Bar"
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show item on hover"
4396 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4397
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@option:check"
4407 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:window"
4413 #| msgid "Information"
4414 msgctxt "@label:checkbox"
4415 msgid "Information Panel:"
4416 msgstr "माहिती"
4417
4418 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@info"
4421 msgid ""
4422 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4423 "pressing the right mouse button on a panel."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:group"
4429 #| msgid "Show previews for:"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Show previews in the view for:"
4432 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4433
4434 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4435 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4436 #. or "Show previews for [files of any size]".
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4438 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check"
4441 #| msgid "Show preview"
4442 msgctxt "@label:spinbox"
4443 msgid "Show previews for"
4444 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4445
4446 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4448 #, kde-format
4449 msgctxt ""
4450 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4451 "MiB]'"
4452 msgid "files below "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4459 msgid " MiB"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4465 msgid "files of any size"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4471 #| msgid "Your emails"
4472 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4473 msgid "no file"
4474 msgstr ""
4475 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4476 "chetan@kompkin.com"
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@info"
4481 #| msgid "Show preview of files and folders"
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show previews for folders"
4484 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4485
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4487 #, kde-kuit-format
4488 msgctxt "@info"
4489 msgid ""
4490 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4491 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4492 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4493 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@label"
4499 #| msgid "Location:"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Local storage:"
4502 msgstr "स्थान:"
4503
4504 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Restore"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Remote storage:"
4510 msgstr "पुन्हस्थापन"
4511
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4515 #| msgid "Status Bar"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show status bar"
4518 msgstr "स्थिती पट्टी"
4519
4520 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show zoom slider"
4524 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4525
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show space information"
4530 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4531
4532 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4535 #| msgid "Status Bar"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Status Bar: "
4538 msgstr "स्थिती पट्टी"
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4543 #| msgid "Editable location bar"
4544 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4545 msgid "Make location bar editable"
4546 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4547
4548 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@action:inmenu"
4551 #| msgid "Location Bar"
4552 msgid "Location bar:"
4553 msgstr "स्थान पट्टी"
4554
4555 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 msgid "Show full path inside location bar"
4559 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4560
4561 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4564 msgid "Behavior"
4565 msgstr "वर्तन"
4566
4567 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@title:tab"
4571 msgid "Icons"
4572 msgstr "चिन्ह"
4573
4574 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@title:tab"
4578 msgid "Compact"
4579 msgstr "संक्षिप्त"
4580
4581 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@title:tab"
4585 msgid "Details"
4586 msgstr "तपशील"
4587
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "option:check"
4591 #| msgid "Natural sorting of items"
4592 msgctxt "option:radio"
4593 msgid "Natural"
4594 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4595
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "option:radio"
4599 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "option:radio"
4605 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label:listbox"
4611 #| msgid "Sorting:"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Sorting mode: "
4614 msgstr "क्रमवारी:"
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@label:textbox"
4619 #| msgid "Number of lines:"
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "Show number of items"
4622 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4623
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "option:radio"
4627 msgid "Show size of contents, up to "
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@option:check"
4633 #| msgid "Show zoom slider"
4634 msgctxt "option:radio"
4635 msgid "Show no size"
4636 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4637
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4639 #, kde-format
4640 msgid " level deep"
4641 msgid_plural " levels deep"
4642 msgstr[0] ""
4643 msgstr[1] ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:window"
4648 #| msgid "Folders"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Folder size:"
4651 msgstr "संचयीका"
4652
4653 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "option:radio as in relative date"
4656 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4662 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4668 #| msgid "Date"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Date style:"
4671 msgstr "दिनांक"
4672
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4676 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "option:radio as numeric style"
4682 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "option:radio as combined style"
4688 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4694 #| msgid "Permissions"
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Permissions style:"
4697 msgstr "परवानगी"
4698
4699 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4702 msgid "System Font"
4703 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4704
4705 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4708 msgid "Custom Font"
4709 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4710
4711 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4714 #| msgid "Choose..."
4715 msgctxt "@action:button Choose font"
4716 msgid "Choose…"
4717 msgstr "निवडा..."
4718
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:radio"
4722 #| msgid "Use common properties for all folders"
4723 msgctxt "@option:radio"
4724 msgid "Use common display style for all folders"
4725 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4726
4727 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4728 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@info"
4732 msgid ""
4733 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4734 "custom display style."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:radio"
4740 #| msgid "Remember properties for each folder"
4741 msgctxt "@option:radio"
4742 msgid "Remember display style for each folder"
4743 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4744
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@info"
4748 msgid ""
4749 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4750 "properties for."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4756 #| msgid "Date"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Display style: "
4759 msgstr "दिनांक"
4760
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Open archives as folder"
4765 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4766
4767 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "option:check"
4770 msgid "Open folders during drag operations"
4771 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4772
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Browsing: "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4782 #| msgid "Show Filter Bar"
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show item information on hover"
4785 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4786
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Miscellaneous: "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show selection marker"
4798 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Rename inline"
4803 msgctxt "option:check"
4804 msgid "Rename single items inline"
4805 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4808 #, kde-format
4809 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "option:check"
4815 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4819 #, kde-format
4820 msgctxt ""
4821 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4822 msgid ""
4823 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4824 "%1"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4828 #, kde-format
4829 msgctxt ""
4830 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4831 "background setting"
4832 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@item:inlistbox"
4839 msgid "Nothing"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 #| msgid "Custom Font"
4846 msgctxt "@item:inlistbox"
4847 msgid "Custom Command"
4848 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4849
4850 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4851 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4852 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4853 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4857 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4858 msgctxt "@info"
4859 msgid "Double-click triggers"
4860 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Background: "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4869 #, kde-format
4870 msgctxt ""
4871 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4872 "background setting"
4873 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4879 msgid "Command…"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@label"
4885 msgid ""
4886 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:group General settings"
4892 #| msgid "General"
4893 msgctxt "@title:tab General View settings"
4894 msgid "General"
4895 msgstr "सामान्य"
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "action:button"
4900 #| msgid "Content"
4901 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4902 msgid "Content Display"
4903 msgstr "मजकूर"
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label:listbox"
4908 #| msgid "Default:"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Default icon size:"
4911 msgstr "मूलभूत:"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgid "Preview size"
4916 msgctxt "@label:listbox"
4917 msgid "Preview icon size:"
4918 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4919
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@label"
4923 #| msgid "Label:"
4924 msgctxt "@label:listbox"
4925 msgid "Label font:"
4926 msgstr "लेबल :"
4927
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group Size"
4931 #| msgid "Small"
4932 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4933 msgid "Small"
4934 msgstr "लहान"
4935
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group Size"
4939 #| msgid "Medium"
4940 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4941 msgid "Medium"
4942 msgstr "मध्यम"
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4947 #| msgid "Large"
4948 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4949 msgid "Large"
4950 msgstr "मोठे"
4951
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4955 #| msgid "Huge"
4956 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4957 msgid "Huge"
4958 msgstr "अवाढव्य"
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label"
4963 #| msgid "Label:"
4964 msgctxt "@label:listbox"
4965 msgid "Label width:"
4966 msgstr "लेबल :"
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4971 msgid "Unlimited"
4972 msgstr "अमर्यादित"
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4977 msgid "1"
4978 msgstr "१"
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4983 msgid "2"
4984 msgstr "२"
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4989 msgid "3"
4990 msgstr "३"
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4995 msgid "4"
4996 msgstr "४"
4997
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5001 msgid "5"
5002 msgstr "५"
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@label:listbox"
5007 msgid "Maximum lines:"
5008 msgstr "कमाल ओळी :"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5013 msgid "Unlimited"
5014 msgstr "अमर्यादित"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5019 msgid "Small"
5020 msgstr "लहान"
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5025 msgid "Medium"
5026 msgstr "मध्यम"
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5031 msgid "Large"
5032 msgstr "मोठे"
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@label:listbox"
5037 msgid "Maximum width:"
5038 msgstr "कमाल रूंदी :"
5039
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Expandable folders"
5043 msgctxt "@option:check"
5044 msgid "Expandable"
5045 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:window"
5050 #| msgid "Folders"
5051 msgctxt "@label:checkbox"
5052 msgid "Folders:"
5053 msgstr "संचयीका"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5058 msgid "By clicking anywhere on the row"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5064 msgid "By clicking on icon or name"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@info"
5071 #| msgid "Show preview of files and folders"
5072 msgctxt "@title:group"
5073 msgid "Open files and folders:"
5074 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@info:tooltip"
5080 msgid "Size: 1 pixel"
5081 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5082 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5083 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5084
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@title:window"
5088 msgid "View Display Style"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox"
5094 msgid "Icons"
5095 msgstr "चिन्ह"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox"
5100 msgid "Compact"
5101 msgstr "संक्षिप्त"
5102
5103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@item:inlistbox"
5106 msgid "Details"
5107 msgstr "तपशील"
5108
5109 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5112 msgid "Ascending"
5113 msgstr "चढता क्रम"
5114
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5118 msgid "Descending"
5119 msgstr "उतरता क्रम"
5120
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show folders first"
5125 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check"
5130 #| msgid "Show hidden files"
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Show hidden files last"
5133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5134
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show preview"
5139 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5140
5141 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@option:check"
5144 msgid "Show in groups"
5145 msgstr "समूहात दर्शवा"
5146
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show hidden files"
5151 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5152
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@label"
5156 #| msgid "Additional Information"
5157 msgctxt "@title:group"
5158 msgid "Additional Information"
5159 msgstr "अधिक माहिती"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5162 #, kde-format
5163 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@label:listbox"
5169 msgid "View mode:"
5170 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5171
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@label:listbox"
5175 msgid "Sorting:"
5176 msgstr "क्रमवारी:"
5177
5178 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group"
5181 #| msgid "View Properties"
5182 msgid "View options:"
5183 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5188 msgid "Current folder"
5189 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5194 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5195 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5196 msgid "Current folder and sub-folders"
5197 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5202 msgid "All folders"
5203 msgstr "सर्व संचयीका"
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@title:group"
5208 msgid "Apply to:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@option:check"
5214 #| msgid "Use as default for new folders"
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Use as default view settings"
5217 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info"
5222 msgid ""
5223 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5224 "continue?"
5225 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@info"
5230 msgid ""
5231 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5232 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5233
5234 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@title:window"
5237 msgid "Applying View Properties"
5238 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5239
5240 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@info:progress"
5243 msgid "Counting folders: %1"
5244 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5245
5246 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info:progress"
5249 msgid "Folders: %1"
5250 msgstr "संचयीका: %1"
5251
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgid "Zoom"
5255 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5256 msgid "Zoom:"
5257 msgstr "वर्धन"
5258
5259 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5260 #, kde-format
5261 msgid "Zoom"
5262 msgstr "वर्धन"
5263
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5267 msgid "Sets the size of the file icons."
5268 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5269
5270 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5271 #, kde-format
5272 msgid "Stop"
5273 msgstr "थांबा"
5274
5275 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@tooltip"
5278 msgid "Stop loading"
5279 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5280
5281 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5282 #, kde-kuit-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5284 msgid ""
5285 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5286 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5287 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5288 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5289 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5290 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5291 "device.</item></list></para>"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Show Zoom Slider"
5298 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5299
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@action:inmenu"
5303 msgid "Show Space Information"
5304 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5305
5306 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5307 #, kde-format
5308 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5312 #, kde-format
5313 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5317 #, kde-format
5318 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5322 #, kde-format
5323 msgid "KDiskFree"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@info:status Free disk space"
5329 msgid "%1 free"
5330 msgstr "%1 मोकळे"
5331
5332 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5335 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5341 msgid ""
5342 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5343 "Press to manage disk space usage."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5347 #, kde-format
5348 msgid "Trash Emptied"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5352 #, kde-format
5353 msgid "The Trash was emptied."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@title:window"
5359 #| msgid "Places"
5360 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5361 msgid "Places"
5362 msgstr "जागा"
5363
5364 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5367 msgid "Count of available Network Shares"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5373 #| msgid "Sett&ings"
5374 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5375 msgid "Settings"
5376 msgstr "संयोजना (&i)"
5377
5378 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5381 msgid "A subset of Dolphin settings."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5385 #, kde-format
5386 msgid "Select Remote Charset"
5387 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5388
5389 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5390 #, kde-format
5391 msgid "Default"
5392 msgstr "मूलभूत"
5393
5394 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5395 #, kde-format
5396 msgid "Reload"
5397 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5398
5399 #: views/dolphinview.cpp:654
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@info:status"
5402 #| msgid "1 Folder selected"
5403 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5404 msgctxt "@info:status"
5405 msgid "1 folder selected"
5406 msgid_plural "%1 folders selected"
5407 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5408 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:655
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:status"
5413 #| msgid "1 File selected"
5414 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5415 msgctxt "@info:status"
5416 msgid "1 file selected"
5417 msgid_plural "%1 files selected"
5418 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5419 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:657
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@info:status"
5424 #| msgid "1 Folder"
5425 #| msgid_plural "%1 Folders"
5426 msgctxt "@info:status"
5427 msgid "1 folder"
5428 msgid_plural "%1 folders"
5429 msgstr[0] "1 संचयीका"
5430 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:658
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5435 #| msgid "Your emails"
5436 msgctxt "@info:status"
5437 msgid "1 file"
5438 msgid_plural "%1 files"
5439 msgstr[0] ""
5440 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5441 "chetan@kompkin.com"
5442 msgstr[1] ""
5443 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5444 "chetan@kompkin.com"
5445
5446 #: views/dolphinview.cpp:662
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5449 msgid "%1, %2 (%3)"
5450 msgstr "%1, %2 (%3)"
5451
5452 #: views/dolphinview.cpp:664
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@info:status files (size)"
5455 msgid "%1 (%2)"
5456 msgstr "%1 (%2)"
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:668
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@info:status"
5461 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "0 folders, 0 files"
5464 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5465
5466 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "<filename> copy"
5469 msgid "%1 copy"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:1077
5473 #, kde-format
5474 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5475 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5476 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5477 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5478
5479 #: views/dolphinview.cpp:1082
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@action:inmenu"
5482 #| msgid "Paste"
5483 msgctxt "@action:button"
5484 msgid "Open %1 Item"
5485 msgid_plural "Open %1 Items"
5486 msgstr[0] "चिटकवा"
5487 msgstr[1] "चिटकवा"
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:1212
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu"
5492 msgid "Side Padding"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:1216
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@action:inmenu"
5498 msgid "Automatic Column Widths"
5499 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:1221
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@action:inmenu"
5504 msgid "Custom Column Widths"
5505 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:1827
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@info:status"
5510 #| msgid "Move to trash operation completed."
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "Trash operation completed."
5513 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:1837
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:status"
5518 msgid "Delete operation completed."
5519 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:1993
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgid "Rename inline"
5524 msgctxt "@action:button"
5525 msgid "Rename and Hide"
5526 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:1997
5529 #, kde-format
5530 msgid ""
5531 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5532 "Do you still want to rename it?"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:1999
5536 #, kde-format
5537 msgid ""
5538 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5539 "Do you still want to rename it?"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2001
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5545 #| msgid "Show Hidden Files"
5546 msgid "Hide this File?"
5547 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5548
5549 #: views/dolphinview.cpp:2001
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:group"
5552 #| msgid "Home Folder"
5553 msgid "Hide this Folder?"
5554 msgstr "मुख्य संचयीका"
5555
5556 #: views/dolphinview.cpp:2051
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "The location is empty."
5560 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:2053
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "The location '%1' is invalid."
5566 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5567
5568 #: views/dolphinview.cpp:2322
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:progress"
5571 #| msgid "Loading folder..."
5572 msgid "Loading…"
5573 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:2341
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@info:progress"
5578 #| msgid "Loading folder..."
5579 msgid "Loading canceled"
5580 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:2343
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5585 msgid "No items matching the filter"
5586 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:2345
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5591 msgid "No items matching the search"
5592 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:2347
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@info:status"
5597 #| msgid "The location is empty."
5598 msgid "Trash is empty"
5599 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2350
5602 #, kde-format
5603 msgid "No tags"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2353
5607 #, kde-format
5608 msgid "No files tagged with \"%1\""
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:2357
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5614 msgid "No recently used items"
5615 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:2359
5618 #, kde-format
5619 msgid "No shared folders found"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:2361
5623 #, kde-format
5624 msgid "No relevant network resources found"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinview.cpp:2363
5628 #, kde-format
5629 msgid "No MTP-compatible devices found"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:2365
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "No items found."
5636 msgid "No Apple devices found"
5637 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:2367
5640 #, kde-format
5641 msgid "No Bluetooth devices found"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:2369
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5647 #| msgid "Folders First"
5648 msgid "Folder is empty"
5649 msgstr "अगोदर संचयीका"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action"
5654 #| msgid "Create Folder..."
5655 msgctxt "@action"
5656 msgid "Create Folder…"
5657 msgstr "संचयीका बनवा..."
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5660 #, kde-kuit-format
5661 msgctxt "@info:whatsthis"
5662 msgid ""
5663 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5664 "items at once results in their new names differing only in a number."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info:whatsthis"
5670 msgid ""
5671 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5672 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5673 "deleted later if disk space is needed."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@info:whatsthis"
5679 msgid ""
5680 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5681 "recovered by normal means."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5687 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5688 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@action:inmenu File"
5693 msgid "Duplicate Here"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5699 msgid "Properties"
5700 msgstr "गुणधर्म"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5703 #, kde-kuit-format
5704 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5705 msgid ""
5706 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5707 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5708 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5709 "there like managing read- and write-permissions."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgid "Location"
5715 msgctxt "@action:incontextmenu"
5716 msgid "Copy Location"
5717 msgstr "स्थान"
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5722 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5728 #| msgid "Move to Trash"
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Move to Trash…"
5731 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5736 #| msgid "Delete"
5737 msgctxt "@action:inmenu File"
5738 msgid "Delete…"
5739 msgstr "काढून टाका"
5740
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@action:inmenu File"
5744 msgid "Duplicate Here…"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgid "Location"
5750 msgctxt "@action:incontextmenu"
5751 msgid "Copy Location…"
5752 msgstr "स्थान"
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5755 #, kde-kuit-format
5756 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5757 msgid ""
5758 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5759 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5760 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5761 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5762 "interface> option is enabled.</para>"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5766 #, kde-kuit-format
5767 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5768 msgid ""
5769 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5770 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5771 "you an overview in folders with many items.</para>"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5775 #, kde-kuit-format
5776 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5777 msgid ""
5778 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5779 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5780 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5781 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5782 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5783 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5784 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@action:intoolbar"
5790 msgid "View Mode"
5791 msgstr "दृश्य पद्धती"
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5796 msgid "This increases the icon size."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@action:inmenu View"
5802 msgid "Reset Zoom Level"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Default"
5808 msgid "Zoom To Default"
5809 msgstr "मूलभूत"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5814 msgid "This resets the icon size to default."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5820 msgid "This reduces the icon size."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgid "Zoom"
5826 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5827 msgid "Zoom"
5828 msgstr "वर्धन"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@label"
5833 #| msgid "Show preview"
5834 msgctxt "@action:intoolbar"
5835 msgid "Show Previews"
5836 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info"
5841 msgid "Show preview of files and folders"
5842 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5845 #, kde-kuit-format
5846 msgctxt "@info:whatsthis"
5847 msgid ""
5848 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5849 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5850 "the images."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 msgid "Folders First"
5857 msgstr "अगोदर संचयीका"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #| msgid "Show Hidden Files"
5863 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 msgid "Hidden Files Last"
5865 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Sort By"
5871 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5876 #| msgid "Additional Information"
5877 msgctxt "@action:inmenu View"
5878 msgid "Show Additional Information"
5879 msgstr "अधिक माहिती"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Show in Groups"
5885 msgstr "समूहात दर्शवा"
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@action:inmenu"
5896 #| msgid "Show Hidden Files"
5897 msgctxt "@action:inmenu View"
5898 msgid "Show Hidden Files"
5899 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5902 #, kde-kuit-format
5903 msgctxt "@info:whatsthis"
5904 msgid ""
5905 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5906 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5907 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5908 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5909 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5910 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5911 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5912 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5918 #| msgid "Adjust View Properties..."
5919 msgctxt "@action:inmenu View"
5920 msgid "Adjust View Display Style…"
5921 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis"
5926 msgid ""
5927 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5933 msgid "Icons"
5934 msgstr "चिन्ह"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info"
5939 msgid "Icons view mode"
5940 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5945 msgid "Compact"
5946 msgstr "संक्षिप्त"
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info"
5951 msgid "Compact view mode"
5952 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5957 msgid "Details"
5958 msgstr "तपशील"
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@info"
5963 msgid "Details view mode"
5964 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "Sort descending"
5969 msgid "Z-A"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "Sort ascending"
5975 msgid "A-Z"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@option:check"
5981 #| msgid "Show folders first"
5982 msgctxt "Sort descending"
5983 msgid "Largest First"
5984 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@option:check"
5989 #| msgid "Show folders first"
5990 msgctxt "Sort ascending"
5991 msgid "Smallest First"
5992 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@option:check"
5997 #| msgid "Show folders first"
5998 msgctxt "Sort descending"
5999 msgid "Newest First"
6000 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6005 #| msgid "Folders First"
6006 msgctxt "Sort ascending"
6007 msgid "Oldest First"
6008 msgstr "अगोदर संचयीका"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:option"
6013 #| msgid "Highest Rating"
6014 msgctxt "Sort descending"
6015 msgid "Highest First"
6016 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@option:check"
6021 #| msgid "Show folders first"
6022 msgctxt "Sort ascending"
6023 msgid "Lowest First"
6024 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6029 #| msgid "Descending"
6030 msgctxt "Sort descending"
6031 msgid "Descending"
6032 msgstr "उतरता क्रम"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6037 #| msgid "Ascending"
6038 msgctxt "Sort ascending"
6039 msgid "Ascending"
6040 msgstr "चढता क्रम"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6043 #, kde-format
6044 msgctxt ""
6045 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6046 "selection is empty when this text is shown."
6047 msgid "Actions for Current View"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6051 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6054 #. and a fallback will be used.
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6056 #, kde-format
6057 msgid "Actions for %1"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6061 #, kde-format
6062 msgctxt ""
6063 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6064 "of selected files/folders."
6065 msgid "Actions for One Selected Item"
6066 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6067 msgstr[0] ""
6068 msgstr[1] ""
6069
6070 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:status"
6073 #| msgid "Updating version information..."
6074 msgctxt "@info:status"
6075 msgid "Updating version information…"
6076 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6081 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6082 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6083
6084 #~ msgctxt "@label"
6085 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6086 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@option:check"
6090 #~| msgid "Show preview"
6091 #~ msgid "No previews"
6092 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~| msgid "Activate Next Tab"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~ msgid "Activate Tab %1"
6099 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6100
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~ msgid "Activate Next Tab"
6103 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6104
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6107 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6108
6109 #~ msgid "Split the view into two panes"
6110 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6111
6112 #~ msgid "Show tooltips"
6113 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6114
6115 #~ msgctxt "@option:check"
6116 #~ msgid "Show tooltips"
6117 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6118
6119 #~ msgctxt "option:check"
6120 #~ msgid "Rename inline"
6121 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6122
6123 #~ msgctxt "@info:status"
6124 #~ msgid "1 File"
6125 #~ msgid_plural "%1 Files"
6126 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6127 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6128
6129 #~ msgctxt "@title:window"
6130 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6131 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Startup"
6135 #~ msgstr "सुरुवात"
6136
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "View Modes"
6139 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6140
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "Navigation"
6143 #~ msgstr "संचारण"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@title:group"
6147 #~| msgid "View"
6148 #~ msgctxt "@title:group"
6149 #~ msgid "View: "
6150 #~ msgstr "दृश्य"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6154 #~| msgid "General"
6155 #~ msgctxt "@title:group"
6156 #~ msgid "General: "
6157 #~ msgstr "सामान्य"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~| msgid "Open in New Tab"
6162 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6163 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6164 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6168 #~| msgid "General"
6169 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6170 #~ msgid "General:"
6171 #~ msgstr "सामान्य"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@label:textbox"
6175 #~| msgid "Filter:"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6177 #~ msgid "Filter..."
6178 #~ msgstr "गाळण:"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@info"
6182 #~| msgid "Searching..."
6183 #~ msgid "Search..."
6184 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6185
6186 #~ msgctxt "@info:progress"
6187 #~ msgid "Sorting..."
6188 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@label:textbox"
6192 #~| msgid "Filter:"
6193 #~ msgid "Filter..."
6194 #~ msgstr "गाळण:"
6195
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6197 #~ msgid "Configure..."
6198 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info"
6202 #~| msgid "Searching..."
6203 #~ msgctxt "@label:textbox"
6204 #~ msgid "Search..."
6205 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@info:status"
6209 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6210 #~ msgctxt "@info"
6211 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@info:credit"
6216 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6217 #~ msgctxt "@info:credit"
6218 #~ msgid ""
6219 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6220 #~ "Angelaccio"
6221 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6222
6223 #~ msgid "Font family"
6224 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6225
6226 #~ msgid "Font size"
6227 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6228
6229 #~ msgid "Italic"
6230 #~ msgstr "तिरपे"
6231
6232 #~ msgid "Font weight"
6233 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6234
6235 #~ msgid ""
6236 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6237 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@item"
6241 #~| msgid "Eject '%1'"
6242 #~ msgctxt "@item"
6243 #~ msgid "Eject"
6244 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@item"
6248 #~| msgid "Release '%1'"
6249 #~ msgctxt "@item"
6250 #~ msgid "Release"
6251 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@item"
6255 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6256 #~ msgctxt "@item"
6257 #~ msgid "Safely Remove"
6258 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@item"
6262 #~| msgid "Unmount '%1'"
6263 #~ msgctxt "@item"
6264 #~ msgid "Unmount"
6265 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6266
6267 #~ msgctxt "@info"
6268 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6269 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~| msgid "Open in New Tab"
6274 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6275 #~ msgid "Open in New Tab"
6276 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~| msgid "Open in New Window"
6281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6282 #~ msgid "Open in New Window"
6283 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@item"
6287 #~| msgid "Unmount '%1'"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6289 #~ msgid "Mount"
6290 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6294 #~| msgid "Edit '%1'..."
6295 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6296 #~ msgid "Edit..."
6297 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6301 #~| msgid "Remove '%1'"
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6303 #~ msgid "Remove"
6304 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6308 #~| msgid "Hide '%1'"
6309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6310 #~ msgid "Hide"
6311 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6312
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Add Entry..."
6315 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6316
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Icon Size"
6319 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6320
6321 #~ msgctxt "Small icon size"
6322 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6323 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6324
6325 #~ msgctxt "Medium icon size"
6326 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6327 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6328
6329 #~ msgctxt "Large icon size"
6330 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6331 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6332
6333 #~ msgctxt "Huge icon size"
6334 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6335 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6339 #~| msgid "Show Filter Bar"
6340 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6341 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6342 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6343
6344 #~ msgctxt "@title:window"
6345 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6346 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6347
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6349 #~ msgid "Sett&ings"
6350 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action"
6354 #~| msgid "Control"
6355 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6356 #~ msgid "Control"
6357 #~ msgstr "नियंत्रण"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@option:check"
6361 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6362 #~ msgctxt "@action"
6363 #~ msgid "Show menu"
6364 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6365
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgid "Services"
6368 #~ msgstr "सेवा"
6369
6370 #~ msgctxt "@title"
6371 #~ msgid "Dolphin Part"
6372 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:group"
6376 #~| msgid "Navigation"
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Url Navigator"
6379 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6380 #~ msgstr[0] "संचारण"
6381 #~ msgstr[1] "संचारण"
6382
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6384 #~ msgid "Unknown"
6385 #~ msgstr "अपरिचीत"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6389 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6390 #~ msgctxt "@info"
6391 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6392 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6393
6394 #~ msgctxt "@info:status"
6395 #~ msgid "Unknown size"
6396 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@title:group"
6400 #~| msgid "Startup"
6401 #~ msgctxt "@label:textbox"
6402 #~ msgid "Start in:"
6403 #~ msgstr "सुरुवात"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6407 #~| msgid "Add to Places"
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6409 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6410 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6411
6412 #~ msgctxt "@title:window"
6413 #~ msgid "Rename Items"
6414 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6415
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6418 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6419
6420 #~ msgctxt "@info:status"
6421 #~ msgid "New name #"
6422 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6423
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6426 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6427 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6428 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6429
6430 #~ msgctxt "@info"
6431 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6432 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6433
6434 #~ msgctxt "@title:window"
6435 #~ msgid "View Properties"
6436 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6437
6438 #~ msgid "Show facets widget"
6439 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "action:button"
6443 #~| msgid "Less Options"
6444 #~ msgctxt "@action:button"
6445 #~ msgid "Fewer Options"
6446 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "action:button"
6450 #~| msgid "More Options"
6451 #~ msgctxt "@action:button"
6452 #~ msgid "More Options"
6453 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:window"
6457 #~| msgid "Folders"
6458 #~ msgctxt "@option:check"
6459 #~ msgid "Folders"
6460 #~ msgstr "संचयीका"
6461
6462 #~ msgctxt "@option:option"
6463 #~ msgid "Anytime"
6464 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6465
6466 #~ msgctxt "@option:option"
6467 #~ msgid "Today"
6468 #~ msgstr "आज"
6469
6470 #~ msgctxt "@option:option"
6471 #~ msgid "Yesterday"
6472 #~ msgstr "काल"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~ msgid "Go"
6476 #~ msgstr "जा"
6477
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Tools"
6480 #~ msgstr "साधने"
6481
6482 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6483 #~ msgid "Preview"
6484 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6485
6486 #~ msgid "stop"
6487 #~ msgstr "थांबा"
6488
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6490 #~ msgid "Add to Places"
6491 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6494 #~ msgid "Descending"
6495 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6496
6497 #~ msgctxt "@title:window"
6498 #~ msgid "Configure Shown Data"
6499 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6500
6501 #~ msgctxt "@label::textbox"
6502 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6503 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6504
6505 #~ msgctxt "action:button"
6506 #~ msgid "Everywhere"
6507 #~ msgstr "सगळीकडे"
6508
6509 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6510 #~ msgid "Unchanged"
6511 #~ msgstr "न बदललेले"
6512
6513 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6514 #~ msgid "Horizontally flipped"
6515 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6516
6517 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6518 #~ msgid "180° rotated"
6519 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6520
6521 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6522 #~ msgid "Vertically flipped"
6523 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6524
6525 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6526 #~ msgid "Transposed"
6527 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6530 #~ msgid "90° rotated"
6531 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6534 #~ msgid "Transversed"
6535 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6538 #~ msgid "270° rotated"
6539 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6540
6541 #~ msgctxt "@label"
6542 #~ msgid "Label:"
6543 #~ msgstr "लेबल :"
6544
6545 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6546 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6547
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Choose an icon:"
6550 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6551
6552 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6553 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6554
6555 #~ msgctxt "@title:window"
6556 #~ msgid "Add Places Entry"
6557 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6558
6559 #~ msgctxt "@title:window"
6560 #~ msgid "Edit Places Entry"
6561 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6562
6563 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6564 #~ msgid "Show All Entries"
6565 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6566
6567 #~ msgctxt "@title:group"
6568 #~ msgid "Properties"
6569 #~ msgstr "गुणधर्म"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@title:window"
6573 #~| msgid "Additional Information"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "Additional Information Shown"
6576 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6577
6578 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~ msgid "Apply View Properties To"
6580 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6581
6582 #~ msgctxt "@option:check"
6583 #~ msgid "Use these view properties as default"
6584 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6585
6586 #~ msgctxt "@label:textbox"
6587 #~ msgid "Location:"
6588 #~ msgstr "स्थान:"
6589
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6591 #~ msgid "Icon Size"
6592 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6593
6594 #~ msgctxt "@label:listbox"
6595 #~ msgid "Preview:"
6596 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6597
6598 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~ msgid "Text"
6600 #~ msgstr "पाठ्य"
6601
6602 #~ msgctxt "@label:listbox"
6603 #~ msgid "Font:"
6604 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6605
6606 #~ msgctxt "@label:listbox"
6607 #~ msgid "Width:"
6608 #~ msgstr "रुंदी:"
6609
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6611 #~ msgid "Small"
6612 #~ msgstr "लहान"
6613
6614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6615 #~ msgid "Medium"
6616 #~ msgstr "मध्यम"
6617
6618 #~ msgctxt "@option:check"
6619 #~ msgid "Expandable folders"
6620 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6621
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6624 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6625
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "Additional Information"
6628 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6629
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6631 #~ msgid "Select All"
6632 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6635 #~ msgid "Reload"
6636 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6637
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Image Size"
6640 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6641
6642 #~ msgctxt "@item"
6643 #~ msgid "Places"
6644 #~ msgstr "जागा"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@item"
6648 #~| msgid "Recently Accessed"
6649 #~ msgctxt "@item"
6650 #~ msgid "Recently Saved"
6651 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6652
6653 #~ msgctxt "@item"
6654 #~ msgid "Search For"
6655 #~ msgstr "शोधा"
6656
6657 #~ msgctxt "@item"
6658 #~ msgid "Devices"
6659 #~ msgstr "साधने"
6660
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6662 #~ msgid "Home"
6663 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6664
6665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6666 #~ msgid "Network"
6667 #~ msgstr "संजाळ"
6668
6669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6670 #~ msgid "Root"
6671 #~ msgstr "रूट"
6672
6673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6674 #~ msgid "Trash"
6675 #~ msgstr "कचरापेटी"
6676
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgid "Today"
6679 #~ msgstr "आज"
6680
6681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6683 #~ msgstr "काल"
6684
6685 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6686 #~ msgid "This Month"
6687 #~ msgstr "हा महिना"
6688
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "Last Month"
6691 #~ msgstr "गेला महिना"
6692
6693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6694 #~ msgid "Documents"
6695 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6696
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgid "Images"
6699 #~ msgstr "प्रतिमा"
6700
6701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6702 #~ msgid "Audio Files"
6703 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6704
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~ msgid "Videos"
6707 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~| msgid "Empty Trash"
6712 #~ msgid "Empty Search"
6713 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~ msgid "&Delete"
6717 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6718
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "&Move to Trash"
6721 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6722
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6724 #~ msgid "Rename..."
6725 #~ msgstr "नाव बदला..."
6726
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~ msgid "Help"
6729 #~ msgstr "मदत"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6732 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6733 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6734
6735 #~ msgctxt "@label"
6736 #~ msgid "Date"
6737 #~ msgstr "दिनांक"
6738
6739 #~ msgctxt "option:check"
6740 #~ msgid "Natural sorting of items"
6741 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6745 #~| msgid "Current folder"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6747 #~ msgid "%1 - current folder"
6748 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6752 #~| msgid "Current folder"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6754 #~ msgid "%1 - current device"
6755 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@item"
6759 #~| msgid "Devices"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6761 #~ msgid "%1 - all devices"
6762 #~ msgstr "साधने"
6763
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~ msgid "Paste Into Folder"
6766 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6767
6768 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6769 #~ msgid "%A"
6770 #~ msgstr "%A"
6771
6772 #~ msgctxt ""
6773 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6774 #~ "locale, and %Y is full year number"
6775 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6776 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6777
6778 #~ msgctxt ""
6779 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6780 #~ "and %Y is full year number"
6781 #~ msgid "%B, %Y"
6782 #~ msgstr "%B, %Y"
6783
6784 #~ msgctxt "@info"
6785 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6786 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6787
6788 #~ msgctxt "@title:group"
6789 #~ msgid "Mouse"
6790 #~ msgstr "माऊस"
6791
6792 #~ msgctxt "@info:status"
6793 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6794 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgid "Paste"
6798 #~ msgstr "चिटकवा"
6799
6800 #~ msgctxt "@label:textbox"
6801 #~ msgid "Find:"
6802 #~ msgstr "शोधा :"
6803
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6805 #~ msgid "Update of version information failed."
6806 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgid "Copy Text"
6810 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6811
6812 #~ msgctxt "@info:status"
6813 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6814 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6815
6816 #~ msgctxt "@title:group Date"
6817 #~ msgid "Last Week"
6818 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6819
6820 #~ msgctxt ""
6821 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6822 #~ "full year number"
6823 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6824 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@option:check"
6828 #~| msgid "Show zoom slider"
6829 #~ msgid "Zoom slider"
6830 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@title:group Date"
6834 #~| msgid "Today"
6835 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6836 #~ msgid "Today"
6837 #~ msgstr "आज"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@title:group Date"
6841 #~| msgid "Yesterday"
6842 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6843 #~ msgid "Yesterday"
6844 #~ msgstr "काल"
6845
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Trash"
6848 #~ msgstr "कचरापेटी"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label:slider"
6852 #~| msgid "Maximum file size:"
6853 #~ msgctxt "@option:option"
6854 #~ msgid "Maximum Rating"
6855 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6859 #~| msgid "Small"
6860 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6861 #~ msgid "Small"
6862 #~ msgstr "लहान"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6866 #~| msgid "Medium"
6867 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6868 #~ msgid "Medium"
6869 #~ msgstr "मध्यम"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6873 #~| msgid "Large"
6874 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6875 #~ msgid "Large"
6876 #~ msgstr "मोठे"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:window"
6880 #~| msgid "Information"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "Copy Information Message"
6883 #~ msgstr "माहिती"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@info:credit"
6887 #~| msgid "Documentation"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "No destination"
6890 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6891
6892 #~ msgctxt "@option:check"
6893 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6894 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Show preview"
6899 #~ msgctxt "@title:group"
6900 #~ msgid "Do not create previews for"
6901 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6905 #~| msgid "Name"
6906 #~ msgctxt "@item:intable"
6907 #~ msgid "Name"
6908 #~ msgstr "नाव"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgid "Size"
6913 #~ msgctxt "@item:intable"
6914 #~ msgid "Size"
6915 #~ msgstr "आकार"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~| msgid "Date"
6920 #~ msgctxt "@item:intable"
6921 #~ msgid "Date"
6922 #~ msgstr "दिनांक"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~| msgid "Permissions"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6928 #~ msgid "Permissions"
6929 #~ msgstr "परवानगी"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgid "Owner"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6935 #~ msgid "Owner"
6936 #~ msgstr "मालक"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~| msgid "Group"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "Group"
6943 #~ msgstr "समुह"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~| msgid "Type"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~ msgid "Type"
6950 #~ msgstr "प्रकार"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@info:credit"
6954 #~| msgid "Documentation"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Destination"
6957 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~| msgid "Paste"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6963 #~ msgid "Path"
6964 #~ msgstr "चिटकवा"
6965
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6967 #~ msgid "By Name"
6968 #~ msgstr "नावानुरूप"
6969
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6971 #~ msgid "By Size"
6972 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6973
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6975 #~ msgid "By Permissions"
6976 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6977
6978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6979 #~ msgid "By Owner"
6980 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6981
6982 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6983 #~ msgid "By Group"
6984 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@info:credit"
6988 #~| msgid "Documentation"
6989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6990 #~ msgid "By Link Destination"
6991 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6995 #~| msgid "Name"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~ msgid "Name"
6998 #~ msgstr "नाव"
6999
7000 #~ msgctxt "@label"
7001 #~ msgid "Additional information"
7002 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7006 #~| msgid "%1 (%2)"
7007 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7008 #~ msgid "%1 (%2)"
7009 #~ msgstr "%1 (%2)"
7010
7011 #~ msgctxt "@option:check"
7012 #~ msgid "Rename inline"
7013 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7014
7015 #~ msgctxt "@info:status"
7016 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7017 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Is the application started the first time"
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7024 #~ "the UI)"
7025 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7026
7027 #~ msgctxt "@title:tab"
7028 #~ msgid "Column"
7029 #~ msgstr "स्तंभ"
7030
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7032 #~ msgid "Grid"
7033 #~ msgstr "ग्रीड"
7034
7035 #~ msgctxt "@label:listbox"
7036 #~ msgid "Arrangement:"
7037 #~ msgstr "आयोजन:"
7038
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7040 #~ msgid "Columns"
7041 #~ msgstr "स्तंभ"
7042
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7044 #~ msgid "Rows"
7045 #~ msgstr "ओळी"
7046
7047 #~ msgctxt "@label:listbox"
7048 #~ msgid "Grid spacing:"
7049 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7050
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7052 #~ msgid "None"
7053 #~ msgstr "काही नाही"
7054
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7056 #~ msgid "Small"
7057 #~ msgstr "लहान"
7058
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7060 #~ msgid "Medium"
7061 #~ msgstr "मध्यम"
7062
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7064 #~ msgid "Large"
7065 #~ msgstr "मोठे"
7066
7067 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7068 #~ msgid "Column"
7069 #~ msgstr "स्तंभ"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@option:check"
7073 #~| msgid "Expandable folders"
7074 #~ msgctxt "@option:check"
7075 #~ msgid "Expandable Folders"
7076 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7077
7078 #~ msgctxt "@title:menu"
7079 #~ msgid "Columns"
7080 #~ msgstr "स्तंभ"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@title:menu"
7084 #~| msgid "Columns"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7086 #~ msgid "Columns"
7087 #~ msgstr "स्तंभ"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@info:credit"
7091 #~| msgid "Documentation"
7092 #~ msgctxt "@title::column"
7093 #~ msgid "Link Destination"
7094 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Paste"
7099 #~ msgctxt "@title::column"
7100 #~ msgid "Path"
7101 #~ msgstr "चिटकवा"
7102
7103 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7104 #~ msgid "Deselect Item"
7105 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7106
7107 #~ msgctxt "@label"
7108 #~ msgid "Show hidden files"
7109 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7110
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Show preview"
7113 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Arrangement"
7118 #~ msgid "Arrangement"
7119 #~ msgstr "आयोजन"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Item height"
7124 #~ msgid "Item height"
7125 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@label"
7129 #~| msgid "Item width"
7130 #~ msgid "Item width"
7131 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label"
7135 #~| msgid "Grid spacing"
7136 #~ msgid "Grid spacing"
7137 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Number of textlines"
7142 #~ msgid "Number of textlines"
7143 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Change Tags..."
7148 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgid "Configure..."
7150 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7154 #~| msgid "No Tags"
7155 #~ msgctxt "@title:group"
7156 #~ msgid "Tag"
7157 #~ msgstr "टॅग नाही"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Today"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7163 #~ msgid "Today"
7164 #~ msgstr "आज"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Yesterday"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Yesterday"
7171 #~ msgstr "काल"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~| msgid "Date"
7176 #~ msgctxt "@title:group"
7177 #~ msgid "Date"
7178 #~ msgstr "दिनांक"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7182 #~| msgid "Open in New Window"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7185 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7186
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7188 #~ msgid ""
7189 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7190 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7191
7192 #~ msgctxt "@info:status"
7193 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7194 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:button"
7198 #~| msgid "Close"
7199 #~ msgctxt "@info"
7200 #~ msgid "Close"
7201 #~ msgstr "बंद करा"
7202
7203 #~ msgctxt "@title:menu"
7204 #~ msgid "View Mode"
7205 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7209 #~| msgid "By Date"
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Byte"
7212 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7216 #~| msgid "By Date"
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "KByte"
7219 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7223 #~| msgid "By Date"
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "MByte"
7226 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7230 #~| msgid "By Date"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "GByte"
7233 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:group"
7237 #~| msgid "Text"
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Text"
7240 #~ msgstr "पाठ्य"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@title"
7244 #~| msgid "File Manager"
7245 #~ msgctxt "@label"
7246 #~ msgid "Filenames"
7247 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7248
7249 #~ msgctxt "@action:button"
7250 #~ msgid "Save"
7251 #~ msgstr "संचयन"
7252
7253 #~ msgctxt "@action:button"
7254 #~ msgid "Close"
7255 #~ msgstr "बंद करा"
7256
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Size:"
7259 #~ msgstr "आकार:"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label:listbox"
7263 #~| msgid "Sorting:"
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "Rating:"
7266 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label Tag name"
7270 #~| msgid "Name:"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Name:"
7273 #~ msgstr "नाव:"
7274
7275 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~ msgid "Size"
7277 #~ msgstr "आकार"
7278
7279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7280 #~ msgid "Date"
7281 #~ msgstr "दिनांक"
7282
7283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~ msgid "Permissions"
7285 #~ msgstr "परवानगी"
7286
7287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7288 #~ msgid "Owner"
7289 #~ msgstr "मालक"
7290
7291 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7292 #~ msgid "Group"
7293 #~ msgstr "समुह"
7294
7295 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7296 #~ msgid "Type"
7297 #~ msgstr "प्रकार"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~| msgid "Size"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7303 #~ msgid "Size"
7304 #~ msgstr "आकार"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7308 #~| msgid "Date"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7310 #~ msgid "Date"
7311 #~ msgstr "दिनांक"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~| msgid "Permissions"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7317 #~ msgid "Permissions"
7318 #~ msgstr "परवानगी"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~| msgid "Owner"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7324 #~ msgid "Owner"
7325 #~ msgstr "मालक"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~| msgid "Group"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7331 #~ msgid "Group"
7332 #~ msgstr "समुह"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7336 #~| msgid "Type"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7338 #~ msgid "Type"
7339 #~ msgstr "प्रकार"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7343 #~| msgid "Size"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7345 #~ msgid "Size"
7346 #~ msgstr "आकार"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~| msgid "Date"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~ msgid "Date"
7353 #~ msgstr "दिनांक"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~| msgid "Permissions"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~ msgid "Permissions"
7360 #~ msgstr "परवानगी"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7364 #~| msgid "Owner"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7366 #~ msgid "Owner"
7367 #~ msgstr "मालक"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7371 #~| msgid "Group"
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~ msgid "Group"
7374 #~ msgstr "समुह"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7378 #~| msgid "Type"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7380 #~ msgid "Type"
7381 #~ msgstr "प्रकार"
7382
7383 #~ msgctxt "@title:menu"
7384 #~ msgid "Additional Information"
7385 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7386
7387 #~ msgctxt "@option:check"
7388 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7389 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Add Comment..."
7394 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7395 #~ msgid "SVN Commit..."
7396 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~| msgid "Delete"
7401 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7402 #~ msgid "SVN Delete"
7403 #~ msgstr "हटवा"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Add Comment..."
7408 #~ msgctxt "@title:window"
7409 #~ msgid "SVN Commit"
7410 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Add Comment..."
7415 #~ msgctxt "@action:button"
7416 #~ msgid "Commit"
7417 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@label"
7421 #~| msgid "Total size:"
7422 #~ msgctxt "@label"
7423 #~ msgid "Total Size:"
7424 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7428 #~| msgid "Type"
7429 #~ msgctxt "@label file type"
7430 #~ msgid "Type"
7431 #~ msgstr "प्रकार"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@title:window"
7435 #~| msgid "Create New Tag"
7436 #~ msgctxt "@label"
7437 #~ msgid "Create new tag:"
7438 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~| msgid "Delete"
7443 #~ msgctxt "@info"
7444 #~ msgid "Delete tag"
7445 #~ msgstr "हटवा"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7449 #~| msgid "Delete"
7450 #~ msgctxt "@title"
7451 #~ msgid "Delete tag"
7452 #~ msgstr "हटवा"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~| msgid "Delete"
7457 #~ msgctxt "@action:button"
7458 #~ msgid "Delete"
7459 #~ msgstr "हटवा"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@label"
7463 #~| msgid "New Tag..."
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Add Tags..."
7466 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@label"
7470 #~| msgid "Change Tags..."
7471 #~ msgctxt "@label"
7472 #~ msgid "Change..."
7473 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7474
7475 #~ msgctxt "@info:progress"
7476 #~ msgid "Changing annotations"
7477 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7481 #~| msgid "Type"
7482 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7483 #~ msgid "Type"
7484 #~ msgstr "प्रकार"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7488 #~| msgid "Size"
7489 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7490 #~ msgid "Size"
7491 #~ msgstr "आकार"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Modified:"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7497 #~ msgid "Modified"
7498 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7502 #~| msgid "Owner"
7503 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7504 #~ msgid "Owner"
7505 #~ msgstr "मालक"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7509 #~| msgid "Permissions"
7510 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7511 #~ msgid "Permissions"
7512 #~ msgstr "परवानगी"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@label"
7516 #~| msgid "Change Comment..."
7517 #~ msgctxt "@title:window"
7518 #~ msgid "Change Comment"
7519 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@label"
7523 #~| msgid "Add Comment..."
7524 #~ msgctxt "@title:window"
7525 #~ msgid "Add Comment"
7526 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7530 #~| msgid "Size"
7531 #~ msgctxt "@label file content size"
7532 #~ msgid "Size"
7533 #~ msgstr "आकार"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Modified:"
7538 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7539 #~ msgid "Modified"
7540 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7544 #~| msgid "By Type"
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "MIME Type"
7547 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@label:textbox"
7551 #~| msgid "Location:"
7552 #~ msgctxt "@label file URL"
7553 #~ msgid "Location"
7554 #~ msgstr "स्थान:"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@info:status"
7558 #~| msgid "Created folder."
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Creator"
7561 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@action:button"
7565 #~| msgid "Cancel"
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "Channels"
7568 #~ msgstr "रद्द करा"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@label"
7572 #~| msgid "Lines:"
7573 #~ msgctxt "@label number of lines"
7574 #~ msgid "Lines"
7575 #~ msgstr "रेखा:"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label"
7579 #~| msgid "Modified:"
7580 #~ msgctxt "@label EXIF"
7581 #~ msgid "Model"
7582 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Height:"
7587 #~ msgctxt "@label image width and height"
7588 #~ msgid "Width x Height"
7589 #~ msgstr "उंची:"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@label:listbox"
7593 #~| msgid "Sorting:"
7594 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7595 #~ msgid "Rating"
7596 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7600 #~| msgid "No Tags"
7601 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7602 #~ msgid "Tags"
7603 #~ msgstr "टॅग नाही"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Add Comment..."
7608 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7609 #~ msgid "Comment"
7610 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@title"
7614 #~| msgid "File Manager"
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "File Name"
7617 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7618
7619 #~ msgctxt "@label"
7620 #~ msgid "Type:"
7621 #~ msgstr "प्रकार:"
7622
7623 #~ msgctxt "@label"
7624 #~ msgid "Modified:"
7625 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~| msgid "Owner"
7630 #~ msgctxt "@label"
7631 #~ msgid "Owner:"
7632 #~ msgstr "मालक"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7636 #~| msgid "No Tags"
7637 #~ msgctxt "@label"
7638 #~ msgid "Tags:"
7639 #~ msgstr "टॅग नाही"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@label"
7643 #~| msgid "Add Comment..."
7644 #~ msgctxt "@label"
7645 #~ msgid "Comment:"
7646 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7647
7648 #~ msgctxt "@title:menu"
7649 #~ msgid "Navigation Bar"
7650 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Modified:"
7655 #~ msgctxt "@label"
7656 #~ msgid "Date Modified"
7657 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7658
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Copy operation completed."
7661 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7662
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Move operation completed."
7665 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7666
7667 #~ msgctxt "@info:status"
7668 #~ msgid "Link operation completed."
7669 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7670
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Renaming operation completed."
7673 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@title:group"
7677 #~| msgid "Text"
7678 #~ msgctxt "label"
7679 #~ msgid "Texts"
7680 #~ msgstr "पाठ्य"
7681
7682 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7683 #~ msgid "with optional icon and description"
7684 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7685
7686 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7687 #~ msgid "No Tags"
7688 #~ msgstr "टॅग नाही"
7689
7690 #~ msgctxt "@label"
7691 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7692 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgid "&Edit"
7696 #~ msgctxt "@item::intable"
7697 #~ msgid "Editing"
7698 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7699
7700 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7701 #~ msgid "Not yet tagged"
7702 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7703
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7705 #~ msgid "Move To Trash"
7706 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7710 #~| msgid "Rename..."
7711 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7712 #~ msgid "&Rename..."
7713 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7717 #~| msgid "Properties"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7719 #~ msgid "&Properties"
7720 #~ msgstr "गुणधर्म"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7724 #~| msgid "Preview"
7725 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7726 #~ msgid "P&review"
7727 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7731 #~| msgid "Descending"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7733 #~ msgid "Des&cending"
7734 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7738 #~| msgid "Show Hidden Files"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7740 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7741 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~| msgid "Size"
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7747 #~ msgid "&Size"
7748 #~ msgstr "आकार"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7752 #~| msgid "Date"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7754 #~ msgid "D&ate"
7755 #~ msgstr "दिनांक"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7759 #~| msgid "Permissions"
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7761 #~ msgid "Pe&rmissions"
7762 #~ msgstr "परवानगी"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7766 #~| msgid "Owner"
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7768 #~ msgid "&Owner"
7769 #~ msgstr "मालक"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7773 #~| msgid "Group"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7775 #~ msgid "Gro&up"
7776 #~ msgstr "समुह"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7780 #~| msgid "Type"
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7782 #~ msgid "&Type"
7783 #~ msgstr "प्रकार"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7787 #~| msgid "Size"
7788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7789 #~ msgid "&Size"
7790 #~ msgstr "आकार"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7794 #~| msgid "Date"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7796 #~ msgid "&Date"
7797 #~ msgstr "दिनांक"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7801 #~| msgid "Permissions"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7803 #~ msgid "Pe&rmissions"
7804 #~ msgstr "परवानगी"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7808 #~| msgid "Owner"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~ msgid "&Owner"
7811 #~ msgstr "मालक"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7815 #~| msgid "Group"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7817 #~ msgid "&Group"
7818 #~ msgstr "समुह"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7822 #~| msgid "Type"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7824 #~ msgid "&Type"
7825 #~ msgstr "प्रकार"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7829 #~| msgid "Icons"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7831 #~ msgid "&Icons"
7832 #~ msgstr "चिन्ह"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7836 #~| msgid "Details"
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7838 #~ msgid "Det&ails"
7839 #~ msgstr "तपशील"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7843 #~| msgid "Columns"
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7845 #~ msgid "Col&umns"
7846 #~ msgstr "स्तंभ"
7847
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7849 #~ msgid "Quick View"
7850 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7851
7852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~ msgid "Paste One Folder"
7854 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7855
7856 #~ msgctxt "@option:check"
7857 #~ msgid "Browse through archives"
7858 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7859
7860 #~ msgctxt "@info"
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7863 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7864
7865 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7866 #~ msgid "General"
7867 #~ msgstr "सामान्य"