1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-24 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
60 #: admin/workerintegration.cpp:27
64 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
65 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
66 "This includes items which are critical for this system to function.</"
67 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
68 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
69 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
70 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
71 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
72 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
73 "emphasis> before proceeding.</para>"
76 #: admin/workerintegration.cpp:57
78 msgctxt "@action:inmenu"
79 msgid "Act as Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:82
84 msgctxt "@title:window"
85 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
88 #: admin/workerintegration.cpp:84
90 msgctxt "@action:button"
91 msgid "I Understand and Accept These Risks"
94 #: admin/workerintegration.cpp:86
96 msgctxt "@option:check"
97 msgid "Do not warn me about these risks again"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:123
102 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:137
108 msgctxt "@action:inmenu"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
114 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
118 #: dolphincontextmenu.cpp:192
120 #| msgctxt "@action:inmenu"
122 msgctxt "@action:inmenu"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:200
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Tab"
130 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:204
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr "संचयीका बनविले."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
207 msgctxt "@title:window"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:614
213 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:616
219 msgid "C&lose Current Tab"
220 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:625
225 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
226 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
230 msgid "Do not ask again"
231 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:665
235 msgid "Show &Terminal Panel"
238 #: dolphinmainwindow.cpp:675
241 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
243 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
245 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
247 #: dolphinmainwindow.cpp:873
250 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:874
256 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
261 #| msgctxt "@action:inmenu"
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
275 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
276 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
280 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
290 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
302 #| msgctxt "@action:inmenu"
303 #| msgid "Configure..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
306 msgstr "संयोजीत करा..."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
310 msgctxt "@action:inmenu File"
312 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open Path in New Window"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
324 msgctxt "@info:whatsthis"
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
332 msgctxt "@action:inmenu File"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
338 msgctxt "@info:whatsthis"
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "स्थान करिता जोडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
359 msgctxt "@action:inmenu File"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
437 msgctxt "@info:whatsthis paste"
439 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
440 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
441 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View…"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
458 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
460 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
461 "(Only available while in Split View mode.)"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Move to Trash"
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Copy to Other View"
470 msgstr "कचरापेटीत टाका"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
474 #| msgctxt "@action:inmenu"
475 #| msgid "Move to Trash"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr "कचरापेटीत टाका"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
483 #| msgid "Move to Trash"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Move to Other View…"
486 msgstr "कचरापेटीत टाका"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
490 msgctxt "@info:whatsthis Move"
492 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
493 "(Only available while in Split View mode.)"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Move to Trash"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Move to Other View"
502 msgstr "कचरापेटीत टाका"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
506 #| msgctxt "@label:textbox"
508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
514 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 #| msgid "Show Filter Bar"
516 msgctxt "@info:tooltip"
517 msgid "Show Filter Bar"
518 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
522 msgctxt "@info:whatsthis"
524 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
525 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
526 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
533 #| msgid "Show Filter Bar"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Toggle Filter Bar"
536 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
540 #| msgctxt "@label:textbox"
542 msgctxt "@action:intoolbar"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
549 #| msgid "Search For"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
556 #| msgid "Show preview of files and folders"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Search for files and folders"
559 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
563 msgctxt "@info:whatsthis find"
565 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
566 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
567 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
568 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Filter Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
583 #| msgid "Search For"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
592 #| msgid "Show preview of files and folders"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
601 #| msgctxt "@title:window"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
609 msgctxt "@info:whatsthis"
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
671 #| msgctxt "@action:inmenu"
673 msgctxt "@info:tooltip"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 msgctxt "@action:inmenu View"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
697 msgstr "लोड करणे थांबवा"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
702 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Editable Location"
709 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
716 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
717 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
718 "confirming the edited location."
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
729 msgctxt "@info:whatsthis"
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #| msgctxt "@action:inmenu File"
739 msgctxt "@action:inmenu File"
740 msgid "Undo close tab"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
745 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
746 msgid "This returns you to the previously closed tab."
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 msgctxt "@info:whatsthis"
753 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
754 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
755 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
756 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
757 "for your confirmation beforehand."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
765 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
766 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
771 msgctxt "@action:inmenu Tools"
772 msgid "Compare Files"
773 msgstr "फाईलची तुलना करा"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
780 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal"
788 msgstr "टर्मिनल उघडा"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
795 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
796 "the terminal application.</para>"
799 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 #| msgid "Open Terminal"
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Open Terminal Here"
806 msgstr "टर्मिनल उघडा"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
813 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
814 "features in the terminal application.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Focus Terminal Panel"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
825 msgctxt "@title:menu"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
834 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
835 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
836 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
837 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
838 "advanced actions more time consuming.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
843 msgctxt "@action:inmenu"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
853 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
867 msgctxt "@action:inmenu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Previous Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Previous Tab"
893 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
898 #| msgid "Show tooltips"
899 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Open in New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
935 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
941 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
945 msgctxt "@info:whatsthis"
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
955 msgctxt "@title:window"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
991 msgctxt "@title:window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1046 msgctxt "@title:window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1096 #| msgid "Lock Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1099 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1209 msgid "Move left view to a new window"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1233 msgid "Move right view to a new window"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1246 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1421 msgctxt "@action:button"
1423 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1446 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgstr "फाईल शोधा..."
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgctxt "@title:window"
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgctxt "@title:window"
1531 msgstr "निवड काढून टाका"
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1542 msgstr "संपादन (&E)"
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1547 msgctxt "@title:menu"
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1566 msgctxt "@title:menu"
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1584 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1585 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1587 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1588 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1589 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgid "Search For"
1592 msgid "Search for %1 in %2"
1595 #: dolphintabbar.cpp:155
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1601 #: dolphintabbar.cpp:156
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1607 #: dolphintabbar.cpp:157
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "Close Other Tabs"
1611 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1613 #: dolphintabbar.cpp:158
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1617 msgstr "टॅब बंद करा"
1619 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1620 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1621 #: dolphintabwidget.cpp:506
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1625 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1629 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1630 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1631 #: dolphintabwidget.cpp:510
1633 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1637 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Location Bar"
1642 msgstr "स्थान पट्टी"
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Main Toolbar"
1649 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1653 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1655 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1656 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1657 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1658 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1659 "because following these folders from left to right leads here.</"
1660 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1661 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1662 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1663 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1666 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1668 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1669 msgid "This folder is not writable for you."
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1674 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1676 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1677 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1678 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1679 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1680 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1681 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1682 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1683 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1684 "find an item.</item></list></para>"
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1689 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1693 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Search For"
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1700 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgid "Search For"
1703 msgid "Search for %1"
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@info:progress"
1709 #| msgid "Loading folder..."
1710 msgctxt "@info:progress"
1711 msgid "Loading folder…"
1712 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:listbox"
1718 msgctxt "@info:progress"
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1723 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Searching..."
1728 msgstr "शोधत आहे..."
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid "No items found."
1734 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1738 msgctxt "@info:status"
1739 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1740 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status"
1745 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1746 msgctxt "@info:status"
1748 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1749 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status"
1754 #| msgid "Invalid protocol"
1755 msgctxt "@info:status"
1756 msgid "Invalid protocol '%1'"
1757 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1761 msgctxt "@info:status"
1762 msgid "Invalid protocol"
1763 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1768 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1771 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1773 msgctxt "@info:tooltip"
1774 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1777 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1786 msgctxt "@info:tooltip"
1787 msgid "Hide Filter Bar"
1788 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1790 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action"
1793 #| msgid "Create Folder..."
1794 msgctxt "@action:inmenu"
1795 msgid "Move to New Folder…"
1796 msgstr "संचयीका बनवा..."
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1800 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1807 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1808 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1814 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1816 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1822 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1824 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1830 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1832 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1838 #| msgid "Invert Selection"
1839 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1840 msgid "One Selected File"
1841 msgid_plural "%1 Selected Files"
1842 msgstr[0] "उलटी निवड"
1843 msgstr[1] "उलटी निवड"
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1848 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1849 msgid "One Selected Folder"
1850 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1854 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info:tooltip"
1857 #| msgid "Select Item"
1859 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1861 msgid "One Selected Item"
1862 msgid_plural "%1 Selected Items"
1863 msgstr[0] "घटक निवडा"
1864 msgstr[1] "घटक निवडा"
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt "@action:inmenu"
1869 #| msgid "Paste One File"
1870 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1872 msgid_plural "%1 Files"
1873 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1874 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid_plural "%1 Folders"
1881 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1883 msgid_plural "%1 Folders"
1884 msgstr[0] "1 संचयीका"
1885 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1887 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@title:window"
1890 #| msgid "Rename Item"
1892 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1894 msgid_plural "%1 Items"
1895 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1896 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1898 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1900 msgctxt "@item:intable"
1902 msgid_plural "%1 items"
1906 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1908 msgctxt "width × height"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1914 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1920 msgctxt "@title:group"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1926 msgctxt "@title:group Size"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1932 msgctxt "@title:group Size"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1938 msgctxt "@title:group Size"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1944 msgctxt "@title:group Size"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1950 msgctxt "@title:group Date"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1956 msgctxt "@title:group Date"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1962 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1971 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1977 msgctxt "@title:group Date"
1978 msgid "One Week Ago"
1979 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1983 msgctxt "@title:group Date"
1984 msgid "Two Weeks Ago"
1985 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1989 msgctxt "@title:group Date"
1990 msgid "Three Weeks Ago"
1991 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1995 msgctxt "@title:group Date"
1996 msgid "Earlier this Month"
1997 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2000 #, fuzzy, kde-format
2002 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2003 #| "full year number"
2004 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2006 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2007 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2008 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2009 "text that should not be formatted as a date"
2010 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2011 msgstr "काल (%B, %Y)"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2018 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2019 "context @title:group Date"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2024 #, fuzzy, kde-format
2026 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2027 #| "full year number"
2028 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2030 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2031 "current locale, and yyyy is full year number."
2032 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2033 msgstr "काल (%B, %Y)"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2040 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2046 #, fuzzy, kde-format
2048 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2049 #| "full year number"
2050 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2052 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2053 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2054 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2055 "text that should not be formatted as a date"
2056 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2057 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2064 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2065 "context @title:group Date"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2070 #, fuzzy, kde-format
2072 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2073 #| "full year number"
2074 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2076 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2077 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2078 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2079 "text that should not be formatted as a date"
2080 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2081 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2088 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2089 "context @title:group Date"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2094 #, fuzzy, kde-format
2096 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2097 #| "full year number"
2098 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2100 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2101 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2102 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2103 "text that should not be formatted as a date"
2104 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2105 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2112 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2113 "context @title:group Date"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2118 #, fuzzy, kde-format
2120 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2121 #| "full year number"
2122 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2124 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2125 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2126 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2127 "text that should not be formatted as a date"
2128 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2129 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2136 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2137 "context @title:group Date"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2144 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2145 "and yyyy is full year number"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2154 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2169 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2176 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2183 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2189 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2190 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2191 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2206 #| msgid "Modified:"
2209 msgstr "संपादित केलेले:"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2214 msgid "The date format can be selected in settings."
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2219 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2220 #| msgid "Create New"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2238 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2278 #| msgid "Line Count"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2286 msgstr "शब्द संख्या"
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2295 msgid "Date Photographed"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2306 msgctxt "@label width x height"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2312 #| msgctxt "@label:listbox"
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2343 #| msgctxt "@title:group General settings"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2372 #| msgid "Release '%1'"
2374 msgid "Release Year"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2379 msgid "Aspect Ratio"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2384 #| msgctxt "@option:check"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2410 msgid "File Extension"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2415 #| msgctxt "@title:menu"
2416 #| msgid "Selection"
2418 msgid "Deletion Time"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2423 msgid "Link Destination"
2424 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2429 #| msgid "Copied From"
2431 msgid "Downloaded From"
2432 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2442 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2443 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2454 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2458 msgctxt "@info:status"
2459 msgid "Unknown error."
2460 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2463 #, fuzzy, kde-format
2472 msgid "File Manager"
2473 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2483 msgctxt "@info:credit"
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@info:credit"
2490 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2493 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2497 msgctxt "@info:credit"
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@info:credit"
2504 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2507 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Elvis Angelaccio"
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2521 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Emmanuel Pescosta"
2527 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2535 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Frank Reininghaus"
2541 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@info:credit"
2546 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2549 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2553 msgctxt "@info:credit"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2561 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Sebastian Trüg"
2567 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2569 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2570 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2572 msgctxt "@info:credit"
2578 msgctxt "@info:credit"
2580 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Aaron J. Seigo"
2586 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Rafael Fernández López"
2592 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Kevin Ottens"
2598 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Holger Freyther"
2604 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Max Blazejak"
2610 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Michael Austin"
2616 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Documentation"
2622 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:shell"
2627 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2628 msgctxt "@info:shell"
2629 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2630 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2634 msgctxt "@info:shell"
2635 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2636 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2640 msgctxt "@info:shell"
2641 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2646 msgctxt "@info:shell"
2647 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2652 msgctxt "@info:shell"
2653 msgid "Document to open"
2654 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2656 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2659 msgid "Hidden files shown"
2660 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2662 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2665 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2668 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2669 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2671 msgid "Automatic scrolling"
2672 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2674 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@action:inmenu"
2689 #| msgid "Rename..."
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgstr "नाव बदला..."
2694 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Move to Trash"
2698 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2700 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2706 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Show Hidden Files"
2710 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Limit to Home Directory"
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Automatic Scrolling"
2722 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2730 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2733 msgid "Previews shown"
2734 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2739 msgid "Auto-Play media files"
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Filter Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2753 msgid "Date display format"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgstr "पूर्वावलोकन"
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Auto-Play media files"
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2771 #| msgid "Show Filter Bar"
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show item on hover"
2774 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:inmenu"
2779 #| msgid "Configure..."
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2782 msgstr "संयोजीत करा..."
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Condensed Date"
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2792 msgctxt "@label::textbox"
2793 msgid "Select which data should be shown:"
2794 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2796 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2799 msgid "%1 item selected"
2800 msgid_plural "%1 items selected"
2801 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2802 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2804 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2814 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2815 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2816 #, fuzzy, kde-format
2818 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2820 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2821 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2823 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Configure..."
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Configure Trash…"
2829 msgstr "संयोजीत करा..."
2831 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2834 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2835 "and then reopen the panel."
2838 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2840 msgid "Install Konsole"
2843 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2844 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2849 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2850 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2855 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2859 msgctxt "@item:inlistbox"
2861 msgstr "प्रकारानुरूप"
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:window"
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@option:check"
2874 #| msgid "Documents"
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@option:check"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@option:check"
2890 #| msgid "Audio Files"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@option:check"
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2909 msgstr "दिनांक नुरूप"
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:group Date"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Yesterday"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@option:option"
2930 #| msgid "This Week"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@option:option"
2938 #| msgid "This Month"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@option:option"
2946 #| msgid "This Year"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@option:option"
2954 #| msgid "Any Rating"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@option:option"
2962 #| msgid "1 or more"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgstr "१ किंवा अधिक"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@option:option"
2970 #| msgid "2 or more"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 msgstr "२ किंवा अधिक"
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@option:option"
2978 #| msgid "3 or more"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgstr "३ किंवा अधिक"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@option:option"
2986 #| msgid "4 or more"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2989 msgstr "४ किंवा अधिक"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@option:option"
2994 #| msgid "Highest Rating"
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 msgid "Highest Rating"
2997 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3002 #| msgid "Invert Selection"
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Clear Selection"
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3009 msgctxt "String list separator"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3017 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3019 msgid_plural "Tags: %2"
3020 msgstr[0] "टॅग नाही"
3021 msgstr[1] "टॅग नाही"
3023 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3024 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgid "New Tag..."
3027 msgctxt "@action:button"
3029 msgstr "नविन टॅग..."
3031 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3033 msgctxt "action:button"
3034 msgid "From Here (%1)"
3035 msgstr "इथे पासून (%1)"
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3039 msgctxt "action:button"
3040 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3045 msgctxt "action:button"
3046 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3049 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3051 msgctxt "@info:tooltip"
3052 msgid "Quit searching"
3055 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3057 msgctxt "action:button"
3061 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3063 msgctxt "action:button"
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3069 msgctxt "action:button"
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3076 #| msgid "Your emails"
3077 msgctxt "action:button"
3080 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3081 "chetan@kompkin.com"
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3085 msgctxt "action:button"
3086 msgid "Search in your home directory"
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3099 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3101 msgid "Query Results from '%1'"
3102 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info:shell"
3107 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3108 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3109 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3110 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3112 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3113 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@action:button"
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Cancel Copying"
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3130 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3133 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3134 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3138 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgid "Show preview of files and folders"
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3143 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3145 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:button"
3150 msgctxt "@action:button"
3151 msgid "Cancel Cutting"
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@info:shell"
3157 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3158 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3159 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3160 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3162 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3163 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3167 msgctxt "@action:button"
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@info:shell"
3174 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3175 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3176 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3177 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3179 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@title:window"
3183 #| msgid "Information"
3184 msgctxt "@action:button"
3185 msgid "Cancel Duplicating"
3188 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3189 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3192 msgctxt "@action keep short"
3196 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3199 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3200 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3203 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:button"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Cancel Moving"
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3221 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3222 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3223 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3224 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3231 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3232 msgid "Paste from Clipboard"
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3237 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3238 msgid "Dismiss This Reminder"
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3243 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3244 msgid "Don't Remind Me Again"
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3249 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3251 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3252 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3255 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3258 msgctxt "@action:button"
3259 msgid "Cancel Renaming"
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3270 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3271 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3283 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3284 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3288 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3289 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3290 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3291 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3292 #. and a fallback will be used.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3296 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3297 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3301 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3302 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3303 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3304 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3305 #. and a fallback will be used.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3309 msgid "Permanently Delete %2"
3310 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3314 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3315 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3316 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3317 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3318 #. and a fallback will be used.
3319 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3322 msgid "Duplicate %2"
3323 msgid_plural "Duplicate %2"
3327 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3328 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3329 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3330 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3331 #. and a fallback will be used.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@action:inmenu"
3335 #| msgid "Move to Trash"
3337 msgid "Move %2 to the Trash"
3338 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3339 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3340 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3342 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3343 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3344 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3345 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3346 #. and a fallback will be used.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@action:button"
3353 msgid_plural "Rename %2"
3354 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3355 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3359 msgctxt "@info:whatsthis"
3361 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3362 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3363 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3364 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3365 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3366 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3367 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3368 "the current selection.</para>"
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3373 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3374 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3377 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:menu"
3380 #| msgid "Selection"
3381 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3382 msgid "Selection Mode"
3385 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:menu"
3388 #| msgid "Selection"
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Exit Selection Mode"
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3395 msgctxt "@label:textbox"
3396 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3397 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3400 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Search For"
3403 msgctxt "@label:textbox"
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:button"
3410 #| msgid "Download New Services..."
3411 msgctxt "@action:button"
3412 msgid "Download New Services…"
3413 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3416 #, fuzzy, kde-format
3419 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3423 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3426 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3431 msgid "Restart now?"
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3436 msgctxt "@option:check"
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3442 msgctxt "@option:check"
3443 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3444 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3446 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3448 msgctxt "@item:inmenu"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3455 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3456 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3457 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3459 msgid "Use system font"
3460 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3465 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3466 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3467 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3472 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3476 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3477 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3479 msgid "Preview size"
3480 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3483 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3485 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3486 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3491 msgid "How we display the size of directories"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3498 msgid "Show the content count"
3499 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3505 msgid "Show the content size"
3506 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3509 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3511 msgid "Do not show any directory size"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3515 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3517 msgid "Recursive directory size limit"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3521 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3523 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3527 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3528 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Permissions"
3531 msgid "Permissions style format"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3535 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3537 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3538 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3541 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3545 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3550 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3557 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3558 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3561 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3564 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3565 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3571 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3572 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3579 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3585 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3586 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3589 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3591 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3595 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3598 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3599 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3602 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3605 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3606 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3609 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3612 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3613 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3616 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3618 msgid "Position of columns"
3619 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3622 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3624 msgid "Side Padding"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3628 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3630 msgid "Highlight entire row"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3634 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3636 msgid "Expandable folders"
3637 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3640 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3643 msgid "Hidden files shown"
3644 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3647 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3649 msgctxt "@info:whatsthis"
3651 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3652 "will be shown in the file view."
3654 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3657 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3665 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3667 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3669 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3672 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3676 msgstr "दृश्य पद्धती"
3678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3681 msgctxt "@info:whatsthis"
3683 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3684 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3686 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3689 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3693 msgid "Previews shown"
3694 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3701 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3703 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3705 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3709 msgid "Grouped Sorting"
3710 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3718 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3720 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3724 msgid "Sort files by"
3725 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3730 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3735 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3741 msgid "Order in which to sort files"
3742 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3748 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3749 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3753 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Show preview of files and folders"
3757 msgid "Show hidden files and folders last"
3758 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3764 msgid "Visible roles"
3765 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3771 msgid "Header column widths"
3772 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3778 msgid "Properties last changed"
3779 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3784 msgctxt "@info:whatsthis"
3785 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3786 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3792 msgid "Additional Information"
3793 msgstr "अधिक माहिती"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:menu"
3799 #| msgid "Selection"
3800 msgid "Select Action"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3807 #| msgid "Custom Font"
3808 msgid "Custom Action"
3809 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3814 msgid "Should the URL be editable for the user"
3815 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3820 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3821 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3826 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3827 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3833 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3834 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3840 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3844 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3848 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3849 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3850 "were removed/renamed ...etc"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3857 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3859 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3867 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@action:inmenu"
3871 #| msgid "Open in New Tab"
3872 msgid "Remember open folders and tabs"
3873 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3878 msgid "Place two views side by side"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3884 msgid "Should the filter bar be shown"
3885 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3891 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3892 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3894 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3897 msgid "Browse through archives"
3898 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3903 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3904 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3911 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3912 "running in the Terminal panel."
3913 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3915 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Rename inline"
3919 msgid "Rename single items inline"
3920 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3925 msgid "Show selection toggle"
3926 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3932 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3936 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3939 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3945 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3951 msgid "New tab will be open after last one"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3958 #| msgid "Show Filter Bar"
3959 msgid "Show item information on hover"
3960 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3965 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3966 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3971 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3972 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3978 msgid "Show the statusbar"
3979 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3984 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3985 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3990 msgid "Show the space information in the statusbar"
3991 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3993 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3996 msgid "Lock the layout of the panels"
3997 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4002 msgid "Enlarge Small Previews"
4003 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4009 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4013 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4016 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4023 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4024 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4030 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4031 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4033 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4034 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4036 msgid "Text width index"
4037 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4040 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4042 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4043 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4046 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4048 msgid "Enabled plugins"
4049 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:inmenu"
4054 #| msgid "Configure..."
4055 msgctxt "@title:window"
4057 msgstr "संयोजीत करा..."
4059 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4061 msgctxt "@title:group Interface settings"
4065 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4066 #, fuzzy, kde-format
4068 msgctxt "@title:group"
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@title:group"
4075 #| msgid "Context Menu"
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "Context Menu"
4078 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4080 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4082 msgctxt "@title:group"
4086 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "User Feedback"
4092 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4095 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4098 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@title:group"
4106 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4107 msgctxt "@title:group"
4108 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4109 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Moving files or folders to trash"
4115 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu"
4120 #| msgid "Empty Trash"
4121 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4122 msgid "Emptying trash"
4123 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4127 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4128 msgid "Deleting files or folders"
4129 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4131 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@title:group"
4134 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4135 msgctxt "@title:group"
4136 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4137 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4142 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4143 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4144 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4145 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4147 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4150 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4154 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgid "Show preview of files and folders"
4157 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4158 msgid "Opening many folders at once"
4159 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4161 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4163 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4164 msgid "Opening many terminals at once"
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4170 msgid "Switching to act as an administrator"
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "When opening an executable file:"
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4187 #| msgid "App&lications"
4188 msgid "Open in application"
4189 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4198 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4199 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4204 msgctxt "@action:button"
4205 msgid "Select Home Location"
4206 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4210 msgctxt "@action:button"
4211 msgid "Use Current Location"
4212 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4216 msgctxt "@action:button"
4217 msgid "Use Default Location"
4218 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@option:check"
4223 #| msgid "Show in groups"
4224 msgctxt "@label:textbox"
4225 msgid "Show on startup:"
4226 msgstr "समूहात दर्शवा"
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4230 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4231 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4235 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgid "Show preview of files and folders"
4238 msgctxt "@label:checkbox"
4239 msgid "Opening Folders:"
4240 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4245 #| msgid "Show full path inside location bar"
4246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 msgid "Show full path in title bar"
4248 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4253 #| msgid "New &Window"
4254 msgctxt "@label:checkbox"
4256 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4261 #| msgid "Show filter bar"
4262 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4263 msgid "Show filter bar"
4264 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "C&lose Current Tab"
4269 msgctxt "option:radio"
4270 msgid "After current tab"
4271 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4275 msgctxt "option:radio"
4276 msgid "At end of tab bar"
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu"
4282 #| msgid "Open in New Tab"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Open new tabs: "
4285 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4289 msgctxt "option:check split view panes"
4290 msgid "Switch between views with Tab key"
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4294 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Split view"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "Split view: "
4299 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4303 msgctxt "option:check"
4304 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4310 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4311 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4317 #| msgid "Split view mode"
4318 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4319 msgid "Begin in split view mode"
4320 msgstr "दृश्य पद्धती"
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4325 #| msgid "New &Window"
4326 msgid "New windows:"
4327 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4333 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4336 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4338 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4341 #| msgid "Folders First"
4342 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4343 msgid "Folders && Tabs"
4344 msgstr "अगोदर संचयीका"
4346 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4347 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4349 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4351 msgstr "पूर्वावलोकन"
4353 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4354 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4356 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4357 msgid "Confirmations"
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4364 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4368 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu"
4371 #| msgid "Location Bar"
4372 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4373 msgid "Status && Location bars"
4374 msgstr "स्थान पट्टी"
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:check"
4379 #| msgid "Show preview"
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Show previews"
4382 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Auto-play media files"
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4393 #| msgid "Show Filter Bar"
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show item on hover"
4396 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4404 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4406 msgctxt "@option:check"
4407 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4410 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:window"
4413 #| msgid "Information"
4414 msgctxt "@label:checkbox"
4415 msgid "Information Panel:"
4418 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4422 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4423 "pressing the right mouse button on a panel."
4426 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:group"
4429 #| msgid "Show previews for:"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Show previews in the view for:"
4432 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4434 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4435 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4436 #. or "Show previews for [files of any size]".
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4438 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check"
4441 #| msgid "Show preview"
4442 msgctxt "@label:spinbox"
4443 msgid "Show previews for"
4444 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4446 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4450 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4452 msgid "files below "
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4458 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4464 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4465 msgid "files of any size"
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4471 #| msgid "Your emails"
4472 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4475 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4476 "chetan@kompkin.com"
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4479 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgid "Show preview of files and folders"
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show previews for folders"
4484 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4490 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4491 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4492 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4493 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4496 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4497 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgid "Location:"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Local storage:"
4504 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4508 msgctxt "@title:group"
4509 msgid "Remote storage:"
4510 msgstr "पुन्हस्थापन"
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4515 #| msgid "Status Bar"
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show status bar"
4518 msgstr "स्थिती पट्टी"
4520 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show zoom slider"
4524 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Show space information"
4530 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4532 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4535 #| msgid "Status Bar"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Status Bar: "
4538 msgstr "स्थिती पट्टी"
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4543 #| msgid "Editable location bar"
4544 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4545 msgid "Make location bar editable"
4546 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4548 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@action:inmenu"
4551 #| msgid "Location Bar"
4552 msgid "Location bar:"
4553 msgstr "स्थान पट्टी"
4555 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4557 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4558 msgid "Show full path inside location bar"
4559 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4561 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4563 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4567 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4570 msgctxt "@title:tab"
4574 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4577 msgctxt "@title:tab"
4581 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4584 msgctxt "@title:tab"
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "option:check"
4591 #| msgid "Natural sorting of items"
4592 msgctxt "option:radio"
4594 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4598 msgctxt "option:radio"
4599 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4604 msgctxt "option:radio"
4605 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label:listbox"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Sorting mode: "
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@label:textbox"
4619 #| msgid "Number of lines:"
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "Show number of items"
4622 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4626 msgctxt "option:radio"
4627 msgid "Show size of contents, up to "
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@option:check"
4633 #| msgid "Show zoom slider"
4634 msgctxt "option:radio"
4635 msgid "Show no size"
4636 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4641 msgid_plural " levels deep"
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:window"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Folder size:"
4653 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4655 msgctxt "option:radio as in relative date"
4656 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4661 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4662 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4669 msgctxt "@title:group"
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4675 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4676 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4681 msgctxt "option:radio as numeric style"
4682 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4687 msgctxt "option:radio as combined style"
4688 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4691 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4694 #| msgid "Permissions"
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Permissions style:"
4699 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4701 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4703 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4705 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4707 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4709 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4711 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4714 #| msgid "Choose..."
4715 msgctxt "@action:button Choose font"
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:radio"
4722 #| msgid "Use common properties for all folders"
4723 msgctxt "@option:radio"
4724 msgid "Use common display style for all folders"
4725 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4727 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4728 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4733 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4734 "custom display style."
4737 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@option:radio"
4740 #| msgid "Remember properties for each folder"
4741 msgctxt "@option:radio"
4742 msgid "Remember display style for each folder"
4743 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4749 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Display style: "
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Open archives as folder"
4765 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4767 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4769 msgctxt "option:check"
4770 msgid "Open folders during drag operations"
4771 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4775 msgctxt "@title:group"
4779 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4782 #| msgid "Show Filter Bar"
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show item information on hover"
4785 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Miscellaneous: "
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show selection marker"
4798 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Rename inline"
4803 msgctxt "option:check"
4804 msgid "Rename single items inline"
4805 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4809 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4814 msgctxt "option:check"
4815 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4821 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4823 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4830 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4831 "background setting"
4832 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4835 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4838 msgctxt "@item:inlistbox"
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 #| msgid "Custom Font"
4846 msgctxt "@item:inlistbox"
4847 msgid "Custom Command"
4848 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4850 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4851 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4852 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4853 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4857 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4859 msgid "Double-click triggers"
4860 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Background: "
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4871 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4872 "background setting"
4873 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4878 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4886 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:group General settings"
4893 msgctxt "@title:tab General View settings"
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "action:button"
4901 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4902 msgid "Content Display"
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label:listbox"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Default icon size:"
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgid "Preview size"
4916 msgctxt "@label:listbox"
4917 msgid "Preview icon size:"
4918 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4921 #, fuzzy, kde-format
4924 msgctxt "@label:listbox"
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group Size"
4932 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@title:group Size"
4940 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4948 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4956 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4961 #, fuzzy, kde-format
4964 msgctxt "@label:listbox"
4965 msgid "Label width:"
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5006 msgctxt "@label:listbox"
5007 msgid "Maximum lines:"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5030 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5036 msgctxt "@label:listbox"
5037 msgid "Maximum width:"
5038 msgstr "कमाल रूंदी :"
5040 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Expandable folders"
5043 msgctxt "@option:check"
5045 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:window"
5051 msgctxt "@label:checkbox"
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5057 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5058 msgid "By clicking anywhere on the row"
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5063 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5064 msgid "By clicking on icon or name"
5067 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5069 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgid "Show preview of files and folders"
5072 msgctxt "@title:group"
5073 msgid "Open files and folders:"
5074 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5077 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5079 msgctxt "@info:tooltip"
5080 msgid "Size: 1 pixel"
5081 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5082 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5083 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5087 msgctxt "@title:window"
5088 msgid "View Display Style"
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5093 msgctxt "@item:inlistbox"
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5099 msgctxt "@item:inlistbox"
5103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5105 msgctxt "@item:inlistbox"
5109 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5111 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5117 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5121 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show folders first"
5125 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check"
5130 #| msgid "Show hidden files"
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Show hidden files last"
5133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show preview"
5139 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5141 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5143 msgctxt "@option:check"
5144 msgid "Show in groups"
5145 msgstr "समूहात दर्शवा"
5147 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show hidden files"
5151 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5154 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgid "Additional Information"
5157 msgctxt "@title:group"
5158 msgid "Additional Information"
5159 msgstr "अधिक माहिती"
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5163 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5166 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5168 msgctxt "@label:listbox"
5170 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5174 msgctxt "@label:listbox"
5178 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@title:group"
5181 #| msgid "View Properties"
5182 msgid "View options:"
5183 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5187 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5188 msgid "Current folder"
5189 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5194 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5195 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5196 msgid "Current folder and sub-folders"
5197 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5201 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5203 msgstr "सर्व संचयीका"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5207 msgctxt "@title:group"
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@option:check"
5214 #| msgid "Use as default for new folders"
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Use as default view settings"
5217 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5223 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5225 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5231 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5232 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5234 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5236 msgctxt "@title:window"
5237 msgid "Applying View Properties"
5238 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5240 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5242 msgctxt "@info:progress"
5243 msgid "Counting folders: %1"
5244 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5246 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5248 msgctxt "@info:progress"
5250 msgstr "संचयीका: %1"
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5253 #, fuzzy, kde-format
5255 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5259 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5264 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5266 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5267 msgid "Sets the size of the file icons."
5268 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5270 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5275 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5278 msgid "Stop loading"
5279 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5281 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5283 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5285 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5286 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5287 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5288 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5289 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5290 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5291 "device.</item></list></para>"
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5296 msgctxt "@action:inmenu"
5297 msgid "Show Zoom Slider"
5298 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5302 msgctxt "@action:inmenu"
5303 msgid "Show Space Information"
5304 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5306 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5308 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5311 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5313 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5316 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5318 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5321 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5326 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5328 msgctxt "@info:status Free disk space"
5332 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5334 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5335 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5338 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5340 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5342 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5343 "Press to manage disk space usage."
5346 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5348 msgid "Trash Emptied"
5351 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5353 msgid "The Trash was emptied."
5356 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@title:window"
5360 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5364 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5366 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5367 msgid "Count of available Network Shares"
5370 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5373 #| msgid "Sett&ings"
5374 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5376 msgstr "संयोजना (&i)"
5378 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5380 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5381 msgid "A subset of Dolphin settings."
5384 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5386 msgid "Select Remote Charset"
5387 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5389 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5394 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5397 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5399 #: views/dolphinview.cpp:654
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@info:status"
5402 #| msgid "1 Folder selected"
5403 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5404 msgctxt "@info:status"
5405 msgid "1 folder selected"
5406 msgid_plural "%1 folders selected"
5407 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5408 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5410 #: views/dolphinview.cpp:655
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:status"
5413 #| msgid "1 File selected"
5414 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5415 msgctxt "@info:status"
5416 msgid "1 file selected"
5417 msgid_plural "%1 files selected"
5418 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5419 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5421 #: views/dolphinview.cpp:657
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@info:status"
5425 #| msgid_plural "%1 Folders"
5426 msgctxt "@info:status"
5428 msgid_plural "%1 folders"
5429 msgstr[0] "1 संचयीका"
5430 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5432 #: views/dolphinview.cpp:658
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5435 #| msgid "Your emails"
5436 msgctxt "@info:status"
5438 msgid_plural "%1 files"
5440 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5441 "chetan@kompkin.com"
5443 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5444 "chetan@kompkin.com"
5446 #: views/dolphinview.cpp:662
5448 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5450 msgstr "%1, %2 (%3)"
5452 #: views/dolphinview.cpp:664
5454 msgctxt "@info:status files (size)"
5458 #: views/dolphinview.cpp:668
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@info:status"
5461 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "0 folders, 0 files"
5464 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5466 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5468 msgctxt "<filename> copy"
5472 #: views/dolphinview.cpp:1077
5474 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5475 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5476 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5477 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5479 #: views/dolphinview.cpp:1082
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@action:inmenu"
5483 msgctxt "@action:button"
5484 msgid "Open %1 Item"
5485 msgid_plural "Open %1 Items"
5489 #: views/dolphinview.cpp:1212
5491 msgctxt "@action:inmenu"
5492 msgid "Side Padding"
5495 #: views/dolphinview.cpp:1216
5497 msgctxt "@action:inmenu"
5498 msgid "Automatic Column Widths"
5499 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5501 #: views/dolphinview.cpp:1221
5503 msgctxt "@action:inmenu"
5504 msgid "Custom Column Widths"
5505 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5507 #: views/dolphinview.cpp:1827
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@info:status"
5510 #| msgid "Move to trash operation completed."
5511 msgctxt "@info:status"
5512 msgid "Trash operation completed."
5513 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5515 #: views/dolphinview.cpp:1837
5517 msgctxt "@info:status"
5518 msgid "Delete operation completed."
5519 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5521 #: views/dolphinview.cpp:1993
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgid "Rename inline"
5524 msgctxt "@action:button"
5525 msgid "Rename and Hide"
5526 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5528 #: views/dolphinview.cpp:1997
5531 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5532 "Do you still want to rename it?"
5535 #: views/dolphinview.cpp:1999
5538 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5539 "Do you still want to rename it?"
5542 #: views/dolphinview.cpp:2001
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5545 #| msgid "Show Hidden Files"
5546 msgid "Hide this File?"
5547 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5549 #: views/dolphinview.cpp:2001
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:group"
5552 #| msgid "Home Folder"
5553 msgid "Hide this Folder?"
5554 msgstr "मुख्य संचयीका"
5556 #: views/dolphinview.cpp:2051
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "The location is empty."
5560 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5562 #: views/dolphinview.cpp:2053
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "The location '%1' is invalid."
5566 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5568 #: views/dolphinview.cpp:2322
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:progress"
5571 #| msgid "Loading folder..."
5573 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5575 #: views/dolphinview.cpp:2341
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@info:progress"
5578 #| msgid "Loading folder..."
5579 msgid "Loading canceled"
5580 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5582 #: views/dolphinview.cpp:2343
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5585 msgid "No items matching the filter"
5586 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5588 #: views/dolphinview.cpp:2345
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5591 msgid "No items matching the search"
5592 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5594 #: views/dolphinview.cpp:2347
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@info:status"
5597 #| msgid "The location is empty."
5598 msgid "Trash is empty"
5599 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5601 #: views/dolphinview.cpp:2350
5606 #: views/dolphinview.cpp:2353
5608 msgid "No files tagged with \"%1\""
5611 #: views/dolphinview.cpp:2357
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5614 msgid "No recently used items"
5615 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5617 #: views/dolphinview.cpp:2359
5619 msgid "No shared folders found"
5622 #: views/dolphinview.cpp:2361
5624 msgid "No relevant network resources found"
5627 #: views/dolphinview.cpp:2363
5629 msgid "No MTP-compatible devices found"
5632 #: views/dolphinview.cpp:2365
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "No items found."
5636 msgid "No Apple devices found"
5637 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5639 #: views/dolphinview.cpp:2367
5641 msgid "No Bluetooth devices found"
5644 #: views/dolphinview.cpp:2369
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5647 #| msgid "Folders First"
5648 msgid "Folder is empty"
5649 msgstr "अगोदर संचयीका"
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action"
5654 #| msgid "Create Folder..."
5656 msgid "Create Folder…"
5657 msgstr "संचयीका बनवा..."
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5661 msgctxt "@info:whatsthis"
5663 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5664 "items at once results in their new names differing only in a number."
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5669 msgctxt "@info:whatsthis"
5671 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5672 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5673 "deleted later if disk space is needed."
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5678 msgctxt "@info:whatsthis"
5680 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5681 "recovered by normal means."
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5686 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5687 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5688 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5692 msgctxt "@action:inmenu File"
5693 msgid "Duplicate Here"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5704 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5706 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5707 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5708 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5709 "there like managing read- and write-permissions."
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5713 #, fuzzy, kde-format
5715 msgctxt "@action:incontextmenu"
5716 msgid "Copy Location"
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5721 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5722 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5728 #| msgid "Move to Trash"
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Move to Trash…"
5731 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5737 msgctxt "@action:inmenu File"
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5743 msgctxt "@action:inmenu File"
5744 msgid "Duplicate Here…"
5747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5748 #, fuzzy, kde-format
5750 msgctxt "@action:incontextmenu"
5751 msgid "Copy Location…"
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5756 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5758 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5759 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5760 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5761 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5762 "interface> option is enabled.</para>"
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5767 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5769 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5770 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5771 "you an overview in folders with many items.</para>"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5776 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5778 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5779 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5780 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5781 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5782 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5783 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5784 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5789 msgctxt "@action:intoolbar"
5791 msgstr "दृश्य पद्धती"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5795 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5796 msgid "This increases the icon size."
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5801 msgctxt "@action:inmenu View"
5802 msgid "Reset Zoom Level"
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5806 #, fuzzy, kde-format
5808 msgid "Zoom To Default"
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5813 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5814 msgid "This resets the icon size to default."
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5819 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5820 msgid "This reduces the icon size."
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5824 #, fuzzy, kde-format
5826 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5831 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgid "Show preview"
5834 msgctxt "@action:intoolbar"
5835 msgid "Show Previews"
5836 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5841 msgid "Show preview of files and folders"
5842 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5846 msgctxt "@info:whatsthis"
5848 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5849 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5855 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 msgid "Folders First"
5857 msgstr "अगोदर संचयीका"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #| msgid "Show Hidden Files"
5863 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 msgid "Hidden Files Last"
5865 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5871 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5876 #| msgid "Additional Information"
5877 msgctxt "@action:inmenu View"
5878 msgid "Show Additional Information"
5879 msgstr "अधिक माहिती"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Show in Groups"
5885 msgstr "समूहात दर्शवा"
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@action:inmenu"
5896 #| msgid "Show Hidden Files"
5897 msgctxt "@action:inmenu View"
5898 msgid "Show Hidden Files"
5899 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5903 msgctxt "@info:whatsthis"
5905 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5906 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5907 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5908 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5909 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5910 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5911 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5912 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5918 #| msgid "Adjust View Properties..."
5919 msgctxt "@action:inmenu View"
5920 msgid "Adjust View Display Style…"
5921 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5925 msgctxt "@info:whatsthis"
5927 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5932 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5939 msgid "Icons view mode"
5940 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5944 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5951 msgid "Compact view mode"
5952 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5956 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5963 msgid "Details view mode"
5964 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5968 msgctxt "Sort descending"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5974 msgctxt "Sort ascending"
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@option:check"
5981 #| msgid "Show folders first"
5982 msgctxt "Sort descending"
5983 msgid "Largest First"
5984 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@option:check"
5989 #| msgid "Show folders first"
5990 msgctxt "Sort ascending"
5991 msgid "Smallest First"
5992 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@option:check"
5997 #| msgid "Show folders first"
5998 msgctxt "Sort descending"
5999 msgid "Newest First"
6000 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6005 #| msgid "Folders First"
6006 msgctxt "Sort ascending"
6007 msgid "Oldest First"
6008 msgstr "अगोदर संचयीका"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:option"
6013 #| msgid "Highest Rating"
6014 msgctxt "Sort descending"
6015 msgid "Highest First"
6016 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@option:check"
6021 #| msgid "Show folders first"
6022 msgctxt "Sort ascending"
6023 msgid "Lowest First"
6024 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6029 #| msgid "Descending"
6030 msgctxt "Sort descending"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6037 #| msgid "Ascending"
6038 msgctxt "Sort ascending"
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6045 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6046 "selection is empty when this text is shown."
6047 msgid "Actions for Current View"
6050 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6051 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6054 #. and a fallback will be used.
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6057 msgid "Actions for %1"
6060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6063 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6064 "of selected files/folders."
6065 msgid "Actions for One Selected Item"
6066 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6070 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgctxt "@info:status"
6073 #| msgid "Updating version information..."
6074 msgctxt "@info:status"
6075 msgid "Updating version information…"
6076 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6081 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6082 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6085 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6086 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6089 #~| msgctxt "@option:check"
6090 #~| msgid "Show preview"
6091 #~ msgid "No previews"
6092 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~| msgid "Activate Next Tab"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~ msgid "Activate Tab %1"
6099 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~ msgid "Activate Next Tab"
6103 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6107 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6109 #~ msgid "Split the view into two panes"
6110 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6112 #~ msgid "Show tooltips"
6113 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6115 #~ msgctxt "@option:check"
6116 #~ msgid "Show tooltips"
6117 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6119 #~ msgctxt "option:check"
6120 #~ msgid "Rename inline"
6121 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6123 #~ msgctxt "@info:status"
6125 #~ msgid_plural "%1 Files"
6126 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6127 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6129 #~ msgctxt "@title:window"
6130 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6131 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "View Modes"
6139 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "Navigation"
6146 #~| msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgctxt "@title:group"
6153 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6155 #~ msgctxt "@title:group"
6156 #~ msgid "General: "
6160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~| msgid "Open in New Tab"
6162 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6163 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6164 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6167 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6169 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6174 #~| msgctxt "@label:textbox"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6177 #~ msgid "Filter..."
6182 #~| msgid "Searching..."
6183 #~ msgid "Search..."
6184 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6186 #~ msgctxt "@info:progress"
6187 #~ msgid "Sorting..."
6188 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6191 #~| msgctxt "@label:textbox"
6193 #~ msgid "Filter..."
6196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6197 #~ msgid "Configure..."
6198 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6202 #~| msgid "Searching..."
6203 #~ msgctxt "@label:textbox"
6204 #~ msgid "Search..."
6205 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6208 #~| msgctxt "@info:status"
6209 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6211 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6215 #~| msgctxt "@info:credit"
6216 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6217 #~ msgctxt "@info:credit"
6219 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6221 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6223 #~ msgid "Font family"
6224 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6226 #~ msgid "Font size"
6227 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6232 #~ msgid "Font weight"
6233 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6236 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6237 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6241 #~| msgid "Eject '%1'"
6244 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6248 #~| msgid "Release '%1'"
6251 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6255 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6257 #~ msgid "Safely Remove"
6258 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6262 #~| msgid "Unmount '%1'"
6265 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6268 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6269 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~| msgid "Open in New Tab"
6274 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6275 #~ msgid "Open in New Tab"
6276 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6279 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~| msgid "Open in New Window"
6281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6282 #~ msgid "Open in New Window"
6283 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6287 #~| msgid "Unmount '%1'"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6293 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6294 #~| msgid "Edit '%1'..."
6295 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6297 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6300 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6301 #~| msgid "Remove '%1'"
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6307 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6308 #~| msgid "Hide '%1'"
6309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6311 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Add Entry..."
6315 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Icon Size"
6319 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6321 #~ msgctxt "Small icon size"
6322 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6323 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6325 #~ msgctxt "Medium icon size"
6326 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6327 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6329 #~ msgctxt "Large icon size"
6330 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6331 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6333 #~ msgctxt "Huge icon size"
6334 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6335 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6338 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6339 #~| msgid "Show Filter Bar"
6340 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6341 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6342 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6344 #~ msgctxt "@title:window"
6345 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6346 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6349 #~ msgid "Sett&ings"
6350 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6353 #~| msgctxt "@action"
6355 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6357 #~ msgstr "नियंत्रण"
6360 #~| msgctxt "@option:check"
6361 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6362 #~ msgctxt "@action"
6363 #~ msgid "Show menu"
6364 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Dolphin Part"
6372 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6375 #~| msgctxt "@title:group"
6376 #~| msgid "Navigation"
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgid "Url Navigator"
6379 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6380 #~ msgstr[0] "संचारण"
6381 #~ msgstr[1] "संचारण"
6383 #~ msgctxt "@item:intable"
6388 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6389 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6391 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6392 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6394 #~ msgctxt "@info:status"
6395 #~ msgid "Unknown size"
6396 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6399 #~| msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgctxt "@label:textbox"
6402 #~ msgid "Start in:"
6406 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6407 #~| msgid "Add to Places"
6408 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6409 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6410 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6412 #~ msgctxt "@title:window"
6413 #~ msgid "Rename Items"
6414 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6418 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6420 #~ msgctxt "@info:status"
6421 #~ msgid "New name #"
6422 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6426 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6427 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6428 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6431 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6432 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6434 #~ msgctxt "@title:window"
6435 #~ msgid "View Properties"
6436 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6438 #~ msgid "Show facets widget"
6439 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6442 #~| msgctxt "action:button"
6443 #~| msgid "Less Options"
6444 #~ msgctxt "@action:button"
6445 #~ msgid "Fewer Options"
6446 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6449 #~| msgctxt "action:button"
6450 #~| msgid "More Options"
6451 #~ msgctxt "@action:button"
6452 #~ msgid "More Options"
6453 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6456 #~| msgctxt "@title:window"
6458 #~ msgctxt "@option:check"
6462 #~ msgctxt "@option:option"
6464 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6466 #~ msgctxt "@option:option"
6470 #~ msgctxt "@option:option"
6471 #~ msgid "Yesterday"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6484 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6490 #~ msgid "Add to Places"
6491 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6494 #~ msgid "Descending"
6495 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6497 #~ msgctxt "@title:window"
6498 #~ msgid "Configure Shown Data"
6499 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6501 #~ msgctxt "@label::textbox"
6502 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6503 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6505 #~ msgctxt "action:button"
6506 #~ msgid "Everywhere"
6509 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6510 #~ msgid "Unchanged"
6511 #~ msgstr "न बदललेले"
6513 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6514 #~ msgid "Horizontally flipped"
6515 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6517 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6518 #~ msgid "180° rotated"
6519 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6521 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6522 #~ msgid "Vertically flipped"
6523 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6525 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6526 #~ msgid "Transposed"
6527 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6529 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6530 #~ msgid "90° rotated"
6531 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6533 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6534 #~ msgid "Transversed"
6535 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6537 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6538 #~ msgid "270° rotated"
6539 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6545 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6546 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6549 #~ msgid "Choose an icon:"
6550 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6552 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6553 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6555 #~ msgctxt "@title:window"
6556 #~ msgid "Add Places Entry"
6557 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6559 #~ msgctxt "@title:window"
6560 #~ msgid "Edit Places Entry"
6561 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6563 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6564 #~ msgid "Show All Entries"
6565 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6567 #~ msgctxt "@title:group"
6568 #~ msgid "Properties"
6572 #~| msgctxt "@title:window"
6573 #~| msgid "Additional Information"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "Additional Information Shown"
6576 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6578 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~ msgid "Apply View Properties To"
6580 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6582 #~ msgctxt "@option:check"
6583 #~ msgid "Use these view properties as default"
6584 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6586 #~ msgctxt "@label:textbox"
6587 #~ msgid "Location:"
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6591 #~ msgid "Icon Size"
6592 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6594 #~ msgctxt "@label:listbox"
6596 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6598 #~ msgctxt "@title:group"
6602 #~ msgctxt "@label:listbox"
6606 #~ msgctxt "@label:listbox"
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6618 #~ msgctxt "@option:check"
6619 #~ msgid "Expandable folders"
6620 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6623 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6624 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "Additional Information"
6628 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6631 #~ msgid "Select All"
6632 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6636 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6639 #~ msgid "Image Size"
6640 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6648 #~| msgid "Recently Accessed"
6650 #~ msgid "Recently Saved"
6651 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6654 #~ msgid "Search For"
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6663 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6675 #~ msgstr "कचरापेटी"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6685 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6686 #~ msgid "This Month"
6687 #~ msgstr "हा महिना"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "Last Month"
6691 #~ msgstr "गेला महिना"
6693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6694 #~ msgid "Documents"
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6702 #~ msgid "Audio Files"
6703 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~| msgid "Empty Trash"
6712 #~ msgid "Empty Search"
6713 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6717 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "&Move to Trash"
6721 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6724 #~ msgid "Rename..."
6725 #~ msgstr "नाव बदला..."
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6732 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6733 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6739 #~ msgctxt "option:check"
6740 #~ msgid "Natural sorting of items"
6741 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6744 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6745 #~| msgid "Current folder"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6747 #~ msgid "%1 - current folder"
6748 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6751 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6752 #~| msgid "Current folder"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6754 #~ msgid "%1 - current device"
6755 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6761 #~ msgid "%1 - all devices"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~ msgid "Paste Into Folder"
6766 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6768 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6773 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6774 #~ "locale, and %Y is full year number"
6775 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6776 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6779 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6780 #~ "and %Y is full year number"
6785 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6786 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6788 #~ msgctxt "@title:group"
6792 #~ msgctxt "@info:status"
6793 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6794 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~ msgctxt "@label:textbox"
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6805 #~ msgid "Update of version information failed."
6806 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgid "Copy Text"
6810 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6812 #~ msgctxt "@info:status"
6813 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6814 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6816 #~ msgctxt "@title:group Date"
6817 #~ msgid "Last Week"
6818 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6821 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6822 #~ "full year number"
6823 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6824 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6827 #~| msgctxt "@option:check"
6828 #~| msgid "Show zoom slider"
6829 #~ msgid "Zoom slider"
6830 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6833 #~| msgctxt "@title:group Date"
6835 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6840 #~| msgctxt "@title:group Date"
6841 #~| msgid "Yesterday"
6842 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6843 #~ msgid "Yesterday"
6848 #~ msgstr "कचरापेटी"
6851 #~| msgctxt "@label:slider"
6852 #~| msgid "Maximum file size:"
6853 #~ msgctxt "@option:option"
6854 #~ msgid "Maximum Rating"
6855 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6858 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6860 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6865 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6867 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6872 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6874 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6879 #~| msgctxt "@title:window"
6880 #~| msgid "Information"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "Copy Information Message"
6886 #~| msgctxt "@info:credit"
6887 #~| msgid "Documentation"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "No destination"
6890 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6892 #~ msgctxt "@option:check"
6893 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6894 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Show preview"
6899 #~ msgctxt "@title:group"
6900 #~ msgid "Do not create previews for"
6901 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6906 #~ msgctxt "@item:intable"
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6913 #~ msgctxt "@item:intable"
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~| msgid "Permissions"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6928 #~ msgid "Permissions"
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6946 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~| msgctxt "@info:credit"
6954 #~| msgid "Documentation"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Destination"
6957 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6968 #~ msgstr "नावानुरूप"
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6972 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6975 #~ msgid "By Permissions"
6976 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6980 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6982 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6984 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6987 #~| msgctxt "@info:credit"
6988 #~| msgid "Documentation"
6989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6990 #~ msgid "By Link Destination"
6991 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~ msgid "Additional information"
7002 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7005 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7007 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7011 #~ msgctxt "@option:check"
7012 #~ msgid "Rename inline"
7013 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7015 #~ msgctxt "@info:status"
7016 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7017 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7020 #~| msgctxt "@label"
7021 #~| msgid "Is the application started the first time"
7023 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7025 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7027 #~ msgctxt "@title:tab"
7031 #~ msgctxt "@title:group"
7035 #~ msgctxt "@label:listbox"
7036 #~ msgid "Arrangement:"
7039 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7047 #~ msgctxt "@label:listbox"
7048 #~ msgid "Grid spacing:"
7049 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7053 #~ msgstr "काही नाही"
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7067 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7072 #~| msgctxt "@option:check"
7073 #~| msgid "Expandable folders"
7074 #~ msgctxt "@option:check"
7075 #~ msgid "Expandable Folders"
7076 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7078 #~ msgctxt "@title:menu"
7083 #~| msgctxt "@title:menu"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7090 #~| msgctxt "@info:credit"
7091 #~| msgid "Documentation"
7092 #~ msgctxt "@title::column"
7093 #~ msgid "Link Destination"
7094 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~ msgctxt "@title::column"
7103 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7104 #~ msgid "Deselect Item"
7105 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7108 #~ msgid "Show hidden files"
7109 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7112 #~ msgid "Show preview"
7113 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Arrangement"
7118 #~ msgid "Arrangement"
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Item height"
7124 #~ msgid "Item height"
7125 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7128 #~| msgctxt "@label"
7129 #~| msgid "Item width"
7130 #~ msgid "Item width"
7131 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7134 #~| msgctxt "@label"
7135 #~| msgid "Grid spacing"
7136 #~ msgid "Grid spacing"
7137 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Number of textlines"
7142 #~ msgid "Number of textlines"
7143 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Change Tags..."
7148 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgid "Configure..."
7150 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7153 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7155 #~ msgctxt "@title:group"
7157 #~ msgstr "टॅग नाही"
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Yesterday"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Yesterday"
7174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7176 #~ msgctxt "@title:group"
7181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7182 #~| msgid "Open in New Window"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7184 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7185 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7187 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7190 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7192 #~ msgctxt "@info:status"
7193 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7194 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7197 #~| msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgctxt "@title:menu"
7204 #~ msgid "View Mode"
7205 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7212 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7219 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7222 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7226 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7229 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7233 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7236 #~| msgctxt "@title:group"
7243 #~| msgctxt "@title"
7244 #~| msgid "File Manager"
7246 #~ msgid "Filenames"
7247 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7249 #~ msgctxt "@action:button"
7253 #~ msgctxt "@action:button"
7262 #~| msgctxt "@label:listbox"
7263 #~| msgid "Sorting:"
7266 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7269 #~| msgctxt "@label Tag name"
7275 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~ msgid "Permissions"
7287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~| msgid "Permissions"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7317 #~ msgid "Permissions"
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~| msgid "Permissions"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~ msgid "Permissions"
7363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgctxt "@title:menu"
7384 #~ msgid "Additional Information"
7385 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7387 #~ msgctxt "@option:check"
7388 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7389 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7392 #~| msgctxt "@label"
7393 #~| msgid "Add Comment..."
7394 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7395 #~ msgid "SVN Commit..."
7396 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7402 #~ msgid "SVN Delete"
7406 #~| msgctxt "@label"
7407 #~| msgid "Add Comment..."
7408 #~ msgctxt "@title:window"
7409 #~ msgid "SVN Commit"
7410 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7413 #~| msgctxt "@label"
7414 #~| msgid "Add Comment..."
7415 #~ msgctxt "@action:button"
7417 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7420 #~| msgctxt "@label"
7421 #~| msgid "Total size:"
7423 #~ msgid "Total Size:"
7424 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7427 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7429 #~ msgctxt "@label file type"
7434 #~| msgctxt "@title:window"
7435 #~| msgid "Create New Tag"
7437 #~ msgid "Create new tag:"
7438 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~ msgid "Delete tag"
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7451 #~ msgid "Delete tag"
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7457 #~ msgctxt "@action:button"
7462 #~| msgctxt "@label"
7463 #~| msgid "New Tag..."
7465 #~ msgid "Add Tags..."
7466 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7469 #~| msgctxt "@label"
7470 #~| msgid "Change Tags..."
7472 #~ msgid "Change..."
7473 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7475 #~ msgctxt "@info:progress"
7476 #~ msgid "Changing annotations"
7477 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7480 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7482 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7487 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Modified:"
7496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7498 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7501 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7509 #~| msgid "Permissions"
7510 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7511 #~ msgid "Permissions"
7515 #~| msgctxt "@label"
7516 #~| msgid "Change Comment..."
7517 #~ msgctxt "@title:window"
7518 #~ msgid "Change Comment"
7519 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7522 #~| msgctxt "@label"
7523 #~| msgid "Add Comment..."
7524 #~ msgctxt "@title:window"
7525 #~ msgid "Add Comment"
7526 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~ msgctxt "@label file content size"
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Modified:"
7538 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7540 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7543 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7546 #~ msgid "MIME Type"
7547 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7550 #~| msgctxt "@label:textbox"
7551 #~| msgid "Location:"
7552 #~ msgctxt "@label file URL"
7557 #~| msgctxt "@info:status"
7558 #~| msgid "Created folder."
7561 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7564 #~| msgctxt "@action:button"
7568 #~ msgstr "रद्द करा"
7571 #~| msgctxt "@label"
7573 #~ msgctxt "@label number of lines"
7578 #~| msgctxt "@label"
7579 #~| msgid "Modified:"
7580 #~ msgctxt "@label EXIF"
7582 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7585 #~| msgctxt "@label"
7587 #~ msgctxt "@label image width and height"
7588 #~ msgid "Width x Height"
7592 #~| msgctxt "@label:listbox"
7593 #~| msgid "Sorting:"
7594 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7596 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7599 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7601 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7603 #~ msgstr "टॅग नाही"
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Add Comment..."
7608 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7610 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7613 #~| msgctxt "@title"
7614 #~| msgid "File Manager"
7616 #~ msgid "File Name"
7617 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7624 #~ msgid "Modified:"
7625 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7635 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7639 #~ msgstr "टॅग नाही"
7642 #~| msgctxt "@label"
7643 #~| msgid "Add Comment..."
7646 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7648 #~ msgctxt "@title:menu"
7649 #~ msgid "Navigation Bar"
7650 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Modified:"
7656 #~ msgid "Date Modified"
7657 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Copy operation completed."
7661 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Move operation completed."
7665 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7667 #~ msgctxt "@info:status"
7668 #~ msgid "Link operation completed."
7669 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7671 #~ msgctxt "@info:status"
7672 #~ msgid "Renaming operation completed."
7673 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7676 #~| msgctxt "@title:group"
7682 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7683 #~ msgid "with optional icon and description"
7684 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7686 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7688 #~ msgstr "टॅग नाही"
7691 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7692 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7696 #~ msgctxt "@item::intable"
7698 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7700 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7701 #~ msgid "Not yet tagged"
7702 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7705 #~ msgid "Move To Trash"
7706 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7709 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7710 #~| msgid "Rename..."
7711 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7712 #~ msgid "&Rename..."
7713 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7716 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7717 #~| msgid "Properties"
7718 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7719 #~ msgid "&Properties"
7723 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7725 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7727 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7731 #~| msgid "Descending"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7733 #~ msgid "Des&cending"
7734 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7737 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7738 #~| msgid "Show Hidden Files"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7740 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7741 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7744 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7746 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7759 #~| msgid "Permissions"
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7761 #~ msgid "Pe&rmissions"
7765 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7767 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7779 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7781 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7786 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7793 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7801 #~| msgid "Permissions"
7802 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7803 #~ msgid "Pe&rmissions"
7807 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7821 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7828 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7835 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7842 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7849 #~ msgid "Quick View"
7850 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~ msgid "Paste One Folder"
7854 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7856 #~ msgctxt "@option:check"
7857 #~ msgid "Browse through archives"
7858 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7862 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7863 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7865 #~ msgctxt "@title:tab General settings"