]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-24 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, fuzzy, kde-format
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
115 #| msgid "Paste"
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path"
118 msgstr "අලවන්න"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr "ආපසු යන්න"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, kde-format
201 msgctxt "@title:window"
202 msgid "Confirmation"
203 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 msgid "&Quit %1"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
212 #, kde-format
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 #, kde-format
218 msgid ""
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr ""
221 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 #, kde-format
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 #, kde-format
230 msgid "Show &Terminal Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgid ""
236 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
237 msgid ""
238 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
239 "want to quit?"
240 msgstr ""
241 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:873
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:874
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
256 #, fuzzy, kde-format
257 #| msgctxt "@action:inmenu"
258 #| msgid "Paste"
259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
260 msgid "Open %1"
261 msgstr "අලවන්න"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
264 #, fuzzy, kde-format
265 #| msgctxt "@title:menu"
266 #| msgid "Search Toolbar"
267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
268 msgid "Open Preferred Search Tool"
269 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
272 #, kde-format
273 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
274 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
281 #| msgid "Open Terminal"
282 msgctxt "@action:button"
283 msgid "Open %1 Terminal"
284 msgid_plural "Open %1 Terminals"
285 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
286 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info"
291 msgid ""
292 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
293 "folder."
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu"
299 #| msgid "Configure..."
300 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
301 msgid "Configure"
302 msgstr "සකසන්න..."
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu File"
307 msgid "New &Window"
308 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Open Path in New Window"
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Open a new Dolphin window"
316 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
323 ">You can drag and drop items between windows."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu File"
329 msgid "New Tab"
330 msgstr "නව ටැබය"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis"
335 msgid ""
336 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
337 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
338 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
344 msgid "Add to Places"
345 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis"
350 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu File"
356 msgid "Close Tab"
357 msgstr "ටැබය වසන්න"
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
360 #, fuzzy, kde-format
361 #| msgctxt "@action:inmenu File"
362 #| msgid "Close Tab"
363 msgctxt "@info"
364 msgid "Close Tab"
365 msgstr "ටැබය වසන්න"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
368 #, kde-format
369 msgctxt "@info:whatsthis"
370 msgid ""
371 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
372 "the whole window instead."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
376 #, kde-format
377 msgctxt "@info:whatsthis quit"
378 msgid "This closes this window."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
386 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
387 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
388 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
389 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action"
395 msgid "Cut…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis cut"
401 msgid ""
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
405 "their initial location."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Copy"
412 msgctxt "@action"
413 msgid "Copy…"
414 msgstr "පිටපත් කරන්න"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis copy"
419 msgid ""
420 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
421 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
422 "them from the clipboard to a new location."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
426 #, kde-format
427 msgctxt "@action:inmenu Edit"
428 msgid "Paste"
429 msgstr "අලවන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis paste"
434 msgid ""
435 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
436 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
437 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View"
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
447 #, kde-format
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View…"
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
455 msgid ""
456 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
457 "(Only available while in Split View mode.)"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Move to Trash"
464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
465 msgid "Copy to Other View"
466 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Move to Other View"
474 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View…"
482 msgstr "මකන්න"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis Move"
487 msgid ""
488 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
489 "(Only available while in Split View mode.)"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 #| msgid "Move to Trash"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Move to Other View"
498 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@label:textbox"
503 #| msgid "Filter:"
504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 msgid "Filter…"
506 msgstr "පෙරහණ:"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@info:tooltip"
513 msgid "Show Filter Bar"
514 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid ""
520 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
521 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
522 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
523 "view."
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
529 #| msgid "Show Search Bar"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Toggle Filter Bar"
532 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@label:textbox"
537 #| msgid "Filter:"
538 msgctxt "@action:intoolbar"
539 msgid "Filter"
540 msgstr "පෙරහණ:"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@title:window"
545 #| msgid "Search"
546 msgid "Search…"
547 msgstr "සොයන්න"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@label"
552 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Search for files and folders"
555 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis find"
560 msgid ""
561 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
562 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
563 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
564 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
565 "para>"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Search Bar"
572 msgctxt "@action:inmenu"
573 msgid "Toggle Search Bar"
574 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@title:window"
579 #| msgid "Search"
580 msgctxt "@action:intoolbar"
581 msgid "Search"
582 msgstr "සොයන්න"
583
584 #. i18n: This action toggles a selection mode.
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@label"
588 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Select Files and Folders"
591 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
592
593 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
594 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@title:window"
598 #| msgid "Select"
599 msgctxt "@action:intoolbar"
600 msgid "Select"
601 msgstr "තෝරන්න"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
608 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
609 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
610 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
611 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
612 "items.</para>"
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid "This selects all files and folders in the current location."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
624 msgid "Invert Selection"
625 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis invert"
630 msgid ""
631 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
632 "selected instead."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis split"
638 msgid ""
639 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
640 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
641 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
642 "para>Click this button again to close one of the views."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
650 "window."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
656 msgid "Stash"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
660 #, kde-format
661 msgctxt "@info"
662 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
666 #, fuzzy, kde-format
667 #| msgctxt "@action:inmenu"
668 #| msgid "Preview"
669 msgctxt "@info:tooltip"
670 msgid "Refresh view"
671 msgstr "පූර්‍වදසුන"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
676 msgid ""
677 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
678 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
679 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
680 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu View"
686 msgid "Stop"
687 msgstr "නවතන්න"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
690 #, kde-format
691 msgctxt "@info"
692 msgid "Stop loading"
693 msgstr "පූරණය නවතන්න"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 #, kde-format
697 msgctxt "@info"
698 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
702 #, kde-format
703 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
704 msgid "Editable Location"
705 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
712 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
713 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
714 "confirming the edited location."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Replace Location"
721 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
728 "enter a different location."
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu File"
734 #| msgid "Close Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu File"
736 msgid "Undo close tab"
737 msgstr "ටැබය වසන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
740 #, kde-format
741 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
742 msgid "This returns you to the previously closed tab."
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
746 #, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
750 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
751 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
752 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
753 "for your confirmation beforehand."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
757 #, kde-kuit-format
758 msgctxt "@info:whatsthis"
759 msgid ""
760 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
761 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
762 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu Tools"
768 msgid "Compare Files"
769 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
776 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
777 "para>"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu Tools"
783 msgid "Open Terminal"
784 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
787 #, kde-kuit-format
788 msgctxt "@info:whatsthis"
789 msgid ""
790 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
791 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
792 "the terminal application.</para>"
793 msgstr ""
794
795 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 #| msgid "Open Terminal"
800 msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 msgid "Open Terminal Here"
802 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
809 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
810 "features in the terminal application.</para>"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Focus Terminal Panel"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:menu"
822 msgid "&Bookmarks"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
830 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
831 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
832 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
833 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
834 "advanced actions more time consuming.</para>"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu"
840 msgid "Go to Tab %1"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
844 #, fuzzy, kde-format
845 #| msgctxt "@action:inmenu"
846 #| msgid "Activate Next Tab"
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Last Tab"
849 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Activate Next Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Last Tab"
857 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu"
862 #| msgid "New Tab"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Next Tab"
865 msgstr "නව ටැබය"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu"
870 #| msgid "New Tab"
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Go to Next Tab"
873 msgstr "නව ටැබය"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@action:inmenu"
878 #| msgid "Activate Previous Tab"
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Previous Tab"
881 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Activate Previous Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgid "Show tags"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Show Target"
896 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in New Tab"
902 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Open in New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Tabs"
910 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Open in New Window"
916 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
921 #| msgid "App&lications"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Open in Split View"
924 msgstr "යෙදුම් (&l)"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Unlock Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 #, kde-format
934 msgctxt "@action:inmenu Panels"
935 msgid "Lock Panels"
936 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
943 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
944 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
945 "embedded more cleanly."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
949 #, kde-format
950 msgctxt "@title:window"
951 msgid "Information"
952 msgstr "තොරතුරු"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 #, kde-kuit-format
956 msgctxt "@info:whatsthis"
957 msgid ""
958 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
959 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
967 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
968 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
969 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
970 "items a preview of their contents is provided.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
978 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
979 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
980 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
981 "are given here by right-clicking.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
985 #, kde-format
986 msgctxt "@title:window"
987 msgid "Folders"
988 msgstr "බහලුම්"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
995 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
996 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1004 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1005 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1006 "quick switching between any folders.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1012 msgid "Terminal"
1013 msgstr "ටර්මිනලය"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1020 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1021 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1022 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1023 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1024 "application like Konsole.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1032 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1033 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1034 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1035 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1036 "like Konsole.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@title:window"
1042 msgid "Places"
1043 msgstr "ස්ථානය"
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1046 #, fuzzy, kde-format
1047 #| msgctxt "@action:inmenu"
1048 #| msgid "Show Hidden Files"
1049 msgctxt "@item:inmenu"
1050 msgid "Show Hidden Places"
1051 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1058 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1059 "property."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1067 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1068 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1069 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1070 "type.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1078 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1079 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1080 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1081 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1082 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1083 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1084 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1085 "interface> to display it again.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1091 #| msgid "Lock Panels"
1092 msgctxt "@action:inmenu View"
1093 msgid "Show Panels"
1094 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info"
1099 msgid ""
1100 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info"
1113 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info"
1119 msgid ""
1120 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1121 "folder."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1153 "destination folder."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1161 "destination folder."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1169 "this folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1177 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1178 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1179 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1180 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1186 msgid "Close"
1187 msgstr "වසන්න"
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Close left view"
1193 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1198 msgid "Pop out Left View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Move left view to a new window"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "වසන්න"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Close right view"
1217 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1222 msgid "Pop out Right View"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Move right view to a new window"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1234 msgid "Split"
1235 msgstr "බෙදීම"
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid "Split view"
1241 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1246 msgid "Pop out"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1254 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1255 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1256 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1257 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1258 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1266 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1267 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1268 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1269 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1270 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1271 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1272 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1278 msgid ""
1279 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1280 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1281 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1282 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1283 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1284 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1285 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1286 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1287 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1288 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1289 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 msgid ""
1296 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1297 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1298 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1299 "be triggered this way.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1307 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1308 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1316 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1317 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1318 "Handbook</interface>."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1322 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1323 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1324 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1325 #. The same might be true for any external link you translate.
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1329 msgid ""
1330 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1331 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1332 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1333 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1334 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1340 msgid ""
1341 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1342 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1343 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1344 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1345 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1346 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1347 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1348 "windows so don't get too used to this.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1356 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1357 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1358 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1359 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1367 "support the continued work on this application and many other projects by "
1368 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1369 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1370 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1371 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1372 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1373 "behind the KDE community.</para>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 msgid ""
1380 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1381 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1382 "in your preferred language."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1390 "libraries and maintainers of this application."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1398 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1399 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1400 "a look!"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1406 msgid "Defocus Terminal Panel"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1410 #, kde-format
1411 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:button"
1417 msgid "Empty Trash"
1418 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1421 #, kde-format
1422 msgid "Empties Trash to create free space"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1428 #| msgid "&Network Folders"
1429 msgctxt "@action:button"
1430 msgid "Add Network Folder"
1431 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1432
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Location Bar"
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgid_plural "Location Bars"
1440 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1441 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1442
1443 #: dolphinpart.cpp:148
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1446 #| msgid "&Edit File Type..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "&Edit File Type…"
1449 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:152
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@info:tooltip"
1454 #| msgid "Select Item"
1455 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 msgid "Select Items Matching…"
1457 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1458
1459 #: dolphinpart.cpp:157
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1462 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect Items Matching…"
1465 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1466
1467 #: dolphinpart.cpp:163
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1470 msgid "Unselect All"
1471 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:178
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "App&lications"
1477 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:179
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1482 msgid "&Network Folders"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:180
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1488 msgid "Trash"
1489 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:183
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 msgid "Autostart"
1495 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:189
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 #| msgid "Find File..."
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Find File…"
1503 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:195
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgid "Open &Terminal"
1509 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1510
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@title:window"
1514 msgid "Select"
1515 msgstr "තෝරන්න"
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:447
1518 #, kde-format
1519 msgid "Select all items matching this pattern:"
1520 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@title:window"
1525 msgid "Unselect"
1526 msgstr "තෝරන්න එපා"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:452
1529 #, kde-format
1530 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1531 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1532
1533 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1534 #: dolphinpart.rc:5
1535 #, kde-format
1536 msgid "&Edit"
1537 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1538
1539 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1540 #: dolphinpart.rc:15
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@title:menu"
1543 msgid "Selection"
1544 msgstr "තේරිම"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (view)
1547 #: dolphinpart.rc:24
1548 #, kde-format
1549 msgid "&View"
1550 msgstr "දසුන් (&V)"
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (go)
1553 #: dolphinpart.rc:33
1554 #, kde-format
1555 msgid "&Go"
1556 msgstr "යන්න (&G)"
1557
1558 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1559 #: dolphinpart.rc:41
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@title:menu"
1562 msgid "Tools"
1563 msgstr "මෙවලම්"
1564
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1566 #: dolphinpart.rc:51
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Dolphin Toolbar"
1570 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1571
1572 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1573 #, kde-format
1574 msgid "Recently Closed Tabs"
1575 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1578 #, kde-format
1579 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu"
1586 #| msgid "Search Bar"
1587 msgid "Search for %1 in %2"
1588 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:155
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "New Tab"
1594 msgstr "නව ටැබය"
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@action:inmenu"
1599 #| msgid "Search Bar"
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1601 msgid "Detach Tab"
1602 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1603
1604 #: dolphintabbar.cpp:157
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Other Tabs"
1608 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1609
1610 #: dolphintabbar.cpp:158
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "Close Tab"
1614 msgstr "ටැබය වසන්න"
1615
1616 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1617 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1618 #: dolphintabwidget.cpp:506
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1621 #| msgid "%1 (%2)"
1622 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1623 msgid "%1 | (%2)"
1624 msgstr "%1 (%2)"
1625
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:510
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1631 msgid "(%1) | %2"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1635 #: dolphinui.rc:61
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Location Bar"
1639 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1640
1641 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1642 #: dolphinui.rc:107
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:menu"
1645 msgid "Main Toolbar"
1646 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1647
1648 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1649 #, kde-kuit-format
1650 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1651 msgid ""
1652 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1653 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1654 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1655 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1656 "because following these folders from left to right leads here.</"
1657 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1658 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1659 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1660 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1666 msgid "This folder is not writable for you."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1670 #, kde-kuit-format
1671 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1672 msgid ""
1673 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1674 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1675 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1676 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1677 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1678 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1679 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1680 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1681 "find an item.</item></list></para>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1685 #, kde-format
1686 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@title:window"
1692 #| msgid "Search"
1693 msgid "Search"
1694 msgstr "සොයන්න"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu"
1699 #| msgid "Search Bar"
1700 msgid "Search for %1"
1701 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1702
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@info:progress"
1706 #| msgid "Loading folder..."
1707 msgctxt "@info:progress"
1708 msgid "Loading folder…"
1709 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@label:listbox"
1714 #| msgid "Sorting:"
1715 msgctxt "@info:progress"
1716 msgid "Sorting…"
1717 msgstr "තේරීම:"
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info"
1722 #| msgid "Searching..."
1723 msgctxt "@info"
1724 msgid "Searching…"
1725 msgstr "සොයන්න..."
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "No items found."
1731 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1737 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1743 msgctxt "@info:status"
1744 msgid ""
1745 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1746 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@info:status"
1751 #| msgid "Invalid protocol"
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol '%1'"
1754 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol"
1760 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgid ""
1765 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@info:tooltip"
1771 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Filter:"
1778 msgid "Filter…"
1779 msgstr "පෙරහණ:"
1780
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip"
1784 msgid "Hide Filter Bar"
1785 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1786
1787 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt "@action"
1790 #| msgid "Create Folder..."
1791 msgctxt "@action:inmenu"
1792 msgid "Move to New Folder…"
1793 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1798 msgid "\"%1\""
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1802 #, kde-format
1803 msgctxt ""
1804 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1805 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1812 "folders."
1813 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1820 "folders."
1821 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1828 "files/folders."
1829 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1835 #| msgid "Invert Selection"
1836 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1837 msgid "One Selected File"
1838 msgid_plural "%1 Selected Files"
1839 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1840 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1846 msgid "One Selected Folder"
1847 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1848 msgstr[0] ""
1849 msgstr[1] ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info:tooltip"
1854 #| msgid "Select Item"
1855 msgctxt ""
1856 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1857 "folders."
1858 msgid "One Selected Item"
1859 msgid_plural "%1 Selected Items"
1860 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1861 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1866 msgid "One File"
1867 msgid_plural "%1 Files"
1868 msgstr[0] ""
1869 msgstr[1] ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@label"
1874 #| msgid "Folder"
1875 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1876 msgid "One Folder"
1877 msgid_plural "%1 Folders"
1878 msgstr[0] "බහලුම"
1879 msgstr[1] "බහලුම"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@title:window"
1884 #| msgid "Rename Item"
1885 msgctxt ""
1886 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1887 msgid "One Item"
1888 msgid_plural "%1 Items"
1889 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1890 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "Items in a folder"
1895 #| msgid "1 item"
1896 #| msgid_plural "%1 items"
1897 msgctxt "@item:intable"
1898 msgid "%1 item"
1899 msgid_plural "%1 items"
1900 msgstr[0] "අයිතම 1"
1901 msgstr[1] "අයිතම %1"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "width × height"
1906 msgid "%1 × %2"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1912 msgid "0 - 9"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@title:group Name"
1918 #| msgid "Others"
1919 msgctxt "@title:group"
1920 msgid "Others"
1921 msgstr "වෙනත්අය"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@title:group Size"
1926 msgid "Folders"
1927 msgstr "බහලුම්"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@title:group Size"
1932 msgid "Small"
1933 msgstr "කුඩා"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@title:group Size"
1938 msgid "Medium"
1939 msgstr "මධ්‍යම"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@title:group Size"
1944 msgid "Big"
1945 msgstr "විශාල"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@title:group Date"
1950 msgid "Today"
1951 msgstr "අද"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@title:group Date"
1956 msgid "Yesterday"
1957 msgstr "ඊයෙ"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1962 msgid "dddd"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1969 msgid "%1"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:group Date"
1975 #| msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "One Week Ago"
1978 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Date"
1983 msgid "Two Weeks Ago"
1984 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group Date"
1989 msgid "Three Weeks Ago"
1990 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Date"
1995 msgid "Earlier this Month"
1996 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt ""
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2004 msgctxt ""
2005 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2006 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2007 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2008 "text that should not be formatted as a date"
2009 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2010 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2016 "context @title:group Date"
2017 msgid "%1"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt ""
2023 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2024 #| "full year number"
2025 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2026 msgctxt ""
2027 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2028 "current locale, and yyyy is full year number."
2029 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2036 "@title:group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt ""
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2046 msgctxt ""
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2059 msgid "%1"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt ""
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2068 msgctxt ""
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2074 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2080 "context @title:group Date"
2081 msgid "%1"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt ""
2087 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2088 #| "full year number"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2090 msgctxt ""
2091 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2092 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2093 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2094 "text that should not be formatted as a date"
2095 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2102 "context @title:group Date"
2103 msgid "%1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt ""
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2112 msgctxt ""
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2118 msgstr "%B, %Y මුල"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2124 "context @title:group Date"
2125 msgid "%1"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2132 "and yyyy is full year number"
2133 msgid "MMMM, yyyy"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2137 #, kde-format
2138 msgctxt ""
2139 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2140 "group Date"
2141 msgid "%1"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2148 msgid "Read, "
2149 msgstr "කියවන්න,"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 msgid "Write, "
2156 msgstr "ලියන්න,"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 msgid "Execute, "
2163 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 msgid "Forbidden"
2170 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2175 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2176 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2177 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2178 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2181 #, fuzzy
2182 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2183 #| msgid "Name"
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Name"
2186 msgstr "නම"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Size"
2191 msgstr "ප්‍රමාණය"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@label"
2196 #| msgid "Modified:"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Modified"
2199 msgstr "වෙනස් කළ:"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2203 msgctxt "@tooltip"
2204 msgid "The date format can be selected in settings."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2208 #, fuzzy
2209 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2210 #| msgid "Create New"
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Created"
2213 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Accessed"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Type"
2223 msgstr "වර්‍ගය"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2228 #| msgid "Rating"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Rating"
2231 msgstr "ඇගැයුම"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@action:inmenu"
2236 #| msgid "Tags"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Tags"
2239 msgstr "ටැග්"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@action:inmenu"
2244 #| msgid "Comment"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Comment"
2247 msgstr "සටහන"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Title"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2257 #, fuzzy
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Documentation"
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "Document"
2262 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Author"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Publisher"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2275 #, fuzzy
2276 #| msgctxt "@action:inmenu"
2277 #| msgid "Comment"
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Page Count"
2280 msgstr "සටහන"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Word Count"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Line Count"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Date Photographed"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Image"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2305 msgctxt "@label width x height"
2306 msgid "Dimensions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Width"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Height"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Documentation"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Orientation"
2325 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Artist"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Audio"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@title:group General settings"
2343 #| msgid "General"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Genre"
2346 msgstr "සාමාන්‍ය"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Album"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2354 #, fuzzy
2355 #| msgctxt "@info:credit"
2356 #| msgid "Documentation"
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Duration"
2359 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Bitrate"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Track"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2372 #, fuzzy
2373 #| msgctxt "@item::intable"
2374 #| msgid "Removed"
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Release Year"
2377 msgstr "ඉවත්කල"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Aspect Ratio"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Video"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Frame Rate"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@action:inmenu"
2397 #| msgid "Paste"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Path"
2400 msgstr "අලවන්න"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@title:group Name"
2408 #| msgid "Others"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Other"
2411 msgstr "වෙනත්අය"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "File Extension"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2419 #, fuzzy
2420 #| msgctxt "@title:menu"
2421 #| msgid "Selection"
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Deletion Time"
2424 msgstr "තේරිම"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Link Destination"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Downloaded From"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Permissions"
2439 msgstr "අවසර"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2442 msgctxt "@tooltip"
2443 msgid ""
2444 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2445 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Owner"
2451 msgstr "හිමිකරු"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2454 #, fuzzy
2455 #| msgctxt "@label"
2456 #| msgid "Group"
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "User Group"
2459 msgstr "සමූහය"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:status"
2464 msgid "Unknown error."
2465 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2466
2467 #: main.cpp:122
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt "@title"
2470 #| msgid "Dolphin"
2471 msgid "Dolphin"
2472 msgstr "Dolphin"
2473
2474 #: main.cpp:124
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@title"
2477 msgid "File Manager"
2478 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2479
2480 #: main.cpp:126
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:128
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Felix Ernst"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:129
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2498 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2499
2500 #: main.cpp:131
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Méven Car"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:132
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2512 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2513
2514 #: main.cpp:134
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Elvis Angelaccio"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: main.cpp:135
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2526 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2527
2528 #: main.cpp:137
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Emmanuel Pescosta"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:138
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@info:credit"
2537 #| msgid "Maintainer and developer"
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2540 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2541
2542 #: main.cpp:140
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Frank Reininghaus"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:141
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info:credit"
2551 #| msgid "Maintainer and developer"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2554 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2555
2556 #: main.cpp:143
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Peter Penz"
2560 msgstr "Peter Penz"
2561
2562 #: main.cpp:144
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Maintainer and developer"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2568 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2569
2570 #: main.cpp:146
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Sebastian Trüg"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2577 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Developer"
2581 msgstr "සංවර්‍ධක"
2582
2583 #: main.cpp:147
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "David Faure"
2587 msgstr "David Faure"
2588
2589 #: main.cpp:148
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Aaron J. Seigo"
2593 msgstr "Aaron J. Seigo"
2594
2595 #: main.cpp:149
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Rafael Fernández López"
2599 msgstr "Rafael Fernández López"
2600
2601 #: main.cpp:150
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Kevin Ottens"
2605 msgstr "Kevin Ottens"
2606
2607 #: main.cpp:151
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Holger Freyther"
2611 msgstr "Holger Freyther"
2612
2613 #: main.cpp:152
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Max Blazejak"
2617 msgstr "Max Blazejak"
2618
2619 #: main.cpp:153
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Michael Austin"
2623 msgstr "Michael Austin"
2624
2625 #: main.cpp:153
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Documentation"
2629 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2630
2631 #: main.cpp:163
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:165
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2641 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2642
2643 #: main.cpp:166
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:168
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:shell"
2652 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: main.cpp:169
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "Document to open"
2659 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2660
2661 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2662 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgid "Show hidden files"
2665 msgid "Hidden files shown"
2666 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2669 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2670 #, kde-format
2671 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2675 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2676 #, kde-format
2677 msgid "Automatic scrolling"
2678 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2679
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Cut"
2684 msgstr "කපන්න"
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Copy"
2690 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu"
2695 #| msgid "Rename..."
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Rename…"
2698 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2699
2700 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Move to Trash"
2704 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2705
2706 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgid "Delete"
2710 msgstr "මකන්න"
2711
2712 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@action:inmenu"
2715 msgid "Show Hidden Files"
2716 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2717
2718 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgid "Limit to Home Directory"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Automatic Scrolling"
2728 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Properties"
2734 msgstr "වත්කම්"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2740 #| msgid "Previews"
2741 msgid "Previews shown"
2742 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2745 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2746 #, kde-format
2747 msgid "Auto-Play media files"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2754 #| msgid "Show Filter Bar"
2755 msgid "Show item on hover"
2756 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2757
2758 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2759 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2760 #, kde-format
2761 msgid "Date display format"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Preview"
2768 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2769
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Auto-Play media files"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2779 #| msgid "Show Filter Bar"
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Show item on hover"
2782 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@action:inmenu"
2787 #| msgid "Configure..."
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Configure…"
2790 msgstr "සකසන්න..."
2791
2792 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Condensed Date"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@label:textbox"
2801 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2802 msgctxt "@label::textbox"
2803 msgid "Select which data should be shown:"
2804 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2805
2806 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info"
2809 #| msgid "%1 item selected"
2810 #| msgid_plural "%1 items selected"
2811 msgctxt "@label"
2812 msgid "%1 item selected"
2813 msgid_plural "%1 items selected"
2814 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2815 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2816
2817 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2818 #, kde-format
2819 msgid "play"
2820 msgstr "වාදනය"
2821
2822 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2823 #, kde-format
2824 msgid "pause"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2828 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2829 #, kde-format
2830 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:inmenu"
2836 #| msgid "Configure..."
2837 msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgid "Configure Trash…"
2839 msgstr "සකසන්න..."
2840
2841 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2842 #, kde-format
2843 msgid ""
2844 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2845 "and then reopen the panel."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2849 #, kde-format
2850 msgid "Install Konsole"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2854 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2855 #, kde-format
2856 msgid "Location"
2857 msgstr "පිහිටුම"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2860 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2861 #, kde-format
2862 msgid "What"
2863 msgstr "කුමක්ද"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2868 #| msgid "By Type"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Any Type"
2871 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2876 #| msgid "Folders"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Folders"
2879 msgstr "බහලුම්"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Documentation"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Documents"
2887 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:group"
2892 #| msgid "Icon Size"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Images"
2895 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2900 #| msgid "Show Hidden Files"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Audio Files"
2903 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Videos"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2914 #| msgid "By Date"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Any Date"
2917 msgstr "දිනයෙන්"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Today"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Today"
2925 msgstr "අද"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Yesterday"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "Yesterday"
2933 msgstr "ඊයෙ"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Last Week"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Week"
2941 msgstr "පසුගිය සතිය"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Earlier this Month"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Month"
2949 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@title:group Date"
2954 #| msgid "Last Week"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "This Year"
2957 msgstr "පසුගිය සතිය"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:inmenu"
2962 #| msgid "Rating"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Any Rating"
2965 msgstr "ඇගැයුම"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "1 or more"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "2 or more"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "3 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "4 or more"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Highest Rating"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3000 #| msgid "Invert Selection"
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Clear Selection"
3003 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "String list separator"
3008 msgid ", "
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Tags"
3015 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3016 msgid "Tag: %2"
3017 msgid_plural "Tags: %2"
3018 msgstr[0] "ටැග්"
3019 msgstr[1] "ටැග්"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3024 #| msgid "No Tags"
3025 msgctxt "@action:button"
3026 msgid "Add Tags"
3027 msgstr "ටැග නැත"
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "From Here (%1)"
3033 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "action:button"
3044 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info:tooltip"
3050 msgid "Quit searching"
3051 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "Filename"
3057 msgstr "ගොනු නාමය"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Content"
3063 msgstr "අන්තර්ගතය"
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "From Here"
3069 msgstr "මෙතනින්"
3070
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3074 #| msgid "Your emails"
3075 msgctxt "action:button"
3076 msgid "Your files"
3077 msgstr "danishka@gmail.com"
3078
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "action:button"
3082 msgid "Search in your home directory"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu"
3088 #| msgid "Paste"
3089 msgid "Open %1"
3090 msgstr "අලවන්න"
3091
3092 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3093 #, kde-format
3094 msgctxt ""
3095 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3096 "user entered."
3097 msgid "Query Results from '%1'"
3098 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3099
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3107 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@title:menu"
3113 #| msgid "Panels"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Cancel Copying"
3116 msgstr "පුවරුව"
3117
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3121 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label"
3134 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3135 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3136 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3137 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3138
3139 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:menu"
3143 #| msgid "Panels"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Cancel Cutting"
3146 msgstr "පුවරුව"
3147
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3151 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@title:menu"
3160 #| msgid "Panels"
3161 msgctxt "@action:button"
3162 msgid "Cancel"
3163 msgstr "පුවරුව"
3164
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3168 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@item::intable"
3175 #| msgid "Conflicting"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Duplicating"
3178 msgstr "ගැටෙන"
3179
3180 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3181 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@action keep short"
3185 msgid "More"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3192 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@title:menu"
3199 #| msgid "Panels"
3200 msgctxt "@action:button"
3201 msgid "Cancel Moving"
3202 msgstr "පුවරුව"
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3207 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3211 #, kde-kuit-format
3212 msgid ""
3213 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3214 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3215 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3216 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3217 "para>"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3221 #, kde-format
3222 msgctxt ""
3223 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3224 msgid "Paste from Clipboard"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3230 msgid "Dismiss This Reminder"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3236 msgid "Don't Remind Me Again"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3242 msgid ""
3243 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3244 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Renaming"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3255 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3258 #. and a fallback will be used.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@action"
3262 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3263 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3264 msgstr[0] ""
3265 msgstr[1] ""
3266
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@action"
3275 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3277 msgstr[0] ""
3278 msgstr[1] ""
3279
3280 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3281 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3282 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3283 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3284 #. and a fallback will be used.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action"
3288 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3289 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3290 msgstr[0] ""
3291 msgstr[1] ""
3292
3293 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3294 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3295 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3296 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3297 #. and a fallback will be used.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@action"
3301 msgid "Permanently Delete %2"
3302 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3303 msgstr[0] ""
3304 msgstr[1] ""
3305
3306 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3307 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3310 #. and a fallback will be used.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@action"
3314 msgid "Duplicate %2"
3315 msgid_plural "Duplicate %2"
3316 msgstr[0] ""
3317 msgstr[1] ""
3318
3319 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3320 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3321 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3322 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3323 #. and a fallback will be used.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@action:inmenu"
3327 #| msgid "Move to Trash"
3328 msgctxt "@action"
3329 msgid "Move %2 to the Trash"
3330 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3331 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3332 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3333
3334 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3335 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3336 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3337 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3338 #. and a fallback will be used.
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3342 #| msgid "&Rename"
3343 msgctxt "@action"
3344 msgid "Rename %2"
3345 msgid_plural "Rename %2"
3346 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3347 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3348
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3350 #, kde-kuit-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3354 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3355 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3356 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3357 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3358 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3359 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3360 "the current selection.</para>"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3366 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:menu"
3372 #| msgid "Selection"
3373 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3374 msgid "Selection Mode"
3375 msgstr "තේරිම"
3376
3377 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:menu"
3380 #| msgid "Selection"
3381 msgctxt "@action:button"
3382 msgid "Exit Selection Mode"
3383 msgstr "තේරිම"
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3388 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3391 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@title:window"
3396 #| msgid "Search"
3397 msgctxt "@label:textbox"
3398 msgid "Search…"
3399 msgstr "සොයන්න"
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:button"
3404 #| msgid "Download New Services..."
3405 msgctxt "@action:button"
3406 msgid "Download New Services…"
3407 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@info"
3412 #| msgid ""
3413 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3414 #| "settings."
3415 msgctxt "@info"
3416 msgid ""
3417 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3418 "settings."
3419 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@info"
3424 msgid "Restart now?"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Delete"
3431 msgctxt "@option:check"
3432 msgid "Delete"
3433 msgstr "මකන්න"
3434
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@option:check"
3438 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3439 msgctxt "@option:check"
3440 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3441 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3442
3443 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@item:inmenu"
3446 msgid "%1: %2"
3447 msgstr "%1: %2"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3455 #, kde-format
3456 msgid "Use system font"
3457 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3460 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3461 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3463 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3464 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3465 #, kde-format
3466 msgid "Icon size"
3467 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3470 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3471 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3472 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3473 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3474 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3475 #, kde-format
3476 msgid "Preview size"
3477 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3480 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3481 #, kde-format
3482 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3486 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3487 #, kde-format
3488 msgid "How we display the size of directories"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3495 msgid "Show the content count"
3496 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3499 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3502 msgid "Show the content size"
3503 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3507 #, kde-format
3508 msgid "Do not show any directory size"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3513 #, kde-format
3514 msgid "Recursive directory size limit"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3519 #, kde-format
3520 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3524 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@label"
3527 #| msgid "Permissions"
3528 msgid "Permissions style format"
3529 msgstr "අවසර"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3541 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3542 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3546 #, kde-format
3547 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3555 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3562 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3569 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3576 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3583 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3587 #, kde-format
3588 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3596 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3599 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3602 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3603 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3610 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3613 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3614 #, kde-format
3615 msgid "Position of columns"
3616 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3620 #, kde-format
3621 msgid "Side Padding"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3626 #, kde-format
3627 msgid "Highlight entire row"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3631 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3632 #, kde-format
3633 msgid "Expandable folders"
3634 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show hidden files"
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Hidden files shown"
3642 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3643
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid ""
3649 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3650 "will be shown in the file view."
3651 msgstr ""
3652 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3653 "will be shown in the file view."
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@label"
3659 msgid "Version"
3660 msgstr "වෙලුම"
3661
3662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@info:whatsthis"
3666 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@label"
3673 msgid "View Mode"
3674 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3675
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 msgid ""
3681 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3682 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3683 msgstr ""
3684 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3685 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3688 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3691 #| msgid "Previews"
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Previews shown"
3694 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3695
3696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3697 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@info:whatsthis"
3700 msgid ""
3701 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3702 "icon."
3703 msgstr ""
3704 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3705 "icon."
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3708 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Categorized Sorting"
3712 msgctxt "@label"
3713 msgid "Grouped Sorting"
3714 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3715
3716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3720 #| msgid ""
3721 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3722 #| "category."
3723 msgctxt "@info:whatsthis"
3724 msgid ""
3725 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3726 msgstr ""
3727 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3728 "category."
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3731 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@label"
3734 msgid "Sort files by"
3735 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3736
3737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3738 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3741 #| msgid ""
3742 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3743 #| "performed on."
3744 msgctxt "@info:whatsthis"
3745 msgid ""
3746 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3747 "performed on."
3748 msgstr ""
3749 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3750 "performed on."
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "Order in which to sort files"
3757 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@label"
3763 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3764 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@label"
3770 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3771 msgctxt "@label"
3772 msgid "Show hidden files and folders last"
3773 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@label"
3779 msgid "Visible roles"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Column width"
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Header column widths"
3788 msgstr "තීරු පළල"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@label"
3794 msgid "Properties last changed"
3795 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3796
3797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info:whatsthis"
3801 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3802 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@title:window"
3808 #| msgid "Additional Information"
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "Additional Information"
3811 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:menu"
3817 #| msgid "Selection"
3818 msgid "Select Action"
3819 msgstr "තේරිම"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3825 #| msgid "Custom Font"
3826 msgid "Custom Action"
3827 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3831 #, kde-format
3832 msgid "Should the URL be editable for the user"
3833 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3837 #, kde-format
3838 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3839 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3843 #, kde-format
3844 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3845 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3851 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3852 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3856 #, kde-format
3857 msgid ""
3858 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3859 "instance"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3867 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3868 "were removed/renamed ...etc"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Is the application started the first time"
3875 msgid ""
3876 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3877 "UI)"
3878 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3882 #, kde-format
3883 msgid "Home URL"
3884 msgstr "නිවාස URL"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:inmenu"
3890 #| msgid "Open in New Tab"
3891 msgid "Remember open folders and tabs"
3892 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3896 #, kde-format
3897 msgid "Place two views side by side"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3902 #, kde-format
3903 msgid "Should the filter bar be shown"
3904 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3910 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3911 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3915 #, kde-format
3916 msgid "Browse through archives"
3917 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3921 #, kde-format
3922 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3923 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3929 msgid ""
3930 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3931 "running in the Terminal panel."
3932 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Rename inline"
3938 msgid "Rename single items inline"
3939 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3943 #, kde-format
3944 msgid "Show selection toggle"
3945 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3949 #, kde-format
3950 msgid ""
3951 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3952 "mode bottom bar."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3957 #, kde-format
3958 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3963 #, kde-format
3964 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3969 #, kde-format
3970 msgid "New tab will be open after last one"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3977 #| msgid "Show Filter Bar"
3978 msgid "Show item information on hover"
3979 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3983 #, kde-format
3984 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3985 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3989 #, kde-format
3990 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3991 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3997 msgid "Show the statusbar"
3998 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4002 #, kde-format
4003 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4004 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4008 #, kde-format
4009 msgid "Show the space information in the statusbar"
4010 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4014 #, kde-format
4015 msgid "Lock the layout of the panels"
4016 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4020 #, kde-format
4021 msgid "Enlarge Small Previews"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4026 #, kde-format
4027 msgid ""
4028 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4029 "items"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4034 #, kde-format
4035 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4042 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4043 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4049 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4050 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4053 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@label:listbox"
4056 #| msgid "Text width:"
4057 msgid "Text width index"
4058 msgstr "පෙළ පළල:"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4061 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4062 #, kde-format
4063 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4067 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4068 #, kde-format
4069 msgid "Enabled plugins"
4070 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu"
4075 #| msgid "Configure..."
4076 msgctxt "@title:window"
4077 msgid "Configure"
4078 msgstr "සකසන්න..."
4079
4080 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@title:group Interface settings"
4083 msgid "Interface"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgid "&View"
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "View"
4091 msgstr "දසුන් (&V)"
4092
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4096 #| msgid "Context Menu"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Context Menu"
4099 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4100
4101 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@title:group"
4104 msgid "Trash"
4105 msgstr "මකන්න"
4106
4107 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "User Feedback"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4114 #, kde-format
4115 msgid ""
4116 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4120 #, kde-format
4121 msgid "Warning"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group"
4127 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4130 msgstr "Ask For Confirmation When"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Moving files or folders to trash"
4138 msgstr "Moving files or folders to trash"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu"
4143 #| msgid "Empty Trash"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Emptying trash"
4146 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4151 #| msgid "Deleting files or folders"
4152 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4153 msgid "Deleting files or folders"
4154 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4155
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:group"
4159 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4162 msgstr "Ask For Confirmation When"
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4167 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4170 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4175 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label"
4181 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4182 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4183 msgid "Opening many folders at once"
4184 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4185
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4189 msgid "Opening many terminals at once"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4195 msgid "Switching to act as an administrator"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "When opening an executable file:"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4205 #, kde-format
4206 msgid "Always ask"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4212 #| msgid "App&lications"
4213 msgid "Open in application"
4214 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4215
4216 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4217 #, kde-format
4218 msgid "Run script"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4224 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4230 #| msgid "Replace Location"
4231 msgctxt "@action:button"
4232 msgid "Select Home Location"
4233 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@action:button"
4238 msgid "Use Current Location"
4239 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@action:button"
4244 msgid "Use Default Location"
4245 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check"
4250 #| msgid "Show in groups"
4251 msgctxt "@label:textbox"
4252 msgid "Show on startup:"
4253 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4254
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4258 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@label"
4264 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4265 msgctxt "@label:checkbox"
4266 msgid "Opening Folders:"
4267 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4268
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 #| msgid "Show full path inside location bar"
4273 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 msgid "Show full path in title bar"
4275 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4276
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4280 #| msgid "New &Window"
4281 msgctxt "@label:checkbox"
4282 msgid "Window:"
4283 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4288 #| msgid "Show filter bar"
4289 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4290 msgid "Show filter bar"
4291 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "C&lose Current Tab"
4296 msgctxt "option:radio"
4297 msgid "After current tab"
4298 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "option:radio"
4303 msgid "At end of tab bar"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@action:inmenu"
4309 #| msgid "Open in New Tab"
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Open new tabs: "
4312 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "option:check split view panes"
4317 msgid "Switch between views with Tab key"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@info"
4323 #| msgid "Split view"
4324 msgctxt "@title:group"
4325 msgid "Split view: "
4326 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4327
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "option:check"
4331 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4335 #, kde-format
4336 msgid ""
4337 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4338 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 #| msgid "Split view mode"
4345 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4346 msgid "Begin in split view mode"
4347 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4352 #| msgid "New &Window"
4353 msgid "New windows:"
4354 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4355
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@info"
4359 msgid ""
4360 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4361 "be applied."
4362 msgstr ""
4363 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4364 "be applied."
4365
4366 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4369 #| msgid "Folders First"
4370 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4371 msgid "Folders && Tabs"
4372 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4373
4374 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4375 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4378 msgid "Previews"
4379 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4380
4381 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4382 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:window"
4385 #| msgid "Confirmation"
4386 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4387 msgid "Confirmations"
4388 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4389
4390 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4393 #| msgid "Panels"
4394 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4395 msgid "Panels"
4396 msgstr "පුවරුව"
4397
4398 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:inmenu"
4401 #| msgid "Location Bar"
4402 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4403 msgid "Status && Location bars"
4404 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4405
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check"
4409 #| msgid "Show preview"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show previews"
4412 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4413
4414 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Auto-play media files"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4423 #| msgid "Show Filter Bar"
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show item on hover"
4426 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4427
4428 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:window"
4443 #| msgid "Information"
4444 msgctxt "@label:checkbox"
4445 msgid "Information Panel:"
4446 msgstr "තොරතුරු"
4447
4448 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@info"
4451 msgid ""
4452 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4453 "pressing the right mouse button on a panel."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group"
4459 #| msgid "Show previews for"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Show previews in the view for:"
4462 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4463
4464 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4465 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4466 #. or "Show previews for [files of any size]".
4467 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check"
4471 #| msgid "Show preview"
4472 msgctxt "@label:spinbox"
4473 msgid "Show previews for"
4474 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4475
4476 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4478 #, kde-format
4479 msgctxt ""
4480 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4481 "MiB]'"
4482 msgid "files below "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4489 msgid " MiB"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4495 msgid "files of any size"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4501 #| msgid "Your emails"
4502 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4503 msgid "no file"
4504 msgstr "danishka@gmail.com"
4505
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@label"
4509 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Show previews for folders"
4512 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4513
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4515 #, kde-kuit-format
4516 msgctxt "@info"
4517 msgid ""
4518 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4519 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4520 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4521 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label:textbox"
4527 #| msgid "Location:"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Local storage:"
4530 msgstr "පිහිටුම:"
4531
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu"
4535 #| msgid "Restore"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Remote storage:"
4538 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4543 #| msgid "Status Bar"
4544 msgctxt "@option:check"
4545 msgid "Show status bar"
4546 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4547
4548 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Show zoom slider"
4552 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4553
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:check"
4557 msgid "Show space information"
4558 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4559
4560 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4563 #| msgid "Status Bar"
4564 msgctxt "@title:group"
4565 msgid "Status Bar: "
4566 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4567
4568 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 #| msgid "Editable location bar"
4572 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4573 msgid "Make location bar editable"
4574 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4575
4576 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu"
4579 #| msgid "Location Bar"
4580 msgid "Location bar:"
4581 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4582
4583 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4586 msgid "Show full path inside location bar"
4587 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4588
4589 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4592 msgid "Behavior"
4593 msgstr "හැසිරීම"
4594
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:tab"
4599 msgid "Icons"
4600 msgstr "අයිකන"
4601
4602 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@title:tab"
4606 msgid "Compact"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:tab"
4613 msgid "Details"
4614 msgstr "විස්තර"
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check"
4619 #| msgid "Natural sorting of items"
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "Natural"
4622 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4623
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "option:radio"
4627 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "option:radio"
4633 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:listbox"
4639 #| msgid "Sorting:"
4640 msgctxt "@title:group"
4641 msgid "Sorting mode: "
4642 msgstr "තේරීම:"
4643
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@label:textbox"
4647 #| msgid "Number of lines:"
4648 msgctxt "option:radio"
4649 msgid "Show number of items"
4650 msgstr "පෙළ ගණන:"
4651
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "option:radio"
4655 msgid "Show size of contents, up to "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check"
4661 #| msgid "Show zoom slider"
4662 msgctxt "option:radio"
4663 msgid "Show no size"
4664 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4667 #, kde-format
4668 msgid " level deep"
4669 msgid_plural " levels deep"
4670 msgstr[0] ""
4671 msgstr[1] ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:window"
4676 #| msgid "Folders"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Folder size:"
4679 msgstr "බහලුම්"
4680
4681 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "option:radio as in relative date"
4684 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4690 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4696 #| msgid "Date"
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Date style:"
4699 msgstr "දවස"
4700
4701 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4704 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "option:radio as numeric style"
4710 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "option:radio as combined style"
4716 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4722 #| msgid "Permissions"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Permissions style:"
4725 msgstr "අවසර"
4726
4727 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4730 msgid "System Font"
4731 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4732
4733 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4736 msgid "Custom Font"
4737 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4738
4739 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4742 #| msgid "Choose..."
4743 msgctxt "@action:button Choose font"
4744 msgid "Choose…"
4745 msgstr "තෝරන්න..."
4746
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:radio"
4750 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4751 msgctxt "@option:radio"
4752 msgid "Use common display style for all folders"
4753 msgstr "Use common view properties for all folders"
4754
4755 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4756 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info"
4760 msgid ""
4761 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4762 "custom display style."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:radio"
4768 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4769 msgctxt "@option:radio"
4770 msgid "Remember display style for each folder"
4771 msgstr "Remember view properties for each folder"
4772
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@info"
4776 msgid ""
4777 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4778 "properties for."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4784 #| msgid "Date"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Display style: "
4787 msgstr "දවස"
4788
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Open archives as folder"
4793 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4794
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "option:check"
4798 msgid "Open folders during drag operations"
4799 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4800
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@title:group"
4804 msgid "Browsing: "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4810 #| msgid "Show Filter Bar"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show item information on hover"
4813 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4814
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4816 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Miscellaneous: "
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@option:check"
4825 msgid "Show selection marker"
4826 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "Rename inline"
4831 msgctxt "option:check"
4832 msgid "Rename single items inline"
4833 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4834
4835 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4836 #, kde-format
4837 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "option:check"
4843 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4847 #, kde-format
4848 msgctxt ""
4849 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4850 msgid ""
4851 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4852 "%1"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4856 #, kde-format
4857 msgctxt ""
4858 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4859 "background setting"
4860 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@item:inlistbox"
4867 msgid "Nothing"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4873 #| msgid "Custom Font"
4874 msgctxt "@item:inlistbox"
4875 msgid "Custom Command"
4876 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4877
4878 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4879 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4880 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4881 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4885 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4886 msgctxt "@info"
4887 msgid "Double-click triggers"
4888 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@title:group"
4893 msgid "Background: "
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4897 #, kde-format
4898 msgctxt ""
4899 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4900 "background setting"
4901 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4907 msgid "Command…"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@label"
4913 msgid ""
4914 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:group General settings"
4920 #| msgid "General"
4921 msgctxt "@title:tab General View settings"
4922 msgid "General"
4923 msgstr "සාමාන්‍ය"
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "action:button"
4928 #| msgid "Content"
4929 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4930 msgid "Content Display"
4931 msgstr "අන්තර්ගතය"
4932
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label:listbox"
4936 #| msgid "Default:"
4937 msgctxt "@label:listbox"
4938 msgid "Default icon size:"
4939 msgstr "පෙරනිමිය:"
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Preview size"
4944 msgctxt "@label:listbox"
4945 msgid "Preview icon size:"
4946 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4947
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@label:listbox"
4951 msgid "Label font:"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@title:group Size"
4957 #| msgid "Small"
4958 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4959 msgid "Small"
4960 msgstr "කුඩා"
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group Size"
4965 #| msgid "Medium"
4966 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4967 msgid "Medium"
4968 msgstr "මධ්‍යම"
4969
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4973 #| msgid "Large"
4974 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4975 msgid "Large"
4976 msgstr "විශාල"
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4981 #| msgid "Huge"
4982 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4983 msgid "Huge"
4984 msgstr "විශාල"
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid "Item width"
4989 msgctxt "@label:listbox"
4990 msgid "Label width:"
4991 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4992
4993 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4996 msgid "Unlimited"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5002 msgid "1"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5008 msgid "2"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5014 msgid "3"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5020 msgid "4"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5026 msgid "5"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@label:slider"
5032 #| msgid "Maximum file size:"
5033 msgctxt "@label:listbox"
5034 msgid "Maximum lines:"
5035 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5040 msgid "Unlimited"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 #| msgid "Small"
5047 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5048 msgid "Small"
5049 msgstr "කුඩා"
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@title:group Size"
5054 #| msgid "Medium"
5055 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5056 msgid "Medium"
5057 msgstr "මධ්‍යම"
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5062 #| msgid "Large"
5063 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5064 msgid "Large"
5065 msgstr "විශාල"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@label:listbox"
5070 #| msgid "Text width:"
5071 msgctxt "@label:listbox"
5072 msgid "Maximum width:"
5073 msgstr "පෙළ පළල:"
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgid "Expandable folders"
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Expandable"
5080 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:window"
5085 #| msgid "Folders"
5086 msgctxt "@label:checkbox"
5087 msgid "Folders:"
5088 msgstr "බහලුම්"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5093 msgid "By clicking anywhere on the row"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5099 msgid "By clicking on icon or name"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@label"
5106 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5107 msgctxt "@title:group"
5108 msgid "Open files and folders:"
5109 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5112 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info:tooltip"
5115 msgid "Size: 1 pixel"
5116 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5117 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5118 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5119
5120 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@title:window"
5123 msgid "View Display Style"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@item:inlistbox"
5129 msgid "Icons"
5130 msgstr "අයිකන"
5131
5132 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@item:inlistbox"
5135 msgid "Compact"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@item:inlistbox"
5141 msgid "Details"
5142 msgstr "විස්තර"
5143
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5147 msgid "Ascending"
5148 msgstr "ආරෝහණ"
5149
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5153 msgid "Descending"
5154 msgstr "අවරෝහණ"
5155
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@option:check"
5159 msgid "Show folders first"
5160 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5161
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:check"
5165 #| msgid "Show hidden files"
5166 msgctxt "@option:check"
5167 msgid "Show hidden files last"
5168 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5169
5170 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@option:check"
5173 msgid "Show preview"
5174 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5175
5176 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@option:check"
5179 msgid "Show in groups"
5180 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5181
5182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Show hidden files"
5186 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5187
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:window"
5191 #| msgid "Additional Information"
5192 msgctxt "@title:group"
5193 msgid "Additional Information"
5194 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5195
5196 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5197 #, kde-format
5198 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@label:listbox"
5204 msgid "View mode:"
5205 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5206
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@label:listbox"
5210 msgid "Sorting:"
5211 msgstr "තේරීම:"
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group"
5216 #| msgid "View Properties"
5217 msgid "View options:"
5218 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5223 msgid "Current folder"
5224 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5229 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5230 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5231 msgid "Current folder and sub-folders"
5232 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5233
5234 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5237 msgid "All folders"
5238 msgstr "සියලු බහලුම්"
5239
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@title:group"
5243 msgid "Apply to:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@option:check"
5249 #| msgid "Use as default for new folders"
5250 msgctxt "@option:check"
5251 msgid "Use as default view settings"
5252 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@info"
5257 #| msgid ""
5258 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5259 #| "continue?"
5260 msgctxt "@info"
5261 msgid ""
5262 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5263 "continue?"
5264 msgstr ""
5265 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5266 "continue?"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info"
5271 msgid ""
5272 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5273 msgstr ""
5274 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5275
5276 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@title:window"
5279 msgid "Applying View Properties"
5280 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5281
5282 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info:progress"
5285 msgid "Counting folders: %1"
5286 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5287
5288 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@info:progress"
5291 msgid "Folders: %1"
5292 msgstr "බහලුම: %1"
5293
5294 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5297 msgid "Zoom:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5301 #, kde-format
5302 msgid "Zoom"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5308 msgid "Sets the size of the file icons."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5314 #| msgid "Stop"
5315 msgid "Stop"
5316 msgstr "නවතන්න"
5317
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info"
5321 #| msgid "Stop loading"
5322 msgctxt "@tooltip"
5323 msgid "Stop loading"
5324 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5325
5326 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5327 #, kde-kuit-format
5328 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5329 msgid ""
5330 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5331 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5332 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5333 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5334 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5335 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5336 "device.</item></list></para>"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@option:check"
5342 #| msgid "Show zoom slider"
5343 msgctxt "@action:inmenu"
5344 msgid "Show Zoom Slider"
5345 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5346
5347 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@option:check"
5350 #| msgid "Show space information"
5351 msgctxt "@action:inmenu"
5352 msgid "Show Space Information"
5353 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5354
5355 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5356 #, kde-format
5357 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5361 #, kde-format
5362 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5366 #, kde-format
5367 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5371 #, kde-format
5372 msgid "KDiskFree"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info:status Free disk space"
5378 msgid "%1 free"
5379 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5380
5381 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5384 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5390 msgid ""
5391 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5392 "Press to manage disk space usage."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5396 #, kde-format
5397 msgid "Trash Emptied"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5401 #, kde-format
5402 msgid "The Trash was emptied."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:window"
5408 #| msgid "Places"
5409 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5410 msgid "Places"
5411 msgstr "ස්ථානය"
5412
5413 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5416 msgid "Count of available Network Shares"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5422 #| msgid "Sett&ings"
5423 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5424 msgid "Settings"
5425 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5426
5427 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5430 msgid "A subset of Dolphin settings."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 msgid "Select Remote Charset"
5436 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5437
5438 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5439 #, kde-format
5440 msgid "Default"
5441 msgstr "පෙරනිමිය"
5442
5443 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5444 #, kde-format
5445 msgid "Reload"
5446 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:654
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@info:status"
5451 #| msgid "1 Folder selected"
5452 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5453 msgctxt "@info:status"
5454 msgid "1 folder selected"
5455 msgid_plural "%1 folders selected"
5456 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5457 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:655
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@info:status"
5462 #| msgid "1 File selected"
5463 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5464 msgctxt "@info:status"
5465 msgid "1 file selected"
5466 msgid_plural "%1 files selected"
5467 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5468 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:657
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@label"
5473 #| msgid "Folder"
5474 msgctxt "@info:status"
5475 msgid "1 folder"
5476 msgid_plural "%1 folders"
5477 msgstr[0] "බහලුම"
5478 msgstr[1] "බහලුම"
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:658
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5483 #| msgid "Your emails"
5484 msgctxt "@info:status"
5485 msgid "1 file"
5486 msgid_plural "%1 files"
5487 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5488 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:662
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5493 msgid "%1, %2 (%3)"
5494 msgstr "%1, %2 (%3)"
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:664
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:status files (size)"
5499 msgid "%1 (%2)"
5500 msgstr "%1 (%2)"
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:668
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5505 #| msgid "Folders First"
5506 msgctxt "@info:status"
5507 msgid "0 folders, 0 files"
5508 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5509
5510 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "<filename> copy"
5513 msgid "%1 copy"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:1077
5517 #, kde-format
5518 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5519 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5520 msgstr[0] ""
5521 msgstr[1] ""
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:1082
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu"
5526 #| msgid "Paste"
5527 msgctxt "@action:button"
5528 msgid "Open %1 Item"
5529 msgid_plural "Open %1 Items"
5530 msgstr[0] "අලවන්න"
5531 msgstr[1] "අලවන්න"
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:1212
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu"
5536 msgid "Side Padding"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinview.cpp:1216
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "Column width"
5542 msgctxt "@action:inmenu"
5543 msgid "Automatic Column Widths"
5544 msgstr "තීරු පළල"
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:1221
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgid "Column width"
5549 msgctxt "@action:inmenu"
5550 msgid "Custom Column Widths"
5551 msgstr "තීරු පළල"
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:1827
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@info:status"
5556 #| msgid "Move to trash operation completed."
5557 msgctxt "@info:status"
5558 msgid "Trash operation completed."
5559 msgstr "මැකීම අවසන්."
5560
5561 #: views/dolphinview.cpp:1837
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@info:status"
5564 msgid "Delete operation completed."
5565 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:1993
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "Rename inline"
5570 msgctxt "@action:button"
5571 msgid "Rename and Hide"
5572 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:1997
5575 #, kde-format
5576 msgid ""
5577 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5578 "Do you still want to rename it?"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:1999
5582 #, kde-format
5583 msgid ""
5584 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5585 "Do you still want to rename it?"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:2001
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5591 #| msgid "Show Hidden Files"
5592 msgid "Hide this File?"
5593 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:2001
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group"
5598 #| msgid "Home Folder"
5599 msgid "Hide this Folder?"
5600 msgstr "නිවාස බහලුම"
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:2051
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "The location is empty."
5606 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:2053
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@info:status"
5611 msgid "The location '%1' is invalid."
5612 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:2322
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info:progress"
5617 #| msgid "Loading folder..."
5618 msgid "Loading…"
5619 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:2341
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@info:progress"
5624 #| msgid "Loading folder..."
5625 msgid "Loading canceled"
5626 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:2343
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5631 msgid "No items matching the filter"
5632 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:2345
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5637 msgid "No items matching the search"
5638 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:2347
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@info:status"
5643 #| msgid "The location is empty."
5644 msgid "Trash is empty"
5645 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5646
5647 #: views/dolphinview.cpp:2350
5648 #, kde-format
5649 msgid "No tags"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinview.cpp:2353
5653 #, kde-format
5654 msgid "No files tagged with \"%1\""
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:2357
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5660 msgid "No recently used items"
5661 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2359
5664 #, kde-format
5665 msgid "No shared folders found"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinview.cpp:2361
5669 #, kde-format
5670 msgid "No relevant network resources found"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:2363
5674 #, kde-format
5675 msgid "No MTP-compatible devices found"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:2365
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@info:status"
5681 #| msgid "No items found."
5682 msgid "No Apple devices found"
5683 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5684
5685 #: views/dolphinview.cpp:2367
5686 #, kde-format
5687 msgid "No Bluetooth devices found"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:2369
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5693 #| msgid "Folders First"
5694 msgid "Folder is empty"
5695 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@action"
5700 #| msgid "Create Folder..."
5701 msgctxt "@action"
5702 msgid "Create Folder…"
5703 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5706 #, kde-kuit-format
5707 msgctxt "@info:whatsthis"
5708 msgid ""
5709 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5710 "items at once results in their new names differing only in a number."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5714 #, kde-kuit-format
5715 msgctxt "@info:whatsthis"
5716 msgid ""
5717 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5718 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5719 "deleted later if disk space is needed."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5723 #, kde-kuit-format
5724 msgctxt "@info:whatsthis"
5725 msgid ""
5726 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5727 "recovered by normal means."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5733 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5734 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5735 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5736 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@action:inmenu File"
5741 msgid "Duplicate Here"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@action:inmenu File"
5747 msgid "Properties"
5748 msgstr "වත්කම්"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5751 #, kde-kuit-format
5752 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5753 msgid ""
5754 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5755 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5756 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5757 "there like managing read- and write-permissions."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgid "Location"
5763 msgctxt "@action:incontextmenu"
5764 msgid "Copy Location"
5765 msgstr "පිහිටුම"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5770 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5776 #| msgid "Move to Trash"
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5778 msgid "Move to Trash…"
5779 msgstr "මකන්න"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5784 #| msgid "Delete"
5785 msgctxt "@action:inmenu File"
5786 msgid "Delete…"
5787 msgstr "මකන්න"
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@action:inmenu File"
5792 msgid "Duplicate Here…"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgid "Location"
5798 msgctxt "@action:incontextmenu"
5799 msgid "Copy Location…"
5800 msgstr "පිහිටුම"
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5803 #, kde-kuit-format
5804 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5805 msgid ""
5806 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5807 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5808 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5809 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5810 "interface> option is enabled.</para>"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5814 #, kde-kuit-format
5815 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5816 msgid ""
5817 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5818 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5819 "you an overview in folders with many items.</para>"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5823 #, kde-kuit-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5825 msgid ""
5826 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5827 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5828 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5829 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5830 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5831 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5832 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@action:intoolbar"
5838 msgid "View Mode"
5839 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5844 msgid "This increases the icon size."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@action:inmenu View"
5850 msgid "Reset Zoom Level"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgid "Default"
5856 msgid "Zoom To Default"
5857 msgstr "පෙරනිමිය"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5862 msgid "This resets the icon size to default."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5868 msgid "This reduces the icon size."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5874 msgid "Zoom"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgid "Show preview"
5880 msgctxt "@action:intoolbar"
5881 msgid "Show Previews"
5882 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@label"
5887 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5888 msgctxt "@info"
5889 msgid "Show preview of files and folders"
5890 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5893 #, kde-kuit-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis"
5895 msgid ""
5896 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5897 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5898 "the images."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5904 msgid "Folders First"
5905 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "Show hidden files"
5910 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5911 msgid "Hidden Files Last"
5912 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@title:menu"
5917 #| msgid "Sort By"
5918 msgctxt "@action:inmenu View"
5919 msgid "Sort By"
5920 msgstr "පිළිවෙළ"
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5925 #| msgid "Additional Information"
5926 msgctxt "@action:inmenu View"
5927 msgid "Show Additional Information"
5928 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@action:inmenu View"
5933 msgid "Show in Groups"
5934 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action:inmenu"
5945 #| msgid "Show Hidden Files"
5946 msgctxt "@action:inmenu View"
5947 msgid "Show Hidden Files"
5948 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@info:whatsthis"
5953 msgid ""
5954 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5955 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5956 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5957 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5958 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5959 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5960 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5961 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5967 #| msgid "Adjust View Properties..."
5968 msgctxt "@action:inmenu View"
5969 msgid "Adjust View Display Style…"
5970 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@info:whatsthis"
5975 msgid ""
5976 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5982 msgid "Icons"
5983 msgstr "අයිකන"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@info"
5988 msgid "Icons view mode"
5989 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5994 msgid "Compact"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@info"
6000 #| msgid "Columns view mode"
6001 msgctxt "@info"
6002 msgid "Compact view mode"
6003 msgstr "තීරු ආකාරය"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6008 msgid "Details"
6009 msgstr "විස්තර"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@info"
6014 msgid "Details view mode"
6015 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "Sort descending"
6020 msgid "Z-A"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "Sort ascending"
6026 msgid "A-Z"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@option:check"
6032 #| msgid "Show folders first"
6033 msgctxt "Sort descending"
6034 msgid "Largest First"
6035 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@option:check"
6040 #| msgid "Show folders first"
6041 msgctxt "Sort ascending"
6042 msgid "Smallest First"
6043 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@option:check"
6048 #| msgid "Show folders first"
6049 msgctxt "Sort descending"
6050 msgid "Newest First"
6051 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6056 #| msgid "Folders First"
6057 msgctxt "Sort ascending"
6058 msgid "Oldest First"
6059 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 #| msgid "Folders First"
6065 msgctxt "Sort descending"
6066 msgid "Highest First"
6067 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@option:check"
6072 #| msgid "Show folders first"
6073 msgctxt "Sort ascending"
6074 msgid "Lowest First"
6075 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6080 #| msgid "Descending"
6081 msgctxt "Sort descending"
6082 msgid "Descending"
6083 msgstr "අවරෝහණ"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6088 #| msgid "Ascending"
6089 msgctxt "Sort ascending"
6090 msgid "Ascending"
6091 msgstr "ආරෝහණ"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6094 #, kde-format
6095 msgctxt ""
6096 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6097 "selection is empty when this text is shown."
6098 msgid "Actions for Current View"
6099 msgstr ""
6100
6101 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6102 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6105 #. and a fallback will be used.
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6107 #, kde-format
6108 msgid "Actions for %1"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6112 #, kde-format
6113 msgctxt ""
6114 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6115 "of selected files/folders."
6116 msgid "Actions for One Selected Item"
6117 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6118 msgstr[0] ""
6119 msgstr[1] ""
6120
6121 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@info:status"
6124 #| msgid "Updating version information..."
6125 msgctxt "@info:status"
6126 msgid "Updating version information…"
6127 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Sort files by"
6132 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6133 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Sort files by"
6138 #~ msgctxt "@label"
6139 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6140 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@option:check"
6144 #~| msgid "Show preview"
6145 #~ msgid "No previews"
6146 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~| msgid "Activate Next Tab"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgid "Activate Tab %1"
6153 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6154
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgid "Activate Next Tab"
6157 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6158
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6160 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6161 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6162
6163 #~ msgid "Split the view into two panes"
6164 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6165
6166 #~ msgid "Show tooltips"
6167 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6168
6169 #~ msgctxt "@option:check"
6170 #~ msgid "Show tooltips"
6171 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgid "Rename inline"
6175 #~ msgctxt "option:check"
6176 #~ msgid "Rename inline"
6177 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@title:menu"
6181 #~| msgid "Search Toolbar"
6182 #~ msgid "More Search Tools"
6183 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6184
6185 #~ msgctxt "@title:window"
6186 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6187 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6188
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Startup"
6191 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6192
6193 #~ msgctxt "@title:group"
6194 #~ msgid "View Modes"
6195 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6196
6197 #~ msgctxt "@title:group"
6198 #~ msgid "Navigation"
6199 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgid "&View"
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "View: "
6205 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6209 #~| msgid "General"
6210 #~ msgctxt "@title:group"
6211 #~ msgid "General: "
6212 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6216 #~| msgid "Open in New Tab"
6217 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6218 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6219 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6223 #~| msgid "General"
6224 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6225 #~ msgid "General:"
6226 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@label:textbox"
6230 #~| msgid "Filter:"
6231 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6232 #~ msgid "Filter..."
6233 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label:textbox"
6237 #~| msgid "Search..."
6238 #~ msgid "Search..."
6239 #~ msgstr "සොයන්න..."
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@label:listbox"
6243 #~| msgid "Sorting:"
6244 #~ msgctxt "@info:progress"
6245 #~ msgid "Sorting..."
6246 #~ msgstr "තේරීම:"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label:textbox"
6250 #~| msgid "Filter:"
6251 #~ msgid "Filter..."
6252 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6253
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Configure..."
6256 #~ msgstr "සකසන්න..."
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label:textbox"
6260 #~| msgid "Search..."
6261 #~ msgctxt "@label:textbox"
6262 #~ msgid "Search..."
6263 #~ msgstr "සොයන්න..."
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@label:textbox"
6267 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6268 #~ msgctxt "@info"
6269 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6270 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@info:credit"
6274 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6275 #~ msgctxt "@info:credit"
6276 #~ msgid ""
6277 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6278 #~ "Angelaccio"
6279 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6280
6281 #~ msgid "Font family"
6282 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6283
6284 #~ msgid "Font size"
6285 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6286
6287 #~ msgid "Italic"
6288 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6289
6290 #~ msgid "Font weight"
6291 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Add Comment..."
6296 #~ msgctxt "@item"
6297 #~ msgid "Eject"
6298 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@item::intable"
6302 #~| msgid "Removed"
6303 #~ msgctxt "@item"
6304 #~ msgid "Release"
6305 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@item::intable"
6309 #~| msgid "Removed"
6310 #~ msgctxt "@item"
6311 #~ msgid "Safely Remove"
6312 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@item::intable"
6316 #~| msgid "Removed"
6317 #~ msgctxt "@item"
6318 #~ msgid "Unmount"
6319 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Open in New Tab"
6324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6325 #~ msgid "Open in New Tab"
6326 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~| msgid "Open in New Window"
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgid "Open in New Window"
6333 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item::intable"
6337 #~| msgid "Removed"
6338 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6339 #~ msgid "Mount"
6340 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Add Comment..."
6345 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6346 #~ msgid "Edit..."
6347 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@item::intable"
6351 #~| msgid "Removed"
6352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6353 #~ msgid "Remove"
6354 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@label"
6358 #~| msgid "Add Comment..."
6359 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6360 #~ msgid "Add Entry..."
6361 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@title:group"
6365 #~| msgid "Icon Size"
6366 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6367 #~ msgid "Icon Size"
6368 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6372 #~| msgid "Show Search Bar"
6373 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6374 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6375 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6376
6377 #~ msgctxt "@title:window"
6378 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6379 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6382 #~ msgid "Sett&ings"
6383 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgid "Show comment"
6387 #~ msgctxt "@action"
6388 #~ msgid "Show menu"
6389 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6390
6391 #~ msgctxt "@title:group"
6392 #~ msgid "Services"
6393 #~ msgstr "සේවාව"
6394
6395 #~ msgctxt "@title"
6396 #~ msgid "Dolphin Part"
6397 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@title:group"
6401 #~| msgid "Navigation"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~ msgid "Url Navigator"
6404 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6405 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6406 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@info:status"
6410 #~| msgid "Unknown size"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Unknown"
6413 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6417 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6418 #~ msgctxt "@info"
6419 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6420 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6421
6422 #~ msgctxt "@info:status"
6423 #~ msgid "Unknown size"
6424 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@title:group"
6428 #~| msgid "Startup"
6429 #~ msgctxt "@label:textbox"
6430 #~ msgid "Start in:"
6431 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6435 #~| msgid "Add to Places"
6436 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6437 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6438 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6439
6440 #~ msgctxt "@title:window"
6441 #~ msgid "Rename Items"
6442 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6443
6444 #~ msgctxt "@label:textbox"
6445 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6446 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6447
6448 #~ msgctxt "@info:status"
6449 #~ msgid "New name #"
6450 #~ msgstr "# නව නාමය"
6451
6452 #~ msgctxt "@label:textbox"
6453 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6454 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6455 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6456 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@info"
6460 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6461 #~ msgctxt "@info"
6462 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6463 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6464
6465 #~ msgctxt "@title:window"
6466 #~ msgid "View Properties"
6467 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@option:check"
6471 #~| msgid "Show folders first"
6472 #~ msgid "Show facets widget"
6473 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Permissions"
6478 #~ msgctxt "@action:button"
6479 #~ msgid "Fewer Options"
6480 #~ msgstr "අවසර"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Permissions"
6485 #~ msgctxt "@action:button"
6486 #~ msgid "More Options"
6487 #~ msgstr "අවසර"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:window"
6491 #~| msgid "Folders"
6492 #~ msgctxt "@option:check"
6493 #~ msgid "Folders"
6494 #~ msgstr "බහලුම්"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@title:group Date"
6498 #~| msgid "Today"
6499 #~ msgctxt "@option:option"
6500 #~ msgid "Today"
6501 #~ msgstr "අද"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@title:group Date"
6505 #~| msgid "Yesterday"
6506 #~ msgctxt "@option:option"
6507 #~ msgid "Yesterday"
6508 #~ msgstr "ඊයෙ"
6509
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgid "Go"
6512 #~ msgstr "යන්න"
6513
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgid "Tools"
6516 #~ msgstr "මෙවලම්"
6517
6518 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6519 #~ msgid "Preview"
6520 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6521
6522 #~ msgid "stop"
6523 #~ msgstr "නවතන්න"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6526 #~ msgid "Add to Places"
6527 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6528
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6530 #~ msgid "Descending"
6531 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6532
6533 #~ msgctxt "@title:window"
6534 #~ msgid "Configure Shown Data"
6535 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label:textbox"
6539 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6540 #~ msgctxt "@label::textbox"
6541 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6542 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6543
6544 #~ msgctxt "action:button"
6545 #~ msgid "Everywhere"
6546 #~ msgstr "සැම තැනම"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@item::intable"
6550 #~| msgid "Unversioned"
6551 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6552 #~ msgid "Transversed"
6553 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6557 #~| msgid "Add to Places"
6558 #~ msgctxt "@title:window"
6559 #~ msgid "Add Places Entry"
6560 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgid "Show tooltips"
6564 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6565 #~ msgid "Show All Entries"
6566 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6567
6568 #~ msgctxt "@title:group"
6569 #~ msgid "Properties"
6570 #~ msgstr "වත්කම්"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:window"
6574 #~| msgid "Additional Information"
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Additional Information Shown"
6577 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6578
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "Apply View Properties To"
6581 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@option:radio"
6585 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6586 #~ msgctxt "@option:check"
6587 #~ msgid "Use these view properties as default"
6588 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6589
6590 #~ msgctxt "@label:textbox"
6591 #~ msgid "Location:"
6592 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6593
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Icon Size"
6596 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6597
6598 #~ msgctxt "@label:listbox"
6599 #~ msgid "Preview:"
6600 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6601
6602 #~ msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgid "Text"
6604 #~ msgstr "පෙළ:"
6605
6606 #~ msgctxt "@label:listbox"
6607 #~ msgid "Font:"
6608 #~ msgstr "අකුරු:"
6609
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6611 #~ msgid "Small"
6612 #~ msgstr "කුඩා"
6613
6614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6615 #~ msgid "Medium"
6616 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6617
6618 #~ msgctxt "@option:check"
6619 #~ msgid "Expandable folders"
6620 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label:textbox"
6624 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6627 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6628
6629 #~ msgctxt "@action:button"
6630 #~ msgid "Additional Information"
6631 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6632
6633 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6634 #~ msgid "Select All"
6635 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6638 #~ msgid "Reload"
6639 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@title:group"
6643 #~| msgid "Icon Size"
6644 #~ msgctxt "@label"
6645 #~ msgid "Image Size"
6646 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:window"
6650 #~| msgid "Places"
6651 #~ msgctxt "@item"
6652 #~ msgid "Places"
6653 #~ msgstr "ස්ථානය"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6657 #~ msgctxt "@item"
6658 #~ msgid "Recently Saved"
6659 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Search Bar"
6664 #~ msgctxt "@item"
6665 #~ msgid "Search For"
6666 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@title:group"
6670 #~| msgid "Services"
6671 #~ msgctxt "@item"
6672 #~ msgid "Devices"
6673 #~ msgstr "සේවාව"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgid "Home URL"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgid "Home"
6679 #~ msgstr "නිවාස URL"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6683 #~| msgid "&Network Folders"
6684 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6685 #~ msgid "Network"
6686 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:group"
6690 #~| msgid "Trash"
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6692 #~ msgid "Trash"
6693 #~ msgstr "මකන්න"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~| msgid "Today"
6698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6699 #~ msgid "Today"
6700 #~ msgstr "අද"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@title:group Date"
6704 #~| msgid "Yesterday"
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~ msgid "Yesterday"
6707 #~ msgstr "ඊයෙ"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@title:group Date"
6711 #~| msgid "Earlier this Month"
6712 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6713 #~ msgid "This Month"
6714 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:group Date"
6718 #~| msgid "Earlier this Month"
6719 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6720 #~ msgid "Last Month"
6721 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@info:credit"
6725 #~| msgid "Documentation"
6726 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6727 #~ msgid "Documents"
6728 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@title:group"
6732 #~| msgid "Icon Size"
6733 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6734 #~ msgid "Images"
6735 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~| msgid "Empty Trash"
6740 #~ msgid "Empty Search"
6741 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6742
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "&Delete"
6745 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "&Move to Trash"
6749 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6750
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6752 #~ msgid "Rename..."
6753 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6754
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Help"
6757 #~ msgstr "උදව්"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Open in New Tab"
6762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6763 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6764 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6765
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Date"
6768 #~ msgstr "දිනය"
6769
6770 #~ msgctxt "option:check"
6771 #~ msgid "Natural sorting of items"
6772 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6776 #~| msgid "Current folder"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6778 #~ msgid "%1 - current folder"
6779 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6783 #~| msgid "Current folder"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6785 #~ msgid "%1 - current device"
6786 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@title:group"
6790 #~| msgid "Services"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6792 #~ msgid "%1 - all devices"
6793 #~ msgstr "සේවාව"
6794
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgid "Paste Into Folder"
6797 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6798
6799 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6800 #~ msgid "%A"
6801 #~ msgstr "%A"
6802
6803 #~ msgctxt ""
6804 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6805 #~ "locale, and %Y is full year number"
6806 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6807 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6808
6809 #~ msgctxt ""
6810 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6811 #~ "and %Y is full year number"
6812 #~ msgid "%B, %Y"
6813 #~ msgstr "%B, %Y"
6814
6815 #~ msgctxt "@info"
6816 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6817 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6818
6819 #~ msgctxt "@title:group"
6820 #~ msgid "Mouse"
6821 #~ msgstr "මවුසය"
6822
6823 #~ msgctxt "@info:status"
6824 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6825 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgid "Paste"
6829 #~ msgstr "අලවන්න"
6830
6831 #~ msgctxt "@label:textbox"
6832 #~ msgid "Find:"
6833 #~ msgstr "සොයන්න:"
6834
6835 #~ msgctxt "@info:status"
6836 #~ msgid "Update of version information failed."
6837 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~| msgid "Copy"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgid "Copy Text"
6844 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6845
6846 #~ msgctxt "@info:status"
6847 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6848 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6849
6850 #~ msgctxt "@title:group Date"
6851 #~ msgid "Last Week"
6852 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6853
6854 #~ msgctxt ""
6855 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6856 #~ "full year number"
6857 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6858 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@option:check"
6862 #~| msgid "Show zoom slider"
6863 #~ msgid "Zoom slider"
6864 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@title:group Date"
6868 #~| msgid "Today"
6869 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6870 #~ msgid "Today"
6871 #~ msgstr "අද"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group Date"
6875 #~| msgid "Yesterday"
6876 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6877 #~ msgid "Yesterday"
6878 #~ msgstr "ඊයෙ"
6879
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Trash"
6882 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@label:slider"
6886 #~| msgid "Maximum file size:"
6887 #~ msgctxt "@option:option"
6888 #~ msgid "Maximum Rating"
6889 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6893 #~| msgid "Small"
6894 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6895 #~ msgid "Small"
6896 #~ msgstr "කුඩා"
6897
6898 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6899 #~ msgid "Medium"
6900 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6901
6902 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6903 #~ msgid "Large"
6904 #~ msgstr "විශාල"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Copy Information Message"
6908 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Copy Error Message"
6912 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Description:"
6917 #~ msgctxt "@item:intable"
6918 #~ msgid "No destination"
6919 #~ msgstr "විස්තරය"
6920
6921 #~ msgctxt "@option:check"
6922 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6923 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:group"
6926 #~ msgid "Do not create previews for"
6927 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6930 #~ msgid "Version Control Systems"
6931 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6932
6933 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6934 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6935 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "Items in a folder"
6939 #~| msgid "1 item"
6940 #~| msgid_plural "%1 items"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "items"
6943 #~ msgstr "අයිතම 1"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6947 #~| msgid "Name"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~ msgid "Name"
6950 #~ msgstr "නම"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Size"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Size"
6957 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label"
6961 #~| msgid "Date"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6963 #~ msgid "Date"
6964 #~ msgstr "දිනය"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label"
6968 #~| msgid "Permissions"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "Permissions"
6971 #~ msgstr "අවසර"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@label"
6975 #~| msgid "Owner"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6977 #~ msgid "Owner"
6978 #~ msgstr "හිමිකරු"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Group"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6984 #~ msgid "Group"
6985 #~ msgstr "සමූහය"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Type"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6991 #~ msgid "Type"
6992 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label"
6996 #~| msgid "Description:"
6997 #~ msgctxt "@item:intable"
6998 #~ msgid "Destination"
6999 #~ msgstr "විස්තරය"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Paste"
7004 #~ msgctxt "@item:intable"
7005 #~ msgid "Path"
7006 #~ msgstr "අලවන්න"
7007
7008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7009 #~ msgid "By Name"
7010 #~ msgstr "නමින්"
7011
7012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7013 #~ msgid "By Size"
7014 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7015
7016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7017 #~ msgid "By Permissions"
7018 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7019
7020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~ msgid "By Owner"
7022 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7023
7024 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7025 #~ msgid "By Group"
7026 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Description:"
7031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7032 #~ msgid "By Link Destination"
7033 #~ msgstr "විස්තරය"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7036 #~ msgid "Name"
7037 #~ msgstr "නම"
7038
7039 #~ msgctxt "@label"
7040 #~ msgid "Additional information"
7041 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7045 #~| msgid "%1 (%2)"
7046 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7047 #~ msgid "%1 (%2)"
7048 #~ msgstr "%1 (%2)"
7049
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Rename inline"
7052 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7053
7054 #~ msgctxt "@info:status"
7055 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7056 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7057
7058 #~ msgctxt "@title:tab"
7059 #~ msgid "Column"
7060 #~ msgstr "තීරු"
7061
7062 #~ msgctxt "@title:group"
7063 #~ msgid "Grid"
7064 #~ msgstr "දැල"
7065
7066 #~ msgctxt "@label:listbox"
7067 #~ msgid "Arrangement:"
7068 #~ msgstr "සැකස්ම"
7069
7070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7071 #~ msgid "Columns"
7072 #~ msgstr "තීරු"
7073
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7075 #~ msgid "Rows"
7076 #~ msgstr "පේළි"
7077
7078 #~ msgctxt "@label:listbox"
7079 #~ msgid "Grid spacing:"
7080 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7081
7082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7083 #~ msgid "None"
7084 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7085
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7087 #~ msgid "Small"
7088 #~ msgstr "කුඩා"
7089
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7091 #~ msgid "Medium"
7092 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7093
7094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7095 #~ msgid "Large"
7096 #~ msgstr "විශාල"
7097
7098 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7099 #~ msgid "Column"
7100 #~ msgstr "තීරු"
7101
7102 #~ msgctxt "@option:check"
7103 #~ msgid "Expandable Folders"
7104 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7105
7106 #~ msgctxt "@title:menu"
7107 #~ msgid "Columns"
7108 #~ msgstr "තීරු"
7109
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7111 #~ msgid "Columns"
7112 #~ msgstr "තීරු"
7113
7114 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7115 #~ msgid "Resize column"
7116 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7117
7118 #~ msgctxt "@title::column"
7119 #~ msgid "Path"
7120 #~ msgstr "පෙත"
7121
7122 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7123 #~ msgid "Deselect Item"
7124 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7125
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "Show hidden files"
7128 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Show preview"
7132 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7133
7134 #~ msgid "Arrangement"
7135 #~ msgstr "සැකසුම්"
7136
7137 #~ msgid "Item height"
7138 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7139
7140 #~ msgid "Grid spacing"
7141 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7142
7143 #~ msgid "Number of textlines"
7144 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label:textbox"
7148 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7149 #~ msgctxt "@label::textbox"
7150 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7151 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@info:status"
7155 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7156 #~ msgid "Remove folder restriction"
7157 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~| msgid "Tags"
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7163 #~ msgid "Tag"
7164 #~ msgstr "ටැග්"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:group Date"
7168 #~| msgid "Today"
7169 #~ msgctxt "@action:button"
7170 #~ msgid "Today"
7171 #~ msgstr "අද"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@title:group Date"
7175 #~| msgid "Yesterday"
7176 #~ msgctxt "@action:button"
7177 #~ msgid "Yesterday"
7178 #~ msgstr "ඊයෙ"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7182 #~| msgid "Date"
7183 #~ msgctxt "@title:group"
7184 #~ msgid "Date"
7185 #~ msgstr "දවස"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~| msgid "Open in New Window"
7190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7192 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7193
7194 #~ msgctxt "@info:status"
7195 #~ msgid ""
7196 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7197 #~ msgstr ""
7198 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7199
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7202 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@action:button"
7206 #~| msgid "Close"
7207 #~ msgctxt "@info"
7208 #~ msgid "Close"
7209 #~ msgstr "වසන්න"
7210
7211 #~ msgctxt "@title:menu"
7212 #~ msgid "View Mode"
7213 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7217 #~| msgid "By Date"
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "Byte"
7220 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7224 #~| msgid "By Date"
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "KByte"
7227 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7231 #~| msgid "By Date"
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "MByte"
7234 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7238 #~| msgid "By Date"
7239 #~ msgctxt "@label"
7240 #~ msgid "GByte"
7241 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:group"
7245 #~| msgid "Text"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Text"
7248 #~ msgstr "පෙළ:"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@title"
7252 #~| msgid "File Manager"
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "Filenames"
7255 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@label:textbox"
7259 #~| msgid "Search..."
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "Search:"
7262 #~ msgstr "සොයන්න..."
7263
7264 #~ msgctxt "@action:button"
7265 #~ msgid "Close"
7266 #~ msgstr "වසන්න"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@title:window"
7270 #~| msgid "Create New Tag"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Greater Than"
7273 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7274
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Size:"
7277 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~| msgid "Rating"
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Rating:"
7284 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label Tag name"
7288 #~| msgid "Name:"
7289 #~ msgctxt "@label"
7290 #~ msgid "Name:"
7291 #~ msgstr "නම:"
7292
7293 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~ msgid "Size"
7295 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7296
7297 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7298 #~ msgid "Date"
7299 #~ msgstr "දවස"
7300
7301 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~ msgid "Permissions"
7303 #~ msgstr "අවසර"
7304
7305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7306 #~ msgid "Owner"
7307 #~ msgstr "හිමිකරු"
7308
7309 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7310 #~ msgid "Group"
7311 #~ msgstr "සමූහය"
7312
7313 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~ msgid "Type"
7315 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7316
7317 #~ msgctxt "@item::intable"
7318 #~ msgid "Normal"
7319 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7320
7321 #~ msgctxt "@item::intable"
7322 #~ msgid "Update required"
7323 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7324
7325 #~ msgctxt "@item::intable"
7326 #~ msgid "Locally modified"
7327 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7328
7329 #~ msgctxt "@item::intable"
7330 #~ msgid "Added"
7331 #~ msgstr "එක් කල"
7332
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~ msgid "Size"
7335 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7336
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7338 #~ msgid "Date"
7339 #~ msgstr "දවස"
7340
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~ msgid "Permissions"
7343 #~ msgstr "අවසර"
7344
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7346 #~ msgid "Owner"
7347 #~ msgstr "හිමිකරු"
7348
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgid "Group"
7351 #~ msgstr "සමූහය"
7352
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~ msgid "Type"
7355 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7356
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7358 #~ msgid "Size"
7359 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7360
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Date"
7363 #~ msgstr "දවස"
7364
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7366 #~ msgid "Permissions"
7367 #~ msgstr "අවසර"
7368
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgid "Owner"
7371 #~ msgstr "හිමිකරු"
7372
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~ msgid "Group"
7375 #~ msgstr "සමූහය"
7376
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Type"
7379 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7380
7381 #~ msgctxt "@title:menu"
7382 #~ msgid "Additional Information"
7383 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7384
7385 #~ msgctxt "@option:check"
7386 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7387 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7388
7389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7390 #~ msgid "SVN Update"
7391 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7392
7393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7394 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7395 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7396
7397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7398 #~ msgid "SVN Commit..."
7399 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7400
7401 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7402 #~ msgid "SVN Add"
7403 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7404
7405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7406 #~ msgid "SVN Delete"
7407 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7408
7409 #~ msgctxt "@info:status"
7410 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7411 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7412
7413 #~ msgctxt "@info:status"
7414 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7415 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7416
7417 #~ msgctxt "@info:status"
7418 #~ msgid "Updated SVN repository."
7419 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7420
7421 #~ msgctxt "@title:window"
7422 #~ msgid "SVN Commit"
7423 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7424
7425 #~ msgctxt "@action:button"
7426 #~ msgid "Commit"
7427 #~ msgstr "පැවරීම"
7428
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7431 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7432
7433 #~ msgctxt "@info:status"
7434 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7435 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7436
7437 #~ msgctxt "@info:status"
7438 #~ msgid "Committed SVN changes."
7439 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7440
7441 #~ msgctxt "@info:status"
7442 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7443 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7444
7445 #~ msgctxt "@info:status"
7446 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7447 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7448
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7451 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7452
7453 #~ msgctxt "@info:status"
7454 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7455 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7456
7457 #~ msgctxt "@info:status"
7458 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7459 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@label"
7463 #~| msgid "Total size:"
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Total Size:"
7466 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~| msgid "Type"
7471 #~ msgctxt "@label file type"
7472 #~ msgid "Type"
7473 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Change Tags..."
7478 #~ msgctxt "@title:window"
7479 #~ msgid "Change Tags"
7480 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@label:textbox"
7484 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7485 #~ msgctxt "@label:textbox"
7486 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7487 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@title:window"
7491 #~| msgid "Create New Tag"
7492 #~ msgctxt "@label"
7493 #~ msgid "Create new tag:"
7494 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:menu"
7498 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7499 #~ msgctxt "@info"
7500 #~ msgid "Delete tag"
7501 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:menu"
7505 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7506 #~ msgctxt "@title"
7507 #~ msgid "Delete tag"
7508 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7512 #~| msgid "Delete"
7513 #~ msgctxt "@action:button"
7514 #~ msgid "Delete"
7515 #~ msgstr "මකන්න"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@label"
7519 #~| msgid "New Tag..."
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "Add Tags..."
7522 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@label"
7526 #~| msgid "Change Tags..."
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Change..."
7529 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7530
7531 #~ msgctxt "@info:progress"
7532 #~ msgid "Changing annotations"
7533 #~ msgstr "Changing annotations"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7537 #~| msgid "Type"
7538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7539 #~ msgid "Type"
7540 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7544 #~| msgid "Size"
7545 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7546 #~ msgid "Size"
7547 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@label"
7551 #~| msgid "Modified:"
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7553 #~ msgid "Modified"
7554 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7558 #~| msgid "Owner"
7559 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7560 #~ msgid "Owner"
7561 #~ msgstr "හිමිකරු"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7565 #~| msgid "Permissions"
7566 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7567 #~ msgid "Permissions"
7568 #~ msgstr "අවසර"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@label"
7572 #~| msgid "Add Comment..."
7573 #~ msgctxt "@title:window"
7574 #~ msgid "Add Comment"
7575 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~| msgid "Size"
7580 #~ msgctxt "@label file content size"
7581 #~ msgid "Size"
7582 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Modified:"
7587 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7588 #~ msgid "Modified"
7589 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7593 #~| msgid "By Type"
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "MIME Type"
7596 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@label:textbox"
7600 #~| msgid "Location:"
7601 #~ msgctxt "@label file URL"
7602 #~ msgid "Location"
7603 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@info:status"
7607 #~| msgid "Created folder."
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "Creator"
7610 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@title:menu"
7614 #~| msgid "Panels"
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "Channels"
7617 #~ msgstr "පුවරුව"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@label"
7621 #~| msgid "Modified:"
7622 #~ msgctxt "@label EXIF"
7623 #~ msgid "Model"
7624 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7628 #~| msgid "Rating"
7629 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7630 #~ msgid "Rating"
7631 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7635 #~| msgid "Tags"
7636 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7637 #~ msgid "Tags"
7638 #~ msgstr "ටැග්"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7642 #~| msgid "Comment"
7643 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7644 #~ msgid "Comment"
7645 #~ msgstr "සටහන"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@title"
7649 #~| msgid "File Manager"
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "File Name"
7652 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7653
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Type:"
7656 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7657
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "Modified:"
7660 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~| msgid "Owner"
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Owner:"
7667 #~ msgstr "හිමිකරු"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7671 #~| msgid "Tags"
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Tags:"
7674 #~ msgstr "ටැග්"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7678 #~| msgid "Comment"
7679 #~ msgctxt "@label"
7680 #~ msgid "Comment:"
7681 #~ msgstr "සටහන"
7682
7683 #~ msgctxt "@title:menu"
7684 #~ msgid "Navigation Bar"
7685 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7686
7687 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7688 #~ msgid "Click to begin the search"
7689 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7690
7691 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7692 #~ msgid "with optional icon and description"
7693 #~ msgstr "with optional icon and description"
7694
7695 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7696 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7697
7698 #~ msgctxt "@label"
7699 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7700 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7701
7702 #~ msgctxt "@info:status"
7703 #~ msgid "Copy operation completed."
7704 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7705
7706 #~ msgctxt "@info:status"
7707 #~ msgid "Move operation completed."
7708 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7709
7710 #~ msgctxt "@info:status"
7711 #~ msgid "Link operation completed."
7712 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7713
7714 #~ msgctxt "@info:status"
7715 #~ msgid "Renaming operation completed."
7716 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."