]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:159
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:123
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:137
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "Crear"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:192
165 #, kde-format
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:200
171 #, kde-format
172 msgctxt "@action:inmenu"
173 msgid "Open Path in New Tab"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphincontextmenu.cpp:204
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Window"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:453
183 #, kde-format
184 msgctxt ""
185 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
186 msgid "Middle Click"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:325
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info:status"
192 msgid "Successfully copied."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:328
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully moved."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:331
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully linked."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:334
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved to trash."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:337
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully renamed."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:341
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Created folder."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:416
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Go back"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:417
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:whatsthis go back"
234 msgid "Return to the previously viewed folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:423
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go forward"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:424
244 #, kde-kuit-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
246 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
250 #, kde-format
251 msgctxt "@title:window"
252 msgid "Confirmation"
253 msgstr "Confirmación"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:618
256 #, kde-format
257 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
258 msgid "&Quit %1"
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:620
262 #, kde-format
263 msgid "C&lose Current Tab"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:629
267 #, kde-format
268 msgid ""
269 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
273 #, kde-format
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr "Nun volver entrugar"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:669
278 #, kde-format
279 msgid "Show &Terminal Panel"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:679
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
286 "want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:877
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:878
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
302 #, kde-format
303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
304 msgid "Open %1"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open Preferred Search Tool"
311 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
314 #, kde-format
315 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
316 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
317 msgstr[0] ""
318 msgstr[1] ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
321 #, kde-format
322 msgctxt "@action:button"
323 msgid "Open %1 Terminal"
324 msgid_plural "Open %1 Terminals"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
329 #, kde-format
330 msgctxt "@info"
331 msgid ""
332 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
333 "folder."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
339 msgid "Configure"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu File"
345 msgid "New &Window"
346 msgstr "&Ventana nueva"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid "Open a new Dolphin window"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis"
357 msgid ""
358 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
359 ">You can drag and drop items between windows."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu File"
365 msgid "New Tab"
366 msgstr "Llingüeta nueva"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
373 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
374 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
380 msgid "Add to Places"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
387 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu File"
392 msgid "Close Tab"
393 msgstr "Zarrar la llingüeta"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
396 #, fuzzy, kde-format
397 #| msgctxt "@action:inmenu File"
398 #| msgid "Close Tab"
399 msgctxt "@info"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr "Zarrar la llingüeta"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
404 #, kde-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
408 "the whole window instead."
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
412 #, kde-format
413 msgctxt "@info:whatsthis quit"
414 msgid "This closes this window."
415 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
422 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
423 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
424 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
425 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
429 #, kde-format
430 msgctxt "@action"
431 msgid "Cut…"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis cut"
437 msgid ""
438 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
439 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
440 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
441 "their initial location."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Copy…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis copy"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action:inmenu Edit"
462 msgid "Paste"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis paste"
468 msgid ""
469 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
470 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
471 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Copy to Other View"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Copy to Other View…"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
487 #, fuzzy, kde-kuit-format
488 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
489 #| msgid ""
490 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
491 #| "to the inactive split view."
492 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
493 msgid ""
494 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
495 "(Only available while in Split View mode.)"
496 msgstr ""
497 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
498 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Move to Other View"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
513 #, kde-format
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Move to Other View…"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
519 #, fuzzy, kde-kuit-format
520 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
521 #| msgid ""
522 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
523 #| "to the inactive split view."
524 msgctxt "@info:whatsthis Move"
525 msgid ""
526 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
527 "(Only available while in Split View mode.)"
528 msgstr ""
529 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
530 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
533 #, kde-format
534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:inmenu Tools"
541 msgid "Filter…"
542 msgstr "Peñerar…"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
545 #, kde-format
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Show Filter Bar"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
555 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
556 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
557 "view."
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu"
563 msgid "Toggle Filter Bar"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
567 #, kde-format
568 msgctxt "@action:intoolbar"
569 msgid "Filter"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
573 #, kde-format
574 msgid "Search…"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Search for files and folders"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis find"
586 msgid ""
587 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
588 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
589 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
590 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
591 "para>"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu"
597 msgid "Toggle Search Bar"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 #. i18n: This action toggles a selection mode.
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu"
610 msgid "Select Files and Folders"
611 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
612
613 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
614 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:intoolbar"
618 msgid "Select"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
626 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
627 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
628 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
629 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
630 "items.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid "This selects all files and folders in the current location."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 msgid "Invert Selection"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis invert"
648 msgid ""
649 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
650 "selected instead."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis split"
656 msgid ""
657 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
658 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
659 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
660 "para>Click this button again to close one of the views."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
668 "window."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
674 msgid "Stash"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
678 #, kde-format
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:tooltip"
686 msgid "Refresh view"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
692 msgid ""
693 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
694 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
695 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
696 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu View"
702 msgid "Stop"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Stop loading"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Editable Location"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
728 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
729 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
730 "confirming the edited location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
736 msgid "Replace Location"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
744 "enter a different location."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu File"
750 msgid "Undo close tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
756 msgid "This returns you to the previously closed tab."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
764 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
765 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
766 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
767 "for your confirmation beforehand."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
775 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
776 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Compare Files"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
790 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
791 "para>"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 msgid "Open Terminal"
798 msgstr "Abrir la terminal"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
805 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
806 "the terminal application.</para>"
807 msgstr ""
808
809 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Open Terminal Here"
814 msgstr "Abrir la terminal equí"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
821 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
822 "features in the terminal application.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Focus Terminal Panel"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr "&Marcadores"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Last Tab"
861 msgstr "Llingüeta siguiente"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Next Tab"
873 msgstr "Llingüeta siguiente"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@action:inmenu"
878 #| msgid "Next Tab"
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Go to Next Tab"
881 msgstr "Llingüeta siguiente"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Previous Tab"
887 msgstr "Llingüeta anterior"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Previous Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Go to Previous Tab"
895 msgstr "Llingüeta anterior"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Show Target"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tabs"
913 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in New Window"
919 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Open in Split View"
925 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
928 #, kde-format
929 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgid "Unlock Panels"
931 msgstr "Desbloquiar los paneles"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
934 #, kde-format
935 msgctxt "@action:inmenu Panels"
936 msgid "Lock Panels"
937 msgstr "Bloquiar los paneles"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
944 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
945 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
946 "embedded more cleanly."
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
950 #, kde-format
951 msgctxt "@title:window"
952 msgid "Information"
953 msgstr "Información"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
960 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
968 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
969 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
970 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
971 "items a preview of their contents is provided.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
975 #, kde-kuit-format
976 msgctxt "@info:whatsthis"
977 msgid ""
978 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
979 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
980 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
981 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
982 "are given here by right-clicking.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
986 #, kde-format
987 msgctxt "@title:window"
988 msgid "Folders"
989 msgstr "Carpetes"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
996 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
997 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1005 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1006 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1007 "quick switching between any folders.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1013 msgid "Terminal"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1021 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1022 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1023 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1024 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1025 "application like Konsole.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1033 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1034 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1035 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1036 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1037 "like Konsole.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@title:window"
1043 msgid "Places"
1044 msgstr "Llugares"
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@item:inmenu"
1049 msgid "Show Hidden Places"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1057 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1058 "property."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1066 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1067 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1068 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1069 "type.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1077 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1078 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1079 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1080 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1081 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1082 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1083 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1084 "interface> to display it again.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@action:inmenu View"
1090 msgid "Show Panels"
1091 msgstr "Amosar los paneles"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid ""
1097 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid ""
1104 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1118 "folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info"
1142 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info"
1148 msgid ""
1149 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1150 "destination folder."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1166 "this folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1174 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1175 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1176 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1177 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1183 msgid "Close"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid "Close left view"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1195 msgid "Pop out Left View"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Move left view to a new window"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1207 msgid "Close"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Close right view"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1219 msgid "Pop out Right View"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Move right view to a new window"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1231 msgid "Split"
1232 msgstr "Dixebrar"
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Split view"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1243 msgid "Pop out"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1247 #, kde-kuit-format
1248 msgctxt "@info:whatsthis"
1249 msgid ""
1250 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1251 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1252 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1253 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1254 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1255 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1259 #, kde-kuit-format
1260 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 msgid ""
1262 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1263 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1264 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1265 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1266 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1267 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1268 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1269 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1275 msgid ""
1276 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1277 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1278 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1279 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1280 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1281 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1282 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1283 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1284 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1285 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1286 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1294 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1295 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1296 "be triggered this way.</para>"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1300 #, kde-kuit-format
1301 msgctxt "@info:whatsthis"
1302 msgid ""
1303 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1304 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1305 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 msgid ""
1312 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1313 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1314 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1315 "Handbook</interface>."
1316 msgstr ""
1317
1318 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1319 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1320 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1321 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1322 #. The same might be true for any external link you translate.
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1326 msgid ""
1327 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1328 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1329 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1330 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1331 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1339 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1340 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1341 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1342 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1343 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1344 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1345 "windows so don't get too used to this.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1353 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1354 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1355 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1356 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1364 "support the continued work on this application and many other projects by "
1365 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1366 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1367 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1368 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1369 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1370 "behind the KDE community.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1378 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1379 "in your preferred language."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1387 "libraries and maintainers of this application."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1395 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1396 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1397 "a look!"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1403 msgid "Defocus Terminal Panel"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1407 #, kde-format
1408 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:button"
1414 msgid "Empty Trash"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1418 #, kde-format
1419 msgid "Empties Trash to create free space"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@action:button"
1425 msgid "Add Network Folder"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Location Bar"
1432 msgid_plural "Location Bars"
1433 msgstr[0] ""
1434 msgstr[1] ""
1435
1436 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@info:shell about system packages"
1439 msgid "Could not find package %1."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@info %1 is error code"
1445 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt ""
1451 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1452 "'ErrorNoNetwork'"
1453 msgid ""
1454 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1455 "installing <application>%1</application> manually instead."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:148
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "&Edit File Type…"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:152
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Select Items Matching…"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:157
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 msgid "Unselect Items Matching…"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:163
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 msgid "Unselect All"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinpart.cpp:178
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 msgid "App&lications"
1486 msgstr "Ap&licaciones"
1487
1488 #: dolphinpart.cpp:179
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Go"
1491 msgid "&Network Folders"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinpart.cpp:180
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu Go"
1497 msgid "Trash"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinpart.cpp:183
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu Go"
1503 msgid "Autostart"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpart.cpp:189
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1509 msgid "Find File…"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpart.cpp:195
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1515 msgid "Open &Terminal"
1516 msgstr "Abrir la &terminal"
1517
1518 #: dolphinpart.cpp:447
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@title:window"
1521 msgid "Select"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:447
1525 #, kde-format
1526 msgid "Select all items matching this pattern:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinpart.cpp:452
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@title:window"
1532 msgid "Unselect"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinpart.cpp:452
1536 #, kde-format
1537 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1541 #: dolphinpart.rc:5
1542 #, kde-format
1543 msgid "&Edit"
1544 msgstr "&Editar"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1547 #: dolphinpart.rc:15
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:menu"
1550 msgid "Selection"
1551 msgstr "Seleición"
1552
1553 #. i18n: ectx: Menu (view)
1554 #: dolphinpart.rc:24
1555 #, kde-format
1556 msgid "&View"
1557 msgstr "&Ver"
1558
1559 #. i18n: ectx: Menu (go)
1560 #: dolphinpart.rc:33
1561 #, kde-format
1562 msgid "&Go"
1563 msgstr "&Dir"
1564
1565 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1566 #: dolphinpart.rc:41
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Tools"
1570 msgstr "Ferramientes"
1571
1572 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1573 #: dolphinpart.rc:51
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@title:menu"
1576 msgid "Dolphin Toolbar"
1577 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1578
1579 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1580 #, kde-format
1581 msgid "Recently Closed Tabs"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1585 #, kde-format
1586 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1590 #: dolphinviewcontainer.cpp:502 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1591 #, kde-format
1592 msgid "Search for %1 in %2"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphintabbar.cpp:155
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgid "New Tab"
1599 msgstr "Llingüeta nueva"
1600
1601 #: dolphintabbar.cpp:156
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Detach Tab"
1605 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:157
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "Close Other Tabs"
1611 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:158
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgid "Close Tab"
1617 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1618
1619 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1620 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1621 #: dolphintabwidget.cpp:506
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1624 msgid "%1 | (%2)"
1625 msgstr "%1 | (%2)"
1626
1627 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1628 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1629 #: dolphintabwidget.cpp:510
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1632 msgid "(%1) | %2"
1633 msgstr "(%1) | %2"
1634
1635 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1636 #: dolphinui.rc:61
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:menu"
1639 msgid "Location Bar"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1643 #: dolphinui.rc:107
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:menu"
1646 msgid "Main Toolbar"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1650 #, kde-kuit-format
1651 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1652 msgid ""
1653 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1654 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1655 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1656 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1657 "because following these folders from left to right leads here.</"
1658 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1659 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1660 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1661 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1667 msgid "This folder is not writable for you."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1671 #, kde-kuit-format
1672 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1673 msgid ""
1674 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1675 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1676 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1677 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1678 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1679 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1680 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1681 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1682 "find an item.</item></list></para>"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1686 #, kde-format
1687 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:162
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:progress"
1693 msgid "Loading folder…"
1694 msgstr "Cargando la carpeta…"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:165
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:progress"
1699 msgid "Sorting…"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1703 #, kde-format
1704 msgid "Search"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1708 #, kde-format
1709 msgid "Search for %1"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:623
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@info"
1715 msgid "Searching…"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@info:status"
1721 msgid "No items found."
1722 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1723
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:815
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@info:status"
1727 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid ""
1734 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Invalid protocol '%1'"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:827
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@info:status"
1746 msgid "Invalid protocol"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:918
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@info"
1752 msgid "Authorization required to enter this folder."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:960
1756 #, kde-kuit-format
1757 msgid ""
1758 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:tooltip"
1764 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1768 #, kde-format
1769 msgid "Filter…"
1770 msgstr "Peñerar…"
1771
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Hide Filter Bar"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@action:inmenu File"
1781 #| msgid "Move to Trash…"
1782 msgctxt "@action:inmenu"
1783 msgid "Move to New Folder…"
1784 msgstr "Tirar a la papelera…"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1789 msgid "\"%1\""
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1796 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1803 "folders."
1804 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1811 "folders."
1812 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1819 "files/folders."
1820 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1826 msgid "One Selected File"
1827 msgid_plural "%1 Selected Files"
1828 msgstr[0] ""
1829 msgstr[1] ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1835 msgid "One Selected Folder"
1836 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1837 msgstr[0] ""
1838 msgstr[1] ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1844 "folders."
1845 msgid "One Selected Item"
1846 msgid_plural "%1 Selected Items"
1847 msgstr[0] ""
1848 msgstr[1] ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1853 msgid "One File"
1854 msgid_plural "%1 Files"
1855 msgstr[0] "1 ficheru"
1856 msgstr[1] "%1 ficheros"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1861 msgid "One Folder"
1862 msgid_plural "%1 Folders"
1863 msgstr[0] "1 carpeta"
1864 msgstr[1] "%1 carpetes"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1870 msgid "One Item"
1871 msgid_plural "%1 Items"
1872 msgstr[0] "1 elementu"
1873 msgstr[1] "%1 elementos"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@item:intable"
1878 msgid "%1 item"
1879 msgid_plural "%1 items"
1880 msgstr[0] "%1 elementu"
1881 msgstr[1] "%1 elementos"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "width × height"
1886 msgid "%1 × %2"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1892 msgid "0 - 9"
1893 msgstr "0 - 9"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group"
1898 msgid "Others"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Size"
1904 msgid "Folders"
1905 msgstr "Carpetes"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Size"
1910 msgid "Small"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Size"
1916 msgid "Medium"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Size"
1922 msgid "Big"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Date"
1928 msgid "Today"
1929 msgstr "Güei"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Date"
1934 msgid "Yesterday"
1935 msgstr "Ayeri"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1940 msgid "dddd"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1944 #, kde-format
1945 msgctxt ""
1946 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1947 msgid "%1"
1948 msgstr "%1"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Date"
1953 msgid "One Week Ago"
1954 msgstr "Hai una selmana"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Date"
1959 msgid "Two Weeks Ago"
1960 msgstr "Hai dos selmanes"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Date"
1965 msgid "Three Weeks Ago"
1966 msgstr "Hai trés selmanes"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "Earlier this Month"
1972 msgstr "A principios de mes"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1975 #, kde-format
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr "%1"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1993 #, kde-format
1994 msgctxt ""
1995 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1996 "current locale, and yyyy is full year number."
1997 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2001 #, kde-format
2002 msgctxt ""
2003 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2004 "@title:group Date"
2005 msgid "%1"
2006 msgstr "%1"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2009 #, kde-format
2010 msgctxt ""
2011 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2012 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2013 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2014 "text that should not be formatted as a date"
2015 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2016 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2022 "context @title:group Date"
2023 msgid "%1"
2024 msgstr "%1"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2030 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2031 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2032 "text that should not be formatted as a date"
2033 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2034 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2037 #, kde-format
2038 msgctxt ""
2039 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2040 "context @title:group Date"
2041 msgid "%1"
2042 msgstr "%1"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2059 msgid "%1"
2060 msgstr "%1"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2066 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2067 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2068 "text that should not be formatted as a date"
2069 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2076 "context @title:group Date"
2077 msgid "%1"
2078 msgstr "%1"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2084 "and yyyy is full year number"
2085 msgid "MMMM, yyyy"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2092 "group Date"
2093 msgid "%1"
2094 msgstr "%1"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2100 msgid "Read, "
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2107 msgid "Write, "
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2114 msgid "Execute, "
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2121 msgid "Forbidden"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2127 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Name"
2133 msgstr "Nome"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Size"
2138 msgstr "Tamañu"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Modified"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2147 msgctxt "@tooltip"
2148 msgid "The date format can be selected in settings."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Created"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Accessed"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Type"
2164 msgstr "Tipu"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Rating"
2169 msgstr "Valoración"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Tags"
2174 msgstr "Etiquetes"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Comment"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Title"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Document"
2191 msgstr "Documentu"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Author"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Publisher"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Page Count"
2206 msgstr "Númberu de páxines"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Word Count"
2211 msgstr "Númberu de pallabres"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Line Count"
2216 msgstr "Númberu de llinies"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Date Photographed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Image"
2228 msgstr "Imaxe"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2231 msgctxt "@label width x height"
2232 msgid "Dimensions"
2233 msgstr "Dimensiones"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "Llargor"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Height"
2243 msgstr "Altor"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Orientation"
2248 msgstr "Orientación"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Artist"
2253 msgstr "Artista"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Audio"
2261 msgstr "Audiu"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Genre"
2266 msgstr "Xéneru"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Album"
2271 msgstr "Álbum"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Duration"
2276 msgstr "Duración"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Bitrate"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Track"
2286 msgstr "Pista"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Release Year"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Aspect Ratio"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Video"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Frame Rate"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Path"
2311 msgstr "Camín"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Other"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "File Extension"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Deletion Time"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Link Destination"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Downloaded From"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Permissions"
2344 msgstr "Permisos"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2347 msgctxt "@tooltip"
2348 msgid ""
2349 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2350 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Owner"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "User Group"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:status"
2366 msgid "Unknown error."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:61
2370 #, kde-kuit-format
2371 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2372 msgid ""
2373 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2374 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:99
2378 #, kde-format
2379 msgid "Dolphin"
2380 msgstr "Dolphin"
2381
2382 #: main.cpp:101
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@title"
2385 msgid "File Manager"
2386 msgstr "Xestor de ficheros"
2387
2388 #: main.cpp:103
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: main.cpp:105
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Felix Ernst"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: main.cpp:106
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: main.cpp:108
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Méven Car"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:109
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:111
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Elvis Angelaccio"
2422 msgstr "Elvis Angelaccio"
2423
2424 #: main.cpp:112
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: main.cpp:114
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Emmanuel Pescosta"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:115
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:117
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Frank Reininghaus"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:118
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:120
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Peter Penz"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: main.cpp:121
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: main.cpp:123
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Sebastian Trüg"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2473 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Developer"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.cpp:124
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "David Faure"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: main.cpp:125
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Aaron J. Seigo"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:126
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@info:credit"
2494 msgid "Rafael Fernández López"
2495 msgstr "Rafael Fernández López"
2496
2497 #: main.cpp:127
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Kevin Ottens"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: main.cpp:128
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Holger Freyther"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: main.cpp:129
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Max Blazejak"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: main.cpp:130
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Michael Austin"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: main.cpp:130
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Documentation"
2525 msgstr "Documentación"
2526
2527 #: main.cpp:140
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:shell"
2530 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:142
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:shell"
2536 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: main.cpp:143
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:shell"
2542 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: main.cpp:145
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:shell"
2548 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:147
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:shell"
2554 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: main.cpp:148
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:shell"
2560 msgid "Document to open"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2564 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2565 #, kde-format
2566 msgid "Hidden files shown"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2570 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2571 #, kde-format
2572 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2576 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2577 #, kde-format
2578 msgid "Automatic scrolling"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Cut"
2585 msgstr "Cortar"
2586
2587 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Copy"
2591 msgstr "Copiar"
2592
2593 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Rename…"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgid "Move to Trash"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@action:inmenu"
2608 msgid "Delete"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Show Hidden Files"
2615 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2616
2617 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Limit to Home Directory"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Automatic Scrolling"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@action:inmenu"
2632 msgid "Properties"
2633 msgstr "Propiedaes"
2634
2635 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2636 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2637 #, kde-format
2638 msgid "Previews shown"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2642 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2643 #, kde-format
2644 msgid "Auto-Play media files"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2648 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2649 #, kde-format
2650 msgid "Show item on hover"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2654 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2655 #, kde-format
2656 msgid "Date display format"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgid "Preview"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Auto-Play media files"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@action:inmenu"
2674 msgid "Show item on hover"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2680 msgid "Configure…"
2681 msgstr "Configurar…"
2682
2683 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Condensed Date"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@label::textbox"
2692 msgid "Select which data should be shown:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "%1 item selected"
2699 msgid_plural "%1 items selected"
2700 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2701 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2702
2703 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2704 #, kde-format
2705 msgid "play"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2709 #, kde-format
2710 msgid "pause"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2714 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2715 #, kde-format
2716 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Configure Trash…"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2726 #, kde-format
2727 msgid ""
2728 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2729 "and then reopen the panel."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2733 #, kde-format
2734 msgid "Install Konsole"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2738 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2739 #, kde-format
2740 msgid "Location"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2744 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2745 #, kde-format
2746 msgid "What"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "Any Type"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "Folders"
2759 msgstr "Carpetes"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Documents"
2765 msgstr "Documentos"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Images"
2771 msgstr "Imáxenes"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "Audio Files"
2777 msgstr "Fichero d'audiu"
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "Videos"
2783 msgstr "Vídeos"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "Any Date"
2789 msgstr "Cualesquier data"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Today"
2795 msgstr "Güei"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Yesterday"
2801 msgstr "Ayeri"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 msgid "This Week"
2807 msgstr "Esta selmana"
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 msgid "This Month"
2813 msgstr "Esti mes"
2814
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgid "This Year"
2819 msgstr "Esti añu"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "Any Rating"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "1 or more"
2831 msgstr "1 ó más"
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@item:inlistbox"
2836 msgid "2 or more"
2837 msgstr "2 ó más"
2838
2839 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "3 or more"
2843 msgstr "3 ó más"
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@item:inlistbox"
2848 msgid "4 or more"
2849 msgstr "4 ó más"
2850
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Highest Rating"
2855 msgstr "La valoración más alta"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@action:inmenu"
2860 msgid "Clear Selection"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "String list separator"
2866 msgid ", "
2867 msgstr ""
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2872 msgid "Tag: %2"
2873 msgid_plural "Tags: %2"
2874 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2875 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@action:button"
2880 msgid "Add Tags"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "From Here (%1)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "action:button"
2892 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "action:button"
2898 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:tooltip"
2904 msgid "Quit searching"
2905 msgstr "Dexar de buscar"
2906
2907 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "action:button"
2910 msgid "Filename"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "action:button"
2916 msgid "Content"
2917 msgstr "Conteníu"
2918
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "action:button"
2922 msgid "From Here"
2923 msgstr "Dende equí"
2924
2925 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "action:button"
2928 msgid "Your files"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "action:button"
2934 msgid "Search in your home directory"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2938 #, kde-format
2939 msgid "Open %1"
2940 msgstr "Abrir «%1»"
2941
2942 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2943 #, kde-format
2944 msgctxt ""
2945 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2946 "user entered."
2947 msgid "Query Results from '%1'"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2953 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action:button"
2963 msgid "Cancel Copying"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2982 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel Cutting"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3010 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3011 msgstr ""
3012
3013 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:button"
3017 msgid "Cancel Duplicating"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3021 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action keep short"
3025 msgid "More"
3026 msgstr "Más"
3027
3028 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3032 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:button"
3039 msgid "Cancel Moving"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3045 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3049 #, kde-kuit-format
3050 msgid ""
3051 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3052 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3053 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3054 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3055 "para>"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3059 #, kde-format
3060 msgctxt ""
3061 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3062 msgid "Paste from Clipboard"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3068 msgid "Dismiss This Reminder"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3074 msgid "Don't Remind Me Again"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3080 msgid ""
3081 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3082 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action:button"
3089 msgid "Cancel Renaming"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action"
3100 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3101 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3102 msgstr[0] ""
3103 msgstr[1] ""
3104
3105 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3106 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3107 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3108 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3109 #. and a fallback will be used.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action"
3113 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3114 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3115 msgstr[0] ""
3116 msgstr[1] ""
3117
3118 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3119 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3120 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3121 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3122 #. and a fallback will be used.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action"
3126 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3127 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3128 msgstr[0] ""
3129 msgstr[1] ""
3130
3131 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3132 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3135 #. and a fallback will be used.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@action"
3139 msgid "Permanently Delete %2"
3140 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3143
3144 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3145 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3146 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3147 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3148 #. and a fallback will be used.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action"
3152 msgid "Duplicate %2"
3153 msgid_plural "Duplicate %2"
3154 msgstr[0] ""
3155 msgstr[1] ""
3156
3157 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3158 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3159 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3160 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3161 #. and a fallback will be used.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action"
3165 msgid "Move %2 to the Trash"
3166 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3167 msgstr[0] ""
3168 msgstr[1] ""
3169
3170 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3171 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3172 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3173 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3174 #. and a fallback will be used.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@action"
3178 msgid "Rename %2"
3179 msgid_plural "Rename %2"
3180 msgstr[0] ""
3181 msgstr[1] ""
3182
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3184 #, kde-kuit-format
3185 msgctxt "@info:whatsthis"
3186 msgid ""
3187 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3188 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3189 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3190 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3191 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3192 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3193 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3194 "the current selection.</para>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3200 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3201 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3202
3203 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3206 msgid "Selection Mode"
3207 msgstr "Mou de seleición"
3208
3209 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Exit Selection Mode"
3213 msgstr "Colar del mou de seleición"
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@label:textbox"
3218 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@label:textbox"
3224 msgid "Search…"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action:button"
3230 msgid "Download New Services…"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info"
3236 msgid ""
3237 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3238 "settings."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info"
3244 msgid "Restart now?"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@option:check"
3250 msgid "Delete"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@option:check"
3256 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@item:inmenu"
3262 msgid "%1: %2"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3271 #, kde-format
3272 msgid "Use system font"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3281 #, kde-format
3282 msgid "Icon size"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3286 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3287 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3289 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3290 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3291 #, kde-format
3292 msgid "Preview size"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3297 #, kde-format
3298 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3303 #, kde-format
3304 msgid "How we display the size of directories"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3309 #, kde-format
3310 msgid "Show the content count"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3315 #, kde-format
3316 msgid "Show the content size"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3321 #, kde-format
3322 msgid "Do not show any directory size"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3326 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3327 #, kde-format
3328 msgid "Recursive directory size limit"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3332 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3333 #, kde-format
3334 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3338 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3339 #, kde-format
3340 msgid "Permissions style format"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3345 #, kde-format
3346 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3351 #, kde-format
3352 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3357 #, kde-format
3358 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3363 #, kde-format
3364 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3369 #, kde-format
3370 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3375 #, kde-format
3376 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3381 #, kde-format
3382 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3387 #, kde-format
3388 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3393 #, kde-format
3394 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3399 #, kde-format
3400 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3405 #, kde-format
3406 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3410 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3411 #, kde-format
3412 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3417 #, kde-format
3418 msgid "Position of columns"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3423 #, kde-format
3424 msgid "Side Padding"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3428 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3429 #, kde-format
3430 msgid "Highlight entire row"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3434 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3435 #, kde-format
3436 msgid "Expandable folders"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@label"
3443 msgid "Hidden files shown"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 msgid ""
3451 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3452 "will be shown in the file view."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "Version"
3460 msgstr "Versión"
3461
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "View Mode"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 msgid ""
3481 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3482 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid ""
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3498 "icon."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Grouped Sorting"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@label"
3520 msgid "Sort files by"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid ""
3528 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3529 "performed on."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@label"
3536 msgid "Order in which to sort files"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid "Show hidden files and folders last"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3554 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Visible roles"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3561 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@label"
3564 msgid "Header column widths"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3568 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Properties last changed"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3575 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3582 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Additional Information"
3586 msgstr "Información adicional"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@title:menu"
3592 #| msgid "Selection"
3593 msgid "Select Action"
3594 msgstr "Seleición"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3598 #, kde-format
3599 msgid "Custom Action"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3604 #, kde-format
3605 msgid "Should the URL be editable for the user"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3610 #, kde-format
3611 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3616 #, kde-format
3617 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3622 #, kde-format
3623 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3631 "instance"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3639 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3640 "were removed/renamed ...etc"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3648 "UI)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3653 #, kde-format
3654 msgid "Home URL"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3659 #, kde-format
3660 msgid "Remember open folders and tabs"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3665 #, kde-format
3666 msgid "Place two views side by side"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3671 #, kde-format
3672 msgid "Should the filter bar be shown"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3677 #, kde-format
3678 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3683 #, kde-format
3684 msgid "Browse through archives"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3689 #, kde-format
3690 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3695 #, kde-format
3696 msgid ""
3697 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3698 "running in the Terminal panel."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3703 #, kde-format
3704 msgid "Rename single items inline"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3709 #, kde-format
3710 msgid "Show selection toggle"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3715 #, kde-format
3716 msgid ""
3717 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3718 "mode bottom bar."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3723 #, kde-format
3724 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3729 #, kde-format
3730 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3735 #, kde-format
3736 msgid "New tab will be open after last one"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@action:inmenu"
3743 #| msgid "Show Space Information"
3744 msgid "Show item information on hover"
3745 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3749 #, kde-format
3750 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3755 #, kde-format
3756 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3761 #, kde-format
3762 msgid "Show the statusbar"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3767 #, kde-format
3768 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3773 #, kde-format
3774 msgid "Show the space information in the statusbar"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3779 #, kde-format
3780 msgid "Lock the layout of the panels"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3785 #, kde-format
3786 msgid "Enlarge Small Previews"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3791 #, kde-format
3792 msgid ""
3793 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3794 "items"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3799 #, kde-format
3800 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3805 #, kde-format
3806 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3811 #, kde-format
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, kde-format
3818 msgid "Text width index"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3822 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3823 #, kde-format
3824 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3828 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3829 #, kde-format
3830 msgid "Enabled plugins"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@title:window"
3836 msgid "Configure"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@title:group Interface settings"
3842 msgid "Interface"
3843 msgstr "Interfaz"
3844
3845 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "View"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Context Menu"
3855 msgstr "Menú contestual"
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Trash"
3861 msgstr "Papelera"
3862
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@title:group"
3866 msgid "User Feedback"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3870 #, kde-format
3871 msgid ""
3872 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3876 #, kde-format
3877 msgid "Warning"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3889 msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Emptying trash"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3901 msgid "Deleting files or folders"
3902 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3903
3904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@title:group"
3907 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3908 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3913 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3920 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3925 msgid "Opening many folders at once"
3926 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3931 msgid "Opening many terminals at once"
3932 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Switching to act as an administrator"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@title:group"
3943 msgid "When opening an executable file:"
3944 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3945
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3947 #, kde-format
3948 msgid "Always ask"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3952 #, kde-format
3953 msgid "Open in application"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3957 #, kde-format
3958 msgid "Run script"
3959 msgstr "Executar un script"
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3964 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@action:button"
3970 msgid "Select Home Location"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@action:button"
3976 msgid "Use Current Location"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@action:button"
3982 msgid "Use Default Location"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@label:textbox"
3988 msgid "Show on startup:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3994 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@label:checkbox"
4000 msgid "Opening Folders:"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4006 msgid "Show full path in title bar"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@label:checkbox"
4012 msgid "Window:"
4013 msgstr "Ventana:"
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4018 msgid "Show filter bar"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "option:radio"
4024 msgid "After current tab"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "option:radio"
4030 msgid "At end of tab bar"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Open new tabs: "
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "option:check split view panes"
4042 msgid "Switch between views with Tab key"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "Split view: "
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "option:check"
4054 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4058 #, kde-format
4059 msgid ""
4060 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4061 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 msgid "Begin in split view mode"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4071 #, kde-format
4072 msgid "New windows:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@info"
4078 msgid ""
4079 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4080 "be applied."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4086 msgid "Folders && Tabs"
4087 msgstr "Carpetes y llingüetes"
4088
4089 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4090 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4093 msgid "Previews"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4097 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4100 msgid "Confirmations"
4101 msgstr "Confirmaciones"
4102
4103 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4106 msgid "Panels"
4107 msgstr "Paneles"
4108
4109 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4112 msgid "Status && Location bars"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "Show previews"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check"
4124 msgid "Auto-play media files"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check"
4130 msgid "Show item on hover"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check"
4136 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check"
4142 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4148 msgid "Information Panel:"
4149 msgstr "Panel d'información:"
4150
4151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@info"
4154 msgid ""
4155 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4156 "pressing the right mouse button on a panel."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "Show previews in the view for:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4166 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4167 #. or "Show previews for [files of any size]".
4168 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@label:spinbox"
4172 msgid "Show previews for"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4176 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4177 #, kde-format
4178 msgctxt ""
4179 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4180 "MiB]'"
4181 msgid "files below "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4188 msgid " MiB"
4189 msgstr " MiB"
4190
4191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4194 msgid "files of any size"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@info:status"
4200 #| msgid "1 file"
4201 #| msgid_plural "%1 files"
4202 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4203 msgid "no file"
4204 msgstr "%1 ficheru"
4205
4206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@option:check"
4209 msgid "Show previews for folders"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4213 #, kde-kuit-format
4214 msgctxt "@info"
4215 msgid ""
4216 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4217 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4218 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4219 "metered connections.</para>"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Local storage:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Remote storage:"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@option:check"
4237 msgid "Show status bar"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check"
4243 msgid "Show zoom slider"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@option:check"
4249 msgid "Show space information"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@title:group"
4255 msgid "Status Bar: "
4256 msgstr "Barra d'estáu:"
4257
4258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4261 msgid "Make location bar editable"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4265 #, kde-format
4266 msgid "Location bar:"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4272 msgid "Show full path inside location bar"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4278 msgid "Behavior"
4279 msgstr "Comportamientu"
4280
4281 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@title:tab"
4285 msgid "Icons"
4286 msgstr "Icons"
4287
4288 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@title:tab"
4292 msgid "Compact"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@title:tab"
4299 msgid "Details"
4300 msgstr "Detalles"
4301
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "option:radio"
4305 msgid "Natural"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "option:radio"
4311 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "option:radio"
4317 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Sorting mode: "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "option:radio"
4329 msgid "Show number of items"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "option:radio"
4335 msgid "Show size of contents, up to "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "option:radio"
4341 msgid "Show no size"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4345 #, kde-format
4346 msgid " level deep"
4347 msgid_plural " levels deep"
4348 msgstr[0] ""
4349 msgstr[1] ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Folder size:"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "option:radio as in relative date"
4360 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4366 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Date style:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4378 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "option:radio as numeric style"
4384 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "option:radio as combined style"
4390 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Permissions style:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4402 msgid "System Font"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4408 msgid "Custom Font"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@action:button Choose font"
4414 msgid "Choose…"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:radio"
4420 msgid "Use common display style for all folders"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4424 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@info"
4428 msgid ""
4429 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4430 "custom display style."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:radio"
4436 msgid "Remember display style for each folder"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@info"
4442 msgid ""
4443 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4444 "properties for."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Display style: "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:check"
4456 msgid "Open archives as folder"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "option:check"
4462 msgid "Open folders during drag operations"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@title:group"
4468 msgid "Browsing: "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu"
4474 #| msgid "Show Space Information"
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show item information on hover"
4477 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4478
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Miscellaneous: "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show selection marker"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "option:check"
4495 msgid "Rename single items inline"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4499 #, kde-format
4500 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "option:check"
4506 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4510 #, kde-format
4511 msgctxt ""
4512 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4513 msgid ""
4514 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4515 "%1"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4519 #, kde-format
4520 msgctxt ""
4521 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4522 "background setting"
4523 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@item:inlistbox"
4530 msgid "Nothing"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox"
4536 msgid "Custom Command"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4540 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4541 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4542 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@info"
4546 msgid "Double-click triggers"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@title:group"
4552 msgid "Background: "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4556 #, kde-format
4557 msgctxt ""
4558 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4559 "background setting"
4560 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4566 msgid "Command…"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@label"
4572 msgid ""
4573 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@title:tab General View settings"
4579 msgid "General"
4580 msgstr "Xeneral"
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4585 msgid "Content Display"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Default icon size:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@label:listbox"
4597 msgid "Preview icon size:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@label:listbox"
4603 msgid "Label font:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4609 msgid "Small"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4615 msgid "Medium"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4621 msgid "Large"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4627 msgid "Huge"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@label:listbox"
4633 msgid "Label width:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4639 msgid "Unlimited"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4645 msgid "1"
4646 msgstr "1"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4651 msgid "2"
4652 msgstr "2"
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4657 msgid "3"
4658 msgstr "3"
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4663 msgid "4"
4664 msgstr "4"
4665
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4669 msgid "5"
4670 msgstr "5"
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@label:listbox"
4675 msgid "Maximum lines:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4681 msgid "Unlimited"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4687 msgid "Small"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4693 msgid "Medium"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4699 msgid "Large"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@label:listbox"
4705 msgid "Maximum width:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:check"
4711 msgid "Expandable"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@label:checkbox"
4717 msgid "Folders:"
4718 msgstr "Carpetes:"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4723 msgid "By clicking anywhere on the row"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4729 msgid "By clicking on icon or name"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@title:group"
4736 msgid "Open files and folders:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info:tooltip"
4743 msgid "Size: 1 pixel"
4744 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4745 msgstr[0] ""
4746 msgstr[1] ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@title:window"
4751 msgid "View Display Style"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox"
4757 msgid "Icons"
4758 msgstr "Icons"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox"
4763 msgid "Compact"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@item:inlistbox"
4769 msgid "Details"
4770 msgstr "Detalles"
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4775 msgid "Ascending"
4776 msgstr "Ascendente"
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4781 msgid "Descending"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show folders first"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show hidden files last"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Show preview"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show in groups"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show hidden files"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Additional Information"
4818 msgstr "Información adicional"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4821 #, kde-format
4822 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@label:listbox"
4828 msgid "View mode:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@label:listbox"
4834 msgid "Sorting:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4838 #, kde-format
4839 msgid "View options:"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4845 msgid "Current folder"
4846 msgstr "Carpeta actual"
4847
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 msgid "Current folder and sub-folders"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4857 msgid "All folders"
4858 msgstr "Toles carpetes"
4859
4860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Apply to:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Use as default view settings"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@info"
4875 msgid ""
4876 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4877 "continue?"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info"
4883 msgid ""
4884 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@title:window"
4890 msgid "Applying View Properties"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info:progress"
4896 msgid "Counting folders: %1"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:progress"
4902 msgid "Folders: %1"
4903 msgstr "Carpetes: %1"
4904
4905 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4908 msgid "Zoom:"
4909 msgstr "Zoom:"
4910
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4912 #, kde-format
4913 msgid "Zoom"
4914 msgstr "Zoom"
4915
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4919 msgid "Sets the size of the file icons."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
4923 #, kde-format
4924 msgid "Stop"
4925 msgstr "Parar"
4926
4927 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@tooltip"
4930 msgid "Stop loading"
4931 msgstr "Dexar de cargar"
4932
4933 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
4934 #, kde-kuit-format
4935 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4936 msgid ""
4937 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4938 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4939 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4940 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4941 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4942 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4943 "device.</item></list></para>"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@action:inmenu"
4949 msgid "Show Zoom Slider"
4950 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4951
4952 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@action:inmenu"
4955 msgid "Show Space Information"
4956 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4957
4958 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
4959 #, kde-format
4960 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4964 #, kde-format
4965 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4969 #, kde-format
4970 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
4974 #, kde-format
4975 msgid "KDiskFree"
4976 msgstr "KDiskFree"
4977
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
4979 #, kde-kuit-format
4980 msgctxt "@info"
4981 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info:status"
4987 msgid "Installing Filelight…"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info:status Free disk space"
4993 msgid "%1 free"
4994 msgstr "%1 ensin usar"
4995
4996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4999 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5000 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
5001
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5005 msgid ""
5006 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5007 "Press to manage disk space usage."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@title"
5013 msgid "Free Up Disk Space"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5018 #, kde-kuit-format
5019 msgctxt "@title"
5020 msgid ""
5021 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5022 "identify big files and folders.</para>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@action:button"
5028 msgid "Install Filelight…"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5032 #, kde-format
5033 msgid "Trash Emptied"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5037 #, kde-format
5038 msgid "The Trash was emptied."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5044 msgid "Places"
5045 msgstr "Llugares"
5046
5047 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5050 msgid "Count of available Network Shares"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5056 msgid "Settings"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5062 msgid "A subset of Dolphin settings."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5066 #, kde-format
5067 msgid "Select Remote Charset"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5071 #, kde-format
5072 msgid "Default"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5076 #, kde-format
5077 msgid "Reload"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:656
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@info:status"
5083 msgid "1 folder selected"
5084 msgid_plural "%1 folders selected"
5085 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
5086 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:657
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "1 file selected"
5092 msgid_plural "%1 files selected"
5093 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
5094 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:659
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@info:status"
5099 msgid "1 folder"
5100 msgid_plural "%1 folders"
5101 msgstr[0] "1 carpeta"
5102 msgstr[1] "%1 carpetes"
5103
5104 #: views/dolphinview.cpp:660
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@info:status"
5107 msgid "1 file"
5108 msgid_plural "%1 files"
5109 msgstr[0] "%1 ficheru"
5110 msgstr[1] "%1 ficheros"
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:664
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5115 msgid "%1, %2 (%3)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:666
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status files (size)"
5121 msgid "%1 (%2)"
5122 msgstr "%1 (%2)"
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:670
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@info:status"
5127 msgid "0 folders, 0 files"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "<filename> copy"
5133 msgid "%1 copy"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:1079
5137 #, kde-format
5138 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5139 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5140 msgstr[0] ""
5141 msgstr[1] ""
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:1084
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@action:button"
5146 msgid "Open %1 Item"
5147 msgid_plural "Open %1 Items"
5148 msgstr[0] ""
5149 msgstr[1] ""
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:1214
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu"
5154 msgid "Side Padding"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinview.cpp:1218
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@action:inmenu"
5160 msgid "Automatic Column Widths"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinview.cpp:1223
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@action:inmenu"
5166 msgid "Custom Column Widths"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinview.cpp:1829
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info:status"
5172 msgid "Trash operation completed."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:1839
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:status"
5178 msgid "Delete operation completed."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:1995
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:button"
5184 msgid "Rename and Hide"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:1999
5188 #, kde-format
5189 msgid ""
5190 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5191 "Do you still want to rename it?"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:2001
5195 #, kde-format
5196 msgid ""
5197 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5198 "Do you still want to rename it?"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2003
5202 #, kde-format
5203 msgid "Hide this File?"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:2003
5207 #, kde-format
5208 msgid "Hide this Folder?"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:2053
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:status"
5214 msgid "The location is empty."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:2055
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@info:status"
5220 msgid "The location '%1' is invalid."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinview.cpp:2324
5224 #, kde-format
5225 msgid "Loading…"
5226 msgstr "Cargando…"
5227
5228 #: views/dolphinview.cpp:2343
5229 #, kde-format
5230 msgid "Loading canceled"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2345
5234 #, kde-format
5235 msgid "No items matching the filter"
5236 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:2347
5239 #, kde-format
5240 msgid "No items matching the search"
5241 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:2349
5244 #, kde-format
5245 msgid "Trash is empty"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:2352
5249 #, kde-format
5250 msgid "No tags"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2355
5254 #, kde-format
5255 msgid "No files tagged with \"%1\""
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2359
5259 #, kde-format
5260 msgid "No recently used items"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:2361
5264 #, kde-format
5265 msgid "No shared folders found"
5266 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5267
5268 #: views/dolphinview.cpp:2363
5269 #, kde-format
5270 msgid "No relevant network resources found"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinview.cpp:2365
5274 #, kde-format
5275 msgid "No MTP-compatible devices found"
5276 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5277
5278 #: views/dolphinview.cpp:2367
5279 #, kde-format
5280 msgid "No Apple devices found"
5281 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:2369
5284 #, kde-format
5285 msgid "No Bluetooth devices found"
5286 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:2371
5289 #, kde-format
5290 msgid "Folder is empty"
5291 msgstr "La carpeta ta balera"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action"
5296 msgid "Create Folder…"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5300 #, kde-kuit-format
5301 msgctxt "@info:whatsthis"
5302 msgid ""
5303 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5304 "items at once results in their new names differing only in a number."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5308 #, fuzzy, kde-kuit-format
5309 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5310 #| msgid ""
5311 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5312 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5313 #| "deleted from if disk space is needed."
5314 msgctxt "@info:whatsthis"
5315 msgid ""
5316 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5317 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5318 "deleted later if disk space is needed."
5319 msgstr ""
5320 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5321 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5322 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5323 "discu."
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5326 #, fuzzy, kde-kuit-format
5327 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5328 #| msgid ""
5329 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5330 #| "be recovered by normal means."
5331 msgctxt "@info:whatsthis"
5332 msgid ""
5333 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5334 "recovered by normal means."
5335 msgstr ""
5336 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5337 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5342 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action:inmenu File"
5348 msgid "Duplicate Here"
5349 msgstr "Duplicar equí"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@action:inmenu File"
5354 msgid "Properties"
5355 msgstr "Propiedaes"
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5358 #, kde-kuit-format
5359 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5360 msgid ""
5361 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5362 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5363 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5364 "there like managing read- and write-permissions."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@action:incontextmenu"
5370 msgid "Copy Location"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5376 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@action:inmenu File"
5382 msgid "Move to Trash…"
5383 msgstr "Tirar a la papelera…"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@action:inmenu File"
5388 msgid "Delete…"
5389 msgstr "Desaniciar…"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@action:inmenu File"
5394 msgid "Duplicate Here…"
5395 msgstr "Duplicar equí…"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@action:incontextmenu"
5400 msgid "Copy Location…"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5406 msgid ""
5407 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5408 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5409 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5410 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5411 "interface> option is enabled.</para>"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5415 #, kde-kuit-format
5416 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5417 msgid ""
5418 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5419 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5420 "you an overview in folders with many items.</para>"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5424 #, kde-kuit-format
5425 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5426 msgid ""
5427 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5428 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5429 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5430 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5431 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5432 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5433 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:intoolbar"
5439 msgid "View Mode"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5445 msgid "This increases the icon size."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@action:inmenu View"
5451 msgid "Reset Zoom Level"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5455 #, kde-format
5456 msgid "Zoom To Default"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5462 msgid "This resets the icon size to default."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5468 msgid "This reduces the icon size."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5474 msgid "Zoom"
5475 msgstr "Zoom"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action:intoolbar"
5480 msgid "Show Previews"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info"
5486 msgid "Show preview of files and folders"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5490 #, kde-kuit-format
5491 msgctxt "@info:whatsthis"
5492 msgid ""
5493 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5494 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5495 "the images."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5501 msgid "Folders First"
5502 msgstr "Primero les carpetes"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5507 msgid "Hidden Files Last"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:inmenu View"
5513 msgid "Sort By"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@action:inmenu View"
5519 msgid "Show Additional Information"
5520 msgstr "Amosar información adicional"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@action:inmenu View"
5525 msgid "Show in Groups"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info:whatsthis"
5531 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@action:inmenu View"
5537 msgid "Show Hidden Files"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5543 msgid ""
5544 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5545 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5546 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5547 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5548 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5549 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5550 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5551 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@action:inmenu View"
5557 msgid "Adjust View Display Style…"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@info:whatsthis"
5563 msgid ""
5564 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5570 msgid "Icons"
5571 msgstr "Icons"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@info"
5576 msgid "Icons view mode"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5582 msgid "Compact"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@info"
5588 msgid "Compact view mode"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5594 msgid "Details"
5595 msgstr "Detalles"
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@info"
5600 msgid "Details view mode"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "Sort descending"
5606 msgid "Z-A"
5607 msgstr "Z-A"
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "Sort ascending"
5612 msgid "A-Z"
5613 msgstr "A-Z"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "Sort descending"
5618 msgid "Largest First"
5619 msgstr "Primero lo grande"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "Sort ascending"
5624 msgid "Smallest First"
5625 msgstr "Primero lo pequeño"
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "Sort descending"
5630 msgid "Newest First"
5631 msgstr "Primero lo nuevo"
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "Sort ascending"
5636 msgid "Oldest First"
5637 msgstr "Primero lo antiguo"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "Sort descending"
5642 msgid "Highest First"
5643 msgstr "Primero lo alto"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "Sort ascending"
5648 msgid "Lowest First"
5649 msgstr "Primero lo baxo"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "Sort descending"
5654 msgid "Descending"
5655 msgstr "Descendente"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Ascending"
5661 msgstr "Ascendente"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5664 #, kde-format
5665 msgctxt ""
5666 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5667 "selection is empty when this text is shown."
5668 msgid "Actions for Current View"
5669 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5670
5671 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5672 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5673 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5674 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5675 #. and a fallback will be used.
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5677 #, kde-format
5678 msgid "Actions for %1"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5682 #, kde-format
5683 msgctxt ""
5684 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5685 "of selected files/folders."
5686 msgid "Actions for One Selected Item"
5687 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5688 msgstr[0] ""
5689 msgstr[1] ""
5690
5691 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:status"
5694 msgid "Updating version information…"
5695 msgstr ""
5696
5697 #~ msgctxt "@info:status"
5698 #~ msgid "1 File"
5699 #~ msgid_plural "%1 Files"
5700 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5701 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5702
5703 #~ msgid "More Search Tools"
5704 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"