]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:159
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:618
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:620
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:629
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:669
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:679
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:877
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:878
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Focus Terminal Panel"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:menu"
875 msgid "&Bookmarks"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Go to Tab %1"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Last Tab"
902 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "નવી ટેબ"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "નવી ટેબ"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Previous Tab"
934 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgid "Show tags"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
966 #, kde-format
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
982 #| msgid "Panels"
983 msgctxt "@action:inmenu Panels"
984 msgid "Unlock Panels"
985 msgstr "પેનલો"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
988 #, fuzzy, kde-format
989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
990 #| msgid "Panels"
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "પેનલો"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "માહિતી"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ફોલ્ડરો"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ટર્મિનલ"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "જગ્યાઓ"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #| msgid "Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "પેનલો"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "બંધ"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "બંધ"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "છુટું"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1498 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "કચરાપેટી"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Find File…"
1582 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Select"
1594 msgstr "શોધ"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Unselect"
1605 msgstr "અપસંદ કરો"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1613 #: dolphinpart.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&Edit"
1616 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "પસંદગી"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "દેખાવ (&V)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "જાઓ (&G)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "સાધનો"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1652 #, kde-format
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1661
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:502 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu"
1666 #| msgid "Search Bar"
1667 msgid "Search for %1 in %2"
1668 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:155
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "New Tab"
1674 msgstr "નવી ટેબ"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:156
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Detach Tab"
1680 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:157
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Close Other Tabs"
1686 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:158
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Tab"
1692 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1693
1694 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1695 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:506
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1699 #| msgid "%1 (%2)"
1700 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1701 msgid "%1 | (%2)"
1702 msgstr "%1 (%2)"
1703
1704 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1705 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:510
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1709 msgid "(%1) | %2"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1713 #: dolphinui.rc:61
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Location Bar"
1717 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1718
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #: dolphinui.rc:107
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1725
1726 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1727 #, kde-kuit-format
1728 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1729 msgid ""
1730 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1731 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1732 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1733 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1734 "because following these folders from left to right leads here.</"
1735 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1736 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1737 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1738 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1744 msgid "This folder is not writable for you."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1748 #, kde-kuit-format
1749 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1750 msgid ""
1751 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1752 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1753 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1754 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1755 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1756 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1757 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1758 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1759 "find an item.</item></list></para>"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1763 #, kde-format
1764 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:162
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:progress"
1770 #| msgid "Loading folder..."
1771 msgctxt "@info:progress"
1772 msgid "Loading folder…"
1773 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:165
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:listbox"
1778 #| msgid "Sorting:"
1779 msgctxt "@info:progress"
1780 msgid "Sorting…"
1781 msgstr "ગોઠવણી:"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@action:button"
1786 #| msgid "Search"
1787 msgid "Search"
1788 msgstr "શોધ"
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action:inmenu"
1793 #| msgid "Search Bar"
1794 msgid "Search for %1"
1795 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:623
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info"
1800 #| msgid "Searching..."
1801 msgctxt "@info"
1802 msgid "Searching…"
1803 msgstr "શોધે છે..."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:815
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:status"
1820 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid ""
1823 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1824 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info:status"
1829 #| msgid "Invalid protocol"
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol '%1'"
1832 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:827
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol"
1838 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:918
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info"
1843 msgid "Authorization required to enter this folder."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:960
1847 #, kde-kuit-format
1848 msgid ""
1849 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@info:tooltip"
1855 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1861 #| msgid "Filter:"
1862 msgid "Filter…"
1863 msgstr "ગળણી:"
1864
1865 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:tooltip"
1868 msgid "Hide Filter Bar"
1869 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1870
1871 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@action"
1874 #| msgid "Create Folder..."
1875 msgctxt "@action:inmenu"
1876 msgid "Move to New Folder…"
1877 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1882 msgid "\"%1\""
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1886 #, kde-format
1887 msgctxt ""
1888 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1889 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1896 "folders."
1897 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1901 #, kde-format
1902 msgctxt ""
1903 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1904 "folders."
1905 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1912 "files/folders."
1913 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1919 #| msgid "Invert Selection"
1920 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1921 msgid "One Selected File"
1922 msgid_plural "%1 Selected Files"
1923 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1924 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1930 msgid "One Selected Folder"
1931 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1932 msgstr[0] ""
1933 msgstr[1] ""
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@info:tooltip"
1938 #| msgid "Select Item"
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "One Selected Item"
1943 msgid_plural "%1 Selected Items"
1944 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1945 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1950 msgid "One File"
1951 msgid_plural "%1 Files"
1952 msgstr[0] ""
1953 msgstr[1] ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Folder"
1959 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1960 msgid "One Folder"
1961 msgid_plural "%1 Folders"
1962 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1963 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:window"
1968 #| msgid "Rename Item"
1969 msgctxt ""
1970 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1971 msgid "One Item"
1972 msgid_plural "%1 Items"
1973 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1974 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@info"
1979 #| msgid "%1 item selected"
1980 #| msgid_plural "%1 items selected"
1981 msgctxt "@item:intable"
1982 msgid "%1 item"
1983 msgid_plural "%1 items"
1984 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1985 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "width × height"
1990 msgid "%1 × %2"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1996 msgid "0 - 9"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@title:group Name"
2002 #| msgid "Others"
2003 msgctxt "@title:group"
2004 msgid "Others"
2005 msgstr "બીજાઓ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Size"
2010 msgid "Folders"
2011 msgstr "ફોલ્ડરો"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Size"
2016 msgid "Small"
2017 msgstr "નાનું"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Size"
2022 msgid "Medium"
2023 msgstr "મધ્યમ"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Size"
2028 msgid "Big"
2029 msgstr "મોટું"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:group Date"
2034 msgid "Today"
2035 msgstr "આજે"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Date"
2040 msgid "Yesterday"
2041 msgstr "ગઇકાલે"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2046 msgid "dddd"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2053 msgid "%1"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:group Date"
2059 #| msgid "Three Weeks Ago"
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "One Week Ago"
2062 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Two Weeks Ago"
2068 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Three Weeks Ago"
2074 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Earlier this Month"
2080 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt ""
2085 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2086 #| "full year number"
2087 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2088 msgctxt ""
2089 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2090 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2091 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2092 "text that should not be formatted as a date"
2093 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2094 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2100 "context @title:group Date"
2101 msgid "%1"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt ""
2107 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2108 #| "full year number"
2109 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2110 msgctxt ""
2111 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2112 "current locale, and yyyy is full year number."
2113 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2114 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2120 "@title:group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt ""
2127 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2128 #| "full year number"
2129 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2130 msgctxt ""
2131 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2132 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2133 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2134 "text that should not be formatted as a date"
2135 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2136 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2139 #, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2142 "context @title:group Date"
2143 msgid "%1"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt ""
2149 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2150 #| "full year number"
2151 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2152 msgctxt ""
2153 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2154 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2155 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2156 "text that should not be formatted as a date"
2157 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2158 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2161 #, kde-format
2162 msgctxt ""
2163 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2164 "context @title:group Date"
2165 msgid "%1"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt ""
2171 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2172 #| "full year number"
2173 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2174 msgctxt ""
2175 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2176 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2177 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2178 "text that should not be formatted as a date"
2179 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2180 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2186 "context @title:group Date"
2187 msgid "%1"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgctxt ""
2193 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2194 #| "full year number"
2195 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2202 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2205 #, kde-format
2206 msgctxt ""
2207 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2208 "context @title:group Date"
2209 msgid "%1"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2216 "and yyyy is full year number"
2217 msgid "MMMM, yyyy"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2221 #, kde-format
2222 msgctxt ""
2223 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2224 "group Date"
2225 msgid "%1"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 msgid "Read, "
2233 msgstr "વાંચો, "
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Write, "
2240 msgstr "લખો, "
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Execute, "
2247 msgstr "ચલાવો, "
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2253 msgid "Forbidden"
2254 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2259 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2260 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2261 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2262 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2265 #, fuzzy
2266 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2267 #| msgid "Name"
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Name"
2270 msgstr "નામ"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Size"
2275 msgstr "માપ"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2278 #, fuzzy
2279 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2280 #| msgid "Modified"
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Modified"
2283 msgstr "બદલેલ"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2287 msgctxt "@tooltip"
2288 msgid "The date format can be selected in settings."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2294 #| msgid "Create New"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Created"
2297 msgstr "નવું બનાવો"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Accessed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Type"
2307 msgstr "પ્રકાર"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2310 #, fuzzy
2311 #| msgctxt "@title:group"
2312 #| msgid "Rating"
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Rating"
2315 msgstr "ક્રમાંક"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2320 #| msgid "Tags"
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Tags"
2323 msgstr "ટેગ્સ"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2328 #| msgid "Comment"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Comment"
2331 msgstr "ટીપ્પણી"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Title"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@info:credit"
2343 #| msgid "Documentation"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Document"
2346 msgstr "દસ્તાવેજ"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Author"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Publisher"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2359 #, fuzzy
2360 #| msgctxt "@title:window"
2361 #| msgid "Change Comment"
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Page Count"
2364 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Word Count"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Line Count"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Date Photographed"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2384 #, fuzzy
2385 #| msgctxt "@label"
2386 #| msgid "Images"
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Image"
2389 msgstr "ચિત્રો"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2392 msgctxt "@label width x height"
2393 msgid "Dimensions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Width"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Height"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@info:credit"
2409 #| msgid "Documentation"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Orientation"
2412 msgstr "દસ્તાવેજ"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Artist"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Audio"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@title:group General settings"
2430 #| msgid "General"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Genre"
2433 msgstr "સામાન્ય"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Album"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@info:credit"
2443 #| msgid "Documentation"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Duration"
2446 msgstr "દસ્તાવેજ"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Bitrate"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Track"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@item::intable"
2461 #| msgid "Removed"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Release Year"
2464 msgstr "દૂર કરેલ"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Aspect Ratio"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Video"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Frame Rate"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Path"
2484 msgstr "માર્ગ"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@title:group Name"
2492 #| msgid "Others"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Other"
2495 msgstr "બીજાઓ"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "File Extension"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@title:menu"
2505 #| msgid "Selection"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Deletion Time"
2508 msgstr "પસંદગી"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Link Destination"
2513 msgstr "લિંક સ્થાન"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Downloaded From"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Permissions"
2523 msgstr "પરવાનગીઓ"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2526 msgctxt "@tooltip"
2527 msgid ""
2528 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2529 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Owner"
2535 msgstr "માલિક"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Group"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "User Group"
2543 msgstr "સમૂહ"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:status"
2548 msgid "Unknown error."
2549 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2550
2551 #: main.cpp:61
2552 #, kde-kuit-format
2553 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2554 msgid ""
2555 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2556 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:99
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@title"
2562 #| msgid "Dolphin"
2563 msgid "Dolphin"
2564 msgstr "ડોલ્ફિન"
2565
2566 #: main.cpp:101
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@title"
2569 msgid "File Manager"
2570 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2571
2572 #: main.cpp:103
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:105
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Felix Ernst"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:106
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2590 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2591
2592 #: main.cpp:108
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Méven Car"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: main.cpp:109
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2604 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2605
2606 #: main.cpp:111
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Elvis Angelaccio"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: main.cpp:112
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2618 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2619
2620 #: main.cpp:114
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Emmanuel Pescosta"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: main.cpp:115
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2632 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2633
2634 #: main.cpp:117
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Frank Reininghaus"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: main.cpp:118
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2646 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2647
2648 #: main.cpp:120
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Peter Penz"
2652 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2653
2654 #: main.cpp:121
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@info:credit"
2657 #| msgid "Maintainer and developer"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2660 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2661
2662 #: main.cpp:123
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Sebastian Trüg"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2669 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Developer"
2673 msgstr "બનાવનાર"
2674
2675 #: main.cpp:124
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "David Faure"
2679 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2680
2681 #: main.cpp:125
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Aaron J. Seigo"
2685 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2686
2687 #: main.cpp:126
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Rafael Fernández López"
2691 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2692
2693 #: main.cpp:127
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Kevin Ottens"
2697 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2698
2699 #: main.cpp:128
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Holger Freyther"
2703 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2704
2705 #: main.cpp:129
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Max Blazejak"
2709 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2710
2711 #: main.cpp:130
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Michael Austin"
2715 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2716
2717 #: main.cpp:130
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Documentation"
2721 msgstr "દસ્તાવેજ"
2722
2723 #: main.cpp:140
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info:shell"
2726 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2729 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2730
2731 #: main.cpp:142
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:143
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:145
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: main.cpp:147
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:148
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "Document to open"
2759 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2760
2761 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2762 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Show hidden files"
2765 msgid "Hidden files shown"
2766 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2767
2768 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2770 #, kde-format
2771 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2775 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "Column width"
2778 msgid "Automatic scrolling"
2779 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2780
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Cut"
2785 msgstr "કાપો"
2786
2787 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@action:inmenu"
2790 msgid "Copy"
2791 msgstr "નકલ કરો"
2792
2793 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:inmenu"
2796 #| msgid "Rename..."
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Rename…"
2799 msgstr "નામ બદલો..."
2800
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Move to Trash"
2805 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2806
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Delete"
2811 msgstr "દૂર કરો"
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Show Hidden Files"
2817 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2818
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Limit to Home Directory"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Automatic Scrolling"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Properties"
2835 msgstr "ગુણધર્મો"
2836
2837 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2838 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2841 #| msgid "Previews"
2842 msgid "Previews shown"
2843 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2846 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2847 #, kde-format
2848 msgid "Auto-Play media files"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2852 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2855 #| msgid "Show Filter Bar"
2856 msgid "Show item on hover"
2857 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2860 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2861 #, kde-format
2862 msgid "Date display format"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Preview"
2869 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2870
2871 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Auto-Play media files"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2880 #| msgid "Show Filter Bar"
2881 msgctxt "@action:inmenu"
2882 msgid "Show item on hover"
2883 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2884
2885 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Configure..."
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Configure…"
2891 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2892
2893 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Condensed Date"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@label::textbox"
2902 #| msgid "Select which data should be shown"
2903 msgctxt "@label::textbox"
2904 msgid "Select which data should be shown:"
2905 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2906
2907 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@info"
2910 #| msgid "%1 item selected"
2911 #| msgid_plural "%1 items selected"
2912 msgctxt "@label"
2913 msgid "%1 item selected"
2914 msgid_plural "%1 items selected"
2915 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2916 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2917
2918 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2919 #, kde-format
2920 msgid "play"
2921 msgstr "ચલાવો"
2922
2923 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2924 #, kde-format
2925 msgid "pause"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2929 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2930 #, kde-format
2931 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 #| msgid "Configure..."
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Configure Trash…"
2940 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2941
2942 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2943 #, kde-format
2944 msgid ""
2945 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2946 "and then reopen the panel."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2950 #, kde-format
2951 msgid "Install Konsole"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2955 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2956 #, kde-format
2957 msgid "Location"
2958 msgstr "સ્થાન"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2961 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "What"
2964 msgstr "શું"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2969 #| msgid "By Type"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "Any Type"
2972 msgstr "પ્રકાર વડે"
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2977 #| msgid "Folders"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 msgid "Folders"
2980 msgstr "ફોલ્ડરો"
2981
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@info:credit"
2985 #| msgid "Documentation"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Documents"
2988 msgstr "દસ્તાવેજ"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@label"
2993 #| msgid "Images"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "Images"
2996 msgstr "ચિત્રો"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3001 #| msgid "Show Hidden Files"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Audio Files"
3004 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Videos"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3015 #| msgid "By Date"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Any Date"
3018 msgstr "તારીખ વડે"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:group Date"
3023 #| msgid "Today"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Today"
3026 msgstr "આજે"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:group Date"
3031 #| msgid "Yesterday"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Yesterday"
3034 msgstr "ગઇકાલે"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:button"
3039 #| msgid "This Week"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "This Week"
3042 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@action:button"
3047 #| msgid "This Month"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "This Month"
3050 msgstr "આ મહિનો"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@action:button"
3055 #| msgid "This Year"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "This Year"
3058 msgstr "આ વર્ષ"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group"
3063 #| msgid "Rating"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "Any Rating"
3066 msgstr "ક્રમાંક"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "1 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "2 or more"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 msgid "3 or more"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "4 or more"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Highest Rating"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3101 #| msgid "Invert Selection"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Clear Selection"
3104 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "String list separator"
3109 msgid ", "
3110 msgstr ""
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label"
3115 #| msgid "Tag:"
3116 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3117 msgid "Tag: %2"
3118 msgid_plural "Tags: %2"
3119 msgstr[0] "ટેગ:"
3120 msgstr[1] "ટેગ:"
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:window"
3125 #| msgid "Add Tags"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Add Tags"
3128 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3129
3130 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "action:button"
3133 #| msgid "From Here"
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "From Here (%1)"
3136 msgstr "અહી થી"
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@info:tooltip"
3153 msgid "Quit searching"
3154 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "Filename"
3160 msgstr "ફાઇલનામ"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Content"
3166 msgstr "ટીપ્પણી"
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "From Here"
3172 msgstr "અહી થી"
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3177 #| msgid "Your emails"
3178 msgctxt "action:button"
3179 msgid "Your files"
3180 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "action:button"
3185 msgid "Search in your home directory"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@label"
3191 #| msgid "Path"
3192 msgid "Open %1"
3193 msgstr "માર્ગ"
3194
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3196 #, kde-format
3197 msgctxt ""
3198 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3199 "user entered."
3200 msgid "Query Results from '%1'"
3201 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3202
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:shell"
3206 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3209 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3210
3211 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3212 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@action:button"
3218 #| msgid "Cancel"
3219 msgctxt "@action:button"
3220 msgid "Cancel Copying"
3221 msgstr "રદ કરો"
3222
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@info"
3239 #| msgid "Show preview of files and folders"
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3242 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3243
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3248 #| msgid "Cancel"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Cutting"
3251 msgstr "રદ કરો"
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@info:shell"
3256 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3259 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3260
3261 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3262 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Cancel"
3268 msgstr "રદ કરો"
3269
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@info:shell"
3273 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3274 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3275 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3276 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3277
3278 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@item::intable"
3282 #| msgid "Conflicting"
3283 msgctxt "@action:button"
3284 msgid "Cancel Duplicating"
3285 msgstr "અસંગત"
3286
3287 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3288 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@action keep short"
3292 msgid "More"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3299 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:button"
3306 #| msgid "Cancel"
3307 msgctxt "@action:button"
3308 msgid "Cancel Moving"
3309 msgstr "રદ કરો"
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3314 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3318 #, kde-kuit-format
3319 msgid ""
3320 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3321 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3322 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3323 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3324 "para>"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3328 #, kde-format
3329 msgctxt ""
3330 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3331 msgid "Paste from Clipboard"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3337 msgid "Dismiss This Reminder"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3343 msgid "Don't Remind Me Again"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3349 msgid ""
3350 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3351 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@action:button"
3358 msgid "Cancel Renaming"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3362 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3365 #. and a fallback will be used.
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action"
3369 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3370 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3371 msgstr[0] ""
3372 msgstr[1] ""
3373
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@action"
3382 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3383 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3384 msgstr[0] ""
3385 msgstr[1] ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3397 msgstr[0] ""
3398 msgstr[1] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Permanently Delete %2"
3409 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@action"
3421 msgid "Duplicate %2"
3422 msgid_plural "Duplicate %2"
3423 msgstr[0] ""
3424 msgstr[1] ""
3425
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:inmenu"
3434 #| msgid "Move to Trash"
3435 msgctxt "@action"
3436 msgid "Move %2 to the Trash"
3437 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3438 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3439 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3440
3441 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3442 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3443 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3444 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3445 #. and a fallback will be used.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:button"
3449 #| msgid "&Rename"
3450 msgctxt "@action"
3451 msgid "Rename %2"
3452 msgid_plural "Rename %2"
3453 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3454 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3455
3456 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3457 #, kde-kuit-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3461 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3462 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3463 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3464 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3465 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3466 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3467 "the current selection.</para>"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3473 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Selection"
3480 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3481 msgid "Selection Mode"
3482 msgstr "પસંદગી"
3483
3484 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:menu"
3487 #| msgid "Selection"
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Exit Selection Mode"
3490 msgstr "પસંદગી"
3491
3492 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@label:textbox"
3495 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3496 msgctxt "@label:textbox"
3497 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3498 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3499
3500 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:button"
3503 #| msgid "Search"
3504 msgctxt "@label:textbox"
3505 msgid "Search…"
3506 msgstr "શોધ"
3507
3508 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@action:button"
3511 #| msgid "Download New Services..."
3512 msgctxt "@action:button"
3513 msgid "Download New Services…"
3514 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@info"
3519 #| msgid ""
3520 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3521 #| "settings."
3522 msgctxt "@info"
3523 msgid ""
3524 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3525 "settings."
3526 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3527
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@info"
3531 msgid "Restart now?"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 #| msgid "Delete"
3538 msgctxt "@option:check"
3539 msgid "Delete"
3540 msgstr "દૂર કરો"
3541
3542 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@option:check"
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3546 msgctxt "@option:check"
3547 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3548 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3549
3550 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@item:inmenu"
3553 msgid "%1: %2"
3554 msgstr "%1: %2"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3562 #, kde-format
3563 msgid "Use system font"
3564 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3572 #, kde-format
3573 msgid "Icon size"
3574 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3582 #, kde-format
3583 msgid "Preview size"
3584 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3587 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3588 #, kde-format
3589 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3594 #, kde-format
3595 msgid "How we display the size of directories"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3599 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgid "Show the content count"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3609 msgid "Show the content size"
3610 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3614 #, kde-format
3615 msgid "Do not show any directory size"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3620 #, kde-format
3621 msgid "Recursive directory size limit"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3626 #, kde-format
3627 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label"
3634 #| msgid "Permissions"
3635 msgid "Permissions style format"
3636 msgstr "પરવાનગીઓ"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3640 #, kde-format
3641 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3649 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3662 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3668 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3669 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3675 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3676 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3682 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3683 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3690 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3702 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3703 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3710 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3713 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3716 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3717 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3721 #, kde-format
3722 msgid "Position of columns"
3723 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3727 #, kde-format
3728 msgid "Side Padding"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3733 #, kde-format
3734 msgid "Highlight entire row"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3739 #, kde-format
3740 msgid "Expandable folders"
3741 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show hidden files"
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Hidden files shown"
3749 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3750
3751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3755 msgid ""
3756 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3757 "will be shown in the file view."
3758 msgstr ""
3759 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3760 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Version"
3767 msgstr "આવૃત્તિ"
3768
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3774 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "View Mode"
3781 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3782
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid ""
3788 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3789 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3790 msgstr ""
3791 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3792 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3798 #| msgid "Previews"
3799 msgctxt "@label"
3800 msgid "Previews shown"
3801 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3802
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3809 "icon."
3810 msgstr ""
3811 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@label"
3817 #| msgid "Categorized Sorting"
3818 msgctxt "@label"
3819 msgid "Grouped Sorting"
3820 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3821
3822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3826 #| msgid ""
3827 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3828 #| "category."
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3830 msgid ""
3831 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3832 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Sort files by"
3839 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3840
3841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3845 #| msgid ""
3846 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3847 #| "performed on."
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3849 msgid ""
3850 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3851 "performed on."
3852 msgstr ""
3853 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "Order in which to sort files"
3860 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3867 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@info"
3873 #| msgid "Show preview of files and folders"
3874 msgctxt "@label"
3875 msgid "Show hidden files and folders last"
3876 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@label"
3882 msgid "Visible roles"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Column width"
3889 msgctxt "@label"
3890 msgid "Header column widths"
3891 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Properties last changed"
3898 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3899
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@info:whatsthis"
3904 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3905 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:window"
3911 #| msgid "Additional Information"
3912 msgctxt "@label"
3913 msgid "Additional Information"
3914 msgstr "વધારાની માહિતી"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@title:menu"
3920 #| msgid "Selection"
3921 msgid "Select Action"
3922 msgstr "પસંદગી"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3928 #| msgid "Custom Font"
3929 msgid "Custom Action"
3930 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3934 #, kde-format
3935 msgid "Should the URL be editable for the user"
3936 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3940 #, kde-format
3941 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3942 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3946 #, kde-format
3947 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3948 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3954 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3955 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3959 #, kde-format
3960 msgid ""
3961 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3962 "instance"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3967 #, kde-format
3968 msgid ""
3969 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3970 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3971 "were removed/renamed ...etc"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Is the application started the first time"
3978 msgid ""
3979 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3980 "UI)"
3981 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3985 #, kde-format
3986 msgid "Home URL"
3987 msgstr "ઘર URL"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 #| msgid "Open in New Tab"
3994 msgid "Remember open folders and tabs"
3995 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3999 #, kde-format
4000 msgid "Place two views side by side"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4005 #, kde-format
4006 msgid "Should the filter bar be shown"
4007 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4013 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4014 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4018 #, kde-format
4019 msgid "Browse through archives"
4020 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4024 #, kde-format
4025 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4026 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4032 msgid ""
4033 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4034 "running in the Terminal panel."
4035 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Rename inline"
4041 msgid "Rename single items inline"
4042 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4046 #, kde-format
4047 msgid "Show selection toggle"
4048 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4052 #, kde-format
4053 msgid ""
4054 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4055 "mode bottom bar."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4060 #, kde-format
4061 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4066 #, kde-format
4067 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4072 #, kde-format
4073 msgid "New tab will be open after last one"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4080 #| msgid "Show Filter Bar"
4081 msgid "Show item information on hover"
4082 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4086 #, kde-format
4087 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4088 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4092 #, kde-format
4093 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4094 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4100 msgid "Show the statusbar"
4101 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4105 #, kde-format
4106 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4107 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4111 #, kde-format
4112 msgid "Show the space information in the statusbar"
4113 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4117 #, kde-format
4118 msgid "Lock the layout of the panels"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4123 #, kde-format
4124 msgid "Enlarge Small Previews"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4129 #, kde-format
4130 msgid ""
4131 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4132 "items"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4137 #, kde-format
4138 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4145 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4146 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4152 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4153 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4156 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label:listbox"
4159 #| msgid "Text width:"
4160 msgid "Text width index"
4161 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4165 #, kde-format
4166 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4170 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4171 #, kde-format
4172 msgid "Enabled plugins"
4173 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4174
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Configure..."
4179 msgctxt "@title:window"
4180 msgid "Configure"
4181 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4182
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:group Interface settings"
4186 msgid "Interface"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "&View"
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "View"
4194 msgstr "દેખાવ (&V)"
4195
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4199 #| msgid "Context Menu"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Context Menu"
4202 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4203
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Trash"
4208 msgstr "કચરાપેટી"
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "User Feedback"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4217 #, kde-format
4218 msgid ""
4219 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4223 #, kde-format
4224 msgid "Warning"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group"
4230 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4233 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4234
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4238 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4240 msgid "Moving files or folders to trash"
4241 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4242
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@action:inmenu"
4246 #| msgid "Empty Trash"
4247 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4248 msgid "Emptying trash"
4249 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4250
4251 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4254 #| msgid "Deleting files or folders"
4255 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4256 msgid "Deleting files or folders"
4257 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4258
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group"
4262 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4265 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4270 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4271 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4272 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4273 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4274
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@info"
4284 #| msgid "Show preview of files and folders"
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4286 msgid "Opening many folders at once"
4287 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4292 msgid "Opening many terminals at once"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4298 msgid "Switching to act as an administrator"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "When opening an executable file:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4308 #, kde-format
4309 msgid "Always ask"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4315 #| msgid "App&lications"
4316 msgid "Open in application"
4317 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4320 #, kde-format
4321 msgid "Run script"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4327 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4333 #| msgid "Replace Location"
4334 msgctxt "@action:button"
4335 msgid "Select Home Location"
4336 msgstr "સ્થળ બદલો"
4337
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@action:button"
4341 msgid "Use Current Location"
4342 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@action:button"
4347 msgid "Use Default Location"
4348 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check"
4353 #| msgid "Show in groups"
4354 msgctxt "@label:textbox"
4355 msgid "Show on startup:"
4356 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4357
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4361 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@info"
4367 #| msgid "Show preview of files and folders"
4368 msgctxt "@label:checkbox"
4369 msgid "Opening Folders:"
4370 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4371
4372 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4375 #| msgid "Show full path inside location bar"
4376 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4377 msgid "Show full path in title bar"
4378 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4379
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4383 #| msgid "New &Window"
4384 msgctxt "@label:checkbox"
4385 msgid "Window:"
4386 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4391 #| msgid "Show filter bar"
4392 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4393 msgid "Show filter bar"
4394 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "C&lose Current Tab"
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "After current tab"
4401 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "At end of tab bar"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:inmenu"
4412 #| msgid "Open in New Tab"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Open new tabs: "
4415 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4416
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:check split view panes"
4420 msgid "Switch between views with Tab key"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@info"
4426 #| msgid "Split view"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Split view: "
4429 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check"
4434 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4438 #, kde-format
4439 msgid ""
4440 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4441 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4447 #| msgid "Split view mode"
4448 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4449 msgid "Begin in split view mode"
4450 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4451
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4455 #| msgid "New &Window"
4456 msgid "New windows:"
4457 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@info"
4462 msgid ""
4463 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4464 "be applied."
4465 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4466
4467 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4470 #| msgid "Folders First"
4471 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4472 msgid "Folders && Tabs"
4473 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4476 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4479 msgid "Previews"
4480 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4481
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4483 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:window"
4486 #| msgid "Confirmation"
4487 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4488 msgid "Confirmations"
4489 msgstr "ખાતરી"
4490
4491 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4494 #| msgid "Panels"
4495 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4496 msgid "Panels"
4497 msgstr "પેનલો"
4498
4499 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:menu"
4502 #| msgid "Location Bar"
4503 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4504 msgid "Status && Location bars"
4505 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4506
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@option:check"
4510 #| msgid "Show preview"
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show previews"
4513 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4514
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Auto-play media files"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4524 #| msgid "Show Filter Bar"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show item on hover"
4527 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4528
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:window"
4544 #| msgid "Information"
4545 msgctxt "@label:checkbox"
4546 msgid "Information Panel:"
4547 msgstr "માહિતી"
4548
4549 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@info"
4552 msgid ""
4553 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4554 "pressing the right mouse button on a panel."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@title:group"
4560 #| msgid "Show previews for"
4561 msgctxt "@title:group"
4562 msgid "Show previews in the view for:"
4563 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4564
4565 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4566 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4567 #. or "Show previews for [files of any size]".
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check"
4572 #| msgid "Show preview"
4573 msgctxt "@label:spinbox"
4574 msgid "Show previews for"
4575 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4576
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4579 #, kde-format
4580 msgctxt ""
4581 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4582 "MiB]'"
4583 msgid "files below "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4590 msgid " MiB"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4596 msgid "files of any size"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4602 #| msgid "Your emails"
4603 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4604 msgid "no file"
4605 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4606
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@info"
4610 #| msgid "Show preview of files and folders"
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show previews for folders"
4613 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4614
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4616 #, kde-kuit-format
4617 msgctxt "@info"
4618 msgid ""
4619 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4620 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4621 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4622 "metered connections.</para>"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4628 #| msgid "Local files above:"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Local storage:"
4631 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4632
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4636 #| msgid "Restore"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Remote storage:"
4639 msgstr "પાછું લાવો"
4640
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4644 #| msgid "Status Bar"
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show status bar"
4647 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4648
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show zoom slider"
4653 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4654
4655 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show space information"
4659 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4660
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4664 #| msgid "Status Bar"
4665 msgctxt "@title:group"
4666 msgid "Status Bar: "
4667 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4668
4669 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4672 #| msgid "Editable location bar"
4673 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4674 msgid "Make location bar editable"
4675 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4676
4677 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:menu"
4680 #| msgid "Location Bar"
4681 msgid "Location bar:"
4682 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4683
4684 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Show full path inside location bar"
4688 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4689
4690 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4693 msgid "Behavior"
4694 msgstr "વર્તણૂક"
4695
4696 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:tab"
4700 msgid "Icons"
4701 msgstr "ચિહ્નો"
4702
4703 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:tab"
4707 msgid "Compact"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@title:tab"
4714 msgid "Details"
4715 msgstr "વિગતો"
4716
4717 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "option:check"
4720 #| msgid "Natural sorting of items"
4721 msgctxt "option:radio"
4722 msgid "Natural"
4723 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4724
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "option:radio"
4728 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "option:radio"
4734 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label:listbox"
4740 #| msgid "Sorting:"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Sorting mode: "
4743 msgstr "ગોઠવણી:"
4744
4745 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@label:textbox"
4748 #| msgid "Number of lines:"
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Show number of items"
4751 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:radio"
4756 msgid "Show size of contents, up to "
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check"
4762 #| msgid "Show zoom slider"
4763 msgctxt "option:radio"
4764 msgid "Show no size"
4765 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4768 #, kde-format
4769 msgid " level deep"
4770 msgid_plural " levels deep"
4771 msgstr[0] ""
4772 msgstr[1] ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:window"
4777 #| msgid "Folders"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Folder size:"
4780 msgstr "ફોલ્ડરો"
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "option:radio as in relative date"
4785 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4791 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@label"
4797 #| msgid "Date:"
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Date style:"
4800 msgstr "તારીખ:"
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4805 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "option:radio as numeric style"
4811 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "option:radio as combined style"
4817 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@label"
4823 #| msgid "Permissions:"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Permissions style:"
4826 msgstr "પરવાનગીઓ"
4827
4828 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4831 msgid "System Font"
4832 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4833
4834 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4837 msgid "Custom Font"
4838 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4839
4840 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4843 #| msgid "Choose..."
4844 msgctxt "@action:button Choose font"
4845 msgid "Choose…"
4846 msgstr "પસંદ કરો..."
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio"
4851 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4852 msgctxt "@option:radio"
4853 msgid "Use common display style for all folders"
4854 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4855
4856 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4857 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info"
4861 msgid ""
4862 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4863 "custom display style."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@option:radio"
4869 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4870 msgctxt "@option:radio"
4871 msgid "Remember display style for each folder"
4872 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info"
4877 msgid ""
4878 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4879 "properties for."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@label"
4885 #| msgid "Date:"
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Display style: "
4888 msgstr "તારીખ:"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Open archives as folder"
4894 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "option:check"
4899 msgid "Open folders during drag operations"
4900 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:group"
4905 msgid "Browsing: "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4911 #| msgid "Show Filter Bar"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show item information on hover"
4914 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Miscellaneous: "
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show selection marker"
4927 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgid "Rename inline"
4932 msgctxt "option:check"
4933 msgid "Rename single items inline"
4934 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4937 #, kde-format
4938 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "option:check"
4944 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4948 #, kde-format
4949 msgctxt ""
4950 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4951 msgid ""
4952 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4953 "%1"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4957 #, kde-format
4958 msgctxt ""
4959 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4960 "background setting"
4961 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@item:inlistbox"
4968 msgid "Nothing"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4974 #| msgid "Custom Font"
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4976 msgid "Custom Command"
4977 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4978
4979 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4980 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4981 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4982 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4986 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4987 msgctxt "@info"
4988 msgid "Double-click triggers"
4989 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4990
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@title:group"
4994 msgid "Background: "
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4998 #, kde-format
4999 msgctxt ""
5000 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5001 "background setting"
5002 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5008 msgid "Command…"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@label"
5014 msgid ""
5015 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@title:group General settings"
5021 #| msgid "General"
5022 msgctxt "@title:tab General View settings"
5023 msgid "General"
5024 msgstr "સામાન્ય"
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "action:button"
5029 #| msgid "Content"
5030 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5031 msgid "Content Display"
5032 msgstr "ટીપ્પણી"
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@label:listbox"
5037 #| msgid "Default:"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Default icon size:"
5040 msgstr "મૂળભૂત:"
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Preview size"
5045 msgctxt "@label:listbox"
5046 msgid "Preview icon size:"
5047 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Label font:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group Size"
5058 #| msgid "Small"
5059 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5060 msgid "Small"
5061 msgstr "નાનું"
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:group Size"
5066 #| msgid "Medium"
5067 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5068 msgid "Medium"
5069 msgstr "મધ્યમ"
5070
5071 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5074 #| msgid "Large"
5075 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5076 msgid "Large"
5077 msgstr "મોટું"
5078
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5082 #| msgid "Huge"
5083 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5084 msgid "Huge"
5085 msgstr "વિશાળ"
5086
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgid "Item width"
5090 msgctxt "@label:listbox"
5091 msgid "Label width:"
5092 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5097 msgid "Unlimited"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5103 msgid "1"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5109 msgid "2"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5115 msgid "3"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5121 msgid "4"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5127 msgid "5"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@label:slider"
5133 #| msgid "Maximum file size:"
5134 msgctxt "@label:listbox"
5135 msgid "Maximum lines:"
5136 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5141 msgid "Unlimited"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@title:group Size"
5147 #| msgid "Small"
5148 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5149 msgid "Small"
5150 msgstr "નાનું"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:group Size"
5155 #| msgid "Medium"
5156 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5157 msgid "Medium"
5158 msgstr "મધ્યમ"
5159
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5163 #| msgid "Large"
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5165 msgid "Large"
5166 msgstr "મોટું"
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@label:listbox"
5171 #| msgid "Text width:"
5172 msgctxt "@label:listbox"
5173 msgid "Maximum width:"
5174 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5175
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgid "Expandable folders"
5179 msgctxt "@option:check"
5180 msgid "Expandable"
5181 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:window"
5186 #| msgid "Folders"
5187 msgctxt "@label:checkbox"
5188 msgid "Folders:"
5189 msgstr "ફોલ્ડરો"
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5194 msgid "By clicking anywhere on the row"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5200 msgid "By clicking on icon or name"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@info"
5207 #| msgid "Show preview of files and folders"
5208 msgctxt "@title:group"
5209 msgid "Open files and folders:"
5210 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5211
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info:tooltip"
5216 msgid "Size: 1 pixel"
5217 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5218 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5219 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@title:window"
5224 msgid "View Display Style"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@item:inlistbox"
5230 msgid "Icons"
5231 msgstr "ચિહ્નો"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 msgid "Compact"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox"
5242 msgid "Details"
5243 msgstr "વિગતો"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5248 msgid "Ascending"
5249 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5254 msgid "Descending"
5255 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@option:check"
5260 msgid "Show folders first"
5261 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show hidden files"
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show hidden files last"
5269 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show preview"
5275 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@option:check"
5280 msgid "Show in groups"
5281 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:check"
5286 msgid "Show hidden files"
5287 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:window"
5292 #| msgid "Additional Information"
5293 msgctxt "@title:group"
5294 msgid "Additional Information"
5295 msgstr "વધારાની માહિતી"
5296
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5298 #, kde-format
5299 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@label:listbox"
5305 msgid "View mode:"
5306 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5307
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "Sorting:"
5312 msgstr "ગોઠવણી:"
5313
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:group"
5317 #| msgid "View Properties"
5318 msgid "View options:"
5319 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5320
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5324 msgid "Current folder"
5325 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5326
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5330 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5331 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5332 msgid "Current folder and sub-folders"
5333 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5338 msgid "All folders"
5339 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@title:group"
5344 msgid "Apply to:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@option:check"
5350 #| msgid "Use as default for new folders"
5351 msgctxt "@option:check"
5352 msgid "Use as default view settings"
5353 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@info"
5358 msgid ""
5359 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5360 "continue?"
5361 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5362
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info"
5366 msgid ""
5367 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5368 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5369
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@title:window"
5373 msgid "Applying View Properties"
5374 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5375
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:progress"
5379 msgid "Counting folders: %1"
5380 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5381
5382 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:progress"
5385 msgid "Folders: %1"
5386 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5387
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5391 msgid "Zoom:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5395 #, kde-format
5396 msgid "Zoom"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5402 msgid "Sets the size of the file icons."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5408 #| msgid "Stop"
5409 msgid "Stop"
5410 msgstr "બંધ કરો"
5411
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@info"
5415 #| msgid "Stop loading"
5416 msgctxt "@tooltip"
5417 msgid "Stop loading"
5418 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5419
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5421 #, kde-kuit-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5423 msgid ""
5424 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5425 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5426 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5427 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5428 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5429 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5430 "device.</item></list></para>"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu"
5436 msgid "Show Zoom Slider"
5437 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5438
5439 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@action:inmenu"
5442 msgid "Show Space Information"
5443 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5444
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5446 #, kde-format
5447 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5451 #, kde-format
5452 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5456 #, kde-format
5457 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5461 #, kde-format
5462 msgid "KDiskFree"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5466 #, kde-kuit-format
5467 msgctxt "@info"
5468 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@info:status"
5474 msgid "Installing Filelight…"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@info:status Free disk space"
5480 msgid "%1 free"
5481 msgstr "%1 મુક્ત"
5482
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5486 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5492 msgid ""
5493 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5494 "Press to manage disk space usage."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@title"
5500 msgid "Free Up Disk Space"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5504 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5505 #, kde-kuit-format
5506 msgctxt "@title"
5507 msgid ""
5508 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5509 "identify big files and folders.</para>"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@action:button"
5515 msgid "Install Filelight…"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5519 #, kde-format
5520 msgid "Trash Emptied"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5524 #, kde-format
5525 msgid "The Trash was emptied."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@title:window"
5531 #| msgid "Places"
5532 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5533 msgid "Places"
5534 msgstr "જગ્યાઓ"
5535
5536 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5539 msgid "Count of available Network Shares"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5545 #| msgid "Sett&ings"
5546 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5547 msgid "Settings"
5548 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5549
5550 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5553 msgid "A subset of Dolphin settings."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5557 #, kde-format
5558 msgid "Select Remote Charset"
5559 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5560
5561 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5562 #, kde-format
5563 msgid "Default"
5564 msgstr "મૂળભૂત"
5565
5566 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5567 #, kde-format
5568 msgid "Reload"
5569 msgstr "ફરી લાવો"
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:656
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@info:status"
5574 #| msgid "1 Folder selected"
5575 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5576 msgctxt "@info:status"
5577 msgid "1 folder selected"
5578 msgid_plural "%1 folders selected"
5579 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5580 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:657
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@info:status"
5585 #| msgid "1 File selected"
5586 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5587 msgctxt "@info:status"
5588 msgid "1 file selected"
5589 msgid_plural "%1 files selected"
5590 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5591 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:659
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@label"
5596 #| msgid "Folder"
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "1 folder"
5599 msgid_plural "%1 folders"
5600 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5601 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:660
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5606 #| msgid "Your emails"
5607 msgctxt "@info:status"
5608 msgid "1 file"
5609 msgid_plural "%1 files"
5610 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5611 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:664
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5616 msgid "%1, %2 (%3)"
5617 msgstr "%1, %2 (%3)"
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:666
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@info:status files (size)"
5622 msgid "%1 (%2)"
5623 msgstr "%1 (%2)"
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:670
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5628 #| msgid "Folders First"
5629 msgctxt "@info:status"
5630 msgid "0 folders, 0 files"
5631 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "<filename> copy"
5636 msgid "%1 copy"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:1079
5640 #, kde-format
5641 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5642 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5643 msgstr[0] ""
5644 msgstr[1] ""
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:1084
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@label"
5649 #| msgid "Path"
5650 msgctxt "@action:button"
5651 msgid "Open %1 Item"
5652 msgid_plural "Open %1 Items"
5653 msgstr[0] "માર્ગ"
5654 msgstr[1] "માર્ગ"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:1214
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Side Padding"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:1218
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgid "Column width"
5665 msgctxt "@action:inmenu"
5666 msgid "Automatic Column Widths"
5667 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:1223
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgid "Column width"
5672 msgctxt "@action:inmenu"
5673 msgid "Custom Column Widths"
5674 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:1829
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@info:status"
5679 #| msgid "Move to trash operation completed."
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "Trash operation completed."
5682 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:1839
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info:status"
5687 msgid "Delete operation completed."
5688 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:1995
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgid "Rename inline"
5693 msgctxt "@action:button"
5694 msgid "Rename and Hide"
5695 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:1999
5698 #, kde-format
5699 msgid ""
5700 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5701 "Do you still want to rename it?"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:2001
5705 #, kde-format
5706 msgid ""
5707 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5708 "Do you still want to rename it?"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: views/dolphinview.cpp:2003
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5714 #| msgid "Show Hidden Files"
5715 msgid "Hide this File?"
5716 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5717
5718 #: views/dolphinview.cpp:2003
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:group"
5721 #| msgid "Home Folder"
5722 msgid "Hide this Folder?"
5723 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:2053
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "The location is empty."
5729 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:2055
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "The location '%1' is invalid."
5735 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:2324
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@info:progress"
5740 #| msgid "Loading folder..."
5741 msgid "Loading…"
5742 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:2343
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@info:progress"
5747 #| msgid "Loading folder..."
5748 msgid "Loading canceled"
5749 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:2345
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5754 msgid "No items matching the filter"
5755 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:2347
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5760 msgid "No items matching the search"
5761 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:2349
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@info:status"
5766 #| msgid "The location is empty."
5767 msgid "Trash is empty"
5768 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:2352
5771 #, kde-format
5772 msgid "No tags"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:2355
5776 #, kde-format
5777 msgid "No files tagged with \"%1\""
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2359
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5783 msgid "No recently used items"
5784 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:2361
5787 #, kde-format
5788 msgid "No shared folders found"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2363
5792 #, kde-format
5793 msgid "No relevant network resources found"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2365
5797 #, kde-format
5798 msgid "No MTP-compatible devices found"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2367
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@info:status"
5804 #| msgid "No items found."
5805 msgid "No Apple devices found"
5806 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2369
5809 #, kde-format
5810 msgid "No Bluetooth devices found"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: views/dolphinview.cpp:2371
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5816 #| msgid "Folders First"
5817 msgid "Folder is empty"
5818 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action"
5823 #| msgid "Create Folder..."
5824 msgctxt "@action"
5825 msgid "Create Folder…"
5826 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5829 #, kde-kuit-format
5830 msgctxt "@info:whatsthis"
5831 msgid ""
5832 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5833 "items at once results in their new names differing only in a number."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 msgid ""
5840 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5841 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5842 "deleted later if disk space is needed."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5846 #, kde-kuit-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5848 msgid ""
5849 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5850 "recovered by normal means."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5856 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5857 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Duplicate Here"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5868 msgid "Properties"
5869 msgstr "ગુણધર્મો"
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5872 #, kde-kuit-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5874 msgid ""
5875 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5876 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5877 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5878 "there like managing read- and write-permissions."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgid "Location"
5884 msgctxt "@action:incontextmenu"
5885 msgid "Copy Location"
5886 msgstr "સ્થાન"
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5891 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5897 #| msgid "Move to Trash"
5898 msgctxt "@action:inmenu File"
5899 msgid "Move to Trash…"
5900 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5905 #| msgid "Delete"
5906 msgctxt "@action:inmenu File"
5907 msgid "Delete…"
5908 msgstr "દૂર કરો"
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 msgid "Duplicate Here…"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgid "Location"
5919 msgctxt "@action:incontextmenu"
5920 msgid "Copy Location…"
5921 msgstr "સ્થાન"
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5924 #, kde-kuit-format
5925 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5926 msgid ""
5927 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5928 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5929 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5930 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5931 "interface> option is enabled.</para>"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5935 #, kde-kuit-format
5936 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5937 msgid ""
5938 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5939 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5940 "you an overview in folders with many items.</para>"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5944 #, kde-kuit-format
5945 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5946 msgid ""
5947 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5948 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5949 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5950 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5951 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5952 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5953 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5959 msgid "View Mode"
5960 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5965 msgid "This increases the icon size."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@action:inmenu View"
5971 msgid "Reset Zoom Level"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgid "Default"
5977 msgid "Zoom To Default"
5978 msgstr "મૂળભૂત"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5983 msgid "This resets the icon size to default."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5989 msgid "This reduces the icon size."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5995 msgid "Zoom"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Show preview"
6001 msgctxt "@action:intoolbar"
6002 msgid "Show Previews"
6003 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "@info"
6008 msgid "Show preview of files and folders"
6009 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6012 #, kde-kuit-format
6013 msgctxt "@info:whatsthis"
6014 msgid ""
6015 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6016 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6017 "the images."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6023 msgid "Folders First"
6024 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgid "Show hidden files"
6029 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 msgid "Hidden Files Last"
6031 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@action:inmenu View"
6036 msgid "Sort By"
6037 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6042 #| msgid "Additional Information"
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6044 msgid "Show Additional Information"
6045 msgstr "વધારાની માહિતી"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@action:inmenu View"
6050 msgid "Show in Groups"
6051 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6056 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #| msgid "Show Hidden Files"
6063 msgctxt "@action:inmenu View"
6064 msgid "Show Hidden Files"
6065 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6068 #, kde-kuit-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6072 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6073 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6074 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6075 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6076 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6077 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6078 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6084 #| msgid "Adjust View Properties..."
6085 msgctxt "@action:inmenu View"
6086 msgid "Adjust View Display Style…"
6087 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@info:whatsthis"
6092 msgid ""
6093 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6099 msgid "Icons"
6100 msgstr "ચિહ્નો"
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@info"
6105 msgid "Icons view mode"
6106 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6107
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6111 msgid "Compact"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6115 #, fuzzy, kde-format
6116 #| msgctxt "@info"
6117 #| msgid "Columns view mode"
6118 msgctxt "@info"
6119 msgid "Compact view mode"
6120 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6125 msgid "Details"
6126 msgstr "વિગતો"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@info"
6131 msgid "Details view mode"
6132 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Sort descending"
6137 msgid "Z-A"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Sort ascending"
6143 msgid "A-Z"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@option:check"
6149 #| msgid "Show folders first"
6150 msgctxt "Sort descending"
6151 msgid "Largest First"
6152 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:check"
6157 #| msgid "Show folders first"
6158 msgctxt "Sort ascending"
6159 msgid "Smallest First"
6160 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@option:check"
6165 #| msgid "Show folders first"
6166 msgctxt "Sort descending"
6167 msgid "Newest First"
6168 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6173 #| msgid "Folders First"
6174 msgctxt "Sort ascending"
6175 msgid "Oldest First"
6176 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6181 #| msgid "Folders First"
6182 msgctxt "Sort descending"
6183 msgid "Highest First"
6184 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@option:check"
6189 #| msgid "Show folders first"
6190 msgctxt "Sort ascending"
6191 msgid "Lowest First"
6192 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #| msgid "Descending"
6198 msgctxt "Sort descending"
6199 msgid "Descending"
6200 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6205 #| msgid "Ascending"
6206 msgctxt "Sort ascending"
6207 msgid "Ascending"
6208 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6211 #, kde-format
6212 msgctxt ""
6213 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6214 "selection is empty when this text is shown."
6215 msgid "Actions for Current View"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6219 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6220 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6221 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6222 #. and a fallback will be used.
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6224 #, kde-format
6225 msgid "Actions for %1"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6229 #, kde-format
6230 msgctxt ""
6231 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6232 "of selected files/folders."
6233 msgid "Actions for One Selected Item"
6234 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6235 msgstr[0] ""
6236 msgstr[1] ""
6237
6238 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@info:status"
6241 #| msgid "Updating version information..."
6242 msgctxt "@info:status"
6243 msgid "Updating version information…"
6244 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6248 #~| msgid "Remote files above:"
6249 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6250 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6254 #~| msgid "Remote files above:"
6255 #~ msgctxt "@label"
6256 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6257 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@option:check"
6261 #~| msgid "Show preview"
6262 #~ msgid "No previews"
6263 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Activate Next Tab"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~ msgid "Activate Tab %1"
6270 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6271
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Activate Next Tab"
6274 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6275
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6278 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6279
6280 #~ msgid "Split the view into two panes"
6281 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6282
6283 #~ msgid "Show tooltips"
6284 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6285
6286 #~ msgctxt "@option:check"
6287 #~ msgid "Show tooltips"
6288 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgid "Rename inline"
6292 #~ msgctxt "option:check"
6293 #~ msgid "Rename inline"
6294 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:menu"
6298 #~| msgid "Search Toolbar"
6299 #~ msgid "More Search Tools"
6300 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6301
6302 #~ msgctxt "@title:group"
6303 #~ msgid "Startup"
6304 #~ msgstr "શરૂઆત"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "View Modes"
6308 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Navigation"
6312 #~ msgstr "શોધખોળ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgid "&View"
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6317 #~ msgid "View: "
6318 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6322 #~| msgid "General"
6323 #~ msgctxt "@title:group"
6324 #~ msgid "General: "
6325 #~ msgstr "સામાન્ય"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Open in New Tab"
6330 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6331 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6332 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6336 #~| msgid "General"
6337 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6338 #~ msgid "General:"
6339 #~ msgstr "સામાન્ય"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label:textbox"
6343 #~| msgid "Filter:"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6345 #~ msgid "Filter..."
6346 #~ msgstr "ગળણી:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label:textbox"
6350 #~| msgid "Search..."
6351 #~ msgid "Search..."
6352 #~ msgstr "શોધ..."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label:listbox"
6356 #~| msgid "Sorting:"
6357 #~ msgctxt "@info:progress"
6358 #~ msgid "Sorting..."
6359 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label:textbox"
6363 #~| msgid "Filter:"
6364 #~ msgid "Filter..."
6365 #~ msgstr "ગળણી:"
6366
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~ msgid "Configure..."
6369 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@label:textbox"
6373 #~| msgid "Search..."
6374 #~ msgctxt "@label:textbox"
6375 #~ msgid "Search..."
6376 #~ msgstr "શોધ..."
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label:textbox"
6380 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6381 #~ msgctxt "@info"
6382 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6383 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@info:credit"
6387 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6388 #~ msgctxt "@info:credit"
6389 #~ msgid ""
6390 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6391 #~ "Angelaccio"
6392 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6393
6394 #~ msgid "Font family"
6395 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6396
6397 #~ msgid "Font size"
6398 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6399
6400 #~ msgid "Italic"
6401 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6402
6403 #~ msgid "Font weight"
6404 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Add Comment..."
6409 #~ msgctxt "@item"
6410 #~ msgid "Eject"
6411 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@item::intable"
6415 #~| msgid "Removed"
6416 #~ msgctxt "@item"
6417 #~ msgid "Release"
6418 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@item::intable"
6422 #~| msgid "Removed"
6423 #~ msgctxt "@item"
6424 #~ msgid "Safely Remove"
6425 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@item::intable"
6429 #~| msgid "Removed"
6430 #~ msgctxt "@item"
6431 #~ msgid "Unmount"
6432 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Open in New Tab"
6437 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6438 #~ msgid "Open in New Tab"
6439 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~| msgid "Open in New Window"
6444 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6445 #~ msgid "Open in New Window"
6446 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@item::intable"
6450 #~| msgid "Removed"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6452 #~ msgid "Mount"
6453 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Add Comment..."
6458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6459 #~ msgid "Edit..."
6460 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@item::intable"
6464 #~| msgid "Removed"
6465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6466 #~ msgid "Remove"
6467 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Add Comment..."
6472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6473 #~ msgid "Add Entry..."
6474 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Icon Size"
6479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6480 #~ msgid "Icon Size"
6481 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6485 #~| msgid "Show Search Bar"
6486 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6487 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6488 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6489
6490 #~ msgctxt "@title:window"
6491 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6492 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6495 #~ msgid "Sett&ings"
6496 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgid "Show comment"
6500 #~ msgctxt "@action"
6501 #~ msgid "Show menu"
6502 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "Services"
6506 #~ msgstr "સેવાઓ"
6507
6508 #~ msgctxt "@title"
6509 #~ msgid "Dolphin Part"
6510 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@title:group"
6514 #~| msgid "Navigation"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~ msgid "Url Navigator"
6517 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6518 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6519 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@info:status"
6523 #~| msgid "Unknown size"
6524 #~ msgctxt "@item:intable"
6525 #~ msgid "Unknown"
6526 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6530 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6531 #~ msgctxt "@info"
6532 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6533 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6534
6535 #~ msgctxt "@info:status"
6536 #~ msgid "Unknown size"
6537 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:group"
6541 #~| msgid "Startup"
6542 #~ msgctxt "@label:textbox"
6543 #~ msgid "Start in:"
6544 #~ msgstr "શરૂઆત"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6548 #~| msgid "Add to Places"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6550 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6551 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6552
6553 #~ msgctxt "@title:window"
6554 #~ msgid "Rename Items"
6555 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6556
6557 #~ msgctxt "@label:textbox"
6558 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6559 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6560
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "New name #"
6563 #~ msgstr "નવું નામ #"
6564
6565 #~ msgctxt "@label:textbox"
6566 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6567 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6568 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6569 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@info"
6573 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6574 #~ msgctxt "@info"
6575 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6576 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6577
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "View Properties"
6580 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@option:check"
6584 #~| msgid "Show folders first"
6585 #~ msgid "Show facets widget"
6586 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Permissions"
6591 #~ msgctxt "@action:button"
6592 #~ msgid "Fewer Options"
6593 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@label"
6597 #~| msgid "Permissions"
6598 #~ msgctxt "@action:button"
6599 #~ msgid "More Options"
6600 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6604 #~| msgid "Any"
6605 #~ msgctxt "@option:check"
6606 #~ msgid "Any"
6607 #~ msgstr "ગમે તે"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@title:window"
6611 #~| msgid "Folders"
6612 #~ msgctxt "@option:check"
6613 #~ msgid "Folders"
6614 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Anytime"
6619 #~ msgctxt "@option:option"
6620 #~ msgid "Anytime"
6621 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6625 #~| msgid "Today"
6626 #~ msgctxt "@option:option"
6627 #~ msgid "Today"
6628 #~ msgstr "આજે"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@title:group Date"
6632 #~| msgid "Yesterday"
6633 #~ msgctxt "@option:option"
6634 #~ msgid "Yesterday"
6635 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~ msgid "Go"
6639 #~ msgstr "જાઓ"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@title:menu"
6643 #~| msgid "Tools"
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6645 #~ msgid "Tools"
6646 #~ msgstr "સાધનો"
6647
6648 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6649 #~ msgid "Preview"
6650 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6651
6652 #~ msgid "stop"
6653 #~ msgstr "બંધ કરો"
6654
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6656 #~ msgid "Add to Places"
6657 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6658
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6660 #~ msgid "Descending"
6661 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6662
6663 #~ msgctxt "@title:window"
6664 #~ msgid "Configure Shown Data"
6665 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label::textbox"
6669 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6670 #~ msgctxt "@label::textbox"
6671 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6672 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6673
6674 #~ msgctxt "action:button"
6675 #~ msgid "Everywhere"
6676 #~ msgstr "બધે"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@item::intable"
6680 #~| msgid "Unversioned"
6681 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6682 #~ msgid "Transversed"
6683 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label:textbox"
6687 #~| msgid "Location:"
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Location:"
6690 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6694 #~| msgid "Add to Places"
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Add Places Entry"
6697 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgid "Show tooltips"
6701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6702 #~ msgid "Show All Entries"
6703 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6704
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Properties"
6707 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@title:window"
6711 #~| msgid "Additional Information"
6712 #~ msgctxt "@title:group"
6713 #~ msgid "Additional Information Shown"
6714 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6715
6716 #~ msgctxt "@title:group"
6717 #~ msgid "Apply View Properties To"
6718 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6719
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6721 #~ msgid "Use these view properties as default"
6722 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6723
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Location:"
6726 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Icon Size"
6730 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6731
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6733 #~ msgid "Preview:"
6734 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6735
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Text"
6738 #~ msgstr "લખાણ"
6739
6740 #~ msgctxt "@label:listbox"
6741 #~ msgid "Font:"
6742 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6743
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6745 #~ msgid "Small"
6746 #~ msgstr "નાનું"
6747
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6749 #~ msgid "Medium"
6750 #~ msgstr "મધ્યમ"
6751
6752 #~ msgctxt "@option:check"
6753 #~ msgid "Expandable folders"
6754 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6759 #~ msgctxt "@label"
6760 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6761 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6762
6763 #~ msgctxt "@action:button"
6764 #~ msgid "Additional Information"
6765 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6766
6767 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6768 #~ msgid "Select All"
6769 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6770
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6772 #~ msgid "Reload"
6773 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6777 #~| msgid "By Size"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Image Size"
6780 #~ msgstr "માપ વડે"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:window"
6784 #~| msgid "Places"
6785 #~ msgctxt "@item"
6786 #~ msgid "Places"
6787 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6791 #~ msgctxt "@item"
6792 #~ msgid "Recently Saved"
6793 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~| msgid "Search Bar"
6798 #~ msgctxt "@item"
6799 #~ msgid "Search For"
6800 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:group"
6804 #~| msgid "Services"
6805 #~ msgctxt "@item"
6806 #~ msgid "Devices"
6807 #~ msgstr "સેવાઓ"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgid "Home URL"
6811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6812 #~ msgid "Home"
6813 #~ msgstr "ઘર URL"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6817 #~| msgid "&Network Folders"
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6819 #~ msgid "Network"
6820 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@title:group"
6824 #~| msgid "Trash"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~ msgid "Trash"
6827 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:group Date"
6831 #~| msgid "Today"
6832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6833 #~ msgid "Today"
6834 #~ msgstr "આજે"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@title:group Date"
6838 #~| msgid "Yesterday"
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~ msgid "Yesterday"
6841 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:button"
6845 #~| msgid "This Month"
6846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgid "This Month"
6848 #~ msgstr "આ મહિનો"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:button"
6852 #~| msgid "This Month"
6853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgid "Last Month"
6855 #~ msgstr "આ મહિનો"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@info:credit"
6859 #~| msgid "Documentation"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "Documents"
6862 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@label"
6866 #~| msgid "Images"
6867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6868 #~ msgid "Images"
6869 #~ msgstr "ચિત્રો"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~| msgid "Empty Trash"
6874 #~ msgid "Empty Search"
6875 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgid "&Delete"
6879 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "&Move to Trash"
6883 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6884
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6886 #~ msgid "Rename..."
6887 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Open in New Tab"
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6894 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6895
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Date"
6898 #~ msgstr "તારીખ"
6899
6900 #~ msgctxt "option:check"
6901 #~ msgid "Natural sorting of items"
6902 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6906 #~| msgid "Current folder"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6908 #~ msgid "%1 - current folder"
6909 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6913 #~| msgid "Current folder"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6915 #~ msgid "%1 - current device"
6916 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@title:group"
6920 #~| msgid "Services"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6922 #~ msgid "%1 - all devices"
6923 #~ msgstr "સેવાઓ"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Paste Into Folder"
6927 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6930 #~ msgid "%A"
6931 #~ msgstr "%A"
6932
6933 #~ msgctxt ""
6934 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6935 #~ "locale, and %Y is full year number"
6936 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6937 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6938
6939 #~ msgctxt ""
6940 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6941 #~ "and %Y is full year number"
6942 #~ msgid "%B, %Y"
6943 #~ msgstr "%B, %Y"
6944
6945 #~ msgctxt "@info"
6946 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6947 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6948
6949 #~ msgctxt "@title:group"
6950 #~ msgid "Mouse"
6951 #~ msgstr "માઉસ"
6952
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6955 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6956
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Paste"
6959 #~ msgstr "મૂકો"
6960
6961 #~ msgctxt "@label:textbox"
6962 #~ msgid "Find:"
6963 #~ msgstr "શોધો"
6964
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Update of version information failed."
6967 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~| msgid "Copy"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Copy Text"
6974 #~ msgstr "નકલ કરો"
6975
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6978 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6979
6980 #~ msgctxt "@title:group Date"
6981 #~ msgid "Last Week"
6982 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6983
6984 #~ msgctxt ""
6985 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6986 #~ "full year number"
6987 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6988 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@option:check"
6992 #~| msgid "Show zoom slider"
6993 #~ msgid "Zoom slider"
6994 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@title:group Date"
6998 #~| msgid "Today"
6999 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7000 #~ msgid "Today"
7001 #~ msgstr "આજે"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@title:group Date"
7005 #~| msgid "Yesterday"
7006 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7007 #~ msgid "Yesterday"
7008 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7009
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Trash"
7012 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label:slider"
7016 #~| msgid "Maximum file size:"
7017 #~ msgctxt "@option:option"
7018 #~ msgid "Maximum Rating"
7019 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7023 #~| msgid "Small"
7024 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7025 #~ msgid "Small"
7026 #~ msgstr "નાનું"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7030 #~| msgid "Medium"
7031 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7032 #~ msgid "Medium"
7033 #~ msgstr "મધ્યમ"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7037 #~| msgid "Large"
7038 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7039 #~ msgid "Large"
7040 #~ msgstr "મોટું"
7041
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~ msgid "Copy Information Message"
7044 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7045
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgid "Copy Error Message"
7048 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Link Destination"
7053 #~ msgctxt "@item:intable"
7054 #~ msgid "No destination"
7055 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7056
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7059 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7062 #~ msgid "Do not create previews for"
7063 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7064
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Version Control Systems"
7067 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7071 #~| msgid "Name"
7072 #~ msgctxt "@item:intable"
7073 #~ msgid "Name"
7074 #~ msgstr "નામ"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label"
7078 #~| msgid "Size"
7079 #~ msgctxt "@item:intable"
7080 #~ msgid "Size"
7081 #~ msgstr "માપ"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Date"
7086 #~ msgctxt "@item:intable"
7087 #~ msgid "Date"
7088 #~ msgstr "તારીખ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@item:intable"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Owner"
7100 #~ msgctxt "@item:intable"
7101 #~ msgid "Owner"
7102 #~ msgstr "માલિક"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Group"
7107 #~ msgctxt "@item:intable"
7108 #~ msgid "Group"
7109 #~ msgstr "સમૂહ"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@label"
7113 #~| msgid "Type"
7114 #~ msgctxt "@item:intable"
7115 #~ msgid "Type"
7116 #~ msgstr "પ્રકાર"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@label"
7120 #~| msgid "Link Destination"
7121 #~ msgctxt "@item:intable"
7122 #~ msgid "Destination"
7123 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label"
7127 #~| msgid "Path"
7128 #~ msgctxt "@item:intable"
7129 #~ msgid "Path"
7130 #~ msgstr "માર્ગ"
7131
7132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7133 #~ msgid "By Name"
7134 #~ msgstr "નામ વડે"
7135
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7137 #~ msgid "By Size"
7138 #~ msgstr "માપ વડે"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Permissions"
7142 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7145 #~ msgid "By Owner"
7146 #~ msgstr "માલિક વડે"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~ msgid "By Group"
7150 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Link Destination"
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7156 #~ msgid "By Link Destination"
7157 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7158
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7160 #~ msgid "Name"
7161 #~ msgstr "નામ"
7162
7163 #~ msgctxt "@label"
7164 #~ msgid "Additional information"
7165 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7169 #~| msgid "%1 (%2)"
7170 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7171 #~ msgid "%1 (%2)"
7172 #~ msgstr "%1 (%2)"
7173
7174 #~ msgctxt "@option:check"
7175 #~ msgid "Rename inline"
7176 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7177
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7180 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7181
7182 #~ msgctxt "@title:tab"
7183 #~ msgid "Column"
7184 #~ msgstr "સ્થંભ"
7185
7186 #~ msgctxt "@title:group"
7187 #~ msgid "Grid"
7188 #~ msgstr "જાળી"
7189
7190 #~ msgctxt "@label:listbox"
7191 #~ msgid "Arrangement:"
7192 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7193
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7195 #~ msgid "Columns"
7196 #~ msgstr "સ્થંભો"
7197
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7199 #~ msgid "Rows"
7200 #~ msgstr "હરોળો"
7201
7202 #~ msgctxt "@label:listbox"
7203 #~ msgid "Grid spacing:"
7204 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7205
7206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7207 #~ msgid "None"
7208 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7209
7210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7211 #~ msgid "Small"
7212 #~ msgstr "નાનું"
7213
7214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7215 #~ msgid "Medium"
7216 #~ msgstr "મધ્યમ"
7217
7218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7219 #~ msgid "Large"
7220 #~ msgstr "મોટું"
7221
7222 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7223 #~ msgid "Column"
7224 #~ msgstr "સ્થંભ"
7225
7226 #~ msgctxt "@option:check"
7227 #~ msgid "Expandable Folders"
7228 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7229
7230 #~ msgctxt "@title:menu"
7231 #~ msgid "Columns"
7232 #~ msgstr "સ્થંભો"
7233
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~ msgid "Columns"
7236 #~ msgstr "સ્થંભો"
7237
7238 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7239 #~ msgid "Resize column"
7240 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7241
7242 #~ msgctxt "@title::column"
7243 #~ msgid "Link Destination"
7244 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7245
7246 #~ msgctxt "@title::column"
7247 #~ msgid "Path"
7248 #~ msgstr "સ્થાન"
7249
7250 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7251 #~ msgid "Deselect Item"
7252 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Show hidden files"
7256 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7257
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Show preview"
7260 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7261
7262 #~ msgctxt "@label"
7263 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7264 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7265
7266 #~ msgid "Arrangement"
7267 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7268
7269 #~ msgid "Item height"
7270 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7271
7272 #~ msgid "Grid spacing"
7273 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7274
7275 #~ msgid "Number of textlines"
7276 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7277
7278 #~ msgctxt "@action:button"
7279 #~ msgid "Configure..."
7280 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@label::textbox"
7284 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7285 #~ msgctxt "@label::textbox"
7286 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7287 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@info"
7291 #~| msgid "Remove search option"
7292 #~ msgid "Remove folder restriction"
7293 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7294
7295 #~ msgctxt "@title:group"
7296 #~ msgid "Tag"
7297 #~ msgstr "ટેગ"
7298
7299 #~ msgctxt "@action:button"
7300 #~ msgid "Today"
7301 #~ msgstr "આજે"
7302
7303 #~ msgctxt "@action:button"
7304 #~ msgid "Yesterday"
7305 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7306
7307 #~ msgctxt "@title:group"
7308 #~ msgid "Date"
7309 #~ msgstr "તારીખ"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7313 #~| msgid "Open in New Window"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7316 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7317
7318 #~ msgctxt "@info:status"
7319 #~ msgid ""
7320 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7321 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7322
7323 #~ msgctxt "@info:status"
7324 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7325 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7326
7327 #~ msgctxt "@info"
7328 #~ msgid "Close"
7329 #~ msgstr "બંધ કરો"
7330
7331 #~ msgctxt "@title:menu"
7332 #~ msgid "View Mode"
7333 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7334
7335 #~ msgctxt "@label"
7336 #~ msgid "No Tags Available"
7337 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7338
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Byte"
7341 #~ msgstr "બાઈટ"
7342
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "KByte"
7345 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7346
7347 #~ msgctxt "@label"
7348 #~ msgid "MByte"
7349 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7350
7351 #~ msgctxt "@label"
7352 #~ msgid "GByte"
7353 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7354
7355 #~ msgctxt "@label"
7356 #~ msgid "All"
7357 #~ msgstr "બધા"
7358
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Text"
7361 #~ msgstr "લખાણ"
7362
7363 #~ msgctxt "@label"
7364 #~ msgid "Filenames"
7365 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7366
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Search:"
7369 #~ msgstr "શોધ:"
7370
7371 #~ msgctxt "@label"
7372 #~ msgid "What:"
7373 #~ msgstr "શું:"
7374
7375 #~ msgctxt "@info"
7376 #~ msgid "Add search option"
7377 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7378
7379 #~ msgctxt "@action:button"
7380 #~ msgid "Save"
7381 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7382
7383 #~ msgctxt "@info"
7384 #~ msgid "Save search options"
7385 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7386
7387 #~ msgctxt "@action:button"
7388 #~ msgid "Close"
7389 #~ msgstr "બંધ કરો"
7390
7391 #~ msgctxt "@info"
7392 #~ msgid "Close search options"
7393 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7394
7395 #~ msgctxt "@label"
7396 #~ msgid "Greater Than"
7397 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7398
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7401 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7402
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "Less Than"
7405 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7406
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7409 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7410
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "Size:"
7413 #~ msgstr "માપ:"
7414
7415 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7416 #~ msgid "All"
7417 #~ msgstr "બધા"
7418
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Equal to"
7421 #~ msgstr "બરાબર"
7422
7423 #~ msgctxt "@label"
7424 #~ msgid "Not Equal to"
7425 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7426
7427 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7428 #~ msgid "Any"
7429 #~ msgstr "ગમે તે"
7430
7431 #~ msgctxt "@label"
7432 #~ msgid "Rating:"
7433 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7434
7435 #~ msgctxt "@label"
7436 #~ msgid "Name:"
7437 #~ msgstr "નામ:"
7438
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "Save Search Options"
7441 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7442
7443 #~ msgid "Criteria"
7444 #~ msgstr "માપદંડ"
7445
7446 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7447 #~ msgid "Size"
7448 #~ msgstr "કદ"
7449
7450 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~ msgid "Date"
7452 #~ msgstr "તારીખ"
7453
7454 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~ msgid "Permissions"
7456 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7457
7458 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~ msgid "Owner"
7460 #~ msgstr "માલિક"
7461
7462 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~ msgid "Group"
7464 #~ msgstr "સમૂહ"
7465
7466 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7467 #~ msgid "Type"
7468 #~ msgstr "પ્રકાર"
7469
7470 #~ msgctxt "@item::intable"
7471 #~ msgid "Normal"
7472 #~ msgstr "સામાન્ય"
7473
7474 #~ msgctxt "@item::intable"
7475 #~ msgid "Update required"
7476 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7477
7478 #~ msgctxt "@item::intable"
7479 #~ msgid "Locally modified"
7480 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7481
7482 #~ msgctxt "@item::intable"
7483 #~ msgid "Added"
7484 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7485
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7487 #~ msgid "Size"
7488 #~ msgstr "કદ"
7489
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7491 #~ msgid "Date"
7492 #~ msgstr "તારીખ"
7493
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7495 #~ msgid "Permissions"
7496 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7497
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7499 #~ msgid "Owner"
7500 #~ msgstr "માલિક"
7501
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7503 #~ msgid "Group"
7504 #~ msgstr "સમૂહ"
7505
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7507 #~ msgid "Type"
7508 #~ msgstr "પ્રકાર"
7509
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7511 #~ msgid "Size"
7512 #~ msgstr "કદ"
7513
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7515 #~ msgid "Date"
7516 #~ msgstr "તારીખ"
7517
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~ msgid "Permissions"
7520 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7521
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7523 #~ msgid "Owner"
7524 #~ msgstr "માલિક"
7525
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7527 #~ msgid "Group"
7528 #~ msgstr "સમૂહ"
7529
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7531 #~ msgid "Type"
7532 #~ msgstr "પ્રકાર"
7533
7534 #~ msgctxt "@title:menu"
7535 #~ msgid "Additional Information"
7536 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7537
7538 #~ msgctxt "@option:check"
7539 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7540 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7541
7542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7543 #~ msgid "SVN Update"
7544 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7545
7546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7547 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7548 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7549
7550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7551 #~ msgid "SVN Commit..."
7552 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7553
7554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7555 #~ msgid "SVN Add"
7556 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7557
7558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7559 #~ msgid "SVN Delete"
7560 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7561
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7563 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7564 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7565
7566 #~ msgctxt "@info:status"
7567 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7568 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7569
7570 #~ msgctxt "@info:status"
7571 #~ msgid "Updated SVN repository."
7572 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7573
7574 #~ msgctxt "@title:window"
7575 #~ msgid "SVN Commit"
7576 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7577
7578 #~ msgctxt "@action:button"
7579 #~ msgid "Commit"
7580 #~ msgstr "કમીટ"
7581
7582 #~ msgctxt "@info:status"
7583 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7584 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7585
7586 #~ msgctxt "@info:status"
7587 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7588 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7589
7590 #~ msgctxt "@info:status"
7591 #~ msgid "Committed SVN changes."
7592 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7593
7594 #~ msgctxt "@info:status"
7595 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7596 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7597
7598 #~ msgctxt "@info:status"
7599 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7600 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7601
7602 #~ msgctxt "@info:status"
7603 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7604 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7605
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7607 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7608 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7609
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7612 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7613
7614 #~ msgctxt "@info:status"
7615 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7616 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7617
7618 #~ msgctxt "@label"
7619 #~ msgid "Total Size:"
7620 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7624 #~| msgid "Type"
7625 #~ msgctxt "@label file type"
7626 #~ msgid "Type"
7627 #~ msgstr "પ્રકાર"
7628
7629 #~ msgctxt "@title:window"
7630 #~ msgid "Change Tags"
7631 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7632
7633 #~ msgctxt "@label:textbox"
7634 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7635 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7636
7637 #~ msgctxt "@label"
7638 #~ msgid "Create new tag:"
7639 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7640
7641 #~ msgctxt "@info"
7642 #~ msgid "Delete tag"
7643 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7644
7645 #~ msgctxt "@info"
7646 #~ msgid ""
7647 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7648 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7649
7650 #~ msgctxt "@title"
7651 #~ msgid "Delete tag"
7652 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7653
7654 #~ msgctxt "@action:button"
7655 #~ msgid "Delete"
7656 #~ msgstr "દૂર કરો"
7657
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "Add Tags..."
7660 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7661
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "Change..."
7664 #~ msgstr "બદલો..."
7665
7666 #~ msgctxt "@info:progress"
7667 #~ msgid "Changing annotations"
7668 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7669
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7671 #~ msgid "Type"
7672 #~ msgstr "પ્રકાર"
7673
7674 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7675 #~ msgid "Size"
7676 #~ msgstr "માપ"
7677
7678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7679 #~ msgid "Modified"
7680 #~ msgstr "બદલેલ"
7681
7682 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7683 #~ msgid "Owner"
7684 #~ msgstr "માલિક"
7685
7686 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7687 #~ msgid "Permissions"
7688 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7689
7690 #~ msgctxt "@title:window"
7691 #~ msgid "Add Comment"
7692 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7696 #~| msgid "Size"
7697 #~ msgctxt "@label file content size"
7698 #~ msgid "Size"
7699 #~ msgstr "માપ"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7703 #~| msgid "Modified"
7704 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7705 #~ msgid "Modified"
7706 #~ msgstr "બદલેલ"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7710 #~| msgid "By Type"
7711 #~ msgctxt "@label"
7712 #~ msgid "MIME Type"
7713 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgid "Location"
7717 #~ msgctxt "@label file URL"
7718 #~ msgid "Location"
7719 #~ msgstr "સ્થાન"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@info:status"
7723 #~| msgid "Created folder."
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "Creator"
7726 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:button"
7730 #~| msgid "Cancel"
7731 #~ msgctxt "@label"
7732 #~ msgid "Channels"
7733 #~ msgstr "રદ કરો"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7737 #~| msgid "Modified"
7738 #~ msgctxt "@label EXIF"
7739 #~ msgid "Model"
7740 #~ msgstr "બદલેલ"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@label"
7744 #~| msgid "Width x Height:"
7745 #~ msgctxt "@label image width and height"
7746 #~ msgid "Width x Height"
7747 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7748
7749 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7750 #~ msgid "Rating"
7751 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7752
7753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~ msgid "Tags"
7755 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7756
7757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7758 #~ msgid "Comment"
7759 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@label"
7763 #~| msgid "Filenames"
7764 #~ msgctxt "@label"
7765 #~ msgid "File Name"
7766 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7767
7768 #~ msgctxt "@label"
7769 #~ msgid "Type:"
7770 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7771
7772 #~ msgctxt "@label"
7773 #~ msgid "Modified:"
7774 #~ msgstr "બદલેલ:"
7775
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Owner:"
7778 #~ msgstr "માલિક"
7779
7780 #~ msgctxt "@label"
7781 #~ msgid "Tags:"
7782 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7783
7784 #~ msgctxt "@label"
7785 #~ msgid "Comment:"
7786 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7787
7788 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7789 #~ msgid "Get Service Menu..."
7790 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7791
7792 #~ msgctxt "@title:menu"
7793 #~ msgid "Navigation Bar"
7794 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7795
7796 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7797 #~ msgid "Click to begin the search"
7798 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@label"
7802 #~| msgid "Modified:"
7803 #~ msgctxt "@label"
7804 #~ msgid "Date Modified"
7805 #~ msgstr "બદલેલ:"
7806
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Copy operation completed."
7809 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7810
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Move operation completed."
7813 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7814
7815 #~ msgctxt "@info:status"
7816 #~ msgid "Link operation completed."
7817 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7818
7819 #~ msgctxt "@info:status"
7820 #~ msgid "Renaming operation completed."
7821 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@title:group"
7825 #~| msgid "Text"
7826 #~ msgctxt "label"
7827 #~ msgid "Texts"
7828 #~ msgstr "લખાણ"
7829
7830 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7831 #~ msgid "with optional icon and description"
7832 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7833
7834 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7835 #~ msgid "No Tags"
7836 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7837
7838 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7839 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7840
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7843 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgid "&Edit"
7847 #~ msgctxt "@item::intable"
7848 #~ msgid "Editing"
7849 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7850
7851 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7852 #~ msgid "Not yet tagged"
7853 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7854
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7856 #~ msgid "Move To Trash"
7857 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"