1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:159
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:161
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:163
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:123
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:137
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:192
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:200
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:204
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:453
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:325
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:328
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:331
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:334
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:337
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:341
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:416
236 #: dolphinmainwindow.cpp:417
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:423
248 #: dolphinmainwindow.cpp:424
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:618
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:620
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:629
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:669
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:679
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:877
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:878
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Focus Terminal Panel"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
874 msgctxt "@title:menu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
883 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
884 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
885 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
886 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
887 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
892 msgctxt "@action:inmenu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Activate Next Tab"
900 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 msgctxt "@action:inmenu"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Activate Previous Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Previous Tab"
942 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
947 msgctxt "@action:inmenu"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tab"
955 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
959 #| msgctxt "@action:inmenu"
960 #| msgid "Open in New Tab"
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tabs"
963 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
981 #| msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgctxt "@action:inmenu Panels"
984 msgid "Unlock Panels"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
989 #| msgctxt "@action:inmenu View"
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1098 msgctxt "@title:window"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1261 msgid "Move left view to a new window"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1285 msgid "Move right view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1473 msgctxt "@action:button"
1475 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1498 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1582 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1592 msgctxt "@title:window"
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1603 msgctxt "@title:window"
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1616 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1621 msgctxt "@title:menu"
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1640 msgctxt "@title:menu"
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1659 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:502 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu"
1666 #| msgid "Search Bar"
1667 msgid "Search for %1 in %2"
1670 #: dolphintabbar.cpp:155
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1676 #: dolphintabbar.cpp:156
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1680 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1682 #: dolphintabbar.cpp:157
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "Close Other Tabs"
1686 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1688 #: dolphintabbar.cpp:158
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1692 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1694 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1695 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1696 #: dolphintabwidget.cpp:506
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1700 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1704 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1705 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1706 #: dolphintabwidget.cpp:510
1708 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1712 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Location Bar"
1717 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Main Toolbar"
1724 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1726 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1728 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1730 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1731 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1732 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1733 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1734 "because following these folders from left to right leads here.</"
1735 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1736 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1737 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1738 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1741 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1743 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1744 msgid "This folder is not writable for you."
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1749 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1751 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1752 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1753 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1754 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1755 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1756 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1757 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1758 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1759 "find an item.</item></list></para>"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1764 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1767 #: dolphinviewcontainer.cpp:162
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:progress"
1770 #| msgid "Loading folder..."
1771 msgctxt "@info:progress"
1772 msgid "Loading folder…"
1773 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:165
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@label:listbox"
1779 msgctxt "@info:progress"
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@action:button"
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@action:inmenu"
1793 #| msgid "Search Bar"
1794 msgid "Search for %1"
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:623
1798 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgid "Searching..."
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1807 msgctxt "@info:status"
1808 msgid "No items found."
1809 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:815
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1815 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@info:status"
1820 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1821 msgctxt "@info:status"
1823 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1824 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info:status"
1829 #| msgid "Invalid protocol"
1830 msgctxt "@info:status"
1831 msgid "Invalid protocol '%1'"
1832 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:827
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol"
1838 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:918
1843 msgid "Authorization required to enter this folder."
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:960
1849 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1852 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1854 msgctxt "@info:tooltip"
1855 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@label:textbox"
1865 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1867 msgctxt "@info:tooltip"
1868 msgid "Hide Filter Bar"
1869 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1871 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@action"
1874 #| msgid "Create Folder..."
1875 msgctxt "@action:inmenu"
1876 msgid "Move to New Folder…"
1877 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1881 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1888 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1889 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1895 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1897 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1900 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1903 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1905 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1911 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1913 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1919 #| msgid "Invert Selection"
1920 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1921 msgid "One Selected File"
1922 msgid_plural "%1 Selected Files"
1923 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1924 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1929 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1930 msgid "One Selected Folder"
1931 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1935 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@info:tooltip"
1938 #| msgid "Select Item"
1940 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1942 msgid "One Selected Item"
1943 msgid_plural "%1 Selected Items"
1944 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1945 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1949 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1951 msgid_plural "%1 Files"
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1956 #, fuzzy, kde-format
1959 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1961 msgid_plural "%1 Folders"
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:window"
1968 #| msgid "Rename Item"
1970 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1972 msgid_plural "%1 Items"
1973 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1974 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1976 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1977 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgid "%1 item selected"
1980 #| msgid_plural "%1 items selected"
1981 msgctxt "@item:intable"
1983 msgid_plural "%1 items"
1984 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1985 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1987 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1989 msgctxt "width × height"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1995 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@title:group Name"
2003 msgctxt "@title:group"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2009 msgctxt "@title:group Size"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2015 msgctxt "@title:group Size"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2021 msgctxt "@title:group Size"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2027 msgctxt "@title:group Size"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2033 msgctxt "@title:group Date"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2039 msgctxt "@title:group Date"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2045 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2052 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:group Date"
2059 #| msgid "Three Weeks Ago"
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "One Week Ago"
2062 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Two Weeks Ago"
2068 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Three Weeks Ago"
2074 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Earlier this Month"
2080 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2083 #, fuzzy, kde-format
2085 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2086 #| "full year number"
2087 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2089 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2090 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2091 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2092 "text that should not be formatted as a date"
2093 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2094 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2099 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2100 "context @title:group Date"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2105 #, fuzzy, kde-format
2107 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2108 #| "full year number"
2109 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2111 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2112 "current locale, and yyyy is full year number."
2113 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2114 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2119 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2125 #, fuzzy, kde-format
2127 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2128 #| "full year number"
2129 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2131 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2132 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2133 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2134 "text that should not be formatted as a date"
2135 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2136 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2141 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2142 "context @title:group Date"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2147 #, fuzzy, kde-format
2149 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2150 #| "full year number"
2151 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2153 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2154 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2155 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2156 "text that should not be formatted as a date"
2157 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2158 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2163 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2164 "context @title:group Date"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2169 #, fuzzy, kde-format
2171 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2172 #| "full year number"
2173 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2175 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2176 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2177 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2178 "text that should not be formatted as a date"
2179 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2180 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2185 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2186 "context @title:group Date"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2191 #, fuzzy, kde-format
2193 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2194 #| "full year number"
2195 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2197 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2198 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2199 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2200 "text that should not be formatted as a date"
2201 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2202 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2207 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2208 "context @title:group Date"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2215 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2216 "and yyyy is full year number"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2223 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2252 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2259 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2260 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2261 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2262 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2266 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2279 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2288 msgid "The date format can be selected in settings."
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2293 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2294 #| msgid "Create New"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2311 #| msgctxt "@title:group"
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2319 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2327 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2342 #| msgctxt "@info:credit"
2343 #| msgid "Documentation"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2360 #| msgctxt "@title:window"
2361 #| msgid "Change Comment"
2364 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2378 msgid "Date Photographed"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2392 msgctxt "@label width x height"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2408 #| msgctxt "@info:credit"
2409 #| msgid "Documentation"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2429 #| msgctxt "@title:group General settings"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2442 #| msgctxt "@info:credit"
2443 #| msgid "Documentation"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2460 #| msgctxt "@item::intable"
2463 msgid "Release Year"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2468 msgid "Aspect Ratio"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2491 #| msgctxt "@title:group Name"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2499 msgid "File Extension"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2504 #| msgctxt "@title:menu"
2505 #| msgid "Selection"
2507 msgid "Deletion Time"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2512 msgid "Link Destination"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2517 msgid "Downloaded From"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2528 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2529 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2547 msgctxt "@info:status"
2548 msgid "Unknown error."
2549 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2553 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2555 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2556 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2560 #, fuzzy, kde-format
2569 msgid "File Manager"
2570 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2580 msgctxt "@info:credit"
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Maintainer and developer"
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2590 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2594 msgctxt "@info:credit"
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@info:credit"
2601 #| msgid "Maintainer and developer"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2604 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Elvis Angelaccio"
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Maintainer and developer"
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2618 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Emmanuel Pescosta"
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@info:credit"
2629 #| msgid "Maintainer and developer"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2632 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Frank Reininghaus"
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Maintainer and developer"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2646 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2650 msgctxt "@info:credit"
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@info:credit"
2657 #| msgid "Maintainer and developer"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2660 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Sebastian Trüg"
2668 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2669 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2671 msgctxt "@info:credit"
2677 msgctxt "@info:credit"
2679 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Aaron J. Seigo"
2685 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Rafael Fernández López"
2691 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Kevin Ottens"
2697 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Holger Freyther"
2703 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Max Blazejak"
2709 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Michael Austin"
2715 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "Documentation"
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@info:shell"
2726 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2729 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2745 msgctxt "@info:shell"
2746 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "Document to open"
2759 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2761 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2762 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Show hidden files"
2765 msgid "Hidden files shown"
2766 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2768 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2771 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2774 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2775 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "Column width"
2778 msgid "Automatic scrolling"
2779 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2781 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2787 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2789 msgctxt "@action:inmenu"
2793 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:inmenu"
2796 #| msgid "Rename..."
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgstr "નામ બદલો..."
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Move to Trash"
2805 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Show Hidden Files"
2817 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Limit to Home Directory"
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Automatic Scrolling"
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2837 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2838 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2842 msgid "Previews shown"
2843 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2845 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2846 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2848 msgid "Auto-Play media files"
2851 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2852 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2855 #| msgid "Show Filter Bar"
2856 msgid "Show item on hover"
2857 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2859 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2860 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2862 msgid "Date display format"
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2871 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Auto-Play media files"
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2880 #| msgid "Show Filter Bar"
2881 msgctxt "@action:inmenu"
2882 msgid "Show item on hover"
2883 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2885 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Configure..."
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2891 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2893 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Condensed Date"
2899 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@label::textbox"
2902 #| msgid "Select which data should be shown"
2903 msgctxt "@label::textbox"
2904 msgid "Select which data should be shown:"
2905 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2907 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2908 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgid "%1 item selected"
2911 #| msgid_plural "%1 items selected"
2913 msgid "%1 item selected"
2914 msgid_plural "%1 items selected"
2915 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2916 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2918 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2923 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2928 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2929 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2931 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2934 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 #| msgid "Configure..."
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Configure Trash…"
2940 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2942 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2945 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2946 "and then reopen the panel."
2949 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2951 msgid "Install Konsole"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2955 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2960 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2961 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@info:credit"
2985 #| msgid "Documentation"
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2991 #, fuzzy, kde-format
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3001 #| msgid "Show Hidden Files"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:group Date"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@title:group Date"
3031 #| msgid "Yesterday"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:button"
3039 #| msgid "This Week"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@action:button"
3047 #| msgid "This Month"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@action:button"
3055 #| msgid "This Year"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3082 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Highest Rating"
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3101 #| msgid "Invert Selection"
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Clear Selection"
3104 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3108 msgctxt "String list separator"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3113 #, fuzzy, kde-format
3116 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3118 msgid_plural "Tags: %2"
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:window"
3126 msgctxt "@action:button"
3128 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3130 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "action:button"
3133 #| msgid "From Here"
3134 msgctxt "action:button"
3135 msgid "From Here (%1)"
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3152 msgctxt "@info:tooltip"
3153 msgid "Quit searching"
3154 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3158 msgctxt "action:button"
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3164 msgctxt "action:button"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3170 msgctxt "action:button"
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3177 #| msgid "Your emails"
3178 msgctxt "action:button"
3180 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3184 msgctxt "action:button"
3185 msgid "Search in your home directory"
3188 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3189 #, fuzzy, kde-format
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3198 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3200 msgid "Query Results from '%1'"
3201 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3203 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@info:shell"
3206 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3209 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3211 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3212 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@action:button"
3219 msgctxt "@action:button"
3220 msgid "Cancel Copying"
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3225 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3226 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3229 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3232 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3233 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3237 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Show preview of files and folders"
3240 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3241 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3242 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3246 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgctxt "@action:button"
3249 msgctxt "@action:button"
3250 msgid "Cancel Cutting"
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@info:shell"
3256 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3257 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3258 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3259 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3261 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3262 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3266 msgctxt "@action:button"
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "@info:shell"
3273 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3274 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3275 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3276 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3278 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@item::intable"
3282 #| msgid "Conflicting"
3283 msgctxt "@action:button"
3284 msgid "Cancel Duplicating"
3287 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3288 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3291 msgctxt "@action keep short"
3295 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3298 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3299 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3302 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:button"
3307 msgctxt "@action:button"
3308 msgid "Cancel Moving"
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3313 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3314 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3320 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3321 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3322 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3323 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3330 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3331 msgid "Paste from Clipboard"
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3336 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3337 msgid "Dismiss This Reminder"
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3342 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3343 msgid "Don't Remind Me Again"
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3348 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3350 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3351 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3357 msgctxt "@action:button"
3358 msgid "Cancel Renaming"
3361 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3362 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3363 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3364 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3365 #. and a fallback will be used.
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3369 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3370 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3374 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3375 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3376 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3377 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3378 #. and a fallback will be used.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3382 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3383 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3395 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3408 msgid "Permanently Delete %2"
3409 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3421 msgid "Duplicate %2"
3422 msgid_plural "Duplicate %2"
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:inmenu"
3434 #| msgid "Move to Trash"
3436 msgid "Move %2 to the Trash"
3437 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3438 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3439 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3441 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3442 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3443 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3444 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3445 #. and a fallback will be used.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:button"
3452 msgid_plural "Rename %2"
3453 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3454 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3456 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3461 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3462 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3463 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3464 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3465 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3466 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3467 "the current selection.</para>"
3470 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3472 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3473 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Selection"
3480 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3481 msgid "Selection Mode"
3484 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@title:menu"
3487 #| msgid "Selection"
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Exit Selection Mode"
3492 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@label:textbox"
3495 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3496 msgctxt "@label:textbox"
3497 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3498 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3500 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:button"
3504 msgctxt "@label:textbox"
3508 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgctxt "@action:button"
3511 #| msgid "Download New Services..."
3512 msgctxt "@action:button"
3513 msgid "Download New Services…"
3514 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3517 #, fuzzy, kde-format
3520 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3524 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3526 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3531 msgid "Restart now?"
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3538 msgctxt "@option:check"
3542 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@option:check"
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3546 msgctxt "@option:check"
3547 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3548 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3550 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3552 msgctxt "@item:inmenu"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3557 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3563 msgid "Use system font"
3564 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3566 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3576 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3577 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3579 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3580 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3581 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3583 msgid "Preview size"
3584 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3587 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3589 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3593 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3595 msgid "How we display the size of directories"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3599 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgid "Show the content count"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3606 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3609 msgid "Show the content size"
3610 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3615 msgid "Do not show any directory size"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3619 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3621 msgid "Recursive directory size limit"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3625 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3627 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3632 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Permissions"
3635 msgid "Permissions style format"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3639 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3641 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3642 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3645 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3649 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3654 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3662 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3668 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3669 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3672 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3675 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3676 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3682 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3683 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3690 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3695 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3702 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3703 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3710 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3713 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3716 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3717 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3722 msgid "Position of columns"
3723 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3725 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3726 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3728 msgid "Side Padding"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3734 msgid "Highlight entire row"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3740 msgid "Expandable folders"
3741 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show hidden files"
3748 msgid "Hidden files shown"
3749 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3756 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3757 "will be shown in the file view."
3759 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3760 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3762 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3763 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3774 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3781 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3789 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3791 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3792 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3794 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3800 msgid "Previews shown"
3801 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3808 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3811 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3813 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3815 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Categorized Sorting"
3819 msgid "Grouped Sorting"
3820 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3827 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3829 msgctxt "@info:whatsthis"
3831 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3832 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3834 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3838 msgid "Sort files by"
3839 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3846 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3850 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3853 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3859 msgid "Order in which to sort files"
3860 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3866 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3867 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3871 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Show preview of files and folders"
3875 msgid "Show hidden files and folders last"
3876 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3879 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3882 msgid "Visible roles"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Column width"
3890 msgid "Header column widths"
3891 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3897 msgid "Properties last changed"
3898 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3903 msgctxt "@info:whatsthis"
3904 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3905 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3907 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@title:window"
3911 #| msgid "Additional Information"
3913 msgid "Additional Information"
3914 msgstr "વધારાની માહિતી"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@title:menu"
3920 #| msgid "Selection"
3921 msgid "Select Action"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3928 #| msgid "Custom Font"
3929 msgid "Custom Action"
3930 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3935 msgid "Should the URL be editable for the user"
3936 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3941 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3942 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3947 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3948 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3954 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3955 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3957 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3961 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3965 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3969 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3970 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3971 "were removed/renamed ...etc"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Is the application started the first time"
3979 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3981 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3989 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 #| msgid "Open in New Tab"
3994 msgid "Remember open folders and tabs"
3995 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4000 msgid "Place two views side by side"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4006 msgid "Should the filter bar be shown"
4007 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4013 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4014 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4019 msgid "Browse through archives"
4020 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4025 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4026 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4033 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4034 "running in the Terminal panel."
4035 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4037 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Rename inline"
4041 msgid "Rename single items inline"
4042 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4047 msgid "Show selection toggle"
4048 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4054 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4058 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4061 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4064 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4067 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4073 msgid "New tab will be open after last one"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4077 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4080 #| msgid "Show Filter Bar"
4081 msgid "Show item information on hover"
4082 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4085 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4087 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4088 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4093 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4094 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4100 msgid "Show the statusbar"
4101 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4106 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4107 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4112 msgid "Show the space information in the statusbar"
4113 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4118 msgid "Lock the layout of the panels"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4124 msgid "Enlarge Small Previews"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4131 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4135 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4138 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4141 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4145 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4146 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4148 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4152 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4153 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4155 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4156 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label:listbox"
4159 #| msgid "Text width:"
4160 msgid "Text width index"
4161 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4166 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4170 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4172 msgid "Enabled plugins"
4173 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4175 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Configure..."
4179 msgctxt "@title:window"
4181 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4183 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4185 msgctxt "@title:group Interface settings"
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4190 #, fuzzy, kde-format
4192 msgctxt "@title:group"
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4199 #| msgid "Context Menu"
4200 msgctxt "@title:group"
4201 msgid "Context Menu"
4202 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4206 msgctxt "@title:group"
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "User Feedback"
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4219 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4227 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:group"
4230 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4233 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4235 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4238 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4240 msgid "Moving files or folders to trash"
4241 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@action:inmenu"
4246 #| msgid "Empty Trash"
4247 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4248 msgid "Emptying trash"
4249 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4251 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4254 #| msgid "Deleting files or folders"
4255 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4256 msgid "Deleting files or folders"
4257 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group"
4262 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4263 msgctxt "@title:group"
4264 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4265 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4270 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4271 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4272 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4273 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4275 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4282 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Show preview of files and folders"
4285 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4286 msgid "Opening many folders at once"
4287 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4291 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4292 msgid "Opening many terminals at once"
4295 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4297 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4298 msgid "Switching to act as an administrator"
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "When opening an executable file:"
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4315 #| msgid "App&lications"
4316 msgid "Open in application"
4317 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4326 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4327 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4333 #| msgid "Replace Location"
4334 msgctxt "@action:button"
4335 msgid "Select Home Location"
4338 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4340 msgctxt "@action:button"
4341 msgid "Use Current Location"
4342 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4346 msgctxt "@action:button"
4347 msgid "Use Default Location"
4348 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check"
4353 #| msgid "Show in groups"
4354 msgctxt "@label:textbox"
4355 msgid "Show on startup:"
4356 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4358 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4360 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4361 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4364 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4365 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "Show preview of files and folders"
4368 msgctxt "@label:checkbox"
4369 msgid "Opening Folders:"
4370 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4372 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4375 #| msgid "Show full path inside location bar"
4376 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4377 msgid "Show full path in title bar"
4378 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4380 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4383 #| msgid "New &Window"
4384 msgctxt "@label:checkbox"
4386 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4391 #| msgid "Show filter bar"
4392 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4393 msgid "Show filter bar"
4394 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "C&lose Current Tab"
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "After current tab"
4401 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "At end of tab bar"
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@action:inmenu"
4412 #| msgid "Open in New Tab"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Open new tabs: "
4415 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4419 msgctxt "option:check split view panes"
4420 msgid "Switch between views with Tab key"
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4424 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgid "Split view"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Split view: "
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4433 msgctxt "option:check"
4434 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4440 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4441 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4447 #| msgid "Split view mode"
4448 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4449 msgid "Begin in split view mode"
4450 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4452 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4455 #| msgid "New &Window"
4456 msgid "New windows:"
4457 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4463 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4465 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4467 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4470 #| msgid "Folders First"
4471 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4472 msgid "Folders && Tabs"
4473 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4476 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4478 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4480 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4483 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@title:window"
4486 #| msgid "Confirmation"
4487 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4488 msgid "Confirmations"
4491 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4495 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4499 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:menu"
4502 #| msgid "Location Bar"
4503 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4504 msgid "Status && Location bars"
4505 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4507 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@option:check"
4510 #| msgid "Show preview"
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show previews"
4513 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4515 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Auto-play media files"
4521 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4524 #| msgid "Show Filter Bar"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show item on hover"
4527 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4541 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:window"
4544 #| msgid "Information"
4545 msgctxt "@label:checkbox"
4546 msgid "Information Panel:"
4549 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4553 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4554 "pressing the right mouse button on a panel."
4557 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@title:group"
4560 #| msgid "Show previews for"
4561 msgctxt "@title:group"
4562 msgid "Show previews in the view for:"
4563 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4565 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4566 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4567 #. or "Show previews for [files of any size]".
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@option:check"
4572 #| msgid "Show preview"
4573 msgctxt "@label:spinbox"
4574 msgid "Show previews for"
4575 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4581 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4583 msgid "files below "
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4589 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4593 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4595 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4596 msgid "files of any size"
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4602 #| msgid "Your emails"
4603 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4605 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4608 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgid "Show preview of files and folders"
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show previews for folders"
4613 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4619 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4620 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4621 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4622 "metered connections.</para>"
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4628 #| msgid "Local files above:"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "Local storage:"
4631 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:inmenu"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Remote storage:"
4641 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4644 #| msgid "Status Bar"
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show status bar"
4647 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show zoom slider"
4653 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4655 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show space information"
4659 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4664 #| msgid "Status Bar"
4665 msgctxt "@title:group"
4666 msgid "Status Bar: "
4667 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4669 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4672 #| msgid "Editable location bar"
4673 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4674 msgid "Make location bar editable"
4675 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4677 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:menu"
4680 #| msgid "Location Bar"
4681 msgid "Location bar:"
4682 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4684 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Show full path inside location bar"
4688 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4690 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4692 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4696 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4699 msgctxt "@title:tab"
4703 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4706 msgctxt "@title:tab"
4710 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4711 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4713 msgctxt "@title:tab"
4717 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "option:check"
4720 #| msgid "Natural sorting of items"
4721 msgctxt "option:radio"
4723 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4725 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4727 msgctxt "option:radio"
4728 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4731 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4733 msgctxt "option:radio"
4734 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4737 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label:listbox"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Sorting mode: "
4745 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@label:textbox"
4748 #| msgid "Number of lines:"
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Show number of items"
4751 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4755 msgctxt "option:radio"
4756 msgid "Show size of contents, up to "
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check"
4762 #| msgid "Show zoom slider"
4763 msgctxt "option:radio"
4764 msgid "Show no size"
4765 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4770 msgid_plural " levels deep"
4774 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:window"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Folder size:"
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4784 msgctxt "option:radio as in relative date"
4785 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4788 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4790 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4791 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4795 #, fuzzy, kde-format
4798 msgctxt "@title:group"
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4804 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4805 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4810 msgctxt "option:radio as numeric style"
4811 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4816 msgctxt "option:radio as combined style"
4817 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4821 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgid "Permissions:"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Permissions style:"
4828 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4830 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4832 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4834 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4836 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4838 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4840 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4843 #| msgid "Choose..."
4844 msgctxt "@action:button Choose font"
4846 msgstr "પસંદ કરો..."
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio"
4851 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4852 msgctxt "@option:radio"
4853 msgid "Use common display style for all folders"
4854 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4856 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4857 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4858 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4862 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4863 "custom display style."
4866 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@option:radio"
4869 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4870 msgctxt "@option:radio"
4871 msgid "Remember display style for each folder"
4872 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4878 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4883 #, fuzzy, kde-format
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Display style: "
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Open archives as folder"
4894 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4898 msgctxt "option:check"
4899 msgid "Open folders during drag operations"
4900 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4904 msgctxt "@title:group"
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4911 #| msgid "Show Filter Bar"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show item information on hover"
4914 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Miscellaneous: "
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show selection marker"
4927 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgid "Rename inline"
4932 msgctxt "option:check"
4933 msgid "Rename single items inline"
4934 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4938 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4943 msgctxt "option:check"
4944 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4950 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4952 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4959 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4960 "background setting"
4961 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4964 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4967 msgctxt "@item:inlistbox"
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4974 #| msgid "Custom Font"
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4976 msgid "Custom Command"
4977 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4979 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4980 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4981 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4982 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4986 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4988 msgid "Double-click triggers"
4989 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4993 msgctxt "@title:group"
4994 msgid "Background: "
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5000 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5001 "background setting"
5002 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5007 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5011 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5015 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@title:group General settings"
5022 msgctxt "@title:tab General View settings"
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "action:button"
5030 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5031 msgid "Content Display"
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@label:listbox"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Default icon size:"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgid "Preview size"
5045 msgctxt "@label:listbox"
5046 msgid "Preview icon size:"
5047 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5051 msgctxt "@label:listbox"
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group Size"
5059 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:group Size"
5067 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5071 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5075 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5083 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5087 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgid "Item width"
5090 msgctxt "@label:listbox"
5091 msgid "Label width:"
5092 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5114 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5120 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5126 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@label:slider"
5133 #| msgid "Maximum file size:"
5134 msgctxt "@label:listbox"
5135 msgid "Maximum lines:"
5136 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5140 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@title:group Size"
5148 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:group Size"
5156 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@label:listbox"
5171 #| msgid "Text width:"
5172 msgctxt "@label:listbox"
5173 msgid "Maximum width:"
5174 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgid "Expandable folders"
5179 msgctxt "@option:check"
5181 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:window"
5187 msgctxt "@label:checkbox"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5193 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5194 msgid "By clicking anywhere on the row"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5199 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5200 msgid "By clicking on icon or name"
5203 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5205 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgid "Show preview of files and folders"
5208 msgctxt "@title:group"
5209 msgid "Open files and folders:"
5210 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5215 msgctxt "@info:tooltip"
5216 msgid "Size: 1 pixel"
5217 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5218 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5219 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5223 msgctxt "@title:window"
5224 msgid "View Display Style"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5229 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5241 msgctxt "@item:inlistbox"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5247 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5249 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5253 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5255 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5259 msgctxt "@option:check"
5260 msgid "Show folders first"
5261 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show hidden files"
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show hidden files last"
5269 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show preview"
5275 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5279 msgctxt "@option:check"
5280 msgid "Show in groups"
5281 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5285 msgctxt "@option:check"
5286 msgid "Show hidden files"
5287 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:window"
5292 #| msgid "Additional Information"
5293 msgctxt "@title:group"
5294 msgid "Additional Information"
5295 msgstr "વધારાની માહિતી"
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5299 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5302 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5304 msgctxt "@label:listbox"
5306 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5310 msgctxt "@label:listbox"
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:group"
5317 #| msgid "View Properties"
5318 msgid "View options:"
5319 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5323 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5324 msgid "Current folder"
5325 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5330 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5331 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5332 msgid "Current folder and sub-folders"
5333 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5337 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5339 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5343 msgctxt "@title:group"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@option:check"
5350 #| msgid "Use as default for new folders"
5351 msgctxt "@option:check"
5352 msgid "Use as default view settings"
5353 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5359 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5361 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5367 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5368 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5370 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5372 msgctxt "@title:window"
5373 msgid "Applying View Properties"
5374 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5378 msgctxt "@info:progress"
5379 msgid "Counting folders: %1"
5380 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5382 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5384 msgctxt "@info:progress"
5386 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5390 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5399 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5401 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5402 msgid "Sets the size of the file icons."
5405 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5413 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Stop loading"
5417 msgid "Stop loading"
5418 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5422 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5424 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5425 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5426 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5427 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5428 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5429 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5430 "device.</item></list></para>"
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5435 msgctxt "@action:inmenu"
5436 msgid "Show Zoom Slider"
5437 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5439 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5441 msgctxt "@action:inmenu"
5442 msgid "Show Space Information"
5443 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5445 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5447 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5450 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5452 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5455 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5457 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5460 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5465 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5468 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5473 msgctxt "@info:status"
5474 msgid "Installing Filelight…"
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5479 msgctxt "@info:status Free disk space"
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5485 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5486 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5489 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5491 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5493 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5494 "Press to manage disk space usage."
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5500 msgid "Free Up Disk Space"
5503 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5504 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5508 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5509 "identify big files and folders.</para>"
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5514 msgctxt "@action:button"
5515 msgid "Install Filelight…"
5518 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5520 msgid "Trash Emptied"
5523 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5525 msgid "The Trash was emptied."
5528 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@title:window"
5532 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5536 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5538 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5539 msgid "Count of available Network Shares"
5542 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5545 #| msgid "Sett&ings"
5546 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5548 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5550 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5552 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5553 msgid "A subset of Dolphin settings."
5556 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5558 msgid "Select Remote Charset"
5559 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5561 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5566 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5571 #: views/dolphinview.cpp:656
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@info:status"
5574 #| msgid "1 Folder selected"
5575 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5576 msgctxt "@info:status"
5577 msgid "1 folder selected"
5578 msgid_plural "%1 folders selected"
5579 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5580 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5582 #: views/dolphinview.cpp:657
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@info:status"
5585 #| msgid "1 File selected"
5586 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5587 msgctxt "@info:status"
5588 msgid "1 file selected"
5589 msgid_plural "%1 files selected"
5590 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5591 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5593 #: views/dolphinview.cpp:659
5594 #, fuzzy, kde-format
5597 msgctxt "@info:status"
5599 msgid_plural "%1 folders"
5603 #: views/dolphinview.cpp:660
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5606 #| msgid "Your emails"
5607 msgctxt "@info:status"
5609 msgid_plural "%1 files"
5610 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5611 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5613 #: views/dolphinview.cpp:664
5615 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5617 msgstr "%1, %2 (%3)"
5619 #: views/dolphinview.cpp:666
5621 msgctxt "@info:status files (size)"
5625 #: views/dolphinview.cpp:670
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5628 #| msgid "Folders First"
5629 msgctxt "@info:status"
5630 msgid "0 folders, 0 files"
5631 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5633 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5635 msgctxt "<filename> copy"
5639 #: views/dolphinview.cpp:1079
5641 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5642 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5646 #: views/dolphinview.cpp:1084
5647 #, fuzzy, kde-format
5650 msgctxt "@action:button"
5651 msgid "Open %1 Item"
5652 msgid_plural "Open %1 Items"
5656 #: views/dolphinview.cpp:1214
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Side Padding"
5662 #: views/dolphinview.cpp:1218
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgid "Column width"
5665 msgctxt "@action:inmenu"
5666 msgid "Automatic Column Widths"
5667 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5669 #: views/dolphinview.cpp:1223
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgid "Column width"
5672 msgctxt "@action:inmenu"
5673 msgid "Custom Column Widths"
5674 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5676 #: views/dolphinview.cpp:1829
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@info:status"
5679 #| msgid "Move to trash operation completed."
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "Trash operation completed."
5682 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5684 #: views/dolphinview.cpp:1839
5686 msgctxt "@info:status"
5687 msgid "Delete operation completed."
5688 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5690 #: views/dolphinview.cpp:1995
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgid "Rename inline"
5693 msgctxt "@action:button"
5694 msgid "Rename and Hide"
5695 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5697 #: views/dolphinview.cpp:1999
5700 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5701 "Do you still want to rename it?"
5704 #: views/dolphinview.cpp:2001
5707 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5708 "Do you still want to rename it?"
5711 #: views/dolphinview.cpp:2003
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5714 #| msgid "Show Hidden Files"
5715 msgid "Hide this File?"
5716 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5718 #: views/dolphinview.cpp:2003
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@title:group"
5721 #| msgid "Home Folder"
5722 msgid "Hide this Folder?"
5725 #: views/dolphinview.cpp:2053
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "The location is empty."
5729 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5731 #: views/dolphinview.cpp:2055
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "The location '%1' is invalid."
5735 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5737 #: views/dolphinview.cpp:2324
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@info:progress"
5740 #| msgid "Loading folder..."
5742 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5744 #: views/dolphinview.cpp:2343
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@info:progress"
5747 #| msgid "Loading folder..."
5748 msgid "Loading canceled"
5749 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5751 #: views/dolphinview.cpp:2345
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5754 msgid "No items matching the filter"
5755 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5757 #: views/dolphinview.cpp:2347
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5760 msgid "No items matching the search"
5761 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5763 #: views/dolphinview.cpp:2349
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@info:status"
5766 #| msgid "The location is empty."
5767 msgid "Trash is empty"
5768 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5770 #: views/dolphinview.cpp:2352
5775 #: views/dolphinview.cpp:2355
5777 msgid "No files tagged with \"%1\""
5780 #: views/dolphinview.cpp:2359
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5783 msgid "No recently used items"
5784 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5786 #: views/dolphinview.cpp:2361
5788 msgid "No shared folders found"
5791 #: views/dolphinview.cpp:2363
5793 msgid "No relevant network resources found"
5796 #: views/dolphinview.cpp:2365
5798 msgid "No MTP-compatible devices found"
5801 #: views/dolphinview.cpp:2367
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@info:status"
5804 #| msgid "No items found."
5805 msgid "No Apple devices found"
5806 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5808 #: views/dolphinview.cpp:2369
5810 msgid "No Bluetooth devices found"
5813 #: views/dolphinview.cpp:2371
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5816 #| msgid "Folders First"
5817 msgid "Folder is empty"
5818 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@action"
5823 #| msgid "Create Folder..."
5825 msgid "Create Folder…"
5826 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5830 msgctxt "@info:whatsthis"
5832 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5833 "items at once results in their new names differing only in a number."
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5840 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5841 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5842 "deleted later if disk space is needed."
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5847 msgctxt "@info:whatsthis"
5849 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5850 "recovered by normal means."
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5855 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5856 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5857 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5861 msgctxt "@action:inmenu File"
5862 msgid "Duplicate Here"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5873 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5875 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5876 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5877 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5878 "there like managing read- and write-permissions."
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5882 #, fuzzy, kde-format
5884 msgctxt "@action:incontextmenu"
5885 msgid "Copy Location"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5890 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5891 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5897 #| msgid "Move to Trash"
5898 msgctxt "@action:inmenu File"
5899 msgid "Move to Trash…"
5900 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5906 msgctxt "@action:inmenu File"
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 msgid "Duplicate Here…"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5917 #, fuzzy, kde-format
5919 msgctxt "@action:incontextmenu"
5920 msgid "Copy Location…"
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5925 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5927 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5928 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5929 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5930 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5931 "interface> option is enabled.</para>"
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5936 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5938 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5939 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5940 "you an overview in folders with many items.</para>"
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5945 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5947 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5948 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5949 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5950 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5951 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5952 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5953 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5958 msgctxt "@action:intoolbar"
5960 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5965 msgid "This increases the icon size."
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5970 msgctxt "@action:inmenu View"
5971 msgid "Reset Zoom Level"
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5975 #, fuzzy, kde-format
5977 msgid "Zoom To Default"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5982 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5983 msgid "This resets the icon size to default."
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5989 msgid "This reduces the icon size."
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5994 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Show preview"
6001 msgctxt "@action:intoolbar"
6002 msgid "Show Previews"
6003 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6008 msgid "Show preview of files and folders"
6009 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6013 msgctxt "@info:whatsthis"
6015 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6016 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6022 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6023 msgid "Folders First"
6024 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgid "Show hidden files"
6029 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 msgid "Hidden Files Last"
6031 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6035 msgctxt "@action:inmenu View"
6037 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6042 #| msgid "Additional Information"
6043 msgctxt "@action:inmenu View"
6044 msgid "Show Additional Information"
6045 msgstr "વધારાની માહિતી"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6049 msgctxt "@action:inmenu View"
6050 msgid "Show in Groups"
6051 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6056 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@action:inmenu"
6062 #| msgid "Show Hidden Files"
6063 msgctxt "@action:inmenu View"
6064 msgid "Show Hidden Files"
6065 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6071 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6072 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6073 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6074 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6075 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6076 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6077 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6078 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6084 #| msgid "Adjust View Properties..."
6085 msgctxt "@action:inmenu View"
6086 msgid "Adjust View Display Style…"
6087 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6091 msgctxt "@info:whatsthis"
6093 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6098 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6105 msgid "Icons view mode"
6106 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6110 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6115 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgid "Columns view mode"
6119 msgid "Compact view mode"
6120 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6124 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6131 msgid "Details view mode"
6132 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6136 msgctxt "Sort descending"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6142 msgctxt "Sort ascending"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@option:check"
6149 #| msgid "Show folders first"
6150 msgctxt "Sort descending"
6151 msgid "Largest First"
6152 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:check"
6157 #| msgid "Show folders first"
6158 msgctxt "Sort ascending"
6159 msgid "Smallest First"
6160 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@option:check"
6165 #| msgid "Show folders first"
6166 msgctxt "Sort descending"
6167 msgid "Newest First"
6168 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6173 #| msgid "Folders First"
6174 msgctxt "Sort ascending"
6175 msgid "Oldest First"
6176 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6181 #| msgid "Folders First"
6182 msgctxt "Sort descending"
6183 msgid "Highest First"
6184 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@option:check"
6189 #| msgid "Show folders first"
6190 msgctxt "Sort ascending"
6191 msgid "Lowest First"
6192 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #| msgid "Descending"
6198 msgctxt "Sort descending"
6200 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6205 #| msgid "Ascending"
6206 msgctxt "Sort ascending"
6208 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6213 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6214 "selection is empty when this text is shown."
6215 msgid "Actions for Current View"
6218 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6219 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6220 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6221 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6222 #. and a fallback will be used.
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6225 msgid "Actions for %1"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6231 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6232 "of selected files/folders."
6233 msgid "Actions for One Selected Item"
6234 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6238 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@info:status"
6241 #| msgid "Updating version information..."
6242 msgctxt "@info:status"
6243 msgid "Updating version information…"
6244 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6247 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6248 #~| msgid "Remote files above:"
6249 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6250 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6253 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6254 #~| msgid "Remote files above:"
6256 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6257 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6260 #~| msgctxt "@option:check"
6261 #~| msgid "Show preview"
6262 #~ msgid "No previews"
6263 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "Activate Next Tab"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~ msgid "Activate Tab %1"
6270 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Activate Next Tab"
6274 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6278 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6280 #~ msgid "Split the view into two panes"
6281 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6283 #~ msgid "Show tooltips"
6284 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6286 #~ msgctxt "@option:check"
6287 #~ msgid "Show tooltips"
6288 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6291 #~| msgid "Rename inline"
6292 #~ msgctxt "option:check"
6293 #~ msgid "Rename inline"
6294 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6297 #~| msgctxt "@title:menu"
6298 #~| msgid "Search Toolbar"
6299 #~ msgid "More Search Tools"
6300 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6302 #~ msgctxt "@title:group"
6306 #~ msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgid "View Modes"
6308 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Navigation"
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6321 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6323 #~ msgctxt "@title:group"
6324 #~ msgid "General: "
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Open in New Tab"
6330 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6331 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6332 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6335 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6337 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6342 #~| msgctxt "@label:textbox"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6345 #~ msgid "Filter..."
6349 #~| msgctxt "@label:textbox"
6350 #~| msgid "Search..."
6351 #~ msgid "Search..."
6355 #~| msgctxt "@label:listbox"
6356 #~| msgid "Sorting:"
6357 #~ msgctxt "@info:progress"
6358 #~ msgid "Sorting..."
6362 #~| msgctxt "@label:textbox"
6364 #~ msgid "Filter..."
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~ msgid "Configure..."
6369 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6372 #~| msgctxt "@label:textbox"
6373 #~| msgid "Search..."
6374 #~ msgctxt "@label:textbox"
6375 #~ msgid "Search..."
6379 #~| msgctxt "@label:textbox"
6380 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6382 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6383 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6386 #~| msgctxt "@info:credit"
6387 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6388 #~ msgctxt "@info:credit"
6390 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6392 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6394 #~ msgid "Font family"
6395 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6397 #~ msgid "Font size"
6398 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6401 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6403 #~ msgid "Font weight"
6404 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Add Comment..."
6411 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6414 #~| msgctxt "@item::intable"
6418 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6421 #~| msgctxt "@item::intable"
6424 #~ msgid "Safely Remove"
6425 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6428 #~| msgctxt "@item::intable"
6432 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Open in New Tab"
6437 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6438 #~ msgid "Open in New Tab"
6439 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~| msgid "Open in New Window"
6444 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6445 #~ msgid "Open in New Window"
6446 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6449 #~| msgctxt "@item::intable"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Add Comment..."
6458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6460 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6463 #~| msgctxt "@item::intable"
6465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6470 #~| msgctxt "@label"
6471 #~| msgid "Add Comment..."
6472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6473 #~ msgid "Add Entry..."
6474 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6477 #~| msgctxt "@title:group"
6478 #~| msgid "Icon Size"
6479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6480 #~ msgid "Icon Size"
6481 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6485 #~| msgid "Show Search Bar"
6486 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6487 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6488 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6490 #~ msgctxt "@title:window"
6491 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6492 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6495 #~ msgid "Sett&ings"
6496 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6499 #~| msgid "Show comment"
6500 #~ msgctxt "@action"
6501 #~ msgid "Show menu"
6502 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6509 #~ msgid "Dolphin Part"
6510 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6513 #~| msgctxt "@title:group"
6514 #~| msgid "Navigation"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~ msgid "Url Navigator"
6517 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6518 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6519 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6522 #~| msgctxt "@info:status"
6523 #~| msgid "Unknown size"
6524 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6529 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6530 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6532 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6533 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6535 #~ msgctxt "@info:status"
6536 #~ msgid "Unknown size"
6537 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6540 #~| msgctxt "@title:group"
6542 #~ msgctxt "@label:textbox"
6543 #~ msgid "Start in:"
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6548 #~| msgid "Add to Places"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6550 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6551 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6553 #~ msgctxt "@title:window"
6554 #~ msgid "Rename Items"
6555 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6557 #~ msgctxt "@label:textbox"
6558 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6559 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "New name #"
6563 #~ msgstr "નવું નામ #"
6565 #~ msgctxt "@label:textbox"
6566 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6567 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6568 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6569 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6573 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6575 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6576 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "View Properties"
6580 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6583 #~| msgctxt "@option:check"
6584 #~| msgid "Show folders first"
6585 #~ msgid "Show facets widget"
6586 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Permissions"
6591 #~ msgctxt "@action:button"
6592 #~ msgid "Fewer Options"
6593 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6596 #~| msgctxt "@label"
6597 #~| msgid "Permissions"
6598 #~ msgctxt "@action:button"
6599 #~ msgid "More Options"
6600 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6603 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6605 #~ msgctxt "@option:check"
6610 #~| msgctxt "@title:window"
6612 #~ msgctxt "@option:check"
6617 #~| msgctxt "@label"
6619 #~ msgctxt "@option:option"
6621 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6624 #~| msgctxt "@title:group Date"
6626 #~ msgctxt "@option:option"
6631 #~| msgctxt "@title:group Date"
6632 #~| msgid "Yesterday"
6633 #~ msgctxt "@option:option"
6634 #~ msgid "Yesterday"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6642 #~| msgctxt "@title:menu"
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6648 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6650 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6656 #~ msgid "Add to Places"
6657 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6660 #~ msgid "Descending"
6661 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6663 #~ msgctxt "@title:window"
6664 #~ msgid "Configure Shown Data"
6665 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6668 #~| msgctxt "@label::textbox"
6669 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6670 #~ msgctxt "@label::textbox"
6671 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6672 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6674 #~ msgctxt "action:button"
6675 #~ msgid "Everywhere"
6679 #~| msgctxt "@item::intable"
6680 #~| msgid "Unversioned"
6681 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6682 #~ msgid "Transversed"
6683 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6686 #~| msgctxt "@label:textbox"
6687 #~| msgid "Location:"
6689 #~ msgid "Location:"
6693 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6694 #~| msgid "Add to Places"
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Add Places Entry"
6697 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6700 #~| msgid "Show tooltips"
6701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6702 #~ msgid "Show All Entries"
6703 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Properties"
6707 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6710 #~| msgctxt "@title:window"
6711 #~| msgid "Additional Information"
6712 #~ msgctxt "@title:group"
6713 #~ msgid "Additional Information Shown"
6714 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6716 #~ msgctxt "@title:group"
6717 #~ msgid "Apply View Properties To"
6718 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6721 #~ msgid "Use these view properties as default"
6722 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6724 #~ msgctxt "@label:textbox"
6725 #~ msgid "Location:"
6728 #~ msgctxt "@title:group"
6729 #~ msgid "Icon Size"
6730 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6732 #~ msgctxt "@label:listbox"
6734 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6740 #~ msgctxt "@label:listbox"
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6752 #~ msgctxt "@option:check"
6753 #~ msgid "Expandable folders"
6754 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6760 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6761 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6763 #~ msgctxt "@action:button"
6764 #~ msgid "Additional Information"
6765 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6767 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6768 #~ msgid "Select All"
6769 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6771 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6773 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6776 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6779 #~ msgid "Image Size"
6783 #~| msgctxt "@title:window"
6790 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6792 #~ msgid "Recently Saved"
6793 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~| msgid "Search Bar"
6799 #~ msgid "Search For"
6800 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6803 #~| msgctxt "@title:group"
6804 #~| msgid "Services"
6810 #~| msgid "Home URL"
6811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6817 #~| msgid "&Network Folders"
6818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6823 #~| msgctxt "@title:group"
6825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6830 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6837 #~| msgctxt "@title:group Date"
6838 #~| msgid "Yesterday"
6839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6840 #~ msgid "Yesterday"
6844 #~| msgctxt "@action:button"
6845 #~| msgid "This Month"
6846 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6847 #~ msgid "This Month"
6851 #~| msgctxt "@action:button"
6852 #~| msgid "This Month"
6853 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgid "Last Month"
6858 #~| msgctxt "@info:credit"
6859 #~| msgid "Documentation"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "Documents"
6862 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6865 #~| msgctxt "@label"
6867 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~| msgid "Empty Trash"
6874 #~ msgid "Empty Search"
6875 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6879 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "&Move to Trash"
6883 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6886 #~ msgid "Rename..."
6887 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Open in New Tab"
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6894 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6900 #~ msgctxt "option:check"
6901 #~ msgid "Natural sorting of items"
6902 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6905 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6906 #~| msgid "Current folder"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6908 #~ msgid "%1 - current folder"
6909 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6912 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6913 #~| msgid "Current folder"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6915 #~ msgid "%1 - current device"
6916 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6919 #~| msgctxt "@title:group"
6920 #~| msgid "Services"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6922 #~ msgid "%1 - all devices"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Paste Into Folder"
6927 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6929 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6934 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6935 #~ "locale, and %Y is full year number"
6936 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6937 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6940 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6941 #~ "and %Y is full year number"
6946 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6947 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6949 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgctxt "@info:status"
6954 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6955 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgctxt "@label:textbox"
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Update of version information failed."
6967 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Copy Text"
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6978 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6980 #~ msgctxt "@title:group Date"
6981 #~ msgid "Last Week"
6982 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6985 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6986 #~ "full year number"
6987 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6988 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6991 #~| msgctxt "@option:check"
6992 #~| msgid "Show zoom slider"
6993 #~ msgid "Zoom slider"
6994 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6997 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7004 #~| msgctxt "@title:group Date"
7005 #~| msgid "Yesterday"
7006 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7007 #~ msgid "Yesterday"
7012 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7015 #~| msgctxt "@label:slider"
7016 #~| msgid "Maximum file size:"
7017 #~ msgctxt "@option:option"
7018 #~ msgid "Maximum Rating"
7019 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7022 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7024 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7029 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7031 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7036 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7038 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~ msgid "Copy Information Message"
7044 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgid "Copy Error Message"
7048 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Link Destination"
7053 #~ msgctxt "@item:intable"
7054 #~ msgid "No destination"
7055 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7059 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7062 #~ msgid "Do not create previews for"
7063 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Version Control Systems"
7067 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7072 #~ msgctxt "@item:intable"
7077 #~| msgctxt "@label"
7079 #~ msgctxt "@item:intable"
7084 #~| msgctxt "@label"
7086 #~ msgctxt "@item:intable"
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@item:intable"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7098 #~| msgctxt "@label"
7100 #~ msgctxt "@item:intable"
7105 #~| msgctxt "@label"
7107 #~ msgctxt "@item:intable"
7112 #~| msgctxt "@label"
7114 #~ msgctxt "@item:intable"
7119 #~| msgctxt "@label"
7120 #~| msgid "Link Destination"
7121 #~ msgctxt "@item:intable"
7122 #~ msgid "Destination"
7123 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7126 #~| msgctxt "@label"
7128 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7141 #~ msgid "By Permissions"
7142 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7146 #~ msgstr "માલિક વડે"
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Link Destination"
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7156 #~ msgid "By Link Destination"
7157 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7164 #~ msgid "Additional information"
7165 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7168 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7170 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7174 #~ msgctxt "@option:check"
7175 #~ msgid "Rename inline"
7176 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7178 #~ msgctxt "@info:status"
7179 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7180 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7182 #~ msgctxt "@title:tab"
7186 #~ msgctxt "@title:group"
7190 #~ msgctxt "@label:listbox"
7191 #~ msgid "Arrangement:"
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7202 #~ msgctxt "@label:listbox"
7203 #~ msgid "Grid spacing:"
7204 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7222 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7226 #~ msgctxt "@option:check"
7227 #~ msgid "Expandable Folders"
7228 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7230 #~ msgctxt "@title:menu"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7238 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7239 #~ msgid "Resize column"
7240 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7242 #~ msgctxt "@title::column"
7243 #~ msgid "Link Destination"
7244 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7246 #~ msgctxt "@title::column"
7250 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7251 #~ msgid "Deselect Item"
7252 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7255 #~ msgid "Show hidden files"
7256 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7259 #~ msgid "Show preview"
7260 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7263 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7264 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7266 #~ msgid "Arrangement"
7269 #~ msgid "Item height"
7270 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7272 #~ msgid "Grid spacing"
7273 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7275 #~ msgid "Number of textlines"
7276 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7278 #~ msgctxt "@action:button"
7279 #~ msgid "Configure..."
7280 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7283 #~| msgctxt "@label::textbox"
7284 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7285 #~ msgctxt "@label::textbox"
7286 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7287 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7291 #~| msgid "Remove search option"
7292 #~ msgid "Remove folder restriction"
7293 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7295 #~ msgctxt "@title:group"
7299 #~ msgctxt "@action:button"
7303 #~ msgctxt "@action:button"
7304 #~ msgid "Yesterday"
7307 #~ msgctxt "@title:group"
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7313 #~| msgid "Open in New Window"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7316 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7318 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7321 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7323 #~ msgctxt "@info:status"
7324 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7325 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7331 #~ msgctxt "@title:menu"
7332 #~ msgid "View Mode"
7333 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7336 #~ msgid "No Tags Available"
7337 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7345 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7349 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7353 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7364 #~ msgid "Filenames"
7365 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7376 #~ msgid "Add search option"
7377 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7379 #~ msgctxt "@action:button"
7384 #~ msgid "Save search options"
7385 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7387 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~ msgid "Close search options"
7393 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7396 #~ msgid "Greater Than"
7397 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7400 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7401 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7404 #~ msgid "Less Than"
7405 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7408 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7409 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7415 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7424 #~ msgid "Not Equal to"
7425 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7427 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "Save Search Options"
7441 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7446 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7450 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7454 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~ msgid "Permissions"
7456 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7458 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~ msgctxt "@item::intable"
7474 #~ msgctxt "@item::intable"
7475 #~ msgid "Update required"
7476 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7478 #~ msgctxt "@item::intable"
7479 #~ msgid "Locally modified"
7480 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7482 #~ msgctxt "@item::intable"
7484 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7495 #~ msgid "Permissions"
7496 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7519 #~ msgid "Permissions"
7520 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7530 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7534 #~ msgctxt "@title:menu"
7535 #~ msgid "Additional Information"
7536 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7538 #~ msgctxt "@option:check"
7539 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7540 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7542 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7543 #~ msgid "SVN Update"
7544 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7547 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7548 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7551 #~ msgid "SVN Commit..."
7552 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7556 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7558 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7559 #~ msgid "SVN Delete"
7560 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7562 #~ msgctxt "@info:status"
7563 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7564 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7566 #~ msgctxt "@info:status"
7567 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7568 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7570 #~ msgctxt "@info:status"
7571 #~ msgid "Updated SVN repository."
7572 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7574 #~ msgctxt "@title:window"
7575 #~ msgid "SVN Commit"
7576 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7578 #~ msgctxt "@action:button"
7582 #~ msgctxt "@info:status"
7583 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7584 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7586 #~ msgctxt "@info:status"
7587 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7588 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7590 #~ msgctxt "@info:status"
7591 #~ msgid "Committed SVN changes."
7592 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7594 #~ msgctxt "@info:status"
7595 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7596 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7598 #~ msgctxt "@info:status"
7599 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7600 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7602 #~ msgctxt "@info:status"
7603 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7604 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7607 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7608 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7612 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7614 #~ msgctxt "@info:status"
7615 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7616 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7619 #~ msgid "Total Size:"
7620 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7623 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7625 #~ msgctxt "@label file type"
7629 #~ msgctxt "@title:window"
7630 #~ msgid "Change Tags"
7631 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7633 #~ msgctxt "@label:textbox"
7634 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7635 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7638 #~ msgid "Create new tag:"
7639 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7642 #~ msgid "Delete tag"
7643 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7647 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7648 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7651 #~ msgid "Delete tag"
7652 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7654 #~ msgctxt "@action:button"
7659 #~ msgid "Add Tags..."
7660 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7663 #~ msgid "Change..."
7666 #~ msgctxt "@info:progress"
7667 #~ msgid "Changing annotations"
7668 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7674 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7682 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7686 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7687 #~ msgid "Permissions"
7688 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7690 #~ msgctxt "@title:window"
7691 #~ msgid "Add Comment"
7692 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7695 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7697 #~ msgctxt "@label file content size"
7702 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7703 #~| msgid "Modified"
7704 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7709 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7712 #~ msgid "MIME Type"
7713 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7716 #~| msgid "Location"
7717 #~ msgctxt "@label file URL"
7722 #~| msgctxt "@info:status"
7723 #~| msgid "Created folder."
7726 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7729 #~| msgctxt "@action:button"
7736 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7737 #~| msgid "Modified"
7738 #~ msgctxt "@label EXIF"
7743 #~| msgctxt "@label"
7744 #~| msgid "Width x Height:"
7745 #~ msgctxt "@label image width and height"
7746 #~ msgid "Width x Height"
7747 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7749 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7762 #~| msgctxt "@label"
7763 #~| msgid "Filenames"
7765 #~ msgid "File Name"
7766 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7773 #~ msgid "Modified:"
7786 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7788 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7789 #~ msgid "Get Service Menu..."
7790 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7792 #~ msgctxt "@title:menu"
7793 #~ msgid "Navigation Bar"
7794 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7796 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7797 #~ msgid "Click to begin the search"
7798 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7801 #~| msgctxt "@label"
7802 #~| msgid "Modified:"
7804 #~ msgid "Date Modified"
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Copy operation completed."
7809 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Move operation completed."
7813 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7815 #~ msgctxt "@info:status"
7816 #~ msgid "Link operation completed."
7817 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7819 #~ msgctxt "@info:status"
7820 #~ msgid "Renaming operation completed."
7821 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7824 #~| msgctxt "@title:group"
7830 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7831 #~ msgid "with optional icon and description"
7832 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7834 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7836 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7838 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7839 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7842 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7843 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7847 #~ msgctxt "@item::intable"
7849 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7851 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7852 #~ msgid "Not yet tagged"
7853 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7856 #~ msgid "Move To Trash"
7857 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"