1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:159
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:161
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:163
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:123
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:137
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:192
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:200
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:204
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:453
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:325
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:328
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:331
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:334
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:337
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:341
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:416
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:417
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:423
253 #: dolphinmainwindow.cpp:424
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:618
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:620
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:629
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:669
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:679
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:877
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:878
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Focus Terminal Panel"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Activate Next Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Activate Next Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Last Tab"
919 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Next Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Activate Previous Tab"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Activate Previous Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Go to Previous Tab"
951 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
956 #| msgid "Show tooltips"
957 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tab"
965 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
969 #| msgctxt "@action:inmenu"
970 #| msgid "Open in New Tab"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Tabs"
973 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
977 msgctxt "@action:inmenu"
978 msgid "Open in New Window"
979 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
984 #| msgid "App&lications"
985 msgctxt "@action:inmenu"
986 msgid "Open in Split View"
987 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Unlock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
997 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1006 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1007 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1008 "embedded more cleanly."
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1013 msgctxt "@title:window"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1022 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1030 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1031 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1032 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1033 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1041 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1042 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1043 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1044 "are given here by right-clicking.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1049 msgctxt "@title:window"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1058 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1059 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1067 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1068 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1069 "quick switching between any folders.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1154 #| msgid "Lock Panels"
1155 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1163 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1170 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1176 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1183 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1190 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1196 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1202 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1208 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1215 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1216 "destination folder."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1223 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1237 msgctxt "@info:whatsthis"
1239 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1240 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1241 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1242 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1243 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1248 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1255 msgid "Close left view"
1256 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1260 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1261 msgid "Pop out Left View"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1267 msgid "Move left view to a new window"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1279 msgid "Close right view"
1280 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1285 msgid "Pop out Right View"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1291 msgid "Move right view to a new window"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1296 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1304 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1317 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1318 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1319 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1320 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1321 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1329 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1330 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1331 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1332 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1333 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1334 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1335 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1340 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1342 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1343 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1344 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1345 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1346 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1347 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1348 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1349 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1350 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1351 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1352 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1360 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1361 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1362 "be triggered this way.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1370 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1371 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1376 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1379 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1380 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1381 "Handbook</interface>."
1384 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1385 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1386 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1387 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1388 #. The same might be true for any external link you translate.
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1391 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1393 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1394 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1395 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1396 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1397 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1402 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1404 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1405 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1406 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1407 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1408 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1409 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1410 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1411 "windows so don't get too used to this.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1419 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1420 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1421 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1422 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1430 "support the continued work on this application and many other projects by "
1431 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1432 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1433 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1434 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1435 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1436 "behind the KDE community.</para>"
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1444 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1445 "in your preferred language."
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1450 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1453 "libraries and maintainers of this application."
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1461 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1462 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1468 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1469 msgid "Defocus Terminal Panel"
1472 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1474 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1479 msgctxt "@action:button"
1481 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1483 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1485 msgid "Empties Trash to create free space"
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1491 #| msgid "&Network Folders"
1492 msgctxt "@action:button"
1493 msgid "Add Network Folder"
1494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@title:menu"
1499 #| msgid "Location Bar"
1500 msgctxt "@action:inmenu"
1501 msgid "Location Bar"
1502 msgid_plural "Location Bars"
1503 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1504 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1508 msgctxt "@info:shell about system packages"
1509 msgid "Could not find package %1."
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1514 msgctxt "@info %1 is error code"
1515 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1521 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1524 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1525 "installing <application>%1</application> manually instead."
1528 #: dolphinpart.cpp:148
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "&Edit File Type..."
1532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 msgid "&Edit File Type…"
1534 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1536 #: dolphinpart.cpp:152
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1539 #| msgid "Select Items Matching..."
1540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 msgid "Select Items Matching…"
1542 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1544 #: dolphinpart.cpp:157
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1547 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect Items Matching…"
1550 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1552 #: dolphinpart.cpp:163
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "Unselect All"
1556 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1558 #: dolphinpart.cpp:178
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "App&lications"
1562 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1564 #: dolphinpart.cpp:179
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "&Network Folders"
1568 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1570 #: dolphinpart.cpp:180
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 #: dolphinpart.cpp:183
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 #: dolphinpart.cpp:189
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1585 #| msgid "Find File..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1590 #: dolphinpart.cpp:195
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Open &Terminal"
1594 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1598 msgctxt "@title:window"
1602 #: dolphinpart.cpp:447
1604 msgid "Select all items matching this pattern:"
1605 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1609 msgctxt "@title:window"
1611 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1613 #: dolphinpart.cpp:452
1615 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1616 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1618 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1622 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1624 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1625 #: dolphinpart.rc:15
1627 msgctxt "@title:menu"
1631 #. i18n: ectx: Menu (view)
1632 #: dolphinpart.rc:24
1637 #. i18n: ectx: Menu (go)
1638 #: dolphinpart.rc:33
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Dolphin Toolbar"
1655 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1657 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1659 msgid "Recently Closed Tabs"
1660 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1662 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1665 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1668 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:502 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@action:inmenu"
1672 #| msgid "Search Bar"
1673 msgid "Search for %1 in %2"
1674 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1676 #: dolphintabbar.cpp:155
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1682 #: dolphintabbar.cpp:156
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1686 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1688 #: dolphintabbar.cpp:157
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Close Other Tabs"
1692 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1694 #: dolphintabbar.cpp:158
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1698 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1700 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1701 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1702 #: dolphintabwidget.cpp:506
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1706 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1710 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1711 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1712 #: dolphintabwidget.cpp:510
1714 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1718 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Location Bar"
1725 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Main Toolbar"
1730 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1732 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1734 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1736 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1737 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1738 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1739 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1740 "because following these folders from left to right leads here.</"
1741 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1742 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1743 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1744 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1747 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1749 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1750 msgid "This folder is not writable for you."
1753 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1755 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1757 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1758 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1759 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1760 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1761 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1762 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1763 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1764 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1765 "find an item.</item></list></para>"
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1770 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:162
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:progress"
1776 #| msgid "Loading folder..."
1777 msgctxt "@info:progress"
1778 msgid "Loading folder…"
1779 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:165
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:listbox"
1785 msgctxt "@info:progress"
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@action:button"
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@action:inmenu"
1799 #| msgid "Search Bar"
1800 msgid "Search for %1"
1801 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:623
1804 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgid "Searching..."
1809 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1813 msgctxt "@info:status"
1814 msgid "No items found."
1815 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:815
1819 msgctxt "@info:status"
1820 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1821 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:status"
1826 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1827 msgctxt "@info:status"
1829 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1830 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:status"
1835 #| msgid "Invalid protocol"
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "Invalid protocol '%1'"
1838 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:827
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Invalid protocol"
1844 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:918
1849 msgid "Authorization required to enter this folder."
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:960
1855 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1858 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1860 msgctxt "@info:tooltip"
1861 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1864 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@label:textbox"
1869 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1871 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1873 msgctxt "@info:tooltip"
1874 msgid "Hide Filter Bar"
1875 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1877 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@action"
1880 #| msgid "Create Folder..."
1881 msgctxt "@action:inmenu"
1882 msgid "Move to New Folder…"
1883 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1887 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1891 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1894 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1895 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1901 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1903 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1909 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1911 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1917 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1919 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1925 #| msgid "Invert Selection"
1926 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1927 msgid "One Selected File"
1928 msgid_plural "%1 Selected Files"
1929 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1930 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1935 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1936 msgid "One Selected Folder"
1937 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1941 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1942 #, fuzzy, kde-format
1943 #| msgctxt "@info:tooltip"
1944 #| msgid "Select Item"
1946 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1948 msgid "One Selected Item"
1949 msgid_plural "%1 Selected Items"
1950 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1951 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@action:inmenu"
1956 #| msgid "Paste One File"
1957 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1959 msgid_plural "%1 Files"
1960 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1961 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1963 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1964 #, fuzzy, kde-format
1967 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1969 msgid_plural "%1 Folders"
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@title:window"
1976 #| msgid "Rename Item"
1978 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1980 msgid_plural "%1 Items"
1981 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1982 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1984 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1987 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1990 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1993 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1994 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "%1 item selected"
1997 #| msgid_plural "%1 items selected"
1998 msgctxt "@item:intable"
2000 msgid_plural "%1 items"
2001 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2002 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2004 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2006 msgctxt "width × height"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2012 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgctxt "@title:group Name"
2020 msgctxt "@title:group"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2026 msgctxt "@title:group Size"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2032 msgctxt "@title:group Size"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2038 msgctxt "@title:group Size"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2044 msgctxt "@title:group Size"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2050 msgctxt "@title:group Date"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2056 msgctxt "@title:group Date"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2062 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2069 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@title:group Date"
2076 #| msgid "Three Weeks Ago"
2077 msgctxt "@title:group Date"
2078 msgid "One Week Ago"
2079 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2083 msgctxt "@title:group Date"
2084 msgid "Two Weeks Ago"
2085 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2089 msgctxt "@title:group Date"
2090 msgid "Three Weeks Ago"
2091 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2095 msgctxt "@title:group Date"
2096 msgid "Earlier this Month"
2097 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2100 #, fuzzy, kde-format
2102 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2103 #| "full year number"
2104 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2106 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2107 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2108 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2109 "text that should not be formatted as a date"
2110 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2111 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2116 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2117 "context @title:group Date"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2122 #, fuzzy, kde-format
2124 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2125 #| "full year number"
2126 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2128 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2129 "current locale, and yyyy is full year number."
2130 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2131 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2136 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2142 #, fuzzy, kde-format
2144 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2145 #| "full year number"
2146 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2148 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2149 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2150 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2151 "text that should not be formatted as a date"
2152 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2153 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2158 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2159 "context @title:group Date"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2164 #, fuzzy, kde-format
2166 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2167 #| "full year number"
2168 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2170 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2171 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2172 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2173 "text that should not be formatted as a date"
2174 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2175 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2180 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2181 "context @title:group Date"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2186 #, fuzzy, kde-format
2188 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2189 #| "full year number"
2190 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2192 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2193 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2194 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2195 "text that should not be formatted as a date"
2196 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2197 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2202 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2203 "context @title:group Date"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2208 #, fuzzy, kde-format
2210 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2211 #| "full year number"
2212 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2214 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2215 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2216 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2217 "text that should not be formatted as a date"
2218 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2219 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2224 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2225 "context @title:group Date"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2232 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2233 "and yyyy is full year number"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2240 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2248 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2255 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2262 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2264 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2269 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2271 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2276 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2277 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2278 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2279 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2283 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2296 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2300 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2305 msgid "The date format can be selected in settings."
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2310 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2311 #| msgid "Create New"
2314 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2328 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2332 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2336 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2344 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2362 #| msgctxt "@info:credit"
2363 #| msgid "Documentation"
2366 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2380 #| msgctxt "@title:window"
2381 #| msgid "Change Comment"
2384 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2398 msgid "Date Photographed"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2412 msgctxt "@label width x height"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2431 #| msgctxt "@info:credit"
2432 #| msgid "Documentation"
2435 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2471 #| msgctxt "@info:credit"
2472 #| msgid "Documentation"
2475 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2492 #| msgctxt "@item::intable"
2495 msgid "Release Year"
2496 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2500 msgid "Aspect Ratio"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2523 #| msgctxt "@title:group Name"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2531 msgid "File Extension"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2536 #| msgctxt "@title:menu"
2537 #| msgid "Selection"
2539 msgid "Deletion Time"
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2544 msgid "Link Destination"
2545 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2549 msgid "Downloaded From"
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2560 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2561 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2579 msgctxt "@info:status"
2580 msgid "Unknown error."
2581 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2585 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2587 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2588 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2592 #, fuzzy, kde-format
2601 msgid "File Manager"
2602 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2612 msgctxt "@info:credit"
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Maintainer and developer"
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2622 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2626 msgctxt "@info:credit"
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:credit"
2633 #| msgid "Maintainer and developer"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2636 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Elvis Angelaccio"
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Maintainer and developer"
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2650 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Emmanuel Pescosta"
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@info:credit"
2661 #| msgid "Maintainer and developer"
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2664 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Frank Reininghaus"
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info:credit"
2675 #| msgid "Maintainer and developer"
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2678 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2682 msgctxt "@info:credit"
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Maintainer and developer"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2692 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Sebastian Trüg"
2700 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2701 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2703 msgctxt "@info:credit"
2709 msgctxt "@info:credit"
2711 msgstr "David Faure"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Aaron J. Seigo"
2717 msgstr "Aaron J. Seigo"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Rafael Fernández López"
2723 msgstr "Rafael Fernández López"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Kevin Ottens"
2729 msgstr "Kevin Ottens"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Holger Freyther"
2735 msgstr "Holger Freyther"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Max Blazejak"
2741 msgstr "Max Blazejak"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Michael Austin"
2747 msgstr "Michael Austin"
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Documentation"
2753 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@info:shell"
2758 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2761 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2783 msgctxt "@info:shell"
2784 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2789 msgctxt "@info:shell"
2790 msgid "Document to open"
2791 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2793 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgid "Show hidden files"
2797 msgid "Hidden files shown"
2798 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2800 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2801 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2803 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2806 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2807 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2809 msgid "Automatic scrolling"
2810 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@action:inmenu"
2827 #| msgid "Rename..."
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Move to Trash"
2836 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Show Hidden Files"
2848 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Limit to Home Directory"
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Automatic Scrolling"
2860 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2868 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2869 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2873 msgid "Previews shown"
2876 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2877 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2879 msgid "Auto-Play media files"
2882 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2886 #| msgid "Show Filter Bar"
2887 msgid "Show item on hover"
2888 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2890 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2891 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2893 msgid "Date display format"
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Auto-Play media files"
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2911 #| msgid "Show Filter Bar"
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Show item on hover"
2914 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:inmenu"
2919 #| msgid "Configure..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Condensed Date"
2930 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2932 msgctxt "@label::textbox"
2933 msgid "Select which data should be shown:"
2934 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2936 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2939 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2942 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2945 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2946 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "%1 item selected"
2949 #| msgid_plural "%1 items selected"
2951 msgid "%1 item selected"
2952 msgid_plural "%1 items selected"
2953 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2954 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2956 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2961 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2966 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2967 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2969 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2972 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@action:inmenu"
2975 #| msgid "Configure..."
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Configure Trash…"
2980 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2983 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2984 "and then reopen the panel."
2987 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2989 msgid "Install Konsole"
2992 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2993 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2998 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2999 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@title:window"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@info:credit"
3023 #| msgid "Documentation"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3029 #, fuzzy, kde-format
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3039 #| msgid "Show Hidden Files"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:group Date"
3069 #| msgid "Yesterday"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3075 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgid "This Week"
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3083 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgid "This Month"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3091 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "This Year"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3102 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3114 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3126 msgctxt "@item:inlistbox"
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3132 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 msgid "Highest Rating"
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3139 #| msgid "Invert Selection"
3140 msgctxt "@action:inmenu"
3141 msgid "Clear Selection"
3142 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3144 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3146 msgctxt "String list separator"
3150 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3151 #, fuzzy, kde-format
3154 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3156 msgid_plural "Tags: %2"
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:window"
3164 msgctxt "@action:button"
3166 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "From Here (%1)"
3172 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3176 msgctxt "action:button"
3177 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3182 msgctxt "action:button"
3183 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3188 msgctxt "@info:tooltip"
3189 msgid "Quit searching"
3190 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3194 msgctxt "action:button"
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3200 msgctxt "action:button"
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3206 msgctxt "action:button"
3210 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3213 #| msgid "Your emails"
3214 msgctxt "action:button"
3217 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3218 "kamathvasudev@gmail.com"
3220 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3222 msgctxt "action:button"
3223 msgid "Search in your home directory"
3226 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3227 #, fuzzy, kde-format
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3236 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3238 msgid "Query Results from '%1'"
3239 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@info:shell"
3244 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3247 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3250 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@action:button"
3257 msgctxt "@action:button"
3258 msgid "Cancel Copying"
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3267 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3275 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid "Show preview of files and folders"
3278 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3279 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3280 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:button"
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel Cutting"
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@info:shell"
3294 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3295 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3296 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3297 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3299 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3300 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3304 msgctxt "@action:button"
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@info:shell"
3311 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3312 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3313 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3314 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3316 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@item::intable"
3320 #| msgid "Conflicting"
3321 msgctxt "@action:button"
3322 msgid "Cancel Duplicating"
3325 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3326 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3329 msgctxt "@action keep short"
3333 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3336 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3337 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3340 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:button"
3345 msgctxt "@action:button"
3346 msgid "Cancel Moving"
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3351 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3352 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3358 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3359 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3360 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3361 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3368 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3369 msgid "Paste from Clipboard"
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3374 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3375 msgid "Dismiss This Reminder"
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3380 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3381 msgid "Don't Remind Me Again"
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3386 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3388 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3389 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3392 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Cancel Renaming"
3399 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3400 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3401 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3402 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3403 #. and a fallback will be used.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3407 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3408 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3412 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3413 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3414 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3415 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3416 #. and a fallback will be used.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3420 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3421 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3425 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3426 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3427 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3428 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3429 #. and a fallback will be used.
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3433 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3434 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3438 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3439 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3440 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3441 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3442 #. and a fallback will be used.
3443 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3446 msgid "Permanently Delete %2"
3447 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3451 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3452 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3453 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3454 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3455 #. and a fallback will be used.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3459 msgid "Duplicate %2"
3460 msgid_plural "Duplicate %2"
3464 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3465 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3466 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3467 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3468 #. and a fallback will be used.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@action:inmenu"
3472 #| msgid "Move to Trash"
3474 msgid "Move %2 to the Trash"
3475 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3476 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3477 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3479 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3480 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3481 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3482 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3483 #. and a fallback will be used.
3484 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:button"
3490 msgid_plural "Rename %2"
3491 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3492 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3494 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3499 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3500 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3501 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3502 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3503 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3504 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3505 "the current selection.</para>"
3508 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3510 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3511 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3514 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:menu"
3517 #| msgid "Selection"
3518 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3519 msgid "Selection Mode"
3522 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@title:menu"
3525 #| msgid "Selection"
3526 msgctxt "@action:button"
3527 msgid "Exit Selection Mode"
3530 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3532 msgctxt "@label:textbox"
3533 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3534 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3536 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@action:button"
3540 msgctxt "@label:textbox"
3544 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:button"
3547 #| msgid "Download New Services..."
3548 msgctxt "@action:button"
3549 msgid "Download New Services…"
3550 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3553 #, fuzzy, kde-format
3556 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3560 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3563 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3569 msgid "Restart now?"
3572 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@action:inmenu"
3576 msgctxt "@option:check"
3580 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@option:check"
3583 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3584 msgctxt "@option:check"
3585 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3586 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3588 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3590 msgctxt "@item:inmenu"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3595 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3597 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3598 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3599 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3601 msgid "Use system font"
3602 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3605 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3606 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3607 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3609 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3612 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3616 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3617 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3619 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3621 msgid "Preview size"
3622 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3625 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3627 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3633 msgid "How we display the size of directories"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3640 msgid "Show the content count"
3641 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3647 msgid "Show the content size"
3648 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3651 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3653 msgid "Do not show any directory size"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3657 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3659 msgid "Recursive directory size limit"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3663 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3665 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3669 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3670 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Permissions"
3673 msgid "Permissions style format"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3679 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3687 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3689 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3692 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3694 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3701 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3703 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3709 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3711 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3717 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3719 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3725 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3727 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3733 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3735 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3740 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3747 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3749 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3755 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3757 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3763 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3765 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3768 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3770 msgid "Position of columns"
3771 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3776 msgid "Side Padding"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3780 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3782 msgid "Highlight entire row"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3786 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3788 msgid "Expandable folders"
3789 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Show hidden files"
3796 msgid "Hidden files shown"
3797 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3805 "will be shown in the file view."
3807 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3810 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3811 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3820 msgctxt "@info:whatsthis"
3821 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3822 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3825 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3834 msgctxt "@info:whatsthis"
3836 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3837 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3839 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3840 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3842 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3848 msgid "Previews shown"
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3856 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3859 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3862 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3864 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Categorized Sorting"
3868 msgid "Grouped Sorting"
3869 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3876 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3880 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3882 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3885 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3889 msgid "Sort files by"
3890 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3897 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3899 msgctxt "@info:whatsthis"
3901 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3904 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3905 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3907 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3911 msgid "Order in which to sort files"
3912 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3918 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3919 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3923 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Show preview of files and folders"
3927 msgid "Show hidden files and folders last"
3928 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3934 msgid "Visible roles"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Column width"
3942 msgid "Header column widths"
3943 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3949 msgid "Properties last changed"
3950 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3955 msgctxt "@info:whatsthis"
3956 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3957 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3959 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:window"
3963 #| msgid "Additional Information"
3965 msgid "Additional Information"
3966 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:menu"
3972 #| msgid "Selection"
3973 msgid "Select Action"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3980 #| msgid "Custom Font"
3981 msgid "Custom Action"
3982 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3987 msgid "Should the URL be editable for the user"
3988 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3993 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3994 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3999 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4000 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4006 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4007 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4013 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4017 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4021 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4022 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4023 "were removed/renamed ...etc"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4030 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4033 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4036 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4040 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu"
4046 #| msgid "Open in New Tab"
4047 msgid "Remember open folders and tabs"
4048 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4053 msgid "Place two views side by side"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4059 msgid "Should the filter bar be shown"
4060 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4066 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4067 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4072 msgid "Browse through archives"
4073 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4078 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4079 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4086 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4087 "running in the Terminal panel."
4088 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4090 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Rename inline"
4094 msgid "Rename single items inline"
4095 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4100 msgid "Show selection toggle"
4101 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4107 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4111 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4114 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4120 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4126 msgid "New tab will be open after last one"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4130 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4133 #| msgid "Show Filter Bar"
4134 msgid "Show item information on hover"
4135 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4140 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4141 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4146 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4147 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4153 msgid "Show the statusbar"
4154 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4159 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4160 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4165 msgid "Show the space information in the statusbar"
4166 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4171 msgid "Lock the layout of the panels"
4172 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4177 msgid "Enlarge Small Previews"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4184 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4188 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4191 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4198 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4199 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4205 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4206 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4208 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:listbox"
4212 #| msgid "Text width:"
4213 msgid "Text width index"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4217 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4219 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4223 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4225 msgid "Enabled plugins"
4226 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4228 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu"
4231 #| msgid "Configure..."
4232 msgctxt "@title:window"
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4238 msgctxt "@title:group Interface settings"
4242 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4243 #, fuzzy, kde-format
4245 msgctxt "@title:group"
4249 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4252 #| msgid "Context Menu"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Context Menu"
4255 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4257 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4259 msgctxt "@title:group"
4263 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4265 msgctxt "@title:group"
4266 msgid "User Feedback"
4269 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4272 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4275 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group"
4283 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4286 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4291 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4293 msgid "Moving files or folders to trash"
4294 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@action:inmenu"
4299 #| msgid "Empty Trash"
4300 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4301 msgid "Emptying trash"
4302 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4307 #| msgid "Deleting files or folders"
4308 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4309 msgid "Deleting files or folders"
4310 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group"
4315 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4316 msgctxt "@title:group"
4317 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4318 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4320 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4323 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4324 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4325 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4326 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4330 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4331 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4335 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Show preview of files and folders"
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4339 msgid "Opening many folders at once"
4340 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4344 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4345 msgid "Opening many terminals at once"
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4350 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4351 msgid "Switching to act as an administrator"
4354 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "When opening an executable file:"
4360 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4368 #| msgid "App&lications"
4369 msgid "Open in application"
4370 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4379 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4380 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4386 #| msgid "Replace Location"
4387 msgctxt "@action:button"
4388 msgid "Select Home Location"
4389 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4393 msgctxt "@action:button"
4394 msgid "Use Current Location"
4395 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4399 msgctxt "@action:button"
4400 msgid "Use Default Location"
4401 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check"
4406 #| msgid "Show in groups"
4407 msgctxt "@label:textbox"
4408 msgid "Show on startup:"
4409 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4413 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4414 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4417 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4418 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgid "Show preview of files and folders"
4421 msgctxt "@label:checkbox"
4422 msgid "Opening Folders:"
4423 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4428 #| msgid "Show full path inside location bar"
4429 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4430 msgid "Show full path in title bar"
4431 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4436 #| msgid "New &Window"
4437 msgctxt "@label:checkbox"
4439 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4444 #| msgid "Show filter bar"
4445 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4446 msgid "Show filter bar"
4447 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgid "C&lose Current Tab"
4452 msgctxt "option:radio"
4453 msgid "After current tab"
4454 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4458 msgctxt "option:radio"
4459 msgid "At end of tab bar"
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:inmenu"
4465 #| msgid "Open in New Tab"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Open new tabs: "
4468 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4472 msgctxt "option:check split view panes"
4473 msgid "Switch between views with Tab key"
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4477 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgid "Split view"
4480 msgctxt "@title:group"
4481 msgid "Split view: "
4482 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4486 msgctxt "option:check"
4487 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4493 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4494 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4500 #| msgid "Split view mode"
4501 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4502 msgid "Begin in split view mode"
4503 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4508 #| msgid "New &Window"
4509 msgid "New windows:"
4510 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4516 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4519 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4521 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4524 #| msgid "Folders First"
4525 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4526 msgid "Folders && Tabs"
4527 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4529 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4530 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4532 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4536 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4537 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:window"
4540 #| msgid "Confirmation"
4541 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4542 msgid "Confirmations"
4543 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4545 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4549 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4553 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:menu"
4556 #| msgid "Location Bar"
4557 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4558 msgid "Status && Location bars"
4561 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show preview"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show previews"
4567 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Auto-play media files"
4575 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4578 #| msgid "Show Filter Bar"
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Show item on hover"
4581 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4583 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4591 msgctxt "@option:check"
4592 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4595 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:window"
4598 #| msgid "Information"
4599 msgctxt "@label:checkbox"
4600 msgid "Information Panel:"
4603 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4607 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4608 "pressing the right mouse button on a panel."
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@title:group"
4614 #| msgid "Show previews for"
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Show previews in the view for:"
4617 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4619 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4620 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4621 #. or "Show previews for [files of any size]".
4622 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4623 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check"
4626 #| msgid "Show preview"
4627 msgctxt "@label:spinbox"
4628 msgid "Show previews for"
4629 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4631 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4632 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4635 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4637 msgid "files below "
4640 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4641 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4643 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4649 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4650 msgid "files of any size"
4653 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4656 #| msgid "Your emails"
4657 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4660 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4661 "kamathvasudev@gmail.com"
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4664 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgid "Show preview of files and folders"
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show previews for folders"
4669 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4675 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4676 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4677 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4678 "metered connections.</para>"
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4684 #| msgid "Local files above:"
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "Local storage:"
4687 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:inmenu"
4693 msgctxt "@title:group"
4694 msgid "Remote storage:"
4695 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4697 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4700 #| msgid "Status Bar"
4701 msgctxt "@option:check"
4702 msgid "Show status bar"
4703 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4705 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show zoom slider"
4709 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4711 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show space information"
4715 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4717 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4720 #| msgid "Status Bar"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Status Bar: "
4723 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4725 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4728 #| msgid "Editable location bar"
4729 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4730 msgid "Make location bar editable"
4731 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4733 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@title:menu"
4736 #| msgid "Location Bar"
4737 msgid "Location bar:"
4740 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4742 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4743 msgid "Show full path inside location bar"
4744 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4746 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4748 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4752 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4753 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4755 msgctxt "@title:tab"
4759 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4760 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4762 msgctxt "@title:tab"
4766 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4769 msgctxt "@title:tab"
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "option:check"
4776 #| msgid "Natural sorting of items"
4777 msgctxt "option:radio"
4779 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4783 msgctxt "option:radio"
4784 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4789 msgctxt "option:radio"
4790 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@label:listbox"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Sorting mode: "
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@label:textbox"
4804 #| msgid "Number of lines:"
4805 msgctxt "option:radio"
4806 msgid "Show number of items"
4807 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4809 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4811 msgctxt "option:radio"
4812 msgid "Show size of contents, up to "
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check"
4818 #| msgid "Show zoom slider"
4819 msgctxt "option:radio"
4820 msgid "Show no size"
4821 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4826 msgid_plural " levels deep"
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:window"
4834 msgctxt "@title:group"
4835 msgid "Folder size:"
4838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4840 msgctxt "option:radio as in relative date"
4841 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4846 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4847 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4850 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4851 #, fuzzy, kde-format
4854 msgctxt "@title:group"
4858 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4860 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4861 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4864 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4866 msgctxt "option:radio as numeric style"
4867 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4872 msgctxt "option:radio as combined style"
4873 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4877 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "Permissions:"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Permissions style:"
4884 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4886 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4888 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4890 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4892 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4894 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4896 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4899 #| msgid "Choose..."
4900 msgctxt "@action:button Choose font"
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:radio"
4907 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4908 msgctxt "@option:radio"
4909 msgid "Use common display style for all folders"
4910 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4912 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4913 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4918 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4919 "custom display style."
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:radio"
4925 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4926 msgctxt "@option:radio"
4927 msgid "Remember display style for each folder"
4928 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4934 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4939 #, fuzzy, kde-format
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Display style: "
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Open archives as folder"
4950 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4954 msgctxt "option:check"
4955 msgid "Open folders during drag operations"
4956 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4960 msgctxt "@title:group"
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4967 #| msgid "Show Filter Bar"
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show item information on hover"
4970 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Miscellaneous: "
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4981 msgctxt "@option:check"
4982 msgid "Show selection marker"
4983 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Rename inline"
4988 msgctxt "option:check"
4989 msgid "Rename single items inline"
4990 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4994 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4999 msgctxt "option:check"
5000 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5006 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5008 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5015 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5016 "background setting"
5017 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5020 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5023 msgctxt "@item:inlistbox"
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5030 #| msgid "Custom Font"
5031 msgctxt "@item:inlistbox"
5032 msgid "Custom Command"
5033 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5035 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5036 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5037 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5038 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5042 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5044 msgid "Double-click triggers"
5045 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Background: "
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5056 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5057 "background setting"
5058 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5061 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5063 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5067 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5071 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:group General settings"
5078 msgctxt "@title:tab General View settings"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "action:button"
5086 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5087 msgid "Content Display"
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@label:listbox"
5094 msgctxt "@label:listbox"
5095 msgid "Default icon size:"
5096 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgid "Preview size"
5101 msgctxt "@label:listbox"
5102 msgid "Preview icon size:"
5103 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5107 msgctxt "@label:listbox"
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group Size"
5115 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:group Size"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5131 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5139 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Item width"
5146 msgctxt "@label:listbox"
5147 msgid "Label width:"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5164 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5170 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5176 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5182 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label:slider"
5189 #| msgid "Maximum file size:"
5190 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgid "Maximum lines:"
5192 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:group Size"
5204 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@title:group Size"
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label:listbox"
5227 #| msgid "Text width:"
5228 msgctxt "@label:listbox"
5229 msgid "Maximum width:"
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgid "Expandable folders"
5235 msgctxt "@option:check"
5237 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:window"
5243 msgctxt "@label:checkbox"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5249 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5250 msgid "By clicking anywhere on the row"
5253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5255 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5256 msgid "By clicking on icon or name"
5259 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5261 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgid "Show preview of files and folders"
5264 msgctxt "@title:group"
5265 msgid "Open files and folders:"
5266 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5269 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5271 msgctxt "@info:tooltip"
5272 msgid "Size: 1 pixel"
5273 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5274 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5275 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5279 msgctxt "@title:window"
5280 msgid "View Display Style"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5285 msgctxt "@item:inlistbox"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5291 msgctxt "@item:inlistbox"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5297 msgctxt "@item:inlistbox"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5303 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5307 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5309 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5311 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5315 msgctxt "@option:check"
5316 msgid "Show folders first"
5317 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@option:check"
5322 #| msgid "Show hidden files"
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Show hidden files last"
5325 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Show preview"
5331 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Show in groups"
5337 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show hidden files"
5343 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:window"
5348 #| msgid "Additional Information"
5349 msgctxt "@title:group"
5350 msgid "Additional Information"
5351 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5355 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5360 msgctxt "@label:listbox"
5364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5366 msgctxt "@label:listbox"
5370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@title:group"
5373 #| msgid "View Properties"
5374 msgid "View options:"
5375 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5379 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5380 msgid "Current folder"
5381 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5386 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5387 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5388 msgid "Current folder and sub-folders"
5389 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5393 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5395 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5399 msgctxt "@title:group"
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check"
5406 #| msgid "Use as default for new folders"
5407 msgctxt "@option:check"
5408 msgid "Use as default view settings"
5409 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5415 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5417 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5423 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5424 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5426 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5428 msgctxt "@title:window"
5429 msgid "Applying View Properties"
5430 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5432 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5434 msgctxt "@info:progress"
5435 msgid "Counting folders: %1"
5436 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5438 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5440 msgctxt "@info:progress"
5442 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5444 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5446 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5450 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5455 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5457 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5458 msgid "Sets the size of the file icons."
5461 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5468 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5469 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgid "Stop loading"
5473 msgid "Stop loading"
5474 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5476 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5478 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5480 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5481 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5482 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5483 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5484 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5485 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5486 "device.</item></list></para>"
5489 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5491 msgctxt "@action:inmenu"
5492 msgid "Show Zoom Slider"
5493 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5495 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5497 msgctxt "@action:inmenu"
5498 msgid "Show Space Information"
5499 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5503 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5508 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5511 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5513 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5521 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5524 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5527 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5529 msgctxt "@info:status"
5530 msgid "Installing Filelight…"
5533 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5535 msgctxt "@info:status Free disk space"
5539 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5541 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5542 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5545 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5547 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5549 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5550 "Press to manage disk space usage."
5553 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5556 msgid "Free Up Disk Space"
5559 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5560 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5564 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5565 "identify big files and folders.</para>"
5568 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5570 msgctxt "@action:button"
5571 msgid "Install Filelight…"
5574 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5576 msgid "Trash Emptied"
5579 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5581 msgid "The Trash was emptied."
5584 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@title:window"
5588 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5592 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5594 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5595 msgid "Count of available Network Shares"
5598 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5601 #| msgid "Sett&ings"
5602 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5604 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5606 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5608 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5609 msgid "A subset of Dolphin settings."
5612 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5614 msgid "Select Remote Charset"
5615 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5617 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5620 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5622 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5625 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5627 #: views/dolphinview.cpp:656
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@info:status"
5630 #| msgid "1 Folder selected"
5631 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5632 msgctxt "@info:status"
5633 msgid "1 folder selected"
5634 msgid_plural "%1 folders selected"
5635 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5636 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5638 #: views/dolphinview.cpp:657
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@info:status"
5641 #| msgid "1 File selected"
5642 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5643 msgctxt "@info:status"
5644 msgid "1 file selected"
5645 msgid_plural "%1 files selected"
5646 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5647 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5649 #: views/dolphinview.cpp:659
5650 #, fuzzy, kde-format
5653 msgctxt "@info:status"
5655 msgid_plural "%1 folders"
5659 #: views/dolphinview.cpp:660
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5662 #| msgid "Your emails"
5663 msgctxt "@info:status"
5665 msgid_plural "%1 files"
5667 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5668 "kamathvasudev@gmail.com"
5670 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5671 "kamathvasudev@gmail.com"
5673 #: views/dolphinview.cpp:664
5675 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5677 msgstr "%1, %2 (%3)"
5679 #: views/dolphinview.cpp:666
5681 msgctxt "@info:status files (size)"
5685 #: views/dolphinview.cpp:670
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5688 #| msgid "Folders First"
5689 msgctxt "@info:status"
5690 msgid "0 folders, 0 files"
5691 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5693 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5695 msgctxt "<filename> copy"
5699 #: views/dolphinview.cpp:1079
5701 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5702 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5706 #: views/dolphinview.cpp:1084
5707 #, fuzzy, kde-format
5710 msgctxt "@action:button"
5711 msgid "Open %1 Item"
5712 msgid_plural "Open %1 Items"
5716 #: views/dolphinview.cpp:1214
5718 msgctxt "@action:inmenu"
5719 msgid "Side Padding"
5722 #: views/dolphinview.cpp:1218
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgid "Column width"
5725 msgctxt "@action:inmenu"
5726 msgid "Automatic Column Widths"
5727 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5729 #: views/dolphinview.cpp:1223
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgid "Column width"
5732 msgctxt "@action:inmenu"
5733 msgid "Custom Column Widths"
5734 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5736 #: views/dolphinview.cpp:1829
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 #| msgctxt "@info:status"
5739 #| msgid "Move to trash operation completed."
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "Trash operation completed."
5742 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5744 #: views/dolphinview.cpp:1839
5746 msgctxt "@info:status"
5747 msgid "Delete operation completed."
5748 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5750 #: views/dolphinview.cpp:1995
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgid "Rename inline"
5753 msgctxt "@action:button"
5754 msgid "Rename and Hide"
5755 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5757 #: views/dolphinview.cpp:1999
5760 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5761 "Do you still want to rename it?"
5764 #: views/dolphinview.cpp:2001
5767 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5768 "Do you still want to rename it?"
5771 #: views/dolphinview.cpp:2003
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5774 #| msgid "Show Hidden Files"
5775 msgid "Hide this File?"
5776 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5778 #: views/dolphinview.cpp:2003
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@title:group"
5781 #| msgid "Home Folder"
5782 msgid "Hide this Folder?"
5783 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5785 #: views/dolphinview.cpp:2053
5787 msgctxt "@info:status"
5788 msgid "The location is empty."
5789 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5791 #: views/dolphinview.cpp:2055
5793 msgctxt "@info:status"
5794 msgid "The location '%1' is invalid."
5795 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5797 #: views/dolphinview.cpp:2324
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@info:progress"
5800 #| msgid "Loading folder..."
5802 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5804 #: views/dolphinview.cpp:2343
5805 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgctxt "@info:progress"
5807 #| msgid "Loading folder..."
5808 msgid "Loading canceled"
5809 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5811 #: views/dolphinview.cpp:2345
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5814 msgid "No items matching the filter"
5815 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5817 #: views/dolphinview.cpp:2347
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5820 msgid "No items matching the search"
5821 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5823 #: views/dolphinview.cpp:2349
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@info:status"
5826 #| msgid "The location is empty."
5827 msgid "Trash is empty"
5828 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5830 #: views/dolphinview.cpp:2352
5835 #: views/dolphinview.cpp:2355
5837 msgid "No files tagged with \"%1\""
5840 #: views/dolphinview.cpp:2359
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5843 msgid "No recently used items"
5844 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5846 #: views/dolphinview.cpp:2361
5848 msgid "No shared folders found"
5851 #: views/dolphinview.cpp:2363
5853 msgid "No relevant network resources found"
5856 #: views/dolphinview.cpp:2365
5858 msgid "No MTP-compatible devices found"
5861 #: views/dolphinview.cpp:2367
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@info:status"
5864 #| msgid "No items found."
5865 msgid "No Apple devices found"
5866 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5868 #: views/dolphinview.cpp:2369
5870 msgid "No Bluetooth devices found"
5873 #: views/dolphinview.cpp:2371
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5876 #| msgid "Folders First"
5877 msgid "Folder is empty"
5878 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5881 #, fuzzy, kde-format
5882 #| msgctxt "@action"
5883 #| msgid "Create Folder..."
5885 msgid "Create Folder…"
5886 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5890 msgctxt "@info:whatsthis"
5892 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5893 "items at once results in their new names differing only in a number."
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5898 msgctxt "@info:whatsthis"
5900 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5901 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5902 "deleted later if disk space is needed."
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5907 msgctxt "@info:whatsthis"
5909 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5910 "recovered by normal means."
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5915 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5916 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5917 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5921 msgctxt "@action:inmenu File"
5922 msgid "Duplicate Here"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5927 msgctxt "@action:inmenu File"
5929 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5933 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5935 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5936 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5937 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5938 "there like managing read- and write-permissions."
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5942 #, fuzzy, kde-format
5944 msgctxt "@action:incontextmenu"
5945 msgid "Copy Location"
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5950 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5951 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5957 #| msgid "Move to Trash"
5958 msgctxt "@action:inmenu File"
5959 msgid "Move to Trash…"
5960 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5966 msgctxt "@action:inmenu File"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5972 msgctxt "@action:inmenu File"
5973 msgid "Duplicate Here…"
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5977 #, fuzzy, kde-format
5979 msgctxt "@action:incontextmenu"
5980 msgid "Copy Location…"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5985 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5987 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5988 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5989 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5990 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5991 "interface> option is enabled.</para>"
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5996 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5998 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5999 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6000 "you an overview in folders with many items.</para>"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6005 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6007 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6008 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6009 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6010 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6011 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6012 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6013 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6018 msgctxt "@action:intoolbar"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6024 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6025 msgid "This increases the icon size."
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6030 msgctxt "@action:inmenu View"
6031 msgid "Reset Zoom Level"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6035 #, fuzzy, kde-format
6037 msgid "Zoom To Default"
6038 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6042 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6043 msgid "This resets the icon size to default."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6048 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6049 msgid "This reduces the icon size."
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6054 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgid "Show preview"
6061 msgctxt "@action:intoolbar"
6062 msgid "Show Previews"
6063 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6068 msgid "Show preview of files and folders"
6069 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6075 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6076 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6082 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6083 msgid "Folders First"
6084 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgid "Show hidden files"
6089 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6090 msgid "Hidden Files Last"
6091 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6095 msgctxt "@action:inmenu View"
6097 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6102 #| msgid "Additional Information"
6103 msgctxt "@action:inmenu View"
6104 msgid "Show Additional Information"
6105 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6109 msgctxt "@action:inmenu View"
6110 msgid "Show in Groups"
6111 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6115 msgctxt "@info:whatsthis"
6116 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@action:inmenu"
6122 #| msgid "Show Hidden Files"
6123 msgctxt "@action:inmenu View"
6124 msgid "Show Hidden Files"
6125 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6129 msgctxt "@info:whatsthis"
6131 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6132 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6133 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6134 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6135 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6136 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6137 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6138 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6144 #| msgid "Adjust View Properties..."
6145 msgctxt "@action:inmenu View"
6146 msgid "Adjust View Display Style…"
6147 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6151 msgctxt "@info:whatsthis"
6153 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6158 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6165 msgid "Icons view mode"
6166 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6170 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6175 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgid "Columns view mode"
6179 msgid "Compact view mode"
6180 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6184 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6191 msgid "Details view mode"
6192 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6196 msgctxt "Sort descending"
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6202 msgctxt "Sort ascending"
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@option:check"
6209 #| msgid "Show folders first"
6210 msgctxt "Sort descending"
6211 msgid "Largest First"
6212 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@option:check"
6217 #| msgid "Show folders first"
6218 msgctxt "Sort ascending"
6219 msgid "Smallest First"
6220 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@option:check"
6225 #| msgid "Show folders first"
6226 msgctxt "Sort descending"
6227 msgid "Newest First"
6228 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6233 #| msgid "Folders First"
6234 msgctxt "Sort ascending"
6235 msgid "Oldest First"
6236 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6241 #| msgid "Folders First"
6242 msgctxt "Sort descending"
6243 msgid "Highest First"
6244 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@option:check"
6249 #| msgid "Show folders first"
6250 msgctxt "Sort ascending"
6251 msgid "Lowest First"
6252 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6255 #, fuzzy, kde-format
6256 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6257 #| msgid "Descending"
6258 msgctxt "Sort descending"
6260 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6265 #| msgid "Ascending"
6266 msgctxt "Sort ascending"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6274 "selection is empty when this text is shown."
6275 msgid "Actions for Current View"
6278 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6279 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6280 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6281 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6282 #. and a fallback will be used.
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6285 msgid "Actions for %1"
6288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6291 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6292 "of selected files/folders."
6293 msgid "Actions for One Selected Item"
6294 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6298 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6299 #, fuzzy, kde-format
6300 #| msgctxt "@info:status"
6301 #| msgid "Updating version information..."
6302 msgctxt "@info:status"
6303 msgid "Updating version information…"
6304 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6307 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6308 #~| msgid "Remote files above:"
6309 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6310 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6313 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6314 #~| msgid "Remote files above:"
6316 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6317 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6320 #~| msgctxt "@option:check"
6321 #~| msgid "Show preview"
6322 #~ msgid "No previews"
6323 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~| msgid "Activate Next Tab"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "Activate Tab %1"
6330 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~ msgid "Activate Next Tab"
6334 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6337 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6338 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6340 #~ msgid "Split the view into two panes"
6341 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6343 #~ msgid "Show tooltips"
6344 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6346 #~ msgctxt "@option:check"
6347 #~ msgid "Show tooltips"
6348 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6351 #~| msgid "Rename inline"
6352 #~ msgctxt "option:check"
6353 #~ msgid "Rename inline"
6354 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6357 #~| msgctxt "@title:menu"
6358 #~| msgid "Search Toolbar"
6359 #~ msgid "More Search Tools"
6360 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6362 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6366 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgid "View Modes"
6368 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Navigation"
6372 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6376 #~ msgctxt "@title:group"
6381 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "General: "
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~| msgid "Open in New Tab"
6390 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6391 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6392 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6395 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6397 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6402 #~| msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6405 #~ msgid "Filter..."
6406 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6409 #~| msgctxt "@label:textbox"
6410 #~| msgid "Search..."
6411 #~ msgid "Search..."
6412 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6415 #~| msgctxt "@label:listbox"
6416 #~| msgid "Sorting:"
6417 #~ msgctxt "@info:progress"
6418 #~ msgid "Sorting..."
6419 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6422 #~| msgctxt "@title:window"
6424 #~ msgid "Filter..."
6425 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~ msgid "Configure..."
6429 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6432 #~| msgctxt "@label:textbox"
6433 #~| msgid "Search..."
6434 #~ msgctxt "@label:textbox"
6435 #~ msgid "Search..."
6436 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6439 #~| msgctxt "@label:textbox"
6440 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6442 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6443 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6446 #~| msgctxt "@info:credit"
6447 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6448 #~ msgctxt "@info:credit"
6450 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6452 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6454 #~ msgid "Font family"
6455 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6457 #~ msgid "Font size"
6458 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6463 #~ msgid "Font weight"
6464 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Add Comment..."
6471 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6474 #~| msgctxt "@item::intable"
6478 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6481 #~| msgctxt "@item::intable"
6484 #~ msgid "Safely Remove"
6485 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6488 #~| msgctxt "@item::intable"
6492 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Open in New Tab"
6497 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6498 #~ msgid "Open in New Tab"
6499 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~| msgid "Open in New Window"
6504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6505 #~ msgid "Open in New Window"
6506 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6509 #~| msgctxt "@item::intable"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Add Comment..."
6518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6523 #~| msgctxt "@item::intable"
6525 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6530 #~| msgctxt "@label"
6531 #~| msgid "Add Comment..."
6532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6533 #~ msgid "Add Entry..."
6534 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6537 #~| msgctxt "@title:group"
6538 #~| msgid "Icon Size"
6539 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6540 #~ msgid "Icon Size"
6541 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6545 #~| msgid "Show Search Bar"
6546 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6547 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6548 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6550 #~ msgctxt "@title:window"
6551 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6552 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6555 #~ msgid "Sett&ings"
6556 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6559 #~| msgctxt "@option:check"
6560 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6561 #~ msgctxt "@action"
6562 #~ msgid "Show menu"
6563 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6570 #~ msgid "Dolphin Part"
6571 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6574 #~| msgctxt "@title:group"
6575 #~| msgid "Navigation"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~ msgid "Url Navigator"
6578 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6579 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6580 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6583 #~| msgctxt "@info:status"
6584 #~| msgid "Unknown size"
6585 #~ msgctxt "@item:intable"
6587 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6590 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6591 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6593 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6594 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "Unknown size"
6598 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6601 #~| msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgctxt "@label:textbox"
6604 #~ msgid "Start in:"
6605 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6609 #~| msgid "Add to Places"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6611 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6612 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Rename Items"
6616 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6618 #~ msgctxt "@label:textbox"
6619 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6620 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6622 #~ msgctxt "@info:status"
6623 #~ msgid "New name #"
6624 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6626 #~ msgctxt "@label:textbox"
6627 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6628 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6629 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6630 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6634 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6636 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6637 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "View Properties"
6641 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Show folders first"
6646 #~ msgid "Show facets widget"
6647 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Permissions"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Fewer Options"
6654 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Permissions"
6659 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~ msgid "More Options"
6661 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6664 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6666 #~ msgctxt "@option:check"
6668 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6671 #~| msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgctxt "@option:check"
6675 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6678 #~| msgctxt "@label"
6680 #~ msgctxt "@option:option"
6682 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6685 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~ msgctxt "@option:option"
6692 #~| msgctxt "@title:group Date"
6693 #~| msgid "Yesterday"
6694 #~ msgctxt "@option:option"
6695 #~ msgid "Yesterday"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6705 #~| msgctxt "@title:menu"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6709 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6711 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6716 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6718 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6719 #~ msgid "Add to Places"
6720 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6723 #~ msgid "Descending"
6724 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6726 #~ msgctxt "@title:window"
6727 #~ msgid "Configure Shown Data"
6728 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6730 #~ msgctxt "@label::textbox"
6731 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6732 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6734 #~ msgctxt "action:button"
6735 #~ msgid "Everywhere"
6736 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6739 #~| msgctxt "@item::intable"
6740 #~| msgid "Unversioned"
6741 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6742 #~ msgid "Transversed"
6743 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6746 #~| msgctxt "@label:textbox"
6747 #~| msgid "Location:"
6749 #~ msgid "Location:"
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6754 #~| msgid "Add to Places"
6755 #~ msgctxt "@title:window"
6756 #~ msgid "Add Places Entry"
6757 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6760 #~| msgid "Show tooltips"
6761 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6762 #~ msgid "Show All Entries"
6763 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6765 #~ msgctxt "@title:group"
6766 #~ msgid "Properties"
6770 #~| msgctxt "@title:window"
6771 #~| msgid "Additional Information"
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Additional Information Shown"
6774 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Apply View Properties To"
6778 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6780 #~ msgctxt "@option:check"
6781 #~ msgid "Use these view properties as default"
6782 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6784 #~ msgctxt "@label:textbox"
6785 #~ msgid "Location:"
6788 #~ msgctxt "@title:group"
6789 #~ msgid "Icon Size"
6790 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6792 #~ msgctxt "@label:listbox"
6794 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6796 #~ msgctxt "@title:group"
6800 #~ msgctxt "@label:listbox"
6802 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6805 #~| msgctxt "@label"
6807 #~ msgctxt "@label:listbox"
6811 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6815 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6819 #~ msgctxt "@option:check"
6820 #~ msgid "Expandable folders"
6821 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6824 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6825 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6827 #~ msgctxt "@action:button"
6828 #~ msgid "Additional Information"
6829 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6832 #~ msgid "Select All"
6833 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6837 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6840 #~| msgctxt "@title:group"
6841 #~| msgid "File Previews"
6843 #~ msgid "Image Size"
6844 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6847 #~| msgctxt "@title:window"
6854 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6856 #~ msgid "Recently Saved"
6857 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6861 #~| msgid "Search Bar"
6863 #~ msgid "Search For"
6864 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6867 #~| msgctxt "@title:group"
6868 #~| msgid "Services"
6874 #~| msgid "Home URL"
6875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6881 #~| msgid "&Network Folders"
6882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6884 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6887 #~| msgctxt "@title:group"
6889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6891 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6894 #~| msgctxt "@title:group Date"
6896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~| msgctxt "@title:group Date"
6902 #~| msgid "Yesterday"
6903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6904 #~ msgid "Yesterday"
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "This Month"
6910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6911 #~ msgid "This Month"
6912 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "This Month"
6917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6918 #~ msgid "Last Month"
6919 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6922 #~| msgctxt "@info:credit"
6923 #~| msgid "Documentation"
6924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6925 #~ msgid "Documents"
6926 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6929 #~| msgctxt "@label"
6931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6933 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Empty Trash"
6938 #~ msgid "Empty Search"
6939 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6943 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~ msgid "&Move to Trash"
6947 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6950 #~ msgid "Rename..."
6951 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~| msgid "Open in New Tab"
6956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6957 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6958 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6964 #~ msgctxt "option:check"
6965 #~ msgid "Natural sorting of items"
6966 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6969 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6970 #~| msgid "Current folder"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6972 #~ msgid "%1 - current folder"
6973 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6976 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6977 #~| msgid "Current folder"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6979 #~ msgid "%1 - current device"
6980 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6983 #~| msgctxt "@title:group"
6984 #~| msgid "Services"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6986 #~ msgid "%1 - all devices"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "Paste Into Folder"
6991 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6993 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6998 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6999 #~ "locale, and %Y is full year number"
7000 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7001 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7004 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7005 #~ "and %Y is full year number"
7010 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7011 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7013 #~ msgctxt "@title:group"
7017 #~ msgctxt "@info:status"
7018 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7019 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~ msgctxt "@label:textbox"
7029 #~ msgctxt "@info:status"
7030 #~ msgid "Update of version information failed."
7031 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Copy Text"
7040 #~ msgctxt "@info:status"
7041 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7042 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7044 #~ msgctxt "@title:group Date"
7045 #~ msgid "Last Week"
7046 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7049 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7050 #~ "full year number"
7051 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7052 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7055 #~| msgctxt "@option:check"
7056 #~| msgid "Show zoom slider"
7057 #~ msgid "Zoom slider"
7058 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7061 #~| msgctxt "@title:group Date"
7063 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7068 #~| msgctxt "@title:group Date"
7069 #~| msgid "Yesterday"
7070 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7071 #~ msgid "Yesterday"
7076 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7079 #~| msgctxt "@label:slider"
7080 #~| msgid "Maximum file size:"
7081 #~ msgctxt "@option:option"
7082 #~ msgid "Maximum Rating"
7083 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7089 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7093 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgid "Copy Information Message"
7099 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~ msgid "Copy Error Message"
7103 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7106 #~| msgctxt "@label"
7107 #~| msgid "Link Destination"
7108 #~ msgctxt "@item:intable"
7109 #~ msgid "No destination"
7110 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7112 #~ msgctxt "@option:check"
7113 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7114 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7116 #~ msgctxt "@title:group"
7117 #~ msgid "Do not create previews for"
7118 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7120 #~ msgctxt "@title:group"
7121 #~ msgid "Version Control Systems"
7122 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7125 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~| msgctxt "@label"
7134 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~| msgctxt "@label"
7141 #~ msgctxt "@item:intable"
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Permissions"
7148 #~ msgctxt "@item:intable"
7149 #~ msgid "Permissions"
7150 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7153 #~| msgctxt "@label"
7155 #~ msgctxt "@item:intable"
7160 #~| msgctxt "@label"
7162 #~ msgctxt "@item:intable"
7167 #~| msgctxt "@label"
7169 #~ msgctxt "@item:intable"
7174 #~| msgctxt "@label"
7175 #~| msgid "Link Destination"
7176 #~ msgctxt "@item:intable"
7177 #~ msgid "Destination"
7178 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7181 #~| msgctxt "@label"
7183 #~ msgctxt "@item:intable"
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7189 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7193 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7196 #~ msgid "By Permissions"
7197 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7201 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7205 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Link Destination"
7210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7211 #~ msgid "By Link Destination"
7212 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7219 #~ msgid "Additional information"
7220 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7223 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7225 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7229 #~ msgctxt "@option:check"
7230 #~ msgid "Rename inline"
7231 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7235 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7238 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7241 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7242 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7244 #~ msgctxt "@title:tab"
7248 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7251 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7254 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7257 #~ msgctxt "@title:group"
7259 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7261 #~ msgctxt "@label:listbox"
7262 #~ msgid "Arrangement:"
7263 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7267 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7271 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7273 #~ msgctxt "@label:listbox"
7274 #~ msgid "Grid spacing:"
7275 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7277 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7279 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7281 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7285 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7289 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7293 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7297 #~ msgctxt "@option:check"
7298 #~ msgid "Expandable Folders"
7299 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7301 #~ msgctxt "@title:menu"
7303 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7307 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7309 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7310 #~ msgid "Resize column"
7311 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7313 #~ msgctxt "@title::column"
7314 #~ msgid "Link Destination"
7315 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7317 #~ msgctxt "@title::column"
7321 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7322 #~ msgid "Deselect Item"
7323 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7326 #~ msgid "Show hidden files"
7327 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7330 #~ msgid "Show preview"
7331 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7334 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7335 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7337 #~ msgid "Arrangement"
7340 #~ msgid "Item height"
7341 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7343 #~ msgid "Grid spacing"
7344 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7346 #~ msgid "Number of textlines"
7347 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7349 #~ msgctxt "@action:button"
7350 #~ msgid "Configure..."
7351 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7354 #~| msgctxt "@label::textbox"
7355 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7356 #~ msgctxt "@label::textbox"
7357 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7358 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7362 #~| msgid "Remove search option"
7363 #~ msgid "Remove folder restriction"
7364 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7367 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7369 #~ msgctxt "@title:group"
7374 #~| msgctxt "@label"
7376 #~ msgctxt "@action:button"
7381 #~| msgctxt "@title:group Date"
7382 #~| msgid "Yesterday"
7383 #~ msgctxt "@action:button"
7384 #~ msgid "Yesterday"
7388 #~| msgctxt "@label"
7390 #~ msgctxt "@title:group"
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7396 #~| msgid "Open in New Window"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7398 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7399 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7401 #~ msgctxt "@info:status"
7403 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7404 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7406 #~ msgctxt "@info:status"
7407 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7408 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7414 #~ msgctxt "@title:menu"
7415 #~ msgid "View Mode"
7416 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7419 #~ msgid "No Tags Available"
7420 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7428 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7432 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7436 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7447 #~ msgid "Filenames"
7448 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7459 #~ msgid "Add search option"
7460 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7462 #~ msgctxt "@action:button"
7467 #~ msgid "Save search options"
7468 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7470 #~ msgctxt "@action:button"
7475 #~ msgid "Close search options"
7476 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7479 #~ msgid "Greater Than"
7480 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7483 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7484 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7487 #~ msgid "Less Than"
7488 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7491 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7492 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7498 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7507 #~ msgid "Not Equal to"
7510 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7512 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7516 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7522 #~ msgctxt "@title:window"
7523 #~ msgid "Save Search Options"
7524 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7529 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7533 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7534 #~ msgid "Permissions"
7535 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7537 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7541 #~ msgctxt "@item::intable"
7545 #~ msgctxt "@item::intable"
7546 #~ msgid "Update required"
7547 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7549 #~ msgctxt "@item::intable"
7550 #~ msgid "Locally modified"
7551 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7553 #~ msgctxt "@item::intable"
7555 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7561 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7566 #~ msgid "Permissions"
7567 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7577 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7590 #~ msgid "Permissions"
7591 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7605 #~ msgctxt "@title:menu"
7606 #~ msgid "Additional Information"
7607 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7609 #~ msgctxt "@option:check"
7610 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7611 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7613 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7614 #~ msgid "SVN Update"
7615 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7618 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7619 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7622 #~ msgid "SVN Commit..."
7623 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7627 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7629 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7630 #~ msgid "SVN Delete"
7631 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7635 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7637 #~ msgctxt "@info:status"
7638 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7639 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7641 #~ msgctxt "@info:status"
7642 #~ msgid "Updated SVN repository."
7643 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7646 #~ msgid "Description:"
7649 #~ msgctxt "@title:window"
7650 #~ msgid "SVN Commit"
7651 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7653 #~ msgctxt "@action:button"
7657 #~ msgctxt "@info:status"
7658 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7659 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7661 #~ msgctxt "@info:status"
7662 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7663 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7665 #~ msgctxt "@info:status"
7666 #~ msgid "Committed SVN changes."
7667 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7669 #~ msgctxt "@info:status"
7670 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7671 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7673 #~ msgctxt "@info:status"
7674 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7675 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7677 #~ msgctxt "@info:status"
7678 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7679 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7681 #~ msgctxt "@info:status"
7682 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7683 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7687 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7689 #~ msgctxt "@info:status"
7690 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7691 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7694 #~ msgid "Total Size:"
7695 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7698 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7700 #~ msgctxt "@label file type"
7704 #~ msgctxt "@title:window"
7705 #~ msgid "Change Tags"
7706 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7708 #~ msgctxt "@label:textbox"
7709 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7710 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7713 #~ msgid "Create new tag:"
7714 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7717 #~ msgid "Delete tag"
7718 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7722 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7724 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7727 #~ msgid "Delete tag"
7728 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7730 #~ msgctxt "@action:button"
7732 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7735 #~ msgid "Add Tags..."
7736 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7739 #~ msgid "Change..."
7740 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7742 #~ msgctxt "@info:progress"
7743 #~ msgid "Changing annotations"
7744 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7750 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7756 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7763 #~ msgid "Permissions"
7764 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7766 #~ msgctxt "@title:window"
7767 #~ msgid "Add Comment"
7768 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7771 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~ msgctxt "@label file content size"
7778 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7779 #~| msgid "Modified"
7780 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7782 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7785 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7788 #~ msgid "MIME Type"
7792 #~| msgid "Location"
7793 #~ msgctxt "@label file URL"
7798 #~| msgctxt "@info:status"
7799 #~| msgid "Created folder."
7802 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7805 #~| msgctxt "@action:button"
7809 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7812 #~| msgctxt "@label"
7814 #~ msgctxt "@label number of lines"
7816 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7819 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7820 #~| msgid "Modified"
7821 #~ msgctxt "@label EXIF"
7823 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7826 #~| msgctxt "@label"
7827 #~| msgid "Width x Height:"
7828 #~ msgctxt "@label image width and height"
7829 #~ msgid "Width x Height"
7830 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7832 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7834 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7836 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7838 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7840 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Filenames"
7848 #~ msgid "File Name"
7849 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7856 #~ msgid "Modified:"
7857 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7865 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7869 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7872 #~ msgid "Get Service Menu..."
7873 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7875 #~ msgctxt "@title:menu"
7876 #~ msgid "Navigation Bar"
7877 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7880 #~| msgctxt "@label"
7881 #~| msgid "Modified:"
7883 #~ msgid "Date Modified"
7884 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7886 #~ msgctxt "@info:status"
7887 #~ msgid "Copy operation completed."
7888 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7890 #~ msgctxt "@info:status"
7891 #~ msgid "Move operation completed."
7892 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7894 #~ msgctxt "@info:status"
7895 #~ msgid "Link operation completed."
7896 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7898 #~ msgctxt "@info:status"
7899 #~ msgid "Renaming operation completed."
7900 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7903 #~| msgctxt "@title:group"
7909 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7910 #~ msgid "with optional icon and description"
7911 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7913 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7915 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7918 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7919 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7923 #~ msgctxt "@item::intable"
7925 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7927 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7928 #~ msgid "Not yet tagged"
7929 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7932 #~ msgid "Move To Trash"
7933 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7936 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7937 #~| msgid "Rename..."
7938 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7939 #~ msgid "&Rename..."
7940 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7943 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7944 #~| msgid "Properties"
7945 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7946 #~ msgid "&Properties"
7950 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7952 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7957 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7958 #~| msgid "Descending"
7959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7960 #~ msgid "Des&cending"
7961 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7964 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7965 #~| msgid "Show Hidden Files"
7966 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7967 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7968 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7971 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7985 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7986 #~| msgid "Permissions"
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7988 #~ msgid "Pe&rmissions"
7989 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7992 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7994 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7999 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8001 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8006 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8008 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8013 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8015 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8027 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8028 #~| msgid "Permissions"
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8030 #~ msgid "Pe&rmissions"
8031 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8034 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8041 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8043 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8048 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8055 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8059 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8062 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8064 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8069 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8073 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8075 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8076 #~ msgid "Quick View"
8077 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8080 #~ msgid "Paste One Folder"
8081 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8084 #~ msgid "Paste One Item"
8085 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8086 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8087 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8089 #~ msgctxt "@option:check"
8090 #~ msgid "Browse through archives"
8091 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8095 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8097 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8098 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8100 #~ msgctxt "@title:tab General settings"