]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:159
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:161
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:163
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:123
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:137
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:192
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:200
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:204
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:453
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:325
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:328
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:331
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:334
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:337
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:341
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:416
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:417
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:423
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:424
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:618
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:620
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:629
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:669
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:679
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:877
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:878
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Focus Terminal Panel"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "नवीन टॅब"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "नवीन टॅब"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "माहिती"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "संचयीका"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "टर्मिनल"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@title:window"
1099 msgid "Places"
1100 msgstr "जागा"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "@action:inmenu"
1105 #| msgid "Show Hidden Files"
1106 msgctxt "@item:inmenu"
1107 msgid "Show Hidden Places"
1108 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1115 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1116 "property."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1124 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1125 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1126 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1127 "type.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1135 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1136 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1137 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1138 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1139 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1140 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1141 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1142 "interface> to display it again.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1148 #| msgid "Lock Panels"
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Show Panels"
1151 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1178 "folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1210 "destination folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1226 "this folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1234 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1235 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1236 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1237 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1243 msgid "Close"
1244 msgstr "बंद करा"
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Close left view"
1250 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1255 msgid "Pop out Left View"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Move left view to a new window"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close right view"
1274 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1279 msgid "Pop out Right View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move right view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1291 msgid "Split"
1292 msgstr "विभाजित"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Split view"
1298 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 msgid "Pop out"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1321 msgid ""
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1335 msgid ""
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 msgid ""
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1397 msgid ""
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 msgid ""
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 msgid ""
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 "a look!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1467 #, kde-format
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:button"
1474 msgid "Empty Trash"
1475 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1476
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1478 #, kde-format
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1489
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@action:inmenu"
1493 #| msgid "Location Bar"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1498 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt ""
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1516 "'ErrorNoNetwork'"
1517 msgid ""
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select Items Matching..."
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1541 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 msgid "Unselect All"
1550 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:178
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "App&lications"
1556 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:179
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "&Network Folders"
1562 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:180
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Go"
1567 msgid "Trash"
1568 msgstr "कचरापेटी"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:183
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Go"
1573 msgid "Autostart"
1574 msgstr "Autostart"
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:189
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1579 #| msgid "Find File..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 msgid "Find File…"
1582 msgstr "फाईल शोधा..."
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:195
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1587 msgid "Open &Terminal"
1588 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:447
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:window"
1593 msgid "Select"
1594 msgstr "निवडा"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:447
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select all items matching this pattern:"
1599 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:452
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Unselect"
1605 msgstr "निवड काढून टाका"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:452
1608 #, kde-format
1609 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1610 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1611
1612 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1613 #: dolphinpart.rc:5
1614 #, kde-format
1615 msgid "&Edit"
1616 msgstr "संपादन (&E)"
1617
1618 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1619 #: dolphinpart.rc:15
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Selection"
1623 msgstr "निवड"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (view)
1626 #: dolphinpart.rc:24
1627 #, kde-format
1628 msgid "&View"
1629 msgstr "दृश्य (&V)"
1630
1631 #. i18n: ectx: Menu (go)
1632 #: dolphinpart.rc:33
1633 #, kde-format
1634 msgid "&Go"
1635 msgstr "जा (&G)"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1638 #: dolphinpart.rc:41
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Tools"
1642 msgstr "साधने"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinpart.rc:51
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Dolphin Toolbar"
1649 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1650
1651 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1652 #, kde-format
1653 msgid "Recently Closed Tabs"
1654 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1655
1656 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1657 #, kde-format
1658 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1659 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1660
1661 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:502 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@item"
1665 #| msgid "Search For"
1666 msgid "Search for %1 in %2"
1667 msgstr "शोधा"
1668
1669 #: dolphintabbar.cpp:155
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1672 msgid "New Tab"
1673 msgstr "नवीन टॅब"
1674
1675 #: dolphintabbar.cpp:156
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgid "Detach Tab"
1679 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1680
1681 #: dolphintabbar.cpp:157
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@action:inmenu"
1684 msgid "Close Other Tabs"
1685 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:158
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "Close Tab"
1691 msgstr "टॅब बंद करा"
1692
1693 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1694 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1695 #: dolphintabwidget.cpp:506
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1698 #| msgid "%1 (%2)"
1699 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1700 msgid "%1 | (%2)"
1701 msgstr "%1 (%2)"
1702
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:510
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1708 msgid "(%1) | %2"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1712 #: dolphinui.rc:61
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Location Bar"
1716 msgstr "स्थान पट्टी"
1717
1718 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1719 #: dolphinui.rc:107
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Main Toolbar"
1723 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1724
1725 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1726 #, kde-kuit-format
1727 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1728 msgid ""
1729 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1730 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1731 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1732 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1733 "because following these folders from left to right leads here.</"
1734 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1735 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1736 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1737 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1743 msgid "This folder is not writable for you."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1747 #, kde-kuit-format
1748 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1749 msgid ""
1750 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1751 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1752 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1753 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1754 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1755 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1756 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1757 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1758 "find an item.</item></list></para>"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1762 #, kde-format
1763 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:162
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:progress"
1769 #| msgid "Loading folder..."
1770 msgctxt "@info:progress"
1771 msgid "Loading folder…"
1772 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1773
1774 #: dolphinviewcontainer.cpp:165
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:listbox"
1777 #| msgid "Sorting:"
1778 msgctxt "@info:progress"
1779 msgid "Sorting…"
1780 msgstr "क्रमवारी:"
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:538
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@item"
1785 #| msgid "Search For"
1786 msgid "Search"
1787 msgstr "शोधा"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:540
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@item"
1792 #| msgid "Search For"
1793 msgid "Search for %1"
1794 msgstr "शोधा"
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:623
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info"
1799 #| msgid "Searching..."
1800 msgctxt "@info"
1801 msgid "Searching…"
1802 msgstr "शोधत आहे..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "No items found."
1808 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:815
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1814 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@info:status"
1819 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1820 msgctxt "@info:status"
1821 msgid ""
1822 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1823 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@info:status"
1828 #| msgid "Invalid protocol"
1829 msgctxt "@info:status"
1830 msgid "Invalid protocol '%1'"
1831 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:827
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid "Invalid protocol"
1837 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:918
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info"
1842 msgid "Authorization required to enter this folder."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:960
1846 #, kde-kuit-format
1847 msgid ""
1848 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip"
1854 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Filter:"
1861 msgid "Filter…"
1862 msgstr "गाळणी :"
1863
1864 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:tooltip"
1867 msgid "Hide Filter Bar"
1868 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1869
1870 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@action"
1873 #| msgid "Create Folder..."
1874 msgctxt "@action:inmenu"
1875 msgid "Move to New Folder…"
1876 msgstr "संचयीका बनवा..."
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1881 msgid "\"%1\""
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1888 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1895 "folders."
1896 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1903 "folders."
1904 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1911 "files/folders."
1912 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1918 #| msgid "Invert Selection"
1919 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1920 msgid "One Selected File"
1921 msgid_plural "%1 Selected Files"
1922 msgstr[0] "उलटी निवड"
1923 msgstr[1] "उलटी निवड"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1929 msgid "One Selected Folder"
1930 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1931 msgstr[0] ""
1932 msgstr[1] ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@info:tooltip"
1937 #| msgid "Select Item"
1938 msgctxt ""
1939 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1940 "folders."
1941 msgid "One Selected Item"
1942 msgid_plural "%1 Selected Items"
1943 msgstr[0] "घटक निवडा"
1944 msgstr[1] "घटक निवडा"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu"
1949 #| msgid "Paste One File"
1950 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1951 msgid "One File"
1952 msgid_plural "%1 Files"
1953 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1954 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@info:status"
1959 #| msgid "1 Folder"
1960 #| msgid_plural "%1 Folders"
1961 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1962 msgid "One Folder"
1963 msgid_plural "%1 Folders"
1964 msgstr[0] "1 संचयीका"
1965 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@title:window"
1970 #| msgid "Rename Item"
1971 msgctxt ""
1972 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1973 msgid "One Item"
1974 msgid_plural "%1 Items"
1975 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1976 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@item:intable"
1981 msgid "%1 item"
1982 msgid_plural "%1 items"
1983 msgstr[0] "%1 घटक"
1984 msgstr[1] "%1 घटक"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "width × height"
1989 msgid "%1 × %2"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1995 msgid "0 - 9"
1996 msgstr "0 - 9"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group"
2001 msgid "Others"
2002 msgstr "इतर"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Size"
2007 msgid "Folders"
2008 msgstr "संचयीका"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Size"
2013 msgid "Small"
2014 msgstr "लहान"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:group Size"
2019 msgid "Medium"
2020 msgstr "मध्यम"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Size"
2025 msgid "Big"
2026 msgstr "मोठे"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group Date"
2031 msgid "Today"
2032 msgstr "आज"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Date"
2037 msgid "Yesterday"
2038 msgstr "काल"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2043 msgid "dddd"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2049 #| msgid "1"
2050 msgctxt ""
2051 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2052 msgid "%1"
2053 msgstr "१"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "One Week Ago"
2059 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Two Weeks Ago"
2065 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Three Weeks Ago"
2071 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Date"
2076 msgid "Earlier this Month"
2077 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgctxt ""
2082 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2083 #| "full year number"
2084 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2087 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2088 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2089 "text that should not be formatted as a date"
2090 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2091 msgstr "काल (%B, %Y)"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2096 #| msgid "1"
2097 msgctxt ""
2098 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr "१"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt ""
2106 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2107 #| "full year number"
2108 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2109 msgctxt ""
2110 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2111 "current locale, and yyyy is full year number."
2112 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2113 msgstr "काल (%B, %Y)"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2118 #| msgid "1"
2119 msgctxt ""
2120 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2121 "@title:group Date"
2122 msgid "%1"
2123 msgstr "१"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt ""
2128 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2129 #| "full year number"
2130 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2131 msgctxt ""
2132 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2133 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2134 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2135 "text that should not be formatted as a date"
2136 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2137 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2142 #| msgid "1"
2143 msgctxt ""
2144 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2145 "context @title:group Date"
2146 msgid "%1"
2147 msgstr "१"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt ""
2152 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2153 #| "full year number"
2154 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2166 #| msgid "1"
2167 msgctxt ""
2168 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2169 "context @title:group Date"
2170 msgid "%1"
2171 msgstr "१"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt ""
2176 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2177 #| "full year number"
2178 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2179 msgctxt ""
2180 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2181 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2182 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2183 "text that should not be formatted as a date"
2184 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2185 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2190 #| msgid "1"
2191 msgctxt ""
2192 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2193 "context @title:group Date"
2194 msgid "%1"
2195 msgstr "१"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt ""
2200 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2201 #| "full year number"
2202 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2203 msgctxt ""
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2209 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2214 #| msgid "1"
2215 msgctxt ""
2216 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2217 "context @title:group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr "१"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2225 "and yyyy is full year number"
2226 msgid "MMMM, yyyy"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2232 #| msgid "1"
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2235 "group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr "१"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2243 msgid "Read, "
2244 msgstr "Read, "
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2250 msgid "Write, "
2251 msgstr "Write, "
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2257 msgid "Execute, "
2258 msgstr "Execute, "
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2264 msgid "Forbidden"
2265 msgstr "प्रतिबंधीत"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2270 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2271 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Name"
2276 msgstr "नाव"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Size"
2281 msgstr "आकार"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2284 #, fuzzy
2285 #| msgctxt "@label"
2286 #| msgid "Modified:"
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Modified"
2289 msgstr "संपादित केलेले:"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2293 msgctxt "@tooltip"
2294 msgid "The date format can be selected in settings."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2298 #, fuzzy
2299 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2300 #| msgid "Create New"
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Created"
2303 msgstr "नविन बनवा"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Accessed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Type"
2313 msgstr "प्रकार"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Rating"
2318 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Tags"
2323 msgstr "टॅग"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Comment"
2328 msgstr "टीप"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2331 #, fuzzy
2332 #| msgctxt "@label"
2333 #| msgid "Title:"
2334 msgctxt "@label"
2335 msgid "Title"
2336 msgstr "शिर्षक:"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Document"
2343 msgstr "दस्तऐवज"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Author"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Publisher"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2356 #, fuzzy
2357 #| msgctxt "@label"
2358 #| msgid "Line Count"
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Page Count"
2361 msgstr "ओळ संख्या"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Word Count"
2366 msgstr "शब्द संख्या"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Line Count"
2371 msgstr "ओळ संख्या"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Date Photographed"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Image"
2383 msgstr "प्रतिमा"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2386 msgctxt "@label width x height"
2387 msgid "Dimensions"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@label:listbox"
2393 #| msgid "Width:"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Width"
2396 msgstr "रुंदी:"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Height"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Orientation"
2406 msgstr "कल"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Artist"
2411 msgstr "कलाकार"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Audio"
2419 msgstr "आवाज"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2422 #, fuzzy
2423 #| msgctxt "@title:group General settings"
2424 #| msgid "General"
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Genre"
2427 msgstr "सामान्य"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Album"
2432 msgstr "अल्बम"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Duration"
2437 msgstr "कालावधी"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Bitrate"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Track"
2447 msgstr "ट्रॅक"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2450 #, fuzzy
2451 #| msgctxt "@item"
2452 #| msgid "Release '%1'"
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Release Year"
2455 msgstr "'%1' सोडा"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Aspect Ratio"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@option:check"
2465 #| msgid "Videos"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Video"
2468 msgstr "व्हिडीओ"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Frame Rate"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Path"
2478 msgstr "मार्ग"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Other"
2486 msgstr "इतर"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "File Extension"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@title:menu"
2496 #| msgid "Selection"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Deletion Time"
2499 msgstr "निवड"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Link Destination"
2504 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@label"
2509 #| msgid "Copied From"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Downloaded From"
2512 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Permissions"
2517 msgstr "परवानगी"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2520 msgctxt "@tooltip"
2521 msgid ""
2522 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2523 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Owner"
2529 msgstr "मालक"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "User Group"
2534 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2866
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:status"
2539 msgid "Unknown error."
2540 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2541
2542 #: main.cpp:61
2543 #, kde-kuit-format
2544 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2545 msgid ""
2546 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2547 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: main.cpp:99
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@title"
2553 #| msgid "Dolphin"
2554 msgid "Dolphin"
2555 msgstr "डॉल्फिन"
2556
2557 #: main.cpp:101
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@title"
2560 msgid "File Manager"
2561 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2562
2563 #: main.cpp:103
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.cpp:105
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Felix Ernst"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:106
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@info:credit"
2578 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2581 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2582
2583 #: main.cpp:108
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Méven Car"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:109
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@info:credit"
2592 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2595 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2596
2597 #: main.cpp:111
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Elvis Angelaccio"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:112
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2609 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2610
2611 #: main.cpp:114
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Emmanuel Pescosta"
2615 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2616
2617 #: main.cpp:115
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@info:credit"
2620 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2623 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2624
2625 #: main.cpp:117
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Frank Reininghaus"
2629 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2630
2631 #: main.cpp:118
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:credit"
2634 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2637 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2638
2639 #: main.cpp:120
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Peter Penz"
2643 msgstr "पीटर पेंझ"
2644
2645 #: main.cpp:121
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2649 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2650
2651 #: main.cpp:123
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Sebastian Trüg"
2655 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2656
2657 #: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
2658 #: main.cpp:128 main.cpp:129
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Developer"
2662 msgstr "विकासकर्ता"
2663
2664 #: main.cpp:124
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "David Faure"
2668 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2669
2670 #: main.cpp:125
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Aaron J. Seigo"
2674 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2675
2676 #: main.cpp:126
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Rafael Fernández López"
2680 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2681
2682 #: main.cpp:127
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Kevin Ottens"
2686 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2687
2688 #: main.cpp:128
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Holger Freyther"
2692 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2693
2694 #: main.cpp:129
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Max Blazejak"
2698 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2699
2700 #: main.cpp:130
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Michael Austin"
2704 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2705
2706 #: main.cpp:130
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "Documentation"
2710 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2711
2712 #: main.cpp:140
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@info:shell"
2715 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2718 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2719
2720 #: main.cpp:142
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2724 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2725
2726 #: main.cpp:143
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:145
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:147
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:148
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "Document to open"
2748 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2752 #, kde-format
2753 msgid "Hidden files shown"
2754 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2758 #, kde-format
2759 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2764 #, kde-format
2765 msgid "Automatic scrolling"
2766 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Cut"
2772 msgstr "कापा"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Copy"
2778 msgstr "प्रत करा"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Rename..."
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Rename…"
2786 msgstr "नाव बदला..."
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Move to Trash"
2792 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Delete"
2798 msgstr "काढून टाका"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Show Hidden Files"
2804 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2805
2806 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Limit to Home Directory"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Automatic Scrolling"
2816 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Properties"
2822 msgstr "गुणधर्म"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2825 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2826 #, kde-format
2827 msgid "Previews shown"
2828 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2831 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2832 #, kde-format
2833 msgid "Auto-Play media files"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2837 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2840 #| msgid "Show Filter Bar"
2841 msgid "Show item on hover"
2842 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2843
2844 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2845 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2846 #, kde-format
2847 msgid "Date display format"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Preview"
2854 msgstr "पूर्वावलोकन"
2855
2856 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Auto-Play media files"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2865 #| msgid "Show Filter Bar"
2866 msgctxt "@action:inmenu"
2867 msgid "Show item on hover"
2868 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2869
2870 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:inmenu"
2873 #| msgid "Configure..."
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Configure…"
2876 msgstr "संयोजीत करा..."
2877
2878 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action:inmenu"
2881 msgid "Condensed Date"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@label::textbox"
2887 msgid "Select which data should be shown:"
2888 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2889
2890 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@label"
2893 msgid "%1 item selected"
2894 msgid_plural "%1 items selected"
2895 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2896 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2897
2898 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2899 #, kde-format
2900 msgid "play"
2901 msgstr "सुरु करा"
2902
2903 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2904 #, kde-format
2905 msgid "pause"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2909 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgid ""
2912 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2913 #| "\")"
2914 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2915 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2916
2917 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@action:inmenu"
2920 #| msgid "Configure..."
2921 msgctxt "@action:inmenu"
2922 msgid "Configure Trash…"
2923 msgstr "संयोजीत करा..."
2924
2925 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2926 #, kde-format
2927 msgid ""
2928 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2929 "and then reopen the panel."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2933 #, kde-format
2934 msgid "Install Konsole"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2938 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2939 #, kde-format
2940 msgid "Location"
2941 msgstr "स्थान"
2942
2943 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2944 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2945 #, kde-format
2946 msgid "What"
2947 msgstr "काय"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2952 #| msgid "By Type"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Any Type"
2955 msgstr "प्रकारानुरूप"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:window"
2960 #| msgid "Folders"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Folders"
2963 msgstr "संचयीका"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@option:check"
2968 #| msgid "Documents"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Documents"
2971 msgstr "दस्तऐवज"
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@option:check"
2976 #| msgid "Images"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 msgid "Images"
2979 msgstr "प्रतिमा"
2980
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@option:check"
2984 #| msgid "Audio Files"
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Audio Files"
2987 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@option:check"
2992 #| msgid "Videos"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Videos"
2995 msgstr "व्हिडीओ"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3000 #| msgid "By Date"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Any Date"
3003 msgstr "दिनांक नुरूप"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:group Date"
3008 #| msgid "Today"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Today"
3011 msgstr "आज"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group Date"
3016 #| msgid "Yesterday"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Yesterday"
3019 msgstr "काल"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@option:option"
3024 #| msgid "This Week"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "This Week"
3027 msgstr "हा आठवडा"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@option:option"
3032 #| msgid "This Month"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "This Month"
3035 msgstr "हा महिना"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@option:option"
3040 #| msgid "This Year"
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "This Year"
3043 msgstr "हे वर्ष"
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@option:option"
3048 #| msgid "Any Rating"
3049 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 msgid "Any Rating"
3051 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3052
3053 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@option:option"
3056 #| msgid "1 or more"
3057 msgctxt "@item:inlistbox"
3058 msgid "1 or more"
3059 msgstr "१ किंवा अधिक"
3060
3061 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@option:option"
3064 #| msgid "2 or more"
3065 msgctxt "@item:inlistbox"
3066 msgid "2 or more"
3067 msgstr "२ किंवा अधिक"
3068
3069 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@option:option"
3072 #| msgid "3 or more"
3073 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 msgid "3 or more"
3075 msgstr "३ किंवा अधिक"
3076
3077 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@option:option"
3080 #| msgid "4 or more"
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "4 or more"
3083 msgstr "४ किंवा अधिक"
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@option:option"
3088 #| msgid "Highest Rating"
3089 msgctxt "@item:inlistbox"
3090 msgid "Highest Rating"
3091 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3092
3093 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3096 #| msgid "Invert Selection"
3097 msgctxt "@action:inmenu"
3098 msgid "Clear Selection"
3099 msgstr "उलटी निवड"
3100
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "String list separator"
3104 msgid ", "
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3110 #| msgid "No Tags"
3111 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3112 msgid "Tag: %2"
3113 msgid_plural "Tags: %2"
3114 msgstr[0] "टॅग नाही"
3115 msgstr[1] "टॅग नाही"
3116
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@label"
3120 #| msgid "New Tag..."
3121 msgctxt "@action:button"
3122 msgid "Add Tags"
3123 msgstr "नविन टॅग..."
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "From Here (%1)"
3129 msgstr "इथे पासून (%1)"
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "action:button"
3140 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info:tooltip"
3146 msgid "Quit searching"
3147 msgstr "शोध थांबवा"
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Filename"
3153 msgstr "फाईलनाव"
3154
3155 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "action:button"
3158 msgid "Content"
3159 msgstr "मजकूर"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "action:button"
3164 msgid "From Here"
3165 msgstr "इथे पासून"
3166
3167 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3170 #| msgid "Your emails"
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Your files"
3173 msgstr ""
3174 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3175 "chetan@kompkin.com"
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Search in your home directory"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:inmenu"
3186 #| msgid "Paste"
3187 msgid "Open %1"
3188 msgstr "चिटकवा"
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3191 #, kde-format
3192 msgctxt ""
3193 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3194 "user entered."
3195 msgid "Query Results from '%1'"
3196 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@info:shell"
3201 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3204 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3205
3206 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3207 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@action:button"
3213 #| msgid "Cancel"
3214 msgctxt "@action:button"
3215 msgid "Cancel Copying"
3216 msgstr "रद्द करा"
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3221 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@info"
3234 #| msgid "Show preview of files and folders"
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3237 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3238
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:button"
3243 #| msgid "Cancel"
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Cutting"
3246 msgstr "रद्द करा"
3247
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@info:shell"
3251 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3254 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3255
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3257 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@action:button"
3262 msgid "Cancel"
3263 msgstr "रद्द करा"
3264
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@info:shell"
3268 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3269 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3270 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3271 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3272
3273 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:window"
3277 #| msgid "Information"
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Cancel Duplicating"
3280 msgstr "माहिती"
3281
3282 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3283 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action keep short"
3287 msgid "More"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:button"
3301 #| msgid "Cancel"
3302 msgctxt "@action:button"
3303 msgid "Cancel Moving"
3304 msgstr "रद्द करा"
3305
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3309 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3313 #, kde-kuit-format
3314 msgid ""
3315 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3316 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3317 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3318 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3319 "para>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3323 #, kde-format
3324 msgctxt ""
3325 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3326 msgid "Paste from Clipboard"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3332 msgid "Dismiss This Reminder"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3338 msgid "Don't Remind Me Again"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3344 msgid ""
3345 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3346 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@action:button"
3353 msgid "Cancel Renaming"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@action"
3364 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3366 msgstr[0] ""
3367 msgstr[1] ""
3368
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@action"
3377 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3378 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3379 msgstr[0] ""
3380 msgstr[1] ""
3381
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action"
3390 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3391 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3392 msgstr[0] ""
3393 msgstr[1] ""
3394
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@action"
3403 msgid "Permanently Delete %2"
3404 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3405 msgstr[0] ""
3406 msgstr[1] ""
3407
3408 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3409 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3410 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3411 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3412 #. and a fallback will be used.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@action"
3416 msgid "Duplicate %2"
3417 msgid_plural "Duplicate %2"
3418 msgstr[0] ""
3419 msgstr[1] ""
3420
3421 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3422 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3423 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3424 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3425 #. and a fallback will be used.
3426 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@action:inmenu"
3429 #| msgid "Move to Trash"
3430 msgctxt "@action"
3431 msgid "Move %2 to the Trash"
3432 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3433 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3434 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3435
3436 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3437 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3438 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3439 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3440 #. and a fallback will be used.
3441 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:button"
3444 #| msgid "&Rename"
3445 msgctxt "@action"
3446 msgid "Rename %2"
3447 msgid_plural "Rename %2"
3448 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3449 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3450
3451 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3452 #, kde-kuit-format
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 msgid ""
3455 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3456 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3457 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3458 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3459 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3460 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3461 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3462 "the current selection.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3468 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@title:menu"
3474 #| msgid "Selection"
3475 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3476 msgid "Selection Mode"
3477 msgstr "निवड"
3478
3479 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@title:menu"
3482 #| msgid "Selection"
3483 msgctxt "@action:button"
3484 msgid "Exit Selection Mode"
3485 msgstr "निवड"
3486
3487 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@label:textbox"
3490 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3491 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3492
3493 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@item"
3496 #| msgid "Search For"
3497 msgctxt "@label:textbox"
3498 msgid "Search…"
3499 msgstr "शोधा"
3500
3501 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:button"
3504 #| msgid "Download New Services..."
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Download New Services…"
3507 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@info"
3512 #| msgid ""
3513 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3514 #| "settings."
3515 msgctxt "@info"
3516 msgid ""
3517 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3518 "settings."
3519 msgstr ""
3520 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@info"
3525 msgid "Restart now?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@option:check"
3531 msgid "Delete"
3532 msgstr "काढून टाका"
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@option:check"
3537 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3538 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3539
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@item:inmenu"
3543 msgid "%1: %2"
3544 msgstr "%1: %2"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3547 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3548 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3549 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3550 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3551 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3552 #, kde-format
3553 msgid "Use system font"
3554 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3557 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3558 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3560 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3562 #, kde-format
3563 msgid "Icon size"
3564 msgstr "चिन्ह आकार"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3567 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3568 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3570 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3571 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3572 #, kde-format
3573 msgid "Preview size"
3574 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3577 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3578 #, kde-format
3579 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3580 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3583 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3584 #, kde-format
3585 msgid "How we display the size of directories"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3589 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3592 msgid "Show the content count"
3593 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3596 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3599 msgid "Show the content size"
3600 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3604 #, kde-format
3605 msgid "Do not show any directory size"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3609 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3610 #, kde-format
3611 msgid "Recursive directory size limit"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3615 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3616 #, kde-format
3617 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3621 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label"
3624 #| msgid "Permissions"
3625 msgid "Permissions style format"
3626 msgstr "परवानगी"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3629 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3630 #, kde-format
3631 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3635 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3638 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3639 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3643 #, kde-format
3644 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3648 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3651 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3652 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3655 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3658 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3659 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3666 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3672 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3673 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3680 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3684 #, kde-format
3685 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3693 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3700 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3707 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3711 #, kde-format
3712 msgid "Position of columns"
3713 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3716 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3717 #, kde-format
3718 msgid "Side Padding"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3722 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3723 #, kde-format
3724 msgid "Highlight entire row"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3728 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3729 #, kde-format
3730 msgid "Expandable folders"
3731 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Hidden files shown"
3738 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3739
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3744 msgid ""
3745 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3746 "will be shown in the file view."
3747 msgstr ""
3748 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3749 "जातील."
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Version"
3756 msgstr "आवृत्ती"
3757
3758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3763 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "View Mode"
3770 msgstr "दृश्य पद्धती"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid ""
3777 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3778 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3779 msgstr ""
3780 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3781 "स्तंभ (2)."
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Previews shown"
3788 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3789
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info:whatsthis"
3794 msgid ""
3795 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3796 "icon."
3797 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@label"
3803 msgid "Grouped Sorting"
3804 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3805
3806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@info:whatsthis"
3810 msgid ""
3811 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3812 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@label"
3818 msgid "Sort files by"
3819 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3820
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 msgid ""
3826 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3827 "performed on."
3828 msgstr ""
3829 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@label"
3835 msgid "Order in which to sort files"
3836 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3839 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@label"
3842 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3843 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@info"
3849 #| msgid "Show preview of files and folders"
3850 msgctxt "@label"
3851 msgid "Show hidden files and folders last"
3852 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Visible roles"
3859 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@label"
3865 msgid "Header column widths"
3866 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@label"
3872 msgid "Properties last changed"
3873 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3874
3875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info:whatsthis"
3879 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3880 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@label"
3886 msgid "Additional Information"
3887 msgstr "अधिक माहिती"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgid "Select Action"
3895 msgstr "निवड"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3901 #| msgid "Custom Font"
3902 msgid "Custom Action"
3903 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3907 #, kde-format
3908 msgid "Should the URL be editable for the user"
3909 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3913 #, kde-format
3914 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3915 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3919 #, kde-format
3920 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3921 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3927 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3928 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3935 "instance"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3940 #, kde-format
3941 msgid ""
3942 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3943 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3944 "were removed/renamed ...etc"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3949 #, kde-format
3950 msgid ""
3951 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3952 "UI)"
3953 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3957 #, kde-format
3958 msgid "Home URL"
3959 msgstr "मुख्य URL"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:inmenu"
3965 #| msgid "Open in New Tab"
3966 msgid "Remember open folders and tabs"
3967 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3971 #, kde-format
3972 msgid "Place two views side by side"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3977 #, kde-format
3978 msgid "Should the filter bar be shown"
3979 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3985 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3986 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3990 #, kde-format
3991 msgid "Browse through archives"
3992 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3996 #, kde-format
3997 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3998 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4004 msgid ""
4005 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4006 "running in the Terminal panel."
4007 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Rename inline"
4013 msgid "Rename single items inline"
4014 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4018 #, kde-format
4019 msgid "Show selection toggle"
4020 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4023 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4024 #, kde-format
4025 msgid ""
4026 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4027 "mode bottom bar."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4032 #, kde-format
4033 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4038 #, kde-format
4039 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4044 #, kde-format
4045 msgid "New tab will be open after last one"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4052 #| msgid "Show Filter Bar"
4053 msgid "Show item information on hover"
4054 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4058 #, kde-format
4059 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4060 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4064 #, kde-format
4065 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4066 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4072 msgid "Show the statusbar"
4073 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4077 #, kde-format
4078 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4079 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4083 #, kde-format
4084 msgid "Show the space information in the statusbar"
4085 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4089 #, kde-format
4090 msgid "Lock the layout of the panels"
4091 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4095 #, kde-format
4096 msgid "Enlarge Small Previews"
4097 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4101 #, kde-format
4102 msgid ""
4103 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4104 "items"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4109 #, kde-format
4110 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4114 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4117 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4118 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4124 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4125 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4128 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4129 #, kde-format
4130 msgid "Text width index"
4131 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4134 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4135 #, kde-format
4136 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4137 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4140 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4141 #, kde-format
4142 msgid "Enabled plugins"
4143 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4144
4145 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@action:inmenu"
4148 #| msgid "Configure..."
4149 msgctxt "@title:window"
4150 msgid "Configure"
4151 msgstr "संयोजीत करा..."
4152
4153 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@title:group Interface settings"
4156 msgid "Interface"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "&View"
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "View"
4164 msgstr "दृश्य (&V)"
4165
4166 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@title:group"
4169 #| msgid "Context Menu"
4170 msgctxt "@title:group"
4171 msgid "Context Menu"
4172 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@title:group"
4177 msgid "Trash"
4178 msgstr "कचरापेटी"
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "User Feedback"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4187 #, kde-format
4188 msgid ""
4189 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4193 #, kde-format
4194 msgid "Warning"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group"
4200 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4203 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4204
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4208 msgid "Moving files or folders to trash"
4209 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4210
4211 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu"
4214 #| msgid "Empty Trash"
4215 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4216 msgid "Emptying trash"
4217 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4218
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4222 msgid "Deleting files or folders"
4223 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@title:group"
4228 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4229 msgctxt "@title:group"
4230 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4231 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4232
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4236 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4238 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4239 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4244 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@info"
4250 #| msgid "Show preview of files and folders"
4251 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4252 msgid "Opening many folders at once"
4253 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4258 msgid "Opening many terminals at once"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4264 msgid "Switching to act as an administrator"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "When opening an executable file:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4274 #, kde-format
4275 msgid "Always ask"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4281 #| msgid "App&lications"
4282 msgid "Open in application"
4283 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4286 #, kde-format
4287 msgid "Run script"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4293 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@action:button"
4299 msgid "Select Home Location"
4300 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4301
4302 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@action:button"
4305 msgid "Use Current Location"
4306 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4307
4308 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@action:button"
4311 msgid "Use Default Location"
4312 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check"
4317 #| msgid "Show in groups"
4318 msgctxt "@label:textbox"
4319 msgid "Show on startup:"
4320 msgstr "समूहात दर्शवा"
4321
4322 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4325 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@info"
4331 #| msgid "Show preview of files and folders"
4332 msgctxt "@label:checkbox"
4333 msgid "Opening Folders:"
4334 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4335
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4339 #| msgid "Show full path inside location bar"
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Show full path in title bar"
4342 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4347 #| msgid "New &Window"
4348 msgctxt "@label:checkbox"
4349 msgid "Window:"
4350 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4351
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4355 #| msgid "Show filter bar"
4356 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4357 msgid "Show filter bar"
4358 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgid "C&lose Current Tab"
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "After current tab"
4365 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4366
4367 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "option:radio"
4370 msgid "At end of tab bar"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu"
4376 #| msgid "Open in New Tab"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Open new tabs: "
4379 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4380
4381 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "option:check split view panes"
4384 msgid "Switch between views with Tab key"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@info"
4390 #| msgid "Split view"
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Split view: "
4393 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:check"
4398 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4402 #, kde-format
4403 msgid ""
4404 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4405 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4411 #| msgid "Split view mode"
4412 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4413 msgid "Begin in split view mode"
4414 msgstr "दृश्य पद्धती"
4415
4416 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4419 #| msgid "New &Window"
4420 msgid "New windows:"
4421 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@info"
4426 msgid ""
4427 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4428 "be applied."
4429 msgstr ""
4430 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4431
4432 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4435 #| msgid "Folders First"
4436 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4437 msgid "Folders && Tabs"
4438 msgstr "अगोदर संचयीका"
4439
4440 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4441 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4444 msgid "Previews"
4445 msgstr "पूर्वावलोकन"
4446
4447 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4448 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4451 msgid "Confirmations"
4452 msgstr "समर्थन"
4453
4454 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4457 #| msgid "Panels"
4458 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4459 msgid "Panels"
4460 msgstr "पटल"
4461
4462 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@action:inmenu"
4465 #| msgid "Location Bar"
4466 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4467 msgid "Status && Location bars"
4468 msgstr "स्थान पट्टी"
4469
4470 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@option:check"
4473 #| msgid "Show preview"
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show previews"
4476 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4477
4478 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Auto-play media files"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4487 #| msgid "Show Filter Bar"
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show item on hover"
4490 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4491
4492 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:window"
4507 #| msgid "Information"
4508 msgctxt "@label:checkbox"
4509 msgid "Information Panel:"
4510 msgstr "माहिती"
4511
4512 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@info"
4515 msgid ""
4516 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4517 "pressing the right mouse button on a panel."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "Show previews for:"
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "Show previews in the view for:"
4526 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4527
4528 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4529 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4530 #. or "Show previews for [files of any size]".
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check"
4535 #| msgid "Show preview"
4536 msgctxt "@label:spinbox"
4537 msgid "Show previews for"
4538 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4539
4540 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4541 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4542 #, kde-format
4543 msgctxt ""
4544 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4545 "MiB]'"
4546 msgid "files below "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4553 msgid " MiB"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4559 msgid "files of any size"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4565 #| msgid "Your emails"
4566 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4567 msgid "no file"
4568 msgstr ""
4569 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4570 "chetan@kompkin.com"
4571
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@info"
4575 #| msgid "Show preview of files and folders"
4576 msgctxt "@option:check"
4577 msgid "Show previews for folders"
4578 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4581 #, kde-kuit-format
4582 msgctxt "@info"
4583 msgid ""
4584 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4585 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4586 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4587 "metered connections.</para>"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@label"
4593 #| msgid "Location:"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Local storage:"
4596 msgstr "स्थान:"
4597
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:inmenu"
4601 #| msgid "Restore"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Remote storage:"
4604 msgstr "पुन्हस्थापन"
4605
4606 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4609 #| msgid "Status Bar"
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show status bar"
4612 msgstr "स्थिती पट्टी"
4613
4614 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:check"
4617 msgid "Show zoom slider"
4618 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4619
4620 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check"
4623 msgid "Show space information"
4624 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4625
4626 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4629 #| msgid "Status Bar"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Status Bar: "
4632 msgstr "स्थिती पट्टी"
4633
4634 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4637 #| msgid "Editable location bar"
4638 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4639 msgid "Make location bar editable"
4640 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@action:inmenu"
4645 #| msgid "Location Bar"
4646 msgid "Location bar:"
4647 msgstr "स्थान पट्टी"
4648
4649 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4652 msgid "Show full path inside location bar"
4653 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4654
4655 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4658 msgid "Behavior"
4659 msgstr "वर्तन"
4660
4661 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@title:tab"
4665 msgid "Icons"
4666 msgstr "चिन्ह"
4667
4668 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@title:tab"
4672 msgid "Compact"
4673 msgstr "संक्षिप्त"
4674
4675 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@title:tab"
4679 msgid "Details"
4680 msgstr "तपशील"
4681
4682 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "option:check"
4685 #| msgid "Natural sorting of items"
4686 msgctxt "option:radio"
4687 msgid "Natural"
4688 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4689
4690 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "option:radio"
4693 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "option:radio"
4699 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label:listbox"
4705 #| msgid "Sorting:"
4706 msgctxt "@title:group"
4707 msgid "Sorting mode: "
4708 msgstr "क्रमवारी:"
4709
4710 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@label:textbox"
4713 #| msgid "Number of lines:"
4714 msgctxt "option:radio"
4715 msgid "Show number of items"
4716 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "option:radio"
4721 msgid "Show size of contents, up to "
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check"
4727 #| msgid "Show zoom slider"
4728 msgctxt "option:radio"
4729 msgid "Show no size"
4730 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4731
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4733 #, kde-format
4734 msgid " level deep"
4735 msgid_plural " levels deep"
4736 msgstr[0] ""
4737 msgstr[1] ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@title:window"
4742 #| msgid "Folders"
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Folder size:"
4745 msgstr "संचयीका"
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "option:radio as in relative date"
4750 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4756 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4762 #| msgid "Date"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Date style:"
4765 msgstr "दिनांक"
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4770 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "option:radio as numeric style"
4776 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "option:radio as combined style"
4782 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4788 #| msgid "Permissions"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Permissions style:"
4791 msgstr "परवानगी"
4792
4793 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4796 msgid "System Font"
4797 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4798
4799 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4802 msgid "Custom Font"
4803 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4804
4805 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4808 #| msgid "Choose..."
4809 msgctxt "@action:button Choose font"
4810 msgid "Choose…"
4811 msgstr "निवडा..."
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@option:radio"
4816 #| msgid "Use common properties for all folders"
4817 msgctxt "@option:radio"
4818 msgid "Use common display style for all folders"
4819 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4820
4821 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4822 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@info"
4826 msgid ""
4827 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4828 "custom display style."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@option:radio"
4834 #| msgid "Remember properties for each folder"
4835 msgctxt "@option:radio"
4836 msgid "Remember display style for each folder"
4837 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4838
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info"
4842 msgid ""
4843 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4844 "properties for."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4850 #| msgid "Date"
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Display style: "
4853 msgstr "दिनांक"
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Open archives as folder"
4859 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "option:check"
4864 msgid "Open folders during drag operations"
4865 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Browsing: "
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4876 #| msgid "Show Filter Bar"
4877 msgctxt "@option:check"
4878 msgid "Show item information on hover"
4879 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4880
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Miscellaneous: "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@option:check"
4891 msgid "Show selection marker"
4892 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4893
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Rename inline"
4897 msgctxt "option:check"
4898 msgid "Rename single items inline"
4899 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4902 #, kde-format
4903 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "option:check"
4909 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4913 #, kde-format
4914 msgctxt ""
4915 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4916 msgid ""
4917 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4918 "%1"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4922 #, kde-format
4923 msgctxt ""
4924 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4925 "background setting"
4926 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@item:inlistbox"
4933 msgid "Nothing"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4939 #| msgid "Custom Font"
4940 msgctxt "@item:inlistbox"
4941 msgid "Custom Command"
4942 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4943
4944 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4945 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4946 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4947 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4951 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4952 msgctxt "@info"
4953 msgid "Double-click triggers"
4954 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@title:group"
4959 msgid "Background: "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4963 #, kde-format
4964 msgctxt ""
4965 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4966 "background setting"
4967 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4973 msgid "Command…"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@label"
4979 msgid ""
4980 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@title:group General settings"
4986 #| msgid "General"
4987 msgctxt "@title:tab General View settings"
4988 msgid "General"
4989 msgstr "सामान्य"
4990
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "action:button"
4994 #| msgid "Content"
4995 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4996 msgid "Content Display"
4997 msgstr "मजकूर"
4998
4999 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@label:listbox"
5002 #| msgid "Default:"
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "Default icon size:"
5005 msgstr "मूलभूत:"
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgid "Preview size"
5010 msgctxt "@label:listbox"
5011 msgid "Preview icon size:"
5012 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@label"
5017 #| msgid "Label:"
5018 msgctxt "@label:listbox"
5019 msgid "Label font:"
5020 msgstr "लेबल :"
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:group Size"
5025 #| msgid "Small"
5026 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5027 msgid "Small"
5028 msgstr "लहान"
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 #| msgid "Medium"
5034 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5035 msgid "Medium"
5036 msgstr "मध्यम"
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5041 #| msgid "Large"
5042 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5043 msgid "Large"
5044 msgstr "मोठे"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5049 #| msgid "Huge"
5050 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5051 msgid "Huge"
5052 msgstr "अवाढव्य"
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@label"
5057 #| msgid "Label:"
5058 msgctxt "@label:listbox"
5059 msgid "Label width:"
5060 msgstr "लेबल :"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "Unlimited"
5066 msgstr "अमर्यादित"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5071 msgid "1"
5072 msgstr "१"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5077 msgid "2"
5078 msgstr "२"
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5083 msgid "3"
5084 msgstr "३"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5089 msgid "4"
5090 msgstr "४"
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5095 msgid "5"
5096 msgstr "५"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@label:listbox"
5101 msgid "Maximum lines:"
5102 msgstr "कमाल ओळी :"
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5107 msgid "Unlimited"
5108 msgstr "अमर्यादित"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5113 msgid "Small"
5114 msgstr "लहान"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5119 msgid "Medium"
5120 msgstr "मध्यम"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5125 msgid "Large"
5126 msgstr "मोठे"
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@label:listbox"
5131 msgid "Maximum width:"
5132 msgstr "कमाल रूंदी :"
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Expandable folders"
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Expandable"
5139 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@title:window"
5144 #| msgid "Folders"
5145 msgctxt "@label:checkbox"
5146 msgid "Folders:"
5147 msgstr "संचयीका"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5152 msgid "By clicking anywhere on the row"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5158 msgid "By clicking on icon or name"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@info"
5165 #| msgid "Show preview of files and folders"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Open files and folders:"
5168 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5171 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:tooltip"
5174 msgid "Size: 1 pixel"
5175 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5176 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5177 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@title:window"
5182 msgid "View Display Style"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox"
5188 msgid "Icons"
5189 msgstr "चिन्ह"
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@item:inlistbox"
5194 msgid "Compact"
5195 msgstr "संक्षिप्त"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@item:inlistbox"
5200 msgid "Details"
5201 msgstr "तपशील"
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5206 msgid "Ascending"
5207 msgstr "चढता क्रम"
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5212 msgid "Descending"
5213 msgstr "उतरता क्रम"
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Show folders first"
5219 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@option:check"
5224 #| msgid "Show hidden files"
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show hidden files last"
5227 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:check"
5232 msgid "Show preview"
5233 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@option:check"
5238 msgid "Show in groups"
5239 msgstr "समूहात दर्शवा"
5240
5241 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@option:check"
5244 msgid "Show hidden files"
5245 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5246
5247 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@label"
5250 #| msgid "Additional Information"
5251 msgctxt "@title:group"
5252 msgid "Additional Information"
5253 msgstr "अधिक माहिती"
5254
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5256 #, kde-format
5257 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "View mode:"
5264 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5265
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@label:listbox"
5269 msgid "Sorting:"
5270 msgstr "क्रमवारी:"
5271
5272 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:group"
5275 #| msgid "View Properties"
5276 msgid "View options:"
5277 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5282 msgid "Current folder"
5283 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5288 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5289 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5290 msgid "Current folder and sub-folders"
5291 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5296 msgid "All folders"
5297 msgstr "सर्व संचयीका"
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@title:group"
5302 msgid "Apply to:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@option:check"
5308 #| msgid "Use as default for new folders"
5309 msgctxt "@option:check"
5310 msgid "Use as default view settings"
5311 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5312
5313 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info"
5316 msgid ""
5317 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5318 "continue?"
5319 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5320
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@info"
5324 msgid ""
5325 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5326 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5327
5328 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@title:window"
5331 msgid "Applying View Properties"
5332 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5333
5334 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@info:progress"
5337 msgid "Counting folders: %1"
5338 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5339
5340 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:progress"
5343 msgid "Folders: %1"
5344 msgstr "संचयीका: %1"
5345
5346 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgid "Zoom"
5349 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5350 msgid "Zoom:"
5351 msgstr "वर्धन"
5352
5353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5354 #, kde-format
5355 msgid "Zoom"
5356 msgstr "वर्धन"
5357
5358 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5361 msgid "Sets the size of the file icons."
5362 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5363
5364 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5365 #, kde-format
5366 msgid "Stop"
5367 msgstr "थांबा"
5368
5369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@tooltip"
5372 msgid "Stop loading"
5373 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5376 #, kde-kuit-format
5377 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5378 msgid ""
5379 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5380 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5381 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5382 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5383 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5384 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5385 "device.</item></list></para>"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@action:inmenu"
5391 msgid "Show Zoom Slider"
5392 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:inmenu"
5397 msgid "Show Space Information"
5398 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5399
5400 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5401 #, kde-format
5402 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5406 #, kde-format
5407 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5411 #, kde-format
5412 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5416 #, kde-format
5417 msgid "KDiskFree"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5421 #, kde-kuit-format
5422 msgctxt "@info"
5423 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info:status"
5429 msgid "Installing Filelight…"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:status Free disk space"
5435 msgid "%1 free"
5436 msgstr "%1 मोकळे"
5437
5438 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5441 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5447 msgid ""
5448 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5449 "Press to manage disk space usage."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@title"
5455 msgid "Free Up Disk Space"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5460 #, kde-kuit-format
5461 msgctxt "@title"
5462 msgid ""
5463 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5464 "identify big files and folders.</para>"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@action:button"
5470 msgid "Install Filelight…"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5474 #, kde-format
5475 msgid "Trash Emptied"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5479 #, kde-format
5480 msgid "The Trash was emptied."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:window"
5486 #| msgid "Places"
5487 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5488 msgid "Places"
5489 msgstr "जागा"
5490
5491 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5494 msgid "Count of available Network Shares"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5500 #| msgid "Sett&ings"
5501 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5502 msgid "Settings"
5503 msgstr "संयोजना (&i)"
5504
5505 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5508 msgid "A subset of Dolphin settings."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5512 #, kde-format
5513 msgid "Select Remote Charset"
5514 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5515
5516 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5517 #, kde-format
5518 msgid "Default"
5519 msgstr "मूलभूत"
5520
5521 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5522 #, kde-format
5523 msgid "Reload"
5524 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5525
5526 #: views/dolphinview.cpp:656
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@info:status"
5529 #| msgid "1 Folder selected"
5530 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "1 folder selected"
5533 msgid_plural "%1 folders selected"
5534 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5535 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:657
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@info:status"
5540 #| msgid "1 File selected"
5541 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5542 msgctxt "@info:status"
5543 msgid "1 file selected"
5544 msgid_plural "%1 files selected"
5545 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5546 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:659
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@info:status"
5551 #| msgid "1 Folder"
5552 #| msgid_plural "%1 Folders"
5553 msgctxt "@info:status"
5554 msgid "1 folder"
5555 msgid_plural "%1 folders"
5556 msgstr[0] "1 संचयीका"
5557 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:660
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5562 #| msgid "Your emails"
5563 msgctxt "@info:status"
5564 msgid "1 file"
5565 msgid_plural "%1 files"
5566 msgstr[0] ""
5567 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5568 "chetan@kompkin.com"
5569 msgstr[1] ""
5570 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5571 "chetan@kompkin.com"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:664
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5576 msgid "%1, %2 (%3)"
5577 msgstr "%1, %2 (%3)"
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:666
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@info:status files (size)"
5582 msgid "%1 (%2)"
5583 msgstr "%1 (%2)"
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:670
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@info:status"
5588 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5589 msgctxt "@info:status"
5590 msgid "0 folders, 0 files"
5591 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "<filename> copy"
5596 msgid "%1 copy"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:1079
5600 #, kde-format
5601 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5602 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5603 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5604 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:1084
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@action:inmenu"
5609 #| msgid "Paste"
5610 msgctxt "@action:button"
5611 msgid "Open %1 Item"
5612 msgid_plural "Open %1 Items"
5613 msgstr[0] "चिटकवा"
5614 msgstr[1] "चिटकवा"
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1214
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@action:inmenu"
5619 msgid "Side Padding"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1218
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@action:inmenu"
5625 msgid "Automatic Column Widths"
5626 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1223
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@action:inmenu"
5631 msgid "Custom Column Widths"
5632 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1829
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@info:status"
5637 #| msgid "Move to trash operation completed."
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "Trash operation completed."
5640 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1839
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Delete operation completed."
5646 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:1995
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Rename inline"
5651 msgctxt "@action:button"
5652 msgid "Rename and Hide"
5653 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:1999
5656 #, kde-format
5657 msgid ""
5658 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5659 "Do you still want to rename it?"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2001
5663 #, kde-format
5664 msgid ""
5665 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5666 "Do you still want to rename it?"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2003
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5672 #| msgid "Show Hidden Files"
5673 msgid "Hide this File?"
5674 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2003
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:group"
5679 #| msgid "Home Folder"
5680 msgid "Hide this Folder?"
5681 msgstr "मुख्य संचयीका"
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:2053
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "The location is empty."
5687 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:2055
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "The location '%1' is invalid."
5693 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:2324
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@info:progress"
5698 #| msgid "Loading folder..."
5699 msgid "Loading…"
5700 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5701
5702 #: views/dolphinview.cpp:2343
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@info:progress"
5705 #| msgid "Loading folder..."
5706 msgid "Loading canceled"
5707 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5708
5709 #: views/dolphinview.cpp:2345
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5712 msgid "No items matching the filter"
5713 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2347
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5718 msgid "No items matching the search"
5719 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2349
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@info:status"
5724 #| msgid "The location is empty."
5725 msgid "Trash is empty"
5726 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2352
5729 #, kde-format
5730 msgid "No tags"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2355
5734 #, kde-format
5735 msgid "No files tagged with \"%1\""
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2359
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5741 msgid "No recently used items"
5742 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:2361
5745 #, kde-format
5746 msgid "No shared folders found"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2363
5750 #, kde-format
5751 msgid "No relevant network resources found"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2365
5755 #, kde-format
5756 msgid "No MTP-compatible devices found"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2367
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@info:status"
5762 #| msgid "No items found."
5763 msgid "No Apple devices found"
5764 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2369
5767 #, kde-format
5768 msgid "No Bluetooth devices found"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinview.cpp:2371
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5774 #| msgid "Folders First"
5775 msgid "Folder is empty"
5776 msgstr "अगोदर संचयीका"
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@action"
5781 #| msgid "Create Folder..."
5782 msgctxt "@action"
5783 msgid "Create Folder…"
5784 msgstr "संचयीका बनवा..."
5785
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5787 #, kde-kuit-format
5788 msgctxt "@info:whatsthis"
5789 msgid ""
5790 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5791 "items at once results in their new names differing only in a number."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5795 #, kde-kuit-format
5796 msgctxt "@info:whatsthis"
5797 msgid ""
5798 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5799 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5800 "deleted later if disk space is needed."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5804 #, kde-kuit-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis"
5806 msgid ""
5807 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5808 "recovered by normal means."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5814 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5815 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@action:inmenu File"
5820 msgid "Duplicate Here"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@action:inmenu File"
5826 msgid "Properties"
5827 msgstr "गुणधर्म"
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5830 #, kde-kuit-format
5831 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5832 msgid ""
5833 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5834 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5835 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5836 "there like managing read- and write-permissions."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgid "Location"
5842 msgctxt "@action:incontextmenu"
5843 msgid "Copy Location"
5844 msgstr "स्थान"
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5849 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5855 #| msgid "Move to Trash"
5856 msgctxt "@action:inmenu File"
5857 msgid "Move to Trash…"
5858 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5863 #| msgid "Delete"
5864 msgctxt "@action:inmenu File"
5865 msgid "Delete…"
5866 msgstr "काढून टाका"
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@action:inmenu File"
5871 msgid "Duplicate Here…"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgid "Location"
5877 msgctxt "@action:incontextmenu"
5878 msgid "Copy Location…"
5879 msgstr "स्थान"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5882 #, kde-kuit-format
5883 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5884 msgid ""
5885 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5886 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5887 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5888 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5889 "interface> option is enabled.</para>"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5893 #, kde-kuit-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5895 msgid ""
5896 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5897 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5898 "you an overview in folders with many items.</para>"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5902 #, kde-kuit-format
5903 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5904 msgid ""
5905 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5906 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5907 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5908 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5909 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5910 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5911 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@action:intoolbar"
5917 msgid "View Mode"
5918 msgstr "दृश्य पद्धती"
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5923 msgid "This increases the icon size."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@action:inmenu View"
5929 msgid "Reset Zoom Level"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgid "Default"
5935 msgid "Zoom To Default"
5936 msgstr "मूलभूत"
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5941 msgid "This resets the icon size to default."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5947 msgid "This reduces the icon size."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgid "Zoom"
5953 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5954 msgid "Zoom"
5955 msgstr "वर्धन"
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@label"
5960 #| msgid "Show preview"
5961 msgctxt "@action:intoolbar"
5962 msgid "Show Previews"
5963 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@info"
5968 msgid "Show preview of files and folders"
5969 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5972 #, kde-kuit-format
5973 msgctxt "@info:whatsthis"
5974 msgid ""
5975 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5976 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5977 "the images."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5983 msgid "Folders First"
5984 msgstr "अगोदर संचयीका"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5989 #| msgid "Show Hidden Files"
5990 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5991 msgid "Hidden Files Last"
5992 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@action:inmenu View"
5997 msgid "Sort By"
5998 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6003 #| msgid "Additional Information"
6004 msgctxt "@action:inmenu View"
6005 msgid "Show Additional Information"
6006 msgstr "अधिक माहिती"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@action:inmenu View"
6011 msgid "Show in Groups"
6012 msgstr "समूहात दर्शवा"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #| msgid "Show Hidden Files"
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Show Hidden Files"
6026 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6029 #, kde-kuit-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis"
6031 msgid ""
6032 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6033 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6034 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6035 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6036 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6037 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6038 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6039 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #| msgid "Adjust View Properties..."
6046 msgctxt "@action:inmenu View"
6047 msgid "Adjust View Display Style…"
6048 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 msgid ""
6054 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6060 msgid "Icons"
6061 msgstr "चिन्ह"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@info"
6066 msgid "Icons view mode"
6067 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6072 msgid "Compact"
6073 msgstr "संक्षिप्त"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@info"
6078 msgid "Compact view mode"
6079 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6084 msgid "Details"
6085 msgstr "तपशील"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@info"
6090 msgid "Details view mode"
6091 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "Sort descending"
6096 msgid "Z-A"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "Sort ascending"
6102 msgid "A-Z"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@option:check"
6108 #| msgid "Show folders first"
6109 msgctxt "Sort descending"
6110 msgid "Largest First"
6111 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@option:check"
6116 #| msgid "Show folders first"
6117 msgctxt "Sort ascending"
6118 msgid "Smallest First"
6119 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6120
6121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@option:check"
6124 #| msgid "Show folders first"
6125 msgctxt "Sort descending"
6126 msgid "Newest First"
6127 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6132 #| msgid "Folders First"
6133 msgctxt "Sort ascending"
6134 msgid "Oldest First"
6135 msgstr "अगोदर संचयीका"
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@option:option"
6140 #| msgid "Highest Rating"
6141 msgctxt "Sort descending"
6142 msgid "Highest First"
6143 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@option:check"
6148 #| msgid "Show folders first"
6149 msgctxt "Sort ascending"
6150 msgid "Lowest First"
6151 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6156 #| msgid "Descending"
6157 msgctxt "Sort descending"
6158 msgid "Descending"
6159 msgstr "उतरता क्रम"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6164 #| msgid "Ascending"
6165 msgctxt "Sort ascending"
6166 msgid "Ascending"
6167 msgstr "चढता क्रम"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6170 #, kde-format
6171 msgctxt ""
6172 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6173 "selection is empty when this text is shown."
6174 msgid "Actions for Current View"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6178 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6179 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6180 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6181 #. and a fallback will be used.
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6183 #, kde-format
6184 msgid "Actions for %1"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6188 #, kde-format
6189 msgctxt ""
6190 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6191 "of selected files/folders."
6192 msgid "Actions for One Selected Item"
6193 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6194 msgstr[0] ""
6195 msgstr[1] ""
6196
6197 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@info:status"
6200 #| msgid "Updating version information..."
6201 msgctxt "@info:status"
6202 msgid "Updating version information…"
6203 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6208 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6209 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6210
6211 #~ msgctxt "@label"
6212 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6213 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@option:check"
6217 #~| msgid "Show preview"
6218 #~ msgid "No previews"
6219 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~| msgid "Activate Next Tab"
6224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~ msgid "Activate Tab %1"
6226 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6227
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6229 #~ msgid "Activate Next Tab"
6230 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6231
6232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6234 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6235
6236 #~ msgid "Split the view into two panes"
6237 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6238
6239 #~ msgid "Show tooltips"
6240 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6241
6242 #~ msgctxt "@option:check"
6243 #~ msgid "Show tooltips"
6244 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6245
6246 #~ msgctxt "option:check"
6247 #~ msgid "Rename inline"
6248 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6249
6250 #~ msgctxt "@info:status"
6251 #~ msgid "1 File"
6252 #~ msgid_plural "%1 Files"
6253 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6254 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6255
6256 #~ msgctxt "@title:window"
6257 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6258 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6259
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgid "Startup"
6262 #~ msgstr "सुरुवात"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~ msgid "View Modes"
6266 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6267
6268 #~ msgctxt "@title:group"
6269 #~ msgid "Navigation"
6270 #~ msgstr "संचारण"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group"
6274 #~| msgid "View"
6275 #~ msgctxt "@title:group"
6276 #~ msgid "View: "
6277 #~ msgstr "दृश्य"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6281 #~| msgid "General"
6282 #~ msgctxt "@title:group"
6283 #~ msgid "General: "
6284 #~ msgstr "सामान्य"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~| msgid "Open in New Tab"
6289 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6290 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6291 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6295 #~| msgid "General"
6296 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6297 #~ msgid "General:"
6298 #~ msgstr "सामान्य"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label:textbox"
6302 #~| msgid "Filter:"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6304 #~ msgid "Filter..."
6305 #~ msgstr "गाळण:"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@info"
6309 #~| msgid "Searching..."
6310 #~ msgid "Search..."
6311 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6312
6313 #~ msgctxt "@info:progress"
6314 #~ msgid "Sorting..."
6315 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label:textbox"
6319 #~| msgid "Filter:"
6320 #~ msgid "Filter..."
6321 #~ msgstr "गाळण:"
6322
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~ msgid "Configure..."
6325 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@info"
6329 #~| msgid "Searching..."
6330 #~ msgctxt "@label:textbox"
6331 #~ msgid "Search..."
6332 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@info:status"
6336 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6337 #~ msgctxt "@info"
6338 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6339 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@info:credit"
6343 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6344 #~ msgctxt "@info:credit"
6345 #~ msgid ""
6346 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6347 #~ "Angelaccio"
6348 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6349
6350 #~ msgid "Font family"
6351 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6352
6353 #~ msgid "Font size"
6354 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6355
6356 #~ msgid "Italic"
6357 #~ msgstr "तिरपे"
6358
6359 #~ msgid "Font weight"
6360 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6361
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6364 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@item"
6368 #~| msgid "Eject '%1'"
6369 #~ msgctxt "@item"
6370 #~ msgid "Eject"
6371 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@item"
6375 #~| msgid "Release '%1'"
6376 #~ msgctxt "@item"
6377 #~ msgid "Release"
6378 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@item"
6382 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6383 #~ msgctxt "@item"
6384 #~ msgid "Safely Remove"
6385 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@item"
6389 #~| msgid "Unmount '%1'"
6390 #~ msgctxt "@item"
6391 #~ msgid "Unmount"
6392 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6393
6394 #~ msgctxt "@info"
6395 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6396 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6400 #~| msgid "Open in New Tab"
6401 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6402 #~ msgid "Open in New Tab"
6403 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~| msgid "Open in New Window"
6408 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6409 #~ msgid "Open in New Window"
6410 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@item"
6414 #~| msgid "Unmount '%1'"
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Mount"
6417 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6421 #~| msgid "Edit '%1'..."
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6423 #~ msgid "Edit..."
6424 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6428 #~| msgid "Remove '%1'"
6429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6430 #~ msgid "Remove"
6431 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6435 #~| msgid "Hide '%1'"
6436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6437 #~ msgid "Hide"
6438 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6439
6440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6441 #~ msgid "Add Entry..."
6442 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6443
6444 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6445 #~ msgid "Icon Size"
6446 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6447
6448 #~ msgctxt "Small icon size"
6449 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6450 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6451
6452 #~ msgctxt "Medium icon size"
6453 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6454 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6455
6456 #~ msgctxt "Large icon size"
6457 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6458 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6459
6460 #~ msgctxt "Huge icon size"
6461 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6462 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6466 #~| msgid "Show Filter Bar"
6467 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6468 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6469 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6470
6471 #~ msgctxt "@title:window"
6472 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6473 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6476 #~ msgid "Sett&ings"
6477 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@action"
6481 #~| msgid "Control"
6482 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6483 #~ msgid "Control"
6484 #~ msgstr "नियंत्रण"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@option:check"
6488 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6489 #~ msgctxt "@action"
6490 #~ msgid "Show menu"
6491 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6492
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "Services"
6495 #~ msgstr "सेवा"
6496
6497 #~ msgctxt "@title"
6498 #~ msgid "Dolphin Part"
6499 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:group"
6503 #~| msgid "Navigation"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~ msgid "Url Navigator"
6506 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6507 #~ msgstr[0] "संचारण"
6508 #~ msgstr[1] "संचारण"
6509
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Unknown"
6512 #~ msgstr "अपरिचीत"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6516 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6517 #~ msgctxt "@info"
6518 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6519 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6520
6521 #~ msgctxt "@info:status"
6522 #~ msgid "Unknown size"
6523 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@title:group"
6527 #~| msgid "Startup"
6528 #~ msgctxt "@label:textbox"
6529 #~ msgid "Start in:"
6530 #~ msgstr "सुरुवात"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6534 #~| msgid "Add to Places"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6536 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6537 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6538
6539 #~ msgctxt "@title:window"
6540 #~ msgid "Rename Items"
6541 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6542
6543 #~ msgctxt "@label:textbox"
6544 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6545 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6546
6547 #~ msgctxt "@info:status"
6548 #~ msgid "New name #"
6549 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6550
6551 #~ msgctxt "@label:textbox"
6552 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6553 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6554 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6555 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6556
6557 #~ msgctxt "@info"
6558 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6559 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6560
6561 #~ msgctxt "@title:window"
6562 #~ msgid "View Properties"
6563 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6564
6565 #~ msgid "Show facets widget"
6566 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "action:button"
6570 #~| msgid "Less Options"
6571 #~ msgctxt "@action:button"
6572 #~ msgid "Fewer Options"
6573 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "action:button"
6577 #~| msgid "More Options"
6578 #~ msgctxt "@action:button"
6579 #~ msgid "More Options"
6580 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@title:window"
6584 #~| msgid "Folders"
6585 #~ msgctxt "@option:check"
6586 #~ msgid "Folders"
6587 #~ msgstr "संचयीका"
6588
6589 #~ msgctxt "@option:option"
6590 #~ msgid "Anytime"
6591 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6592
6593 #~ msgctxt "@option:option"
6594 #~ msgid "Today"
6595 #~ msgstr "आज"
6596
6597 #~ msgctxt "@option:option"
6598 #~ msgid "Yesterday"
6599 #~ msgstr "काल"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Go"
6603 #~ msgstr "जा"
6604
6605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~ msgid "Tools"
6607 #~ msgstr "साधने"
6608
6609 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6610 #~ msgid "Preview"
6611 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6612
6613 #~ msgid "stop"
6614 #~ msgstr "थांबा"
6615
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6617 #~ msgid "Add to Places"
6618 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6619
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6621 #~ msgid "Descending"
6622 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6623
6624 #~ msgctxt "@title:window"
6625 #~ msgid "Configure Shown Data"
6626 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6627
6628 #~ msgctxt "@label::textbox"
6629 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6630 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6631
6632 #~ msgctxt "action:button"
6633 #~ msgid "Everywhere"
6634 #~ msgstr "सगळीकडे"
6635
6636 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6637 #~ msgid "Unchanged"
6638 #~ msgstr "न बदललेले"
6639
6640 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6641 #~ msgid "Horizontally flipped"
6642 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6643
6644 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6645 #~ msgid "180° rotated"
6646 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6647
6648 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6649 #~ msgid "Vertically flipped"
6650 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6651
6652 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6653 #~ msgid "Transposed"
6654 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6657 #~ msgid "90° rotated"
6658 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6659
6660 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6661 #~ msgid "Transversed"
6662 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6665 #~ msgid "270° rotated"
6666 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6667
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Label:"
6670 #~ msgstr "लेबल :"
6671
6672 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6673 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6674
6675 #~ msgctxt "@label"
6676 #~ msgid "Choose an icon:"
6677 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6678
6679 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6680 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6681
6682 #~ msgctxt "@title:window"
6683 #~ msgid "Add Places Entry"
6684 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6685
6686 #~ msgctxt "@title:window"
6687 #~ msgid "Edit Places Entry"
6688 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6689
6690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~ msgid "Show All Entries"
6692 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6693
6694 #~ msgctxt "@title:group"
6695 #~ msgid "Properties"
6696 #~ msgstr "गुणधर्म"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:window"
6700 #~| msgid "Additional Information"
6701 #~ msgctxt "@title:group"
6702 #~ msgid "Additional Information Shown"
6703 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6704
6705 #~ msgctxt "@title:group"
6706 #~ msgid "Apply View Properties To"
6707 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6708
6709 #~ msgctxt "@option:check"
6710 #~ msgid "Use these view properties as default"
6711 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6712
6713 #~ msgctxt "@label:textbox"
6714 #~ msgid "Location:"
6715 #~ msgstr "स्थान:"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:group"
6718 #~ msgid "Icon Size"
6719 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6720
6721 #~ msgctxt "@label:listbox"
6722 #~ msgid "Preview:"
6723 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:group"
6726 #~ msgid "Text"
6727 #~ msgstr "पाठ्य"
6728
6729 #~ msgctxt "@label:listbox"
6730 #~ msgid "Font:"
6731 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6732
6733 #~ msgctxt "@label:listbox"
6734 #~ msgid "Width:"
6735 #~ msgstr "रुंदी:"
6736
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6738 #~ msgid "Small"
6739 #~ msgstr "लहान"
6740
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6742 #~ msgid "Medium"
6743 #~ msgstr "मध्यम"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:check"
6746 #~ msgid "Expandable folders"
6747 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6748
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6751 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:button"
6754 #~ msgid "Additional Information"
6755 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6758 #~ msgid "Select All"
6759 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6762 #~ msgid "Reload"
6763 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6764
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Image Size"
6767 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6768
6769 #~ msgctxt "@item"
6770 #~ msgid "Places"
6771 #~ msgstr "जागा"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@item"
6775 #~| msgid "Recently Accessed"
6776 #~ msgctxt "@item"
6777 #~ msgid "Recently Saved"
6778 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6779
6780 #~ msgctxt "@item"
6781 #~ msgid "Search For"
6782 #~ msgstr "शोधा"
6783
6784 #~ msgctxt "@item"
6785 #~ msgid "Devices"
6786 #~ msgstr "साधने"
6787
6788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6789 #~ msgid "Home"
6790 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6791
6792 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6793 #~ msgid "Network"
6794 #~ msgstr "संजाळ"
6795
6796 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6797 #~ msgid "Root"
6798 #~ msgstr "रूट"
6799
6800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6801 #~ msgid "Trash"
6802 #~ msgstr "कचरापेटी"
6803
6804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6805 #~ msgid "Today"
6806 #~ msgstr "आज"
6807
6808 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6809 #~ msgid "Yesterday"
6810 #~ msgstr "काल"
6811
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgid "This Month"
6814 #~ msgstr "हा महिना"
6815
6816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6817 #~ msgid "Last Month"
6818 #~ msgstr "गेला महिना"
6819
6820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6821 #~ msgid "Documents"
6822 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6823
6824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6825 #~ msgid "Images"
6826 #~ msgstr "प्रतिमा"
6827
6828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6829 #~ msgid "Audio Files"
6830 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6831
6832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6833 #~ msgid "Videos"
6834 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~| msgid "Empty Trash"
6839 #~ msgid "Empty Search"
6840 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6841
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgid "&Delete"
6844 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6845
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~ msgid "&Move to Trash"
6848 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6849
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6851 #~ msgid "Rename..."
6852 #~ msgstr "नाव बदला..."
6853
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgid "Help"
6856 #~ msgstr "मदत"
6857
6858 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6859 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6860 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6861
6862 #~ msgctxt "@label"
6863 #~ msgid "Date"
6864 #~ msgstr "दिनांक"
6865
6866 #~ msgctxt "option:check"
6867 #~ msgid "Natural sorting of items"
6868 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6872 #~| msgid "Current folder"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6874 #~ msgid "%1 - current folder"
6875 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6879 #~| msgid "Current folder"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6881 #~ msgid "%1 - current device"
6882 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@item"
6886 #~| msgid "Devices"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6888 #~ msgid "%1 - all devices"
6889 #~ msgstr "साधने"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgid "Paste Into Folder"
6893 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6894
6895 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6896 #~ msgid "%A"
6897 #~ msgstr "%A"
6898
6899 #~ msgctxt ""
6900 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6901 #~ "locale, and %Y is full year number"
6902 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6903 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6904
6905 #~ msgctxt ""
6906 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6907 #~ "and %Y is full year number"
6908 #~ msgid "%B, %Y"
6909 #~ msgstr "%B, %Y"
6910
6911 #~ msgctxt "@info"
6912 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6913 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6914
6915 #~ msgctxt "@title:group"
6916 #~ msgid "Mouse"
6917 #~ msgstr "माऊस"
6918
6919 #~ msgctxt "@info:status"
6920 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6921 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6922
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~ msgid "Paste"
6925 #~ msgstr "चिटकवा"
6926
6927 #~ msgctxt "@label:textbox"
6928 #~ msgid "Find:"
6929 #~ msgstr "शोधा :"
6930
6931 #~ msgctxt "@info:status"
6932 #~ msgid "Update of version information failed."
6933 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6934
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~ msgid "Copy Text"
6937 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6938
6939 #~ msgctxt "@info:status"
6940 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6941 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group Date"
6944 #~ msgid "Last Week"
6945 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6946
6947 #~ msgctxt ""
6948 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6949 #~ "full year number"
6950 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6951 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@option:check"
6955 #~| msgid "Show zoom slider"
6956 #~ msgid "Zoom slider"
6957 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@title:group Date"
6961 #~| msgid "Today"
6962 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6963 #~ msgid "Today"
6964 #~ msgstr "आज"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group Date"
6968 #~| msgid "Yesterday"
6969 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6970 #~ msgid "Yesterday"
6971 #~ msgstr "काल"
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Trash"
6975 #~ msgstr "कचरापेटी"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label:slider"
6979 #~| msgid "Maximum file size:"
6980 #~ msgctxt "@option:option"
6981 #~ msgid "Maximum Rating"
6982 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6986 #~| msgid "Small"
6987 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6988 #~ msgid "Small"
6989 #~ msgstr "लहान"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6993 #~| msgid "Medium"
6994 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6995 #~ msgid "Medium"
6996 #~ msgstr "मध्यम"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7000 #~| msgid "Large"
7001 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7002 #~ msgid "Large"
7003 #~ msgstr "मोठे"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@title:window"
7007 #~| msgid "Information"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgid "Copy Information Message"
7010 #~ msgstr "माहिती"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@info:credit"
7014 #~| msgid "Documentation"
7015 #~ msgctxt "@item:intable"
7016 #~ msgid "No destination"
7017 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7018
7019 #~ msgctxt "@option:check"
7020 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7021 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Show preview"
7026 #~ msgctxt "@title:group"
7027 #~ msgid "Do not create previews for"
7028 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~| msgid "Name"
7033 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~ msgid "Name"
7035 #~ msgstr "नाव"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7039 #~| msgid "Size"
7040 #~ msgctxt "@item:intable"
7041 #~ msgid "Size"
7042 #~ msgstr "आकार"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7046 #~| msgid "Date"
7047 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~ msgid "Date"
7049 #~ msgstr "दिनांक"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7053 #~| msgid "Permissions"
7054 #~ msgctxt "@item:intable"
7055 #~ msgid "Permissions"
7056 #~ msgstr "परवानगी"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7060 #~| msgid "Owner"
7061 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~ msgid "Owner"
7063 #~ msgstr "मालक"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~| msgid "Group"
7068 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~ msgid "Group"
7070 #~ msgstr "समुह"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7074 #~| msgid "Type"
7075 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~ msgid "Type"
7077 #~ msgstr "प्रकार"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@info:credit"
7081 #~| msgid "Documentation"
7082 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~ msgid "Destination"
7084 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgid "Paste"
7089 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~ msgid "Path"
7091 #~ msgstr "चिटकवा"
7092
7093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7094 #~ msgid "By Name"
7095 #~ msgstr "नावानुरूप"
7096
7097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7098 #~ msgid "By Size"
7099 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7100
7101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7102 #~ msgid "By Permissions"
7103 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7104
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7106 #~ msgid "By Owner"
7107 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7108
7109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7110 #~ msgid "By Group"
7111 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@info:credit"
7115 #~| msgid "Documentation"
7116 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7117 #~ msgid "By Link Destination"
7118 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~| msgid "Name"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7124 #~ msgid "Name"
7125 #~ msgstr "नाव"
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Additional information"
7129 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7133 #~| msgid "%1 (%2)"
7134 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7135 #~ msgid "%1 (%2)"
7136 #~ msgstr "%1 (%2)"
7137
7138 #~ msgctxt "@option:check"
7139 #~ msgid "Rename inline"
7140 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7141
7142 #~ msgctxt "@info:status"
7143 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7144 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Is the application started the first time"
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7151 #~ "the UI)"
7152 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7153
7154 #~ msgctxt "@title:tab"
7155 #~ msgid "Column"
7156 #~ msgstr "स्तंभ"
7157
7158 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~ msgid "Grid"
7160 #~ msgstr "ग्रीड"
7161
7162 #~ msgctxt "@label:listbox"
7163 #~ msgid "Arrangement:"
7164 #~ msgstr "आयोजन:"
7165
7166 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7167 #~ msgid "Columns"
7168 #~ msgstr "स्तंभ"
7169
7170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7171 #~ msgid "Rows"
7172 #~ msgstr "ओळी"
7173
7174 #~ msgctxt "@label:listbox"
7175 #~ msgid "Grid spacing:"
7176 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7177
7178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7179 #~ msgid "None"
7180 #~ msgstr "काही नाही"
7181
7182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7183 #~ msgid "Small"
7184 #~ msgstr "लहान"
7185
7186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7187 #~ msgid "Medium"
7188 #~ msgstr "मध्यम"
7189
7190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7191 #~ msgid "Large"
7192 #~ msgstr "मोठे"
7193
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7195 #~ msgid "Column"
7196 #~ msgstr "स्तंभ"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@option:check"
7200 #~| msgid "Expandable folders"
7201 #~ msgctxt "@option:check"
7202 #~ msgid "Expandable Folders"
7203 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7204
7205 #~ msgctxt "@title:menu"
7206 #~ msgid "Columns"
7207 #~ msgstr "स्तंभ"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:menu"
7211 #~| msgid "Columns"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7213 #~ msgid "Columns"
7214 #~ msgstr "स्तंभ"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@info:credit"
7218 #~| msgid "Documentation"
7219 #~ msgctxt "@title::column"
7220 #~ msgid "Link Destination"
7221 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~| msgid "Paste"
7226 #~ msgctxt "@title::column"
7227 #~ msgid "Path"
7228 #~ msgstr "चिटकवा"
7229
7230 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7231 #~ msgid "Deselect Item"
7232 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7233
7234 #~ msgctxt "@label"
7235 #~ msgid "Show hidden files"
7236 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7237
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Show preview"
7240 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Arrangement"
7245 #~ msgid "Arrangement"
7246 #~ msgstr "आयोजन"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Item height"
7251 #~ msgid "Item height"
7252 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Item width"
7257 #~ msgid "Item width"
7258 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label"
7262 #~| msgid "Grid spacing"
7263 #~ msgid "Grid spacing"
7264 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Number of textlines"
7269 #~ msgid "Number of textlines"
7270 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Change Tags..."
7275 #~ msgctxt "@action:button"
7276 #~ msgid "Configure..."
7277 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7281 #~| msgid "No Tags"
7282 #~ msgctxt "@title:group"
7283 #~ msgid "Tag"
7284 #~ msgstr "टॅग नाही"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@title:group Date"
7288 #~| msgid "Today"
7289 #~ msgctxt "@action:button"
7290 #~ msgid "Today"
7291 #~ msgstr "आज"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@title:group Date"
7295 #~| msgid "Yesterday"
7296 #~ msgctxt "@action:button"
7297 #~ msgid "Yesterday"
7298 #~ msgstr "काल"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~| msgid "Date"
7303 #~ msgctxt "@title:group"
7304 #~ msgid "Date"
7305 #~ msgstr "दिनांक"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7309 #~| msgid "Open in New Window"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7312 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7313
7314 #~ msgctxt "@info:status"
7315 #~ msgid ""
7316 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7317 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7318
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7321 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@action:button"
7325 #~| msgid "Close"
7326 #~ msgctxt "@info"
7327 #~ msgid "Close"
7328 #~ msgstr "बंद करा"
7329
7330 #~ msgctxt "@title:menu"
7331 #~ msgid "View Mode"
7332 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7336 #~| msgid "By Date"
7337 #~ msgctxt "@label"
7338 #~ msgid "Byte"
7339 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7343 #~| msgid "By Date"
7344 #~ msgctxt "@label"
7345 #~ msgid "KByte"
7346 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7350 #~| msgid "By Date"
7351 #~ msgctxt "@label"
7352 #~ msgid "MByte"
7353 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~| msgid "By Date"
7358 #~ msgctxt "@label"
7359 #~ msgid "GByte"
7360 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@title:group"
7364 #~| msgid "Text"
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Text"
7367 #~ msgstr "पाठ्य"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@title"
7371 #~| msgid "File Manager"
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Filenames"
7374 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7375
7376 #~ msgctxt "@action:button"
7377 #~ msgid "Save"
7378 #~ msgstr "संचयन"
7379
7380 #~ msgctxt "@action:button"
7381 #~ msgid "Close"
7382 #~ msgstr "बंद करा"
7383
7384 #~ msgctxt "@label"
7385 #~ msgid "Size:"
7386 #~ msgstr "आकार:"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@label:listbox"
7390 #~| msgid "Sorting:"
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "Rating:"
7393 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@label Tag name"
7397 #~| msgid "Name:"
7398 #~ msgctxt "@label"
7399 #~ msgid "Name:"
7400 #~ msgstr "नाव:"
7401
7402 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~ msgid "Size"
7404 #~ msgstr "आकार"
7405
7406 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7407 #~ msgid "Date"
7408 #~ msgstr "दिनांक"
7409
7410 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7411 #~ msgid "Permissions"
7412 #~ msgstr "परवानगी"
7413
7414 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7415 #~ msgid "Owner"
7416 #~ msgstr "मालक"
7417
7418 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7419 #~ msgid "Group"
7420 #~ msgstr "समुह"
7421
7422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgid "Type"
7424 #~ msgstr "प्रकार"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7428 #~| msgid "Size"
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7430 #~ msgid "Size"
7431 #~ msgstr "आकार"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7435 #~| msgid "Date"
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7437 #~ msgid "Date"
7438 #~ msgstr "दिनांक"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7442 #~| msgid "Permissions"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7444 #~ msgid "Permissions"
7445 #~ msgstr "परवानगी"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7449 #~| msgid "Owner"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7451 #~ msgid "Owner"
7452 #~ msgstr "मालक"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~| msgid "Group"
7457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7458 #~ msgid "Group"
7459 #~ msgstr "समुह"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~| msgid "Type"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7465 #~ msgid "Type"
7466 #~ msgstr "प्रकार"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~| msgid "Size"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~ msgid "Size"
7473 #~ msgstr "आकार"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7477 #~| msgid "Date"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7479 #~ msgid "Date"
7480 #~ msgstr "दिनांक"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~| msgid "Permissions"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7486 #~ msgid "Permissions"
7487 #~ msgstr "परवानगी"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Owner"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~ msgid "Owner"
7494 #~ msgstr "मालक"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~| msgid "Group"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7500 #~ msgid "Group"
7501 #~ msgstr "समुह"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Type"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7507 #~ msgid "Type"
7508 #~ msgstr "प्रकार"
7509
7510 #~ msgctxt "@title:menu"
7511 #~ msgid "Additional Information"
7512 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7513
7514 #~ msgctxt "@option:check"
7515 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7516 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@label"
7520 #~| msgid "Add Comment..."
7521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7522 #~ msgid "SVN Commit..."
7523 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7527 #~| msgid "Delete"
7528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7529 #~ msgid "SVN Delete"
7530 #~ msgstr "हटवा"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Add Comment..."
7535 #~ msgctxt "@title:window"
7536 #~ msgid "SVN Commit"
7537 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@label"
7541 #~| msgid "Add Comment..."
7542 #~ msgctxt "@action:button"
7543 #~ msgid "Commit"
7544 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@label"
7548 #~| msgid "Total size:"
7549 #~ msgctxt "@label"
7550 #~ msgid "Total Size:"
7551 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7555 #~| msgid "Type"
7556 #~ msgctxt "@label file type"
7557 #~ msgid "Type"
7558 #~ msgstr "प्रकार"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@title:window"
7562 #~| msgid "Create New Tag"
7563 #~ msgctxt "@label"
7564 #~ msgid "Create new tag:"
7565 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7569 #~| msgid "Delete"
7570 #~ msgctxt "@info"
7571 #~ msgid "Delete tag"
7572 #~ msgstr "हटवा"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7576 #~| msgid "Delete"
7577 #~ msgctxt "@title"
7578 #~ msgid "Delete tag"
7579 #~ msgstr "हटवा"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7583 #~| msgid "Delete"
7584 #~ msgctxt "@action:button"
7585 #~ msgid "Delete"
7586 #~ msgstr "हटवा"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label"
7590 #~| msgid "New Tag..."
7591 #~ msgctxt "@label"
7592 #~ msgid "Add Tags..."
7593 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@label"
7597 #~| msgid "Change Tags..."
7598 #~ msgctxt "@label"
7599 #~ msgid "Change..."
7600 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7601
7602 #~ msgctxt "@info:progress"
7603 #~ msgid "Changing annotations"
7604 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~| msgid "Type"
7609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7610 #~ msgid "Type"
7611 #~ msgstr "प्रकार"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~| msgid "Size"
7616 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7617 #~ msgid "Size"
7618 #~ msgstr "आकार"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@label"
7622 #~| msgid "Modified:"
7623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7624 #~ msgid "Modified"
7625 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7629 #~| msgid "Owner"
7630 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7631 #~ msgid "Owner"
7632 #~ msgstr "मालक"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7636 #~| msgid "Permissions"
7637 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7638 #~ msgid "Permissions"
7639 #~ msgstr "परवानगी"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~| msgctxt "@label"
7643 #~| msgid "Change Comment..."
7644 #~ msgctxt "@title:window"
7645 #~ msgid "Change Comment"
7646 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@label"
7650 #~| msgid "Add Comment..."
7651 #~ msgctxt "@title:window"
7652 #~ msgid "Add Comment"
7653 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~| msgid "Size"
7658 #~ msgctxt "@label file content size"
7659 #~ msgid "Size"
7660 #~ msgstr "आकार"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@label"
7664 #~| msgid "Modified:"
7665 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7666 #~ msgid "Modified"
7667 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7671 #~| msgid "By Type"
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "MIME Type"
7674 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@label:textbox"
7678 #~| msgid "Location:"
7679 #~ msgctxt "@label file URL"
7680 #~ msgid "Location"
7681 #~ msgstr "स्थान:"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@info:status"
7685 #~| msgid "Created folder."
7686 #~ msgctxt "@label"
7687 #~ msgid "Creator"
7688 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@action:button"
7692 #~| msgid "Cancel"
7693 #~ msgctxt "@label"
7694 #~ msgid "Channels"
7695 #~ msgstr "रद्द करा"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@label"
7699 #~| msgid "Lines:"
7700 #~ msgctxt "@label number of lines"
7701 #~ msgid "Lines"
7702 #~ msgstr "रेखा:"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@label"
7706 #~| msgid "Modified:"
7707 #~ msgctxt "@label EXIF"
7708 #~ msgid "Model"
7709 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@label"
7713 #~| msgid "Height:"
7714 #~ msgctxt "@label image width and height"
7715 #~ msgid "Width x Height"
7716 #~ msgstr "उंची:"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@label:listbox"
7720 #~| msgid "Sorting:"
7721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~ msgid "Rating"
7723 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7727 #~| msgid "No Tags"
7728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~ msgid "Tags"
7730 #~ msgstr "टॅग नाही"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@label"
7734 #~| msgid "Add Comment..."
7735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7736 #~ msgid "Comment"
7737 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@title"
7741 #~| msgid "File Manager"
7742 #~ msgctxt "@label"
7743 #~ msgid "File Name"
7744 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7745
7746 #~ msgctxt "@label"
7747 #~ msgid "Type:"
7748 #~ msgstr "प्रकार:"
7749
7750 #~ msgctxt "@label"
7751 #~ msgid "Modified:"
7752 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~| msgid "Owner"
7757 #~ msgctxt "@label"
7758 #~ msgid "Owner:"
7759 #~ msgstr "मालक"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7763 #~| msgid "No Tags"
7764 #~ msgctxt "@label"
7765 #~ msgid "Tags:"
7766 #~ msgstr "टॅग नाही"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@label"
7770 #~| msgid "Add Comment..."
7771 #~ msgctxt "@label"
7772 #~ msgid "Comment:"
7773 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7774
7775 #~ msgctxt "@title:menu"
7776 #~ msgid "Navigation Bar"
7777 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@label"
7781 #~| msgid "Modified:"
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Date Modified"
7784 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7785
7786 #~ msgctxt "@info:status"
7787 #~ msgid "Copy operation completed."
7788 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7789
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "Move operation completed."
7792 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7793
7794 #~ msgctxt "@info:status"
7795 #~ msgid "Link operation completed."
7796 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7797
7798 #~ msgctxt "@info:status"
7799 #~ msgid "Renaming operation completed."
7800 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@title:group"
7804 #~| msgid "Text"
7805 #~ msgctxt "label"
7806 #~ msgid "Texts"
7807 #~ msgstr "पाठ्य"
7808
7809 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7810 #~ msgid "with optional icon and description"
7811 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7812
7813 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7814 #~ msgid "No Tags"
7815 #~ msgstr "टॅग नाही"
7816
7817 #~ msgctxt "@label"
7818 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7819 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgid "&Edit"
7823 #~ msgctxt "@item::intable"
7824 #~ msgid "Editing"
7825 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7826
7827 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7828 #~ msgid "Not yet tagged"
7829 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7830
7831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7832 #~ msgid "Move To Trash"
7833 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7837 #~| msgid "Rename..."
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7839 #~ msgid "&Rename..."
7840 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7844 #~| msgid "Properties"
7845 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7846 #~ msgid "&Properties"
7847 #~ msgstr "गुणधर्म"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7851 #~| msgid "Preview"
7852 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7853 #~ msgid "P&review"
7854 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7858 #~| msgid "Descending"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7860 #~ msgid "Des&cending"
7861 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7865 #~| msgid "Show Hidden Files"
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7867 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7868 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7872 #~| msgid "Size"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7874 #~ msgid "&Size"
7875 #~ msgstr "आकार"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7879 #~| msgid "Date"
7880 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7881 #~ msgid "D&ate"
7882 #~ msgstr "दिनांक"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7886 #~| msgid "Permissions"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7888 #~ msgid "Pe&rmissions"
7889 #~ msgstr "परवानगी"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7893 #~| msgid "Owner"
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~ msgid "&Owner"
7896 #~ msgstr "मालक"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7900 #~| msgid "Group"
7901 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7902 #~ msgid "Gro&up"
7903 #~ msgstr "समुह"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7907 #~| msgid "Type"
7908 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7909 #~ msgid "&Type"
7910 #~ msgstr "प्रकार"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7914 #~| msgid "Size"
7915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7916 #~ msgid "&Size"
7917 #~ msgstr "आकार"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7921 #~| msgid "Date"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7923 #~ msgid "&Date"
7924 #~ msgstr "दिनांक"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7928 #~| msgid "Permissions"
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7930 #~ msgid "Pe&rmissions"
7931 #~ msgstr "परवानगी"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7935 #~| msgid "Owner"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~ msgid "&Owner"
7938 #~ msgstr "मालक"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7942 #~| msgid "Group"
7943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7944 #~ msgid "&Group"
7945 #~ msgstr "समुह"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7949 #~| msgid "Type"
7950 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7951 #~ msgid "&Type"
7952 #~ msgstr "प्रकार"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7956 #~| msgid "Icons"
7957 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7958 #~ msgid "&Icons"
7959 #~ msgstr "चिन्ह"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7963 #~| msgid "Details"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7965 #~ msgid "Det&ails"
7966 #~ msgstr "तपशील"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7970 #~| msgid "Columns"
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7972 #~ msgid "Col&umns"
7973 #~ msgstr "स्तंभ"
7974
7975 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7976 #~ msgid "Quick View"
7977 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7978
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7980 #~ msgid "Paste One Folder"
7981 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7982
7983 #~ msgctxt "@option:check"
7984 #~ msgid "Browse through archives"
7985 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7986
7987 #~ msgctxt "@info"
7988 #~ msgid ""
7989 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7990 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7991
7992 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7993 #~ msgid "General"
7994 #~ msgstr "सामान्य"