1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1560
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:304
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:307
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:310
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:313
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:316
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:320
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
116 #: dolphinmainwindow.cpp:393
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
128 #: dolphinmainwindow.cpp:400
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:594
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:596
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:605
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:645
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:655
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1895
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1210
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1569
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1587
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1691 search/dolphinsearchbox.cpp:339
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1747 dolphinpart.cpp:167
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
578 msgctxt "@action:inmenu View"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
584 #| msgctxt "@label:listbox"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1925 dolphinmainwindow.cpp:2678
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2031 panels/places/placespanel.cpp:45
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
815 #| msgctxt "@title:menu"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
823 #| msgctxt "@title:menu"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2050
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
877 msgctxt "@title:window"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
932 msgctxt "@title:window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
980 #| msgctxt "@title:menu"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
988 msgctxt "@info:whatsthis"
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1006 msgid "Close left view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1018 msgid "Close right view"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2681 dolphinmainwindow.cpp:2685
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1202 msgctxt "@action:button"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1229 #: dolphinpart.cpp:148
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1237 #: dolphinpart.cpp:152
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1245 #: dolphinpart.cpp:157
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1253 #: dolphinpart.cpp:163
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1261 #: dolphinpart.cpp:178
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1267 #: dolphinpart.cpp:179
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1273 #: dolphinpart.cpp:180
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 #: dolphinpart.cpp:183
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1285 #: dolphinpart.cpp:189
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1293 #: dolphinpart.cpp:195
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:447
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1312 #: dolphinpart.cpp:452
1314 msgctxt "@title:window"
1318 #: dolphinpart.cpp:452
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1353 msgctxt "@title:menu"
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1378 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@title:menu"
1382 #| msgid "Main Toolbar"
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1386 #: dolphintabbar.cpp:127
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1392 #: dolphintabbar.cpp:128
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1398 #: dolphintabbar.cpp:129
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1404 #: dolphintabbar.cpp:130
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1408 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:494
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:498
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@title:menu"
1489 #| msgid "Main Toolbar"
1490 msgid "Search for %1"
1491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:progress"
1496 #| msgid "Loading folder..."
1497 msgctxt "@info:progress"
1498 msgid "Loading folder…"
1499 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:listbox"
1505 msgctxt "@info:progress"
1507 msgstr "వరుసక్రమము:"
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@title:menu"
1512 #| msgid "Main Toolbar"
1515 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "No items found."
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1527 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@info:status"
1532 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1533 msgctxt "@info:status"
1535 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1536 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:status"
1541 #| msgid "Invalid protocol"
1542 msgctxt "@info:status"
1543 msgid "Invalid protocol '%1'"
1544 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid "Invalid protocol"
1550 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1555 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1564 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1571 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1573 msgctxt "@info:tooltip"
1574 msgid "Hide Filter Bar"
1575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1579 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1586 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1587 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1593 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1595 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1601 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1609 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1611 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617 #| msgid "Invert Selection"
1618 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1619 msgid "One Selected File"
1620 msgid_plural "%1 Selected Files"
1621 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1622 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1627 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1628 msgid "One Selected Folder"
1629 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:tooltip"
1636 #| msgid "Select Item"
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1643 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1653 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1674 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1685 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1689 msgctxt "width × height"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1703 msgctxt "@title:group"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1709 msgctxt "@title:group Size"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1715 msgctxt "@title:group Size"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1721 msgctxt "@title:group Size"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1727 msgctxt "@title:group Size"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1733 msgctxt "@title:group Date"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1739 msgctxt "@title:group Date"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1805 #, fuzzy, kde-format
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1825 #, fuzzy, kde-format
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1847 #, fuzzy, kde-format
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1869 #, fuzzy, kde-format
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1891 #, fuzzy, kde-format
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y ముందు"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1947 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1966 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1974 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1983 #| msgid "Modified:"
1986 msgstr "సవరించబడిన:"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
2000 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2009 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2017 #| msgctxt "@label:listbox"
2021 msgstr "వరుసక్రమము:"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2025 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2029 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2034 #| msgid "Add Comment..."
2037 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2070 #| msgid "Change Comment..."
2073 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2087 msgid "Date Photographed"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2098 msgctxt "@label width x height"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Documentation"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2181 msgid "Release Year"
2182 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2186 msgid "Aspect Ratio"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2201 #| msgctxt "@action:inmenu"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2212 #| msgctxt "@title:group Name"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2220 msgid "File Extension"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2226 #| msgid "Invert Selection"
2228 msgid "Deletion Time"
2229 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Documentation"
2236 msgid "Link Destination"
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2241 msgid "Downloaded From"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2246 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2247 #| msgid "Permissions"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2255 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2256 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:status"
2278 #| msgid "Unknown size"
2279 msgctxt "@info:status"
2280 msgid "Unknown error."
2281 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2284 #, fuzzy, kde-format
2293 msgid "File Manager"
2294 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2304 msgctxt "@info:credit"
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2314 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2318 msgctxt "@info:credit"
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2328 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Elvis Angelaccio"
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2342 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Emmanuel Pescosta"
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@info:credit"
2353 #| msgid "Maintainer and developer"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2356 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Frank Reininghaus"
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@info:credit"
2367 #| msgid "Maintainer and developer"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2370 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2374 msgctxt "@info:credit"
2376 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:credit"
2381 #| msgid "Maintainer and developer"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2384 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Sebastian Trüg"
2392 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2393 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2395 msgctxt "@info:credit"
2401 msgctxt "@info:credit"
2403 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Aaron J. Seigo"
2409 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Rafael Fernández López"
2415 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Kevin Ottens"
2421 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Holger Freyther"
2427 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Max Blazejak"
2433 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Michael Austin"
2439 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Documentation"
2449 msgctxt "@info:shell"
2450 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Document to open"
2475 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2477 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2479 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgid "Show hidden files"
2482 msgid "Hidden files shown"
2483 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2485 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2486 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2488 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2491 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2492 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2493 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Column width"
2496 msgid "Automatic scrolling"
2497 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu"
2514 #| msgid "Rename..."
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2522 #| msgid "Move to Trash"
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Move to Trash"
2525 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2527 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2533 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show Hidden Files"
2537 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2539 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Limit to Home Directory"
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Automatic Scrolling"
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2557 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2562 msgid "Previews shown"
2563 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2565 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2566 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2568 msgid "Auto-Play media files"
2571 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2572 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2575 #| msgid "Show Filter Bar"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2579 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2580 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2582 msgid "Date display format"
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2591 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2593 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Auto-Play media files"
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2602 #| msgid "Show Filter Bar"
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show item on hover"
2605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2608 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgid "Change Tags..."
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2613 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Condensed Date"
2621 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2623 msgctxt "@label::textbox"
2624 msgid "Select which data should be shown:"
2627 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2628 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgid "%1 item selected"
2631 #| msgid_plural "%1 items selected"
2633 msgid "%1 item selected"
2634 msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2636 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2638 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2649 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2651 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2654 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2655 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgid "Change Tags..."
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Configure Trash…"
2660 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2662 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2665 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2666 "and then reopen the panel."
2669 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2671 msgid "Install Konsole"
2674 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2682 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2683 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgstr "రకము ద్వారా"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:window"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Documentation"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "File Previews"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu"
2723 #| msgid "Show Hidden Files"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Yesterday"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Last Week"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgstr "చివరి వారము"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Earlier this Month"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:group Date"
2777 #| msgid "Last Week"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgstr "చివరి వారము"
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:listbox"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgstr "వరుసక్రమము:"
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Highest Rating"
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2823 #| msgid "Invert Selection"
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Clear Selection"
2826 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2830 msgctxt "String list separator"
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2838 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2840 msgid_plural "Tags: %2"
2841 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2842 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2845 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgid "New Tag..."
2848 msgctxt "@action:button"
2850 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "From Here (%1)"
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2871 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgid "Grid spacing"
2874 msgctxt "@info:tooltip"
2875 msgid "Quit searching"
2876 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2879 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "File Manager"
2882 msgctxt "action:button"
2884 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2887 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgid "Add Comment..."
2890 msgctxt "action:button"
2892 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2896 msgctxt "action:button"
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2903 #| msgid "Your emails"
2904 msgctxt "action:button"
2906 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2910 msgctxt "action:button"
2911 msgid "Search in your home directory"
2914 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu"
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2924 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2926 msgid "Query Results from '%1'"
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:button"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Copying"
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2953 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2961 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgid "Show preview"
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2966 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:button"
2973 msgctxt "@action:button"
2974 msgid "Cancel Cutting"
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2979 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2980 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2983 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2988 msgctxt "@action:button"
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@title:window"
3002 #| msgid "Information"
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Duplicating"
3007 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3008 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3011 msgctxt "@action keep short"
3015 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3018 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3019 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:button"
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Cancel Moving"
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3033 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3034 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3040 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3041 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3042 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3043 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3050 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3051 msgid "Paste from Clipboard"
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3056 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3057 msgid "Dismiss This Reminder"
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3062 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3063 msgid "Don't Remind Me Again"
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3068 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3070 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3071 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3074 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Renaming"
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3089 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3090 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3102 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3103 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3111 #. and a fallback will be used.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3115 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3116 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3124 #. and a fallback will be used.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3128 msgid "Permanently Delete %2"
3129 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3133 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3134 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3135 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3136 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3137 #. and a fallback will be used.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3141 msgid "Duplicate %2"
3142 msgid_plural "Duplicate %2"
3146 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3147 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3148 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3149 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3150 #. and a fallback will be used.
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3154 #| msgid "Move to Trash"
3156 msgid "Move %2 to the Trash"
3157 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3158 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3159 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3161 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3162 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3165 #. and a fallback will be used.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:button"
3172 msgid_plural "Rename %2"
3173 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3174 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3178 msgctxt "@info:whatsthis"
3180 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3181 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3182 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3183 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3184 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3185 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3186 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3187 "the current selection.</para>"
3190 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3192 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3193 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3196 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3199 #| msgid "Invert Selection"
3200 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3201 msgid "Selection Mode"
3202 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3204 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3207 #| msgid "Invert Selection"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Exit Selection Mode"
3210 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3214 msgctxt "@label:textbox"
3215 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3218 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:menu"
3221 #| msgid "Main Toolbar"
3222 msgctxt "@label:textbox"
3224 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3226 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3228 msgctxt "@action:button"
3229 msgid "Download New Services…"
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3236 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3243 msgid "Restart now?"
3246 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3250 msgctxt "@option:check"
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@option:check"
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3258 msgctxt "@option:check"
3259 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3262 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3266 msgctxt "@item:inmenu"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3275 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3276 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Use system font"
3279 msgid "Use system font"
3280 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3285 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3287 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3288 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Icon size"
3292 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3296 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3297 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3299 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3300 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Preview size"
3303 msgid "Preview size"
3304 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3307 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3309 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3315 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3321 msgid "Recursive directory size limit"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3327 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3334 #| msgid "Permissions"
3335 msgid "Permissions style format"
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3340 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3348 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3351 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3352 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3357 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3362 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3365 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3366 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3369 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3370 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3373 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3374 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3378 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3382 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3386 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3389 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3390 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3394 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3397 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3398 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3403 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3408 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3416 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3420 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3424 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3427 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3428 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3433 msgid "Position of columns"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3439 msgid "Side Padding"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3445 msgid "Highlight entire row"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3450 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Expandable folders"
3453 msgid "Expandable folders"
3454 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3458 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgid "Show hidden files"
3462 msgid "Hidden files shown"
3463 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3468 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3471 "will be shown in the file view."
3473 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3474 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3480 #| msgid "Permissions"
3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3497 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3504 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3505 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3507 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3508 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3510 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3516 msgid "Previews shown"
3517 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3522 msgctxt "@info:whatsthis"
3524 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3527 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3529 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3531 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Categorized Sorting"
3535 msgid "Grouped Sorting"
3536 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3543 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3545 msgctxt "@info:whatsthis"
3547 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3548 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3550 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3554 msgid "Sort files by"
3555 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3562 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3564 msgctxt "@info:whatsthis"
3566 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3569 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3576 msgid "Order in which to sort files"
3577 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3581 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Show preview"
3585 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3586 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3590 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Show preview"
3594 msgid "Show hidden files and folders last"
3595 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3601 msgid "Visible roles"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3606 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Column width"
3610 msgid "Header column widths"
3611 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3617 msgid "Properties last changed"
3618 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3623 msgctxt "@info:whatsthis"
3624 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3625 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@title:window"
3631 #| msgid "Additional Information"
3633 msgid "Additional Information"
3634 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3638 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3641 msgid "Should the URL be editable for the user"
3642 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3647 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3652 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3655 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3656 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3660 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3663 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3664 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3670 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3674 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3678 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3679 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3680 "were removed/renamed ...etc"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3685 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Is the application started the first time"
3689 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3691 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3695 #, fuzzy, kde-format
3701 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:inmenu"
3705 #| msgid "Open in New Tab"
3706 msgid "Remember open folders and tabs"
3707 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3711 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Split the view into two panes"
3714 msgid "Split the view into two panes"
3715 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3719 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3722 msgid "Should the filter bar be shown"
3723 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3727 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3730 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3731 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3735 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Browse through archives"
3738 msgid "Browse through archives"
3739 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3744 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3751 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3752 "running in the Terminal panel."
3755 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3757 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Rename inline"
3760 msgid "Rename inline"
3761 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3765 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Show selection toggle"
3768 msgid "Show selection toggle"
3769 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3775 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3782 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3788 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3794 msgid "New tab will be open after last one"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3799 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Show tooltips"
3802 msgid "Show tooltips"
3803 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3807 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3810 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3811 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3815 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3818 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3819 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3823 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the statusbar"
3827 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3831 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3834 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3835 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3839 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3842 msgid "Show the space information in the statusbar"
3843 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3848 msgid "Lock the layout of the panels"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3854 msgid "Enlarge Small Previews"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3861 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3865 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3868 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3877 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3884 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3885 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3888 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label:listbox"
3891 #| msgid "Text width:"
3892 msgid "Text width index"
3893 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3896 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3898 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3902 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3904 msgid "Enabled plugins"
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3908 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Change Tags..."
3911 msgctxt "@title:window"
3913 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3915 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3917 msgctxt "@title:group Interface settings"
3921 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3922 #, fuzzy, kde-format
3924 msgctxt "@title:group"
3926 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3928 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Context Menu"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Context Menu"
3934 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3936 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3937 #, fuzzy, kde-format
3940 msgctxt "@title:group"
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "User Feedback"
3950 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3953 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3956 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@title:group"
3964 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3965 msgctxt "@title:group"
3966 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3967 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3972 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3974 msgid "Moving files or folders to trash"
3975 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu"
3980 #| msgid "Empty Trash"
3981 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3982 msgid "Emptying trash"
3983 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3988 #| msgid "Deleting files or folders"
3989 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3990 msgid "Deleting files or folders"
3991 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@title:group"
3996 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3999 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4001 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4003 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4004 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4009 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4010 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4014 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Show preview"
4017 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4018 msgid "Opening many folders at once"
4019 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4023 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4024 msgid "Opening many terminals at once"
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "When opening an executable file:"
4033 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4041 #| msgid "App&lications"
4042 msgid "Open in application"
4043 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4052 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4053 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4059 #| msgid "Replace Location"
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Select Home Location"
4062 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Use Current Location"
4068 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Use Default Location"
4074 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check"
4079 #| msgid "Show in groups"
4080 msgctxt "@label:textbox"
4081 msgid "Show on startup:"
4082 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4086 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4087 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4091 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show preview"
4094 msgctxt "@label:checkbox"
4095 msgid "Opening Folders:"
4096 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 #| msgid "Show full path inside location bar"
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Show full path in title bar"
4104 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4109 #| msgid "New &Window"
4110 msgctxt "@label:checkbox"
4112 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 #| msgid "Show filter bar"
4118 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4119 msgid "Show filter bar"
4120 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu"
4125 #| msgid "Close Tab"
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "After current tab"
4128 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4132 msgctxt "option:radio"
4133 msgid "At end of tab bar"
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Open in New Tab"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Open new tabs: "
4142 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4146 msgctxt "option:check split view panes"
4147 msgid "Switch between panes with Tab key"
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 #| msgid "Split view mode"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Split view: "
4156 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4160 msgctxt "option:check"
4161 msgid "Turning off split view closes active pane"
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4166 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Split view mode"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Begin in split view mode"
4175 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgid "New windows:"
4182 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4185 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4190 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4192 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4194 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@title:group Size"
4198 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4199 msgid "Folders && Tabs"
4202 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4203 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4207 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4209 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4211 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4212 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@title:window"
4215 #| msgid "Information"
4216 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4217 msgid "Confirmations"
4220 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:textbox"
4223 #| msgid "Location:"
4224 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4225 msgid "Status && Location bars"
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4229 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Show preview"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Show previews in the view for:"
4234 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4237 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Sort files by"
4240 msgid "Skip previews for local files above:"
4241 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4243 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4246 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4250 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4256 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "Sort files by"
4260 msgid "Skip previews for remote files above:"
4261 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check"
4266 #| msgid "Show preview"
4268 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:group"
4273 #| msgid "Status Bar"
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show status bar"
4276 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show zoom slider"
4282 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Show space information"
4288 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group"
4293 #| msgid "Status Bar"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Status Bar: "
4296 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4301 #| msgid "Editable location bar"
4302 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 msgid "Make location bar editable"
4304 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:textbox"
4309 #| msgid "Location:"
4310 msgid "Location bar:"
4313 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Show full path inside location bar"
4317 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4319 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4321 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4325 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4328 msgctxt "@title:tab"
4332 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4335 msgctxt "@title:tab"
4339 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4342 msgctxt "@title:tab"
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4348 msgctxt "option:radio"
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4360 msgctxt "option:radio"
4361 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:listbox"
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Sorting mode: "
4370 msgstr "వరుసక్రమము:"
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label:textbox"
4375 #| msgid "Number of lines:"
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "Number of items"
4378 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4382 msgctxt "option:radio"
4383 msgid "Size of contents, up to "
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4389 msgid_plural " levels deep"
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Folder size displays:"
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4401 msgctxt "option:radio as in relative date"
4402 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4407 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4408 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4415 msgctxt "@title:group"
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4421 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4422 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4427 msgctxt "option:radio as numeric style"
4428 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4433 msgctxt "option:radio as combined style"
4434 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4440 #| msgid "Permissions"
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Permissions style:"
4445 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4447 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4449 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4460 #| msgid "Choose..."
4461 msgctxt "@action:button Choose font"
4463 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:radio"
4468 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4469 msgctxt "@option:radio"
4470 msgid "Use common display style for all folders"
4471 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:radio"
4476 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4477 msgctxt "@option:radio"
4478 msgid "Remember display style for each folder"
4479 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4485 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Display style: "
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Open archives as folder"
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4505 msgctxt "option:check"
4506 msgid "Open folders during drag operations"
4507 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4511 msgctxt "@title:group"
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show tooltips"
4519 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4521 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "Miscellaneous: "
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Show selection marker"
4532 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4535 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "Rename inline"
4538 msgctxt "option:check"
4539 msgid "Rename inline"
4540 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4544 msgctxt "option:check"
4545 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4551 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4553 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@title:group General settings"
4561 msgctxt "@title:tab General View settings"
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4566 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Add Comment..."
4569 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4570 msgid "Content Display"
4571 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label:listbox"
4577 msgctxt "@label:listbox"
4578 msgid "Default icon size:"
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4582 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgid "Preview size"
4585 msgctxt "@label:listbox"
4586 msgid "Preview icon size:"
4587 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4591 msgctxt "@label:listbox"
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:group Size"
4599 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:group Size"
4607 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4615 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4623 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4628 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgid "Item width"
4631 msgctxt "@label:listbox"
4632 msgid "Label width:"
4633 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4637 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4649 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4661 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4667 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@label:slider"
4674 #| msgid "Maximum file size:"
4675 msgctxt "@label:listbox"
4676 msgid "Maximum lines:"
4677 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group Size"
4689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group Size"
4697 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:listbox"
4712 #| msgid "Text width:"
4713 msgctxt "@label:listbox"
4714 msgid "Maximum width:"
4715 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4718 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgid "Expandable folders"
4721 msgctxt "@option:check"
4723 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:window"
4729 msgctxt "@label:checkbox"
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4735 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4736 msgid "By clicking anywhere on the row"
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4741 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4742 msgid "By clicking on icon or name"
4745 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4747 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgid "Show preview"
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Open files and folders:"
4752 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 msgctxt "@info:tooltip"
4758 msgid "Size: 1 pixel"
4759 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4760 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4761 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4765 msgctxt "@title:window"
4766 msgid "View Display Style"
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4771 msgctxt "@item:inlistbox"
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4777 msgctxt "@item:inlistbox"
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4783 msgctxt "@item:inlistbox"
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4789 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4795 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4802 #| msgid "Show filter bar"
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show folders first"
4805 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check"
4810 #| msgid "Show hidden files"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show hidden files last"
4813 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show preview"
4819 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show in groups"
4825 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4829 msgctxt "@option:check"
4830 msgid "Show hidden files"
4831 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@title:window"
4836 #| msgid "Additional Information"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Additional Information"
4839 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4843 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4848 msgctxt "@label:listbox"
4850 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4854 msgctxt "@label:listbox"
4856 msgstr "వరుసక్రమము:"
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "View Properties"
4862 msgid "View options:"
4863 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4867 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4868 msgid "Current folder"
4869 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4874 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4875 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4876 msgid "Current folder and sub-folders"
4877 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4881 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4883 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4887 msgctxt "@title:group"
4891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@option:check"
4894 #| msgid "Use as default for new folders"
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Use as default view settings"
4897 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4900 #, fuzzy, kde-format
4903 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4907 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4909 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4915 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4916 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4918 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4920 msgctxt "@title:window"
4921 msgid "Applying View Properties"
4922 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4924 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4926 msgctxt "@info:progress"
4927 msgid "Counting folders: %1"
4928 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4930 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4932 msgctxt "@info:progress"
4934 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4938 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4949 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4950 msgid "Sets the size of the file icons."
4953 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label:listbox"
4965 msgid "Stop loading"
4966 msgstr "వరుసక్రమము:"
4968 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4970 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4972 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4973 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4974 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4975 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4976 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4977 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4978 "device.</item></list></para>"
4981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@option:check"
4984 #| msgid "Show zoom slider"
4985 msgctxt "@action:inmenu"
4986 msgid "Show Zoom Slider"
4987 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4989 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@option:check"
4992 #| msgid "Show space information"
4993 msgctxt "@action:inmenu"
4994 msgid "Show Space Information"
4995 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4997 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4999 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5004 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5009 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5019 msgctxt "@info:status Free disk space"
5023 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5025 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5026 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5029 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5031 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5033 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5034 "Press to manage disk space usage."
5037 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5039 msgid "Trash Emptied"
5042 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5044 msgid "The Trash was emptied."
5047 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:window"
5051 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5055 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5057 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5058 msgid "Count of available Network Shares"
5061 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5064 #| msgid "Sett&ings"
5065 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5067 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5069 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5071 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5072 msgid "A subset of Dolphin settings."
5075 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5077 msgid "Select Remote Charset"
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@label:listbox"
5087 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5092 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5094 #: views/dolphinview.cpp:654
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 msgctxt "@info:status"
5097 msgid "1 folder selected"
5098 msgid_plural "%1 folders selected"
5099 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5100 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5102 #: views/dolphinview.cpp:655
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 msgctxt "@info:status"
5105 msgid "1 file selected"
5106 msgid_plural "%1 files selected"
5107 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5108 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5110 #: views/dolphinview.cpp:657
5111 #, fuzzy, kde-format
5114 msgctxt "@info:status"
5116 msgid_plural "%1 folders"
5120 #: views/dolphinview.cpp:658
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5123 #| msgid "Your emails"
5124 msgctxt "@info:status"
5126 msgid_plural "%1 files"
5127 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5128 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5130 #: views/dolphinview.cpp:662
5132 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5134 msgstr "%1, %2 (%3)"
5136 #: views/dolphinview.cpp:664
5138 msgctxt "@info:status files (size)"
5142 #: views/dolphinview.cpp:668
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:group Size"
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "0 folders, 0 files"
5150 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5152 msgctxt "<filename> copy"
5156 #: views/dolphinview.cpp:1076
5158 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5159 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5163 #: views/dolphinview.cpp:1081
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu"
5167 msgctxt "@action:button"
5168 msgid "Open %1 Item"
5169 msgid_plural "Open %1 Items"
5170 msgstr[0] "అతికించుము"
5171 msgstr[1] "అతికించుము"
5173 #: views/dolphinview.cpp:1212
5175 msgctxt "@action:inmenu"
5176 msgid "Side Padding"
5179 #: views/dolphinview.cpp:1216
5180 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Column width"
5183 msgctxt "@action:inmenu"
5184 msgid "Automatic Column Widths"
5185 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5187 #: views/dolphinview.cpp:1221
5188 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgid "Column width"
5191 msgctxt "@action:inmenu"
5192 msgid "Custom Column Widths"
5193 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5195 #: views/dolphinview.cpp:1822
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:status"
5198 #| msgid "Move to trash operation completed."
5199 msgctxt "@info:status"
5200 msgid "Trash operation completed."
5201 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5203 #: views/dolphinview.cpp:1832
5205 msgctxt "@info:status"
5206 msgid "Delete operation completed."
5207 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5209 #: views/dolphinview.cpp:1985
5210 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgid "Rename inline"
5213 msgctxt "@action:button"
5214 msgid "Rename and Hide"
5215 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5217 #: views/dolphinview.cpp:1989
5220 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5221 "Do you still want to rename it?"
5224 #: views/dolphinview.cpp:1991
5227 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5228 "Do you still want to rename it?"
5231 #: views/dolphinview.cpp:1993
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu"
5234 #| msgid "Show Hidden Files"
5235 msgid "Hide this File?"
5236 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5238 #: views/dolphinview.cpp:1993
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:group"
5241 #| msgid "Home Folder"
5242 msgid "Hide this Folder?"
5243 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5245 #: views/dolphinview.cpp:2043
5247 msgctxt "@info:status"
5248 msgid "The location is empty."
5249 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5251 #: views/dolphinview.cpp:2045
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "The location '%1' is invalid."
5255 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5257 #: views/dolphinview.cpp:2306
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@info:progress"
5260 #| msgid "Loading folder..."
5262 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5264 #: views/dolphinview.cpp:2325
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@info:progress"
5267 #| msgid "Loading folder..."
5268 msgid "Loading canceled"
5269 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5271 #: views/dolphinview.cpp:2327
5273 msgid "No items matching the filter"
5276 #: views/dolphinview.cpp:2329
5278 msgid "No items matching the search"
5281 #: views/dolphinview.cpp:2331
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@info:status"
5284 #| msgid "The location is empty."
5285 msgid "Trash is empty"
5286 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5288 #: views/dolphinview.cpp:2334
5293 #: views/dolphinview.cpp:2337
5295 msgid "No files tagged with \"%1\""
5298 #: views/dolphinview.cpp:2341
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu"
5301 #| msgid "Close Tab"
5302 msgid "No recently used items"
5303 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5305 #: views/dolphinview.cpp:2343
5307 msgid "No shared folders found"
5310 #: views/dolphinview.cpp:2345
5312 msgid "No relevant network resources found"
5315 #: views/dolphinview.cpp:2347
5317 msgid "No MTP-compatible devices found"
5320 #: views/dolphinview.cpp:2349
5322 msgid "No Apple devices found"
5325 #: views/dolphinview.cpp:2351
5327 msgid "No Bluetooth devices found"
5330 #: views/dolphinview.cpp:2353
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:group Size"
5334 msgid "Folder is empty"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action"
5340 #| msgid "Create Folder..."
5342 msgid "Create Folder…"
5343 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5349 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5350 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5355 msgctxt "@info:whatsthis"
5357 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5358 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5359 "from if disk space is needed."
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5364 msgctxt "@info:whatsthis"
5366 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5367 "recovered by normal means."
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5373 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5374 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5375 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5376 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5380 msgctxt "@action:inmenu File"
5381 msgid "Duplicate Here"
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu"
5387 #| msgid "Properties"
5388 msgctxt "@action:inmenu File"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5394 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5396 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5397 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5398 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5399 "there like managing read- and write-permissions."
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:textbox"
5405 #| msgid "Location:"
5406 msgctxt "@action:incontextmenu"
5407 msgid "Copy Location"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5412 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5413 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5419 #| msgid "Move to Trash"
5420 msgctxt "@action:inmenu File"
5421 msgid "Move to Trash…"
5422 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5428 msgctxt "@action:inmenu File"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5434 msgctxt "@action:inmenu File"
5435 msgid "Duplicate Here…"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@label:textbox"
5441 #| msgid "Location:"
5442 msgctxt "@action:incontextmenu"
5443 msgid "Copy Location…"
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5448 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5450 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5451 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5452 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5453 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5454 "interface> option is enabled.</para>"
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5459 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5461 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5462 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5463 "the overview in folders with many items.</para>"
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5468 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5470 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5471 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5472 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5473 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5474 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5475 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5476 "of multiple folders in the same list.</para>"
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@title:menu"
5482 #| msgid "View Mode"
5483 msgctxt "@action:intoolbar"
5485 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5489 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5490 msgid "This increases the icon size."
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5495 msgctxt "@action:inmenu View"
5496 msgid "Reset Zoom Level"
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@label:listbox"
5503 msgid "Zoom To Default"
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5508 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5509 msgid "This resets the icon size to default."
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5514 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5515 msgid "This reduces the icon size."
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5520 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5525 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgid "Show preview"
5528 msgctxt "@action:intoolbar"
5529 msgid "Show Previews"
5530 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5533 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Show preview"
5537 msgid "Show preview of files and folders"
5538 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5544 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5545 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:group Size"
5553 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 msgid "Folders First"
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5558 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgid "Show hidden files"
5561 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5562 msgid "Hidden Files Last"
5563 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@title:menu"
5569 msgctxt "@action:inmenu View"
5571 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:window"
5576 #| msgid "Additional Information"
5577 msgctxt "@action:inmenu View"
5578 msgid "Show Additional Information"
5579 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5584 #| msgid "Show in Groups"
5585 msgctxt "@action:inmenu View"
5586 msgid "Show in Groups"
5587 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5591 msgctxt "@info:whatsthis"
5592 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@action:inmenu"
5598 #| msgid "Show Hidden Files"
5599 msgctxt "@action:inmenu View"
5600 msgid "Show Hidden Files"
5601 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5605 msgctxt "@info:whatsthis"
5607 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5608 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5609 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5610 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #| msgid "Adjust View Properties..."
5618 msgctxt "@action:inmenu View"
5619 msgid "Adjust View Display Style…"
5620 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5624 msgctxt "@info:whatsthis"
5626 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:tab"
5633 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5640 #| msgid "Split view mode"
5642 msgid "Icons view mode"
5643 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5647 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5654 #| msgid "Split view mode"
5656 msgid "Compact view mode"
5657 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@title:tab"
5663 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5670 #| msgid "Split view mode"
5672 msgid "Details view mode"
5673 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5677 msgctxt "Sort descending"
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5683 msgctxt "Sort ascending"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5690 #| msgid "Show filter bar"
5691 msgctxt "Sort descending"
5692 msgid "Largest First"
5693 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5698 #| msgid "Show filter bar"
5699 msgctxt "Sort ascending"
5700 msgid "Smallest First"
5701 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5706 #| msgid "Show filter bar"
5707 msgctxt "Sort descending"
5708 msgid "Newest First"
5709 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@title:group Size"
5715 msgctxt "Sort ascending"
5716 msgid "Oldest First"
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@title:group Size"
5723 msgctxt "Sort descending"
5724 msgid "Highest First"
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5730 #| msgid "Show filter bar"
5731 msgctxt "Sort ascending"
5732 msgid "Lowest First"
5733 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5738 #| msgid "Descending"
5739 msgctxt "Sort descending"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5746 #| msgid "Ascending"
5747 msgctxt "Sort ascending"
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5754 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5755 "selection is empty when this text is shown."
5756 msgid "Actions for Current View"
5759 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5760 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5761 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5762 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5763 #. and a fallback will be used.
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5766 msgid "Actions for %1"
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5772 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5773 "of selected files/folders."
5774 msgid "Actions for One Selected Item"
5775 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5779 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5780 #, fuzzy, kde-format
5782 #| msgid "Additional information"
5783 msgctxt "@info:status"
5784 msgid "Updating version information…"
5785 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "View Modes"
5793 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5796 #~| msgctxt "@title:menu"
5797 #~| msgid "Navigation Bar"
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgid "Navigation"
5800 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5804 #~ msgctxt "@title:group"
5806 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5809 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "General: "
5816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5817 #~| msgid "Open in New Tab"
5818 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5819 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5820 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5823 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5825 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5830 #~| msgctxt "@label:textbox"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5833 #~ msgid "Filter..."
5837 #~| msgctxt "@title:menu"
5838 #~| msgid "Main Toolbar"
5839 #~ msgid "Search..."
5840 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5843 #~| msgctxt "@label:listbox"
5844 #~| msgid "Sorting:"
5845 #~ msgctxt "@info:progress"
5846 #~ msgid "Sorting..."
5847 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5850 #~| msgctxt "@label:textbox"
5852 #~ msgid "Filter..."
5856 #~| msgctxt "@label"
5857 #~| msgid "Change Tags..."
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~ msgid "Configure..."
5860 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5863 #~| msgctxt "@title:menu"
5864 #~| msgid "Main Toolbar"
5865 #~ msgctxt "@label:textbox"
5866 #~ msgid "Search..."
5867 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5870 #~| msgctxt "@label:textbox"
5871 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5873 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5874 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5877 #~| msgctxt "@info:credit"
5878 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5879 #~ msgctxt "@info:credit"
5881 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5883 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5886 #~| msgctxt "@label"
5887 #~| msgid "Font family"
5888 #~ msgid "Font family"
5889 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5892 #~| msgctxt "@label"
5893 #~| msgid "Font size"
5894 #~ msgid "Font size"
5895 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5898 #~| msgctxt "@label Font style"
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Font weight"
5906 #~ msgid "Font weight"
5907 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5910 #~| msgctxt "@label"
5911 #~| msgid "Add Comment..."
5914 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5921 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5927 #~ msgid "Safely Remove"
5928 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5935 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~| msgid "Open in New Tab"
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5941 #~ msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5946 #~| msgid "Open in New Window"
5947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5948 #~ msgid "Open in New Window"
5949 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5952 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5959 #~| msgctxt "@label"
5960 #~| msgid "Add Comment..."
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5963 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5970 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5973 #~| msgctxt "@label"
5974 #~| msgid "Add Comment..."
5975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5976 #~ msgid "Add Entry..."
5977 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5980 #~| msgctxt "@title:group"
5981 #~| msgid "Icon Size"
5982 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5983 #~ msgid "Icon Size"
5984 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5987 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5988 #~| msgid "Show Filter Bar"
5989 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5990 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5991 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5993 #~ msgctxt "@title:window"
5994 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5995 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5998 #~ msgid "Sett&ings"
5999 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6002 #~| msgctxt "@option:check"
6003 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6004 #~ msgctxt "@action"
6005 #~ msgid "Show menu"
6006 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6009 #~ msgid "Dolphin Part"
6010 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6013 #~| msgctxt "@title:menu"
6014 #~| msgid "Navigation Bar"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgid "Url Navigator"
6017 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6018 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6019 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6022 #~| msgctxt "@info:status"
6023 #~| msgid "Unknown size"
6024 #~ msgctxt "@item:intable"
6026 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6029 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6030 #~| msgid "Deleting files or folders"
6032 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6033 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6035 #~ msgctxt "@info:status"
6036 #~ msgid "Unknown size"
6037 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6040 #~| msgctxt "@title:group"
6042 #~ msgctxt "@label:textbox"
6043 #~ msgid "Start in:"
6044 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6048 #~| msgid "Add to Places"
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6050 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6051 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6053 #~ msgctxt "@title:window"
6054 #~ msgid "Rename Items"
6055 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6057 #~ msgctxt "@label:textbox"
6058 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6059 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6061 #~ msgctxt "@info:status"
6062 #~ msgid "New name #"
6063 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6066 #~ msgctxt "@label:textbox"
6067 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6068 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6069 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6070 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6071 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6072 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6073 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6077 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6079 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6080 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6082 #~ msgctxt "@title:window"
6083 #~ msgid "View Properties"
6084 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6087 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6088 #~| msgid "Show filter bar"
6089 #~ msgid "Show facets widget"
6090 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6094 #~| msgid "Permissions"
6095 #~ msgctxt "@action:button"
6096 #~ msgid "Fewer Options"
6097 #~ msgstr "అనుమతులు"
6100 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6101 #~| msgid "Permissions"
6102 #~ msgctxt "@action:button"
6103 #~ msgid "More Options"
6104 #~ msgstr "అనుమతులు"
6107 #~| msgctxt "@title:window"
6109 #~ msgctxt "@option:check"
6111 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6116 #~ msgctxt "@option:option"
6121 #~| msgctxt "@title:group Date"
6122 #~| msgid "Yesterday"
6123 #~ msgctxt "@option:option"
6124 #~ msgid "Yesterday"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6131 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6134 #~| msgctxt "@title:menu"
6136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6141 #~| msgctxt "@title:menu"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6145 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6148 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6150 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6152 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6161 #~ msgid "Add to Places"
6162 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6166 #~| msgid "Descending"
6167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6168 #~ msgid "Descending"
6172 #~| msgctxt "@label:textbox"
6173 #~| msgid "Location:"
6175 #~ msgid "Location:"
6176 #~ msgstr "స్థానము:"
6179 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6180 #~| msgid "Add to Places"
6181 #~ msgctxt "@title:window"
6182 #~ msgid "Add Places Entry"
6183 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "Show tooltips"
6188 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6189 #~ msgid "Show All Entries"
6190 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6192 #~ msgctxt "@title:group"
6193 #~ msgid "Properties"
6197 #~| msgctxt "@title:window"
6198 #~| msgid "Additional Information"
6199 #~ msgctxt "@title:group"
6200 #~ msgid "Additional Information Shown"
6201 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "Apply View Properties To"
6205 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6208 #~| msgctxt "@option:radio"
6209 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6210 #~ msgctxt "@option:check"
6211 #~ msgid "Use these view properties as default"
6212 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6214 #~ msgctxt "@label:textbox"
6215 #~ msgid "Location:"
6216 #~ msgstr "స్థానము:"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Icon Size"
6220 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6222 #~ msgctxt "@label:listbox"
6224 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgctxt "@label:listbox"
6235 #~| msgctxt "@label"
6237 #~ msgctxt "@label:listbox"
6239 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6249 #~ msgctxt "@option:check"
6250 #~ msgid "Expandable folders"
6251 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6253 #~ msgctxt "@action:button"
6254 #~ msgid "Additional Information"
6255 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6258 #~ msgid "Select All"
6259 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6263 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6266 #~| msgctxt "@title:group"
6267 #~| msgid "File Previews"
6269 #~ msgid "Image Size"
6270 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6273 #~| msgctxt "@title:window"
6277 #~ msgstr "స్థలములు"
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Close Tab"
6283 #~ msgid "Recently Saved"
6284 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6287 #~| msgctxt "@title:menu"
6288 #~| msgid "Main Toolbar"
6290 #~ msgid "Search For"
6291 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Home URL"
6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6298 #~ msgstr "నివాస URL"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6302 #~| msgid "&Network Folders"
6303 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6305 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6308 #~| msgctxt "@label"
6310 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~| msgctxt "@title:group Date"
6317 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~| msgctxt "@title:group Date"
6323 #~| msgid "Yesterday"
6324 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6325 #~ msgid "Yesterday"
6329 #~| msgctxt "@title:group Date"
6330 #~| msgid "Earlier this Month"
6331 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6332 #~ msgid "This Month"
6333 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6336 #~| msgctxt "@title:group Date"
6337 #~| msgid "Earlier this Month"
6338 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6339 #~ msgid "Last Month"
6340 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6343 #~| msgctxt "@info:credit"
6344 #~| msgid "Documentation"
6345 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6346 #~ msgid "Documents"
6347 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6350 #~| msgctxt "@title:group"
6351 #~| msgid "File Previews"
6352 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6354 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Empty Trash"
6359 #~ msgid "Empty Search"
6360 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~ msgstr "తొలగించుము"
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6371 #~| msgid "Move to Trash"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "&Move to Trash"
6374 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~| msgid "Rename..."
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6380 #~ msgid "Rename..."
6381 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~| msgid "Open in New Tab"
6386 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6387 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6388 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6398 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6399 #~| msgid "Current folder"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6401 #~ msgid "%1 - current folder"
6402 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6405 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6406 #~| msgid "Current folder"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6408 #~ msgid "%1 - current device"
6409 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Paste Into Folder"
6413 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6415 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6420 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6421 #~ "locale, and %Y is full year number"
6422 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6423 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6426 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6427 #~ "and %Y is full year number"
6432 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6433 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6436 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6437 #~| msgid "Deleting files or folders"
6438 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6439 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6440 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6442 #~ msgctxt "@info:status"
6443 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6444 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~ msgstr "అతికించుము"
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Additional information"
6453 #~ msgctxt "@info:status"
6454 #~ msgid "Update of version information failed."
6455 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~ msgid "Copy Text"
6462 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6464 #~ msgctxt "@info:status"
6465 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6466 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6468 #~ msgctxt "@title:group Date"
6469 #~ msgid "Last Week"
6470 #~ msgstr "చివరి వారము"
6473 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6474 #~ "full year number"
6475 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6476 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6479 #~| msgctxt "@option:check"
6480 #~| msgid "Show zoom slider"
6481 #~ msgid "Zoom slider"
6482 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6485 #~| msgctxt "@title:group Date"
6487 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6492 #~| msgctxt "@title:group Date"
6493 #~| msgid "Yesterday"
6494 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6495 #~ msgid "Yesterday"
6503 #~| msgctxt "@label:slider"
6504 #~| msgid "Maximum file size:"
6505 #~ msgctxt "@option:option"
6506 #~ msgid "Maximum Rating"
6507 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6512 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6519 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6524 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6526 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6531 #~| msgctxt "@title:window"
6532 #~| msgid "Information"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~ msgid "Copy Information Message"
6538 #~| msgctxt "@info:credit"
6539 #~| msgid "Documentation"
6540 #~ msgctxt "@item:intable"
6541 #~ msgid "No destination"
6542 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6544 #~ msgctxt "@option:check"
6545 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6546 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6549 #~| msgctxt "@label"
6550 #~| msgid "Show preview"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Do not create previews for"
6553 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~ msgctxt "@item:intable"
6567 #~ msgstr "పరిమాణము"
6570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~| msgid "Permissions"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6580 #~ msgid "Permissions"
6581 #~ msgstr "అనుమతులు"
6584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~ msgctxt "@item:intable"
6591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~ msgctxt "@item:intable"
6598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6600 #~ msgctxt "@item:intable"
6605 #~| msgctxt "@info:credit"
6606 #~| msgid "Documentation"
6607 #~ msgctxt "@item:intable"
6608 #~ msgid "Destination"
6609 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgctxt "@item:intable"
6616 #~ msgstr "అతికించుము"
6618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6620 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6624 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~ msgid "By Permissions"
6628 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6632 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6636 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6639 #~| msgctxt "@info:credit"
6640 #~| msgid "Documentation"
6641 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~ msgid "By Link Destination"
6643 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6653 #~ msgid "Additional information"
6654 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6657 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6659 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Rename inline"
6665 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6669 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6671 #~ msgctxt "@title:tab"
6673 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6675 #~ msgctxt "@title:group"
6679 #~ msgctxt "@label:listbox"
6680 #~ msgid "Arrangement:"
6681 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6685 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6689 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6691 #~ msgctxt "@label:listbox"
6692 #~ msgid "Grid spacing:"
6693 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6713 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6716 #~| msgctxt "@option:check"
6717 #~| msgid "Expandable folders"
6718 #~ msgctxt "@option:check"
6719 #~ msgid "Expandable Folders"
6720 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6722 #~ msgctxt "@title:menu"
6724 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6727 #~| msgctxt "@title:menu"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6731 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6734 #~| msgctxt "@info:credit"
6735 #~| msgid "Documentation"
6736 #~ msgctxt "@title::column"
6737 #~ msgid "Link Destination"
6738 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~ msgctxt "@title::column"
6745 #~ msgstr "అతికించుము"
6747 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6748 #~ msgid "Deselect Item"
6749 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6752 #~ msgid "Show hidden files"
6753 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6756 #~ msgid "Show preview"
6757 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Arrangement"
6762 #~ msgid "Arrangement"
6766 #~| msgctxt "@label"
6767 #~| msgid "Item height"
6768 #~ msgid "Item height"
6769 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Grid spacing"
6774 #~ msgid "Grid spacing"
6775 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Number of textlines"
6780 #~ msgid "Number of textlines"
6781 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Change Tags..."
6786 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Configure..."
6788 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6791 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6793 #~ msgctxt "@title:group"
6795 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6798 #~| msgctxt "@title:group Date"
6800 #~ msgctxt "@action:button"
6805 #~| msgctxt "@title:group Date"
6806 #~| msgid "Yesterday"
6807 #~ msgctxt "@action:button"
6808 #~ msgid "Yesterday"
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~ msgctxt "@title:group"
6819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~| msgid "Open in New Window"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6823 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6828 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6832 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6835 #~| msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgctxt "@title:menu"
6842 #~ msgid "View Mode"
6843 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6850 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6853 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6857 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6860 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6864 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6867 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6871 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6874 #~| msgctxt "@title:group"
6881 #~| msgctxt "@title"
6882 #~| msgid "File Manager"
6884 #~ msgid "Filenames"
6885 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6891 #~ msgctxt "@action:button"
6897 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6900 #~| msgctxt "@label:listbox"
6901 #~| msgid "Sorting:"
6904 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6907 #~| msgctxt "@label Tag name"
6913 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6915 #~ msgstr "పరిమాణము"
6917 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6921 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6922 #~ msgid "Permissions"
6923 #~ msgstr "అనుమతులు"
6925 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6929 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6942 #~ msgstr "పరిమాణము"
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~| msgid "Permissions"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~ msgid "Permissions"
6956 #~ msgstr "అనుమతులు"
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6984 #~ msgstr "పరిమాణము"
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~| msgid "Permissions"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~ msgid "Permissions"
6998 #~ msgstr "అనుమతులు"
7001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7008 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgctxt "@title:menu"
7022 #~ msgid "Additional Information"
7023 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7025 #~ msgctxt "@option:check"
7026 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7027 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Add Comment..."
7032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7033 #~ msgid "SVN Commit..."
7034 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7040 #~ msgid "SVN Delete"
7041 #~ msgstr "తొలగించుము"
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Add Comment..."
7046 #~ msgctxt "@title:window"
7047 #~ msgid "SVN Commit"
7048 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Add Comment..."
7053 #~ msgctxt "@action:button"
7055 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "Total size:"
7061 #~ msgid "Total Size:"
7062 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7067 #~ msgctxt "@label file type"
7072 #~| msgctxt "@title:window"
7073 #~| msgid "Create New Tag"
7075 #~ msgid "Create new tag:"
7076 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Delete tag"
7083 #~ msgstr "తొలగించుము"
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~ msgid "Delete tag"
7090 #~ msgstr "తొలగించుము"
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~ msgctxt "@action:button"
7097 #~ msgstr "తొలగించుము"
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "New Tag..."
7103 #~ msgid "Add Tags..."
7104 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7107 #~| msgctxt "@label"
7108 #~| msgid "Change Tags..."
7110 #~ msgid "Change..."
7111 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7113 #~ msgctxt "@info:progress"
7114 #~ msgid "Changing annotations"
7115 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7129 #~ msgstr "పరిమాణము"
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Modified:"
7134 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7136 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~| msgid "Permissions"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7149 #~ msgid "Permissions"
7150 #~ msgstr "అనుమతులు"
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Add Comment..."
7155 #~ msgctxt "@title:window"
7156 #~ msgid "Add Comment"
7157 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7162 #~ msgctxt "@label file content size"
7164 #~ msgstr "పరిమాణము"
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Modified:"
7169 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7171 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7177 #~ msgid "MIME Type"
7178 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7181 #~| msgctxt "@label:textbox"
7182 #~| msgid "Location:"
7183 #~ msgctxt "@label file URL"
7185 #~ msgstr "స్థానము:"
7188 #~| msgctxt "@info:status"
7189 #~| msgid "Created folder."
7192 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7195 #~| msgctxt "@action:button"
7199 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7202 #~| msgctxt "@label"
7204 #~ msgctxt "@label number of lines"
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "Modified:"
7211 #~ msgctxt "@label EXIF"
7213 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7216 #~| msgctxt "@label"
7218 #~ msgctxt "@label image width and height"
7219 #~ msgid "Width x Height"
7223 #~| msgctxt "@label:listbox"
7224 #~| msgid "Sorting:"
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7227 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7230 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7234 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7237 #~| msgctxt "@label"
7238 #~| msgid "Add Comment..."
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7241 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7244 #~| msgctxt "@title"
7245 #~| msgid "File Manager"
7247 #~ msgid "File Name"
7248 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7255 #~ msgid "Modified:"
7256 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7259 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7266 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7270 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Add Comment..."
7277 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7279 #~ msgctxt "@title:menu"
7280 #~ msgid "Navigation Bar"
7281 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Modified:"
7287 #~ msgid "Date Modified"
7288 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7290 #~ msgctxt "@info:status"
7291 #~ msgid "Copy operation completed."
7292 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7295 #~ msgid "Move operation completed."
7296 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7298 #~ msgctxt "@info:status"
7299 #~ msgid "Link operation completed."
7300 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7302 #~ msgctxt "@info:status"
7303 #~ msgid "Renaming operation completed."
7304 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7307 #~| msgctxt "@title:group"
7313 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7314 #~ msgid "with optional icon and description"
7315 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7317 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7319 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7322 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7323 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7327 #~ msgctxt "@item::intable"
7329 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7331 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7332 #~ msgid "Not yet tagged"
7333 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7336 #~ msgid "Move To Trash"
7337 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7341 #~| msgid "Rename..."
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7343 #~ msgid "&Rename..."
7344 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7348 #~| msgid "Properties"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7350 #~ msgid "&Properties"
7354 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7356 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7358 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7362 #~| msgid "Descending"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7364 #~ msgid "Des&cending"
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7369 #~| msgid "Show Hidden Files"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7371 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7372 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7379 #~ msgstr "పరిమాణము"
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7390 #~| msgid "Permissions"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7392 #~ msgid "Pe&rmissions"
7393 #~ msgstr "అనుమతులు"
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7421 #~ msgstr "పరిమాణము"
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7432 #~| msgid "Permissions"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7434 #~ msgid "Pe&rmissions"
7435 #~ msgstr "అనుమతులు"
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7463 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7477 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7480 #~ msgid "Quick View"
7481 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7484 #~ msgid "Paste One Folder"
7485 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7488 #~ msgid "Paste One Item"
7489 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7490 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7491 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7492 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7493 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7494 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7496 #~ msgctxt "@option:check"
7497 #~ msgid "Browse through archives"
7498 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7502 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7503 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7505 #~ msgctxt "@title:tab General settings"