]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1560
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:304
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:307
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:310
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:313
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:316
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:320
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:393
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:400
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:594
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:596
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:605
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:645
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:655
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1895
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1210
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1569
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1587
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1691 search/dolphinsearchbox.cpp:339
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1747 dolphinpart.cpp:167
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1925 dolphinmainwindow.cpp:2678
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2031 panels/places/placespanel.cpp:45
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Lock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2050
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Information"
843 msgstr "సమాచారం"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Folders"
879 msgstr "ఫోల్డర్లు"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
903 msgid "Terminal"
904 msgstr "టెర్మినల్"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
927 "Konsole.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Places"
934 msgstr "స్థలములు"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
945 #, kde-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
960 "type.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@title:menu"
981 #| msgid "Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgid "Show Panels"
984 msgstr "ప్యానల్స్"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "మూయి"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "మూయి"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Close right view"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1024 msgid "Split"
1025 msgstr "విభజించు"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "Split view"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1064 msgid ""
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1126 msgid ""
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1186 "a look!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2681 dolphinmainwindow.cpp:2685
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1196 #, kde-format
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:button"
1203 msgid "Empty Trash"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1205
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1207 #, kde-format
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1218
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:148
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:152
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:157
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:163
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:178
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:179
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:180
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1276 msgid "Trash"
1277 msgstr "ట్రాష్"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:183
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1282 msgid "Autostart"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:189
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Find File…"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:195
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:447
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1304 msgid "Select"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, kde-format
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:452
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:window"
1315 msgid "Unselect"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:452
1319 #, kde-format
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1324 #: dolphinpart.rc:5
1325 #, kde-format
1326 msgid "&Edit"
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1328
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Selection"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1340 #, kde-format
1341 msgid "&View"
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1346 #, kde-format
1347 msgid "&Go"
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1349
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:menu"
1354 msgid "Tools"
1355 msgstr "పనిముట్లు"
1356
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1363
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1370
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1377
1378 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@title:menu"
1382 #| msgid "Main Toolbar"
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:127
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "New Tab"
1390 msgstr "కొత్త టాబ్"
1391
1392 #: dolphintabbar.cpp:128
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Detach Tab"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphintabbar.cpp:129
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1403
1404 #: dolphintabbar.cpp:130
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1407 msgid "Close Tab"
1408 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1409
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:494
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1415 #| msgid "%1 (%2)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1417 msgid "%1 | (%2)"
1418 msgstr "%1 (%2)"
1419
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:498
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1425 msgid "(%1) | %2"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1429 #: dolphinui.rc:59
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1435 msgstr "స్థానము:"
1436
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1438 #: dolphinui.rc:105
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1447 msgid ""
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1475 #, kde-format
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1483 msgid "Search"
1484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@title:menu"
1489 #| msgid "Main Toolbar"
1490 msgid "Search for %1"
1491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:progress"
1496 #| msgid "Loading folder..."
1497 msgctxt "@info:progress"
1498 msgid "Loading folder…"
1499 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:listbox"
1504 #| msgid "Sorting:"
1505 msgctxt "@info:progress"
1506 msgid "Sorting…"
1507 msgstr "వరుసక్రమము:"
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@title:menu"
1512 #| msgid "Main Toolbar"
1513 msgctxt "@info"
1514 msgid "Searching…"
1515 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "No items found."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1527 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@info:status"
1532 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid ""
1535 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1536 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:status"
1541 #| msgid "Invalid protocol"
1542 msgctxt "@info:status"
1543 msgid "Invalid protocol '%1'"
1544 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1545
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid "Invalid protocol"
1550 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1551
1552 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgid ""
1555 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Filter:"
1568 msgid "Filter…"
1569 msgstr "గలని:"
1570
1571 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:tooltip"
1574 msgid "Hide Filter Bar"
1575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1580 msgid "\"%1\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1587 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1602 "folders."
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1607 #, kde-format
1608 msgctxt ""
1609 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1610 "files/folders."
1611 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617 #| msgid "Invert Selection"
1618 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1619 msgid "One Selected File"
1620 msgid_plural "%1 Selected Files"
1621 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1622 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1625 #, kde-format
1626 msgctxt ""
1627 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1628 msgid "One Selected Folder"
1629 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1630 msgstr[0] ""
1631 msgstr[1] ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:tooltip"
1636 #| msgid "Select Item"
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1643 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1650 msgid "One File"
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1653 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label"
1658 #| msgid "Folder"
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1660 msgid "One Folder"
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1662 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1663 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1669 msgctxt ""
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1671 msgid "One Item"
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1674 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info"
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1682 msgid "%1 item"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1685 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "width × height"
1690 msgid "%1 × %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1696 msgid "0 - 9"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1702 #| msgid "Others"
1703 msgctxt "@title:group"
1704 msgid "Others"
1705 msgstr "ఇతరములు"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Size"
1710 msgid "Folders"
1711 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Size"
1716 msgid "Small"
1717 msgstr "చిన్న"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Medium"
1723 msgstr "మీడియం"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Big"
1729 msgstr "పెద్ద"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "ఈరోజు"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Yesterday"
1741 msgstr "నిన్న"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1746 msgid "dddd"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1820 "@title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt ""
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y ముందు"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr "చదువు, "
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr "వ్రాయి, "
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1967 #| msgid "Name"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "పేరు"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1975 #| msgid "Size"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "పరిమాణము"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Modified:"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Modified"
1986 msgstr "సవరించబడిన:"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1990 msgctxt "@tooltip"
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2010 #| msgid "Type"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "రకము"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@label:listbox"
2018 #| msgid "Sorting:"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Rating"
2021 msgstr "వరుసక్రమము:"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2026 #| msgid "No Tags"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Tags"
2029 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Add Comment..."
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label"
2042 #| msgid "Title:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr "శీర్షిక:"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "పత్రికీకరణ"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Change Comment..."
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Width:"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Width"
2108 msgstr "వెడల్పు:"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Height"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Orientation"
2121 msgstr "పత్రికీకరణ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label"
2126 #| msgid "Artist:"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Artist"
2129 msgstr "కళాకారుడు:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Audio"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Genre:"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Genre"
2145 msgstr "Genre:"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@label"
2150 #| msgid "Album:"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Album"
2153 msgstr "ఆల్బమ్:"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@info:credit"
2158 #| msgid "Documentation"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Duration"
2161 msgstr "పత్రికీకరణ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Bitrate"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@label"
2171 #| msgid "Track:"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Track"
2174 msgstr "ట్రాక్:"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2179 #| msgid "Reload"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Release Year"
2182 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Aspect Ratio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Video"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Frame Rate"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@action:inmenu"
2202 #| msgid "Paste"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Path"
2205 msgstr "అతికించుము"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@title:group Name"
2213 #| msgid "Others"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Other"
2216 msgstr "ఇతరములు"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "File Extension"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2226 #| msgid "Invert Selection"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Deletion Time"
2229 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Documentation"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Link Destination"
2237 msgstr "పత్రికీకరణ"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Downloaded From"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2247 #| msgid "Permissions"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Permissions"
2250 msgstr "అనుమతులు"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2253 msgctxt "@tooltip"
2254 msgid ""
2255 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2256 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2262 #| msgid "Owner"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Owner"
2265 msgstr "యజమాని"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2270 #| msgid "Group"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "User Group"
2273 msgstr "సమూహము"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info:status"
2278 #| msgid "Unknown size"
2279 msgctxt "@info:status"
2280 msgid "Unknown error."
2281 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2282
2283 #: main.cpp:94
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@title"
2286 #| msgid "Dolphin"
2287 msgid "Dolphin"
2288 msgstr "డాల్ఫిన్"
2289
2290 #: main.cpp:96
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@title"
2293 msgid "File Manager"
2294 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2295
2296 #: main.cpp:98
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: main.cpp:100
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Felix Ernst"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: main.cpp:101
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2314 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2315
2316 #: main.cpp:103
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Méven Car"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:104
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Maintainer and developer"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2328 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2329
2330 #: main.cpp:106
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Elvis Angelaccio"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: main.cpp:107
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt "@info:credit"
2339 #| msgid "Maintainer and developer"
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2342 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2343
2344 #: main.cpp:109
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Emmanuel Pescosta"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:110
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@info:credit"
2353 #| msgid "Maintainer and developer"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2356 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2357
2358 #: main.cpp:112
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Frank Reininghaus"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:113
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@info:credit"
2367 #| msgid "Maintainer and developer"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2370 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2371
2372 #: main.cpp:115
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Peter Penz"
2376 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2377
2378 #: main.cpp:116
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt "@info:credit"
2381 #| msgid "Maintainer and developer"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2384 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2385
2386 #: main.cpp:118
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Sebastian Trüg"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2393 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Developer"
2397 msgstr "డెవలపర్"
2398
2399 #: main.cpp:119
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "David Faure"
2403 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2404
2405 #: main.cpp:120
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Aaron J. Seigo"
2409 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2410
2411 #: main.cpp:121
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Rafael Fernández López"
2415 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2416
2417 #: main.cpp:122
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Kevin Ottens"
2421 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2422
2423 #: main.cpp:123
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Holger Freyther"
2427 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2428
2429 #: main.cpp:124
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Max Blazejak"
2433 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2434
2435 #: main.cpp:125
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@info:credit"
2438 msgid "Michael Austin"
2439 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2440
2441 #: main.cpp:125
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@info:credit"
2444 msgid "Documentation"
2445 msgstr "పత్రికీకరణ"
2446
2447 #: main.cpp:135
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:shell"
2450 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: main.cpp:137
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:shell"
2456 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: main.cpp:138
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:shell"
2462 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:140
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:shell"
2468 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:141
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:shell"
2474 msgid "Document to open"
2475 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Show hidden files"
2482 msgid "Hidden files shown"
2483 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2486 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2487 #, kde-format
2488 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2492 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@label"
2495 #| msgid "Column width"
2496 msgid "Automatic scrolling"
2497 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Cut"
2503 msgstr "కత్తిరించు"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Copy"
2509 msgstr "నకలుతీయి"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu"
2514 #| msgid "Rename..."
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Rename…"
2517 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2522 #| msgid "Move to Trash"
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Move to Trash"
2525 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2526
2527 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Delete"
2531 msgstr "తొలగించుము"
2532
2533 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Show Hidden Files"
2537 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2538
2539 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Limit to Home Directory"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Automatic Scrolling"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Properties"
2555 msgstr "గుణాలు"
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2561 #| msgid "Preview"
2562 msgid "Previews shown"
2563 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2566 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2567 #, kde-format
2568 msgid "Auto-Play media files"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2572 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2575 #| msgid "Show Filter Bar"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2578
2579 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2580 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2581 #, kde-format
2582 msgid "Date display format"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2588 #| msgid "Preview"
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Preview"
2591 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2592
2593 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Auto-Play media files"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2602 #| msgid "Show Filter Bar"
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Show item on hover"
2605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Change Tags..."
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Configure…"
2613 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@action:inmenu"
2618 msgid "Condensed Date"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@label::textbox"
2624 msgid "Select which data should be shown:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info"
2630 #| msgid "%1 item selected"
2631 #| msgid_plural "%1 items selected"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "%1 item selected"
2634 msgid_plural "%1 items selected"
2635 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2636 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2637
2638 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2639 #, kde-format
2640 msgid "play"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2644 #, kde-format
2645 msgid "pause"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2649 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2650 #, kde-format
2651 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "Change Tags..."
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Configure Trash…"
2660 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2661
2662 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2663 #, kde-format
2664 msgid ""
2665 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2666 "and then reopen the panel."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2670 #, kde-format
2671 msgid "Install Konsole"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label:textbox"
2678 #| msgid "Location:"
2679 msgid "Location"
2680 msgstr "స్థానము:"
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2683 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2684 #, kde-format
2685 msgid "What"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2691 #| msgid "By Type"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Any Type"
2694 msgstr "రకము ద్వారా"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:window"
2699 #| msgid "Folders"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Folders"
2702 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@info:credit"
2707 #| msgid "Documentation"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Documents"
2710 msgstr "పత్రికీకరణ"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group"
2715 #| msgid "File Previews"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Images"
2718 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu"
2723 #| msgid "Show Hidden Files"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Audio Files"
2726 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Videos"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2737 #| msgid "By Date"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Any Date"
2740 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2745 #| msgid "Today"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Today"
2748 msgstr "ఈరోజు"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Yesterday"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Yesterday"
2756 msgstr "నిన్న"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Last Week"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "This Week"
2764 msgstr "చివరి వారము"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Earlier this Month"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "This Month"
2772 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@title:group Date"
2777 #| msgid "Last Week"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "This Year"
2780 msgstr "చివరి వారము"
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@label:listbox"
2785 #| msgid "Sorting:"
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Any Rating"
2788 msgstr "వరుసక్రమము:"
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "1 or more"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 msgid "2 or more"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 msgid "3 or more"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 msgid "4 or more"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgid "Highest Rating"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2823 #| msgid "Invert Selection"
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Clear Selection"
2826 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "String list separator"
2831 msgid ", "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2837 #| msgid "No Tags"
2838 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2839 msgid "Tag: %2"
2840 msgid_plural "Tags: %2"
2841 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2842 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2843
2844 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label"
2847 #| msgid "New Tag..."
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Add Tags"
2850 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "From Here (%1)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "action:button"
2867 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@label"
2873 #| msgid "Grid spacing"
2874 msgctxt "@info:tooltip"
2875 msgid "Quit searching"
2876 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title"
2881 #| msgid "File Manager"
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Filename"
2884 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@label"
2889 #| msgid "Add Comment..."
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Content"
2892 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "action:button"
2897 msgid "From Here"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2903 #| msgid "Your emails"
2904 msgctxt "action:button"
2905 msgid "Your files"
2906 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2907
2908 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "action:button"
2911 msgid "Search in your home directory"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu"
2917 #| msgid "Paste"
2918 msgid "Open %1"
2919 msgstr "అతికించుము"
2920
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2922 #, kde-format
2923 msgctxt ""
2924 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2925 "user entered."
2926 msgid "Query Results from '%1'"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:button"
2942 #| msgid "Cancel"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Copying"
2945 msgstr "రద్దుచేయి"
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@label"
2963 #| msgid "Show preview"
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2966 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2967
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:button"
2972 #| msgid "Cancel"
2973 msgctxt "@action:button"
2974 msgid "Cancel Cutting"
2975 msgstr "రద్దుచేయి"
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2980 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:button"
2989 msgid "Cancel"
2990 msgstr "రద్దుచేయి"
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 #| msgctxt "@title:window"
3002 #| msgid "Information"
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Duplicating"
3005 msgstr "సమాచారం"
3006
3007 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3008 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action keep short"
3012 msgid "More"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3019 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@action:button"
3026 #| msgid "Cancel"
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Cancel Moving"
3029 msgstr "రద్దుచేయి"
3030
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3034 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3038 #, kde-kuit-format
3039 msgid ""
3040 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3041 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3042 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3043 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3044 "para>"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3048 #, kde-format
3049 msgctxt ""
3050 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3051 msgid "Paste from Clipboard"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3057 msgid "Dismiss This Reminder"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3063 msgid "Don't Remind Me Again"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3069 msgid ""
3070 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3071 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:button"
3078 msgid "Cancel Renaming"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3090 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3093
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3103 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3106
3107 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3108 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3109 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3110 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3111 #. and a fallback will be used.
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@action"
3115 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3116 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3117 msgstr[0] ""
3118 msgstr[1] ""
3119
3120 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3121 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3122 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3123 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3124 #. and a fallback will be used.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action"
3128 msgid "Permanently Delete %2"
3129 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3130 msgstr[0] ""
3131 msgstr[1] ""
3132
3133 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3134 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3135 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3136 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3137 #. and a fallback will be used.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@action"
3141 msgid "Duplicate %2"
3142 msgid_plural "Duplicate %2"
3143 msgstr[0] ""
3144 msgstr[1] ""
3145
3146 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3147 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3148 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3149 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3150 #. and a fallback will be used.
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3154 #| msgid "Move to Trash"
3155 msgctxt "@action"
3156 msgid "Move %2 to the Trash"
3157 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3158 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3159 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3160
3161 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3162 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3163 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3164 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3165 #. and a fallback will be used.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:button"
3169 #| msgid "Rename"
3170 msgctxt "@action"
3171 msgid "Rename %2"
3172 msgid_plural "Rename %2"
3173 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3174 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3175
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3177 #, kde-kuit-format
3178 msgctxt "@info:whatsthis"
3179 msgid ""
3180 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3181 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3182 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3183 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3184 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3185 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3186 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3187 "the current selection.</para>"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3193 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3199 #| msgid "Invert Selection"
3200 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3201 msgid "Selection Mode"
3202 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3203
3204 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3207 #| msgid "Invert Selection"
3208 msgctxt "@action:button"
3209 msgid "Exit Selection Mode"
3210 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@label:textbox"
3215 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:menu"
3221 #| msgid "Main Toolbar"
3222 msgctxt "@label:textbox"
3223 msgid "Search…"
3224 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3225
3226 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@action:button"
3229 msgid "Download New Services…"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@info"
3235 msgid ""
3236 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3237 "settings."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info"
3243 msgid "Restart now?"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Delete"
3250 msgctxt "@option:check"
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "తొలగించుము"
3253
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@option:check"
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3258 msgctxt "@option:check"
3259 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3260 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3261
3262 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3265 #| msgid "%1 (%2)"
3266 msgctxt "@item:inmenu"
3267 msgid "%1: %2"
3268 msgstr "%1 (%2)"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3275 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@label"
3278 #| msgid "Use system font"
3279 msgid "Use system font"
3280 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3285 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3287 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@label"
3290 #| msgid "Icon size"
3291 msgid "Icon size"
3292 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3296 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3297 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3299 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label"
3302 #| msgid "Preview size"
3303 msgid "Preview size"
3304 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3307 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3308 #, kde-format
3309 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3314 #, kde-format
3315 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3320 #, kde-format
3321 msgid "Recursive directory size limit"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3326 #, kde-format
3327 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3334 #| msgid "Permissions"
3335 msgid "Permissions style format"
3336 msgstr "అనుమతులు"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@label"
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3344 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@label"
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3351 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3352 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3356 #, kde-format
3357 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@label"
3364 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3365 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3366 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3369 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@label"
3372 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3373 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3374 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label"
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3382 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label"
3388 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3389 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3390 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label"
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3397 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3398 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3402 #, kde-format
3403 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3411 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3412 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3415 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@label"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3419 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3420 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@label"
3426 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3427 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3428 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3432 #, kde-format
3433 msgid "Position of columns"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3438 #, kde-format
3439 msgid "Side Padding"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3443 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3444 #, kde-format
3445 msgid "Highlight entire row"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@label"
3452 #| msgid "Expandable folders"
3453 msgid "Expandable folders"
3454 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@label"
3460 #| msgid "Show hidden files"
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Hidden files shown"
3463 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3464
3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 msgid ""
3470 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3471 "will be shown in the file view."
3472 msgstr ""
3473 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3474 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3480 #| msgid "Permissions"
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Version"
3483 msgstr "అనుమతులు"
3484
3485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@info:whatsthis"
3489 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "View Mode"
3497 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3498
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 msgid ""
3504 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3505 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3506 msgstr ""
3507 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3508 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3514 #| msgid "Preview"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Previews shown"
3517 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3518
3519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info:whatsthis"
3523 msgid ""
3524 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3525 "icon."
3526 msgstr ""
3527 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@label"
3533 #| msgid "Categorized Sorting"
3534 msgctxt "@label"
3535 msgid "Grouped Sorting"
3536 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3537
3538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3539 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3542 #| msgid ""
3543 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3544 #| "category."
3545 msgctxt "@info:whatsthis"
3546 msgid ""
3547 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3548 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Sort files by"
3555 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3556
3557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3561 #| msgid ""
3562 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3563 #| "performed on."
3564 msgctxt "@info:whatsthis"
3565 msgid ""
3566 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3567 "performed on."
3568 msgstr ""
3569 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3570 "నిర్వచిస్తుంది."
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Order in which to sort files"
3577 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@label"
3583 #| msgid "Show preview"
3584 msgctxt "@label"
3585 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3586 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3589 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label"
3592 #| msgid "Show preview"
3593 msgctxt "@label"
3594 msgid "Show hidden files and folders last"
3595 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@label"
3601 msgid "Visible roles"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@label"
3608 #| msgid "Column width"
3609 msgctxt "@label"
3610 msgid "Header column widths"
3611 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Properties last changed"
3618 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3619
3620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@info:whatsthis"
3624 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3625 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@title:window"
3631 #| msgid "Additional Information"
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Additional Information"
3634 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label"
3640 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3641 msgid "Should the URL be editable for the user"
3642 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3646 #, kde-format
3647 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3655 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3656 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@label"
3662 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3663 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3664 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3668 #, kde-format
3669 msgid ""
3670 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3671 "instance"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3679 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3680 "were removed/renamed ...etc"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@label"
3687 #| msgid "Is the application started the first time"
3688 msgid ""
3689 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3690 "UI)"
3691 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label"
3697 #| msgid "Home URL"
3698 msgid "Home URL"
3699 msgstr "నివాస URL"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:inmenu"
3705 #| msgid "Open in New Tab"
3706 msgid "Remember open folders and tabs"
3707 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label"
3713 #| msgid "Split the view into two panes"
3714 msgid "Split the view into two panes"
3715 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@label"
3721 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3722 msgid "Should the filter bar be shown"
3723 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label"
3729 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3730 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3731 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label"
3737 #| msgid "Browse through archives"
3738 msgid "Browse through archives"
3739 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3743 #, kde-format
3744 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3752 "running in the Terminal panel."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@label"
3759 #| msgid "Rename inline"
3760 msgid "Rename inline"
3761 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label"
3767 #| msgid "Show selection toggle"
3768 msgid "Show selection toggle"
3769 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3773 #, kde-format
3774 msgid ""
3775 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3776 "mode bottom bar."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3781 #, kde-format
3782 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3787 #, kde-format
3788 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3793 #, kde-format
3794 msgid "New tab will be open after last one"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label"
3801 #| msgid "Show tooltips"
3802 msgid "Show tooltips"
3803 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@label"
3809 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3810 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3811 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@label"
3817 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3818 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3819 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@label"
3825 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3826 msgid "Show the statusbar"
3827 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@label"
3833 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3834 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3835 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@label"
3841 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3842 msgid "Show the space information in the statusbar"
3843 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3847 #, kde-format
3848 msgid "Lock the layout of the panels"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3853 #, kde-format
3854 msgid "Enlarge Small Previews"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3862 "items"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3866 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3867 #, kde-format
3868 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:group"
3875 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3876 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3877 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3884 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3885 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3888 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label:listbox"
3891 #| msgid "Text width:"
3892 msgid "Text width index"
3893 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3896 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3897 #, kde-format
3898 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3902 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3903 #, kde-format
3904 msgid "Enabled plugins"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@label"
3910 #| msgid "Change Tags..."
3911 msgctxt "@title:window"
3912 msgid "Configure"
3913 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3914
3915 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@title:group Interface settings"
3918 msgid "Interface"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "&View"
3924 msgctxt "@title:group"
3925 msgid "View"
3926 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3927
3928 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Context Menu"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Context Menu"
3934 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3935
3936 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label"
3939 #| msgid "Trash"
3940 msgctxt "@title:group"
3941 msgid "Trash"
3942 msgstr "ట్రాష్"
3943
3944 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@title:group"
3947 msgid "User Feedback"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3951 #, kde-format
3952 msgid ""
3953 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3957 #, kde-format
3958 msgid "Warning"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@title:group"
3964 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3965 msgctxt "@title:group"
3966 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3967 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3968
3969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3972 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3974 msgid "Moving files or folders to trash"
3975 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3976
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu"
3980 #| msgid "Empty Trash"
3981 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3982 msgid "Emptying trash"
3983 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3984
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3988 #| msgid "Deleting files or folders"
3989 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3990 msgid "Deleting files or folders"
3991 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3992
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@title:group"
3996 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3999 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4000
4001 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4004 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4010 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@label"
4016 #| msgid "Show preview"
4017 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4018 msgid "Opening many folders at once"
4019 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4024 msgid "Opening many terminals at once"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "When opening an executable file:"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4034 #, kde-format
4035 msgid "Always ask"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4041 #| msgid "App&lications"
4042 msgid "Open in application"
4043 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4044
4045 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4046 #, kde-format
4047 msgid "Run script"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4053 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4059 #| msgid "Replace Location"
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Select Home Location"
4062 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Use Current Location"
4068 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Use Default Location"
4074 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@option:check"
4079 #| msgid "Show in groups"
4080 msgctxt "@label:textbox"
4081 msgid "Show on startup:"
4082 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4087 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label"
4093 #| msgid "Show preview"
4094 msgctxt "@label:checkbox"
4095 msgid "Opening Folders:"
4096 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 #| msgid "Show full path inside location bar"
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Show full path in title bar"
4104 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4109 #| msgid "New &Window"
4110 msgctxt "@label:checkbox"
4111 msgid "Window:"
4112 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4113
4114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 #| msgid "Show filter bar"
4118 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4119 msgid "Show filter bar"
4120 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@action:inmenu"
4125 #| msgid "Close Tab"
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "After current tab"
4128 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "option:radio"
4133 msgid "At end of tab bar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Open in New Tab"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Open new tabs: "
4142 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "option:check split view panes"
4147 msgid "Switch between panes with Tab key"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 #| msgid "Split view mode"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Split view: "
4156 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "option:check"
4161 msgid "Turning off split view closes active pane"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4165 #, kde-format
4166 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Split view mode"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Begin in split view mode"
4175 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgid "New windows:"
4182 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@info"
4187 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4188 msgctxt "@info"
4189 msgid ""
4190 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4191 "be applied."
4192 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4193
4194 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@title:group Size"
4197 #| msgid "Folders"
4198 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4199 msgid "Folders && Tabs"
4200 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4201
4202 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4203 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4206 #| msgid "Preview"
4207 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4208 msgid "Previews"
4209 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4210
4211 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4212 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@title:window"
4215 #| msgid "Information"
4216 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4217 msgid "Confirmations"
4218 msgstr "సమాచారం"
4219
4220 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label:textbox"
4223 #| msgid "Location:"
4224 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4225 msgid "Status && Location bars"
4226 msgstr "స్థానము:"
4227
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Show preview"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Show previews in the view for:"
4234 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4235
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label"
4239 #| msgid "Sort files by"
4240 msgid "Skip previews for local files above:"
4241 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4242
4243 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4247 msgid " MiB"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4251 #, kde-format
4252 msgid "No limit"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@label"
4258 #| msgid "Sort files by"
4259 msgctxt "@label"
4260 msgid "Skip previews for remote files above:"
4261 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4262
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@option:check"
4266 #| msgid "Show preview"
4267 msgid "No previews"
4268 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4269
4270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:group"
4273 #| msgid "Status Bar"
4274 msgctxt "@option:check"
4275 msgid "Show status bar"
4276 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4277
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check"
4281 msgid "Show zoom slider"
4282 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4283
4284 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:check"
4287 msgid "Show space information"
4288 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4289
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group"
4293 #| msgid "Status Bar"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Status Bar: "
4296 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4297
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4301 #| msgid "Editable location bar"
4302 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4303 msgid "Make location bar editable"
4304 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4305
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:textbox"
4309 #| msgid "Location:"
4310 msgid "Location bar:"
4311 msgstr "స్థానము:"
4312
4313 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Show full path inside location bar"
4317 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4318
4319 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4322 msgid "Behavior"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@title:tab"
4329 msgid "Icons"
4330 msgstr "ప్రతిమలు"
4331
4332 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:tab"
4336 msgid "Compact"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@title:tab"
4343 msgid "Details"
4344 msgstr "వివరాలు"
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "option:radio"
4349 msgid "Natural"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "option:radio"
4361 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:listbox"
4367 #| msgid "Sorting:"
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Sorting mode: "
4370 msgstr "వరుసక్రమము:"
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label:textbox"
4375 #| msgid "Number of lines:"
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "Number of items"
4378 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4379
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:radio"
4383 msgid "Size of contents, up to "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4387 #, kde-format
4388 msgid " level deep"
4389 msgid_plural " levels deep"
4390 msgstr[0] ""
4391 msgstr[1] ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Folder size displays:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "option:radio as in relative date"
4402 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4408 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4414 #| msgid "Date"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Date style:"
4417 msgstr "తేదీ"
4418
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4422 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as numeric style"
4428 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:radio as combined style"
4434 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4440 #| msgid "Permissions"
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Permissions style:"
4443 msgstr "అనుమతులు"
4444
4445 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4448 msgid "System Font"
4449 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4450
4451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4454 msgid "Custom Font"
4455 msgstr "నిర్ధేశిత"
4456
4457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4460 #| msgid "Choose..."
4461 msgctxt "@action:button Choose font"
4462 msgid "Choose…"
4463 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@option:radio"
4468 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4469 msgctxt "@option:radio"
4470 msgid "Use common display style for all folders"
4471 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4472
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:radio"
4476 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4477 msgctxt "@option:radio"
4478 msgid "Remember display style for each folder"
4479 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4480
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@info"
4484 msgid ""
4485 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4486 "properties for."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4492 #| msgid "Date"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Display style: "
4495 msgstr "తేదీ"
4496
4497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Open archives as folder"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "option:check"
4506 msgid "Open folders during drag operations"
4507 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4508
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "Browsing: "
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show tooltips"
4519 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4520
4521 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "Miscellaneous: "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Show selection marker"
4532 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4533
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@label"
4537 #| msgid "Rename inline"
4538 msgctxt "option:check"
4539 msgid "Rename inline"
4540 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4541
4542 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "option:check"
4545 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4549 #, kde-format
4550 msgctxt ""
4551 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4552 msgid ""
4553 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4554 "%1"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@title:group General settings"
4560 #| msgid "General"
4561 msgctxt "@title:tab General View settings"
4562 msgid "General"
4563 msgstr "సాధారణ"
4564
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@label"
4568 #| msgid "Add Comment..."
4569 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4570 msgid "Content Display"
4571 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4572
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@label:listbox"
4576 #| msgid "Default:"
4577 msgctxt "@label:listbox"
4578 msgid "Default icon size:"
4579 msgstr "అప్రమేయ:"
4580
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@label"
4584 #| msgid "Preview size"
4585 msgctxt "@label:listbox"
4586 msgid "Preview icon size:"
4587 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4588
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@label:listbox"
4592 msgid "Label font:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:group Size"
4598 #| msgid "Small"
4599 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4600 msgid "Small"
4601 msgstr "చిన్న"
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgctxt "@title:group Size"
4606 #| msgid "Medium"
4607 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4608 msgid "Medium"
4609 msgstr "మీడియం"
4610
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4614 #| msgid "Large"
4615 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4616 msgid "Large"
4617 msgstr "పెద్ద"
4618
4619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4622 #| msgid "Huge"
4623 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4624 msgid "Huge"
4625 msgstr "హ్యూజ్"
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@label"
4630 #| msgid "Item width"
4631 msgctxt "@label:listbox"
4632 msgid "Label width:"
4633 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4634
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4638 msgid "Unlimited"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4644 msgid "1"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4650 msgid "2"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4656 msgid "3"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4662 msgid "4"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4668 msgid "5"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@label:slider"
4674 #| msgid "Maximum file size:"
4675 msgctxt "@label:listbox"
4676 msgid "Maximum lines:"
4677 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4682 msgid "Unlimited"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group Size"
4688 #| msgid "Small"
4689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4690 msgid "Small"
4691 msgstr "చిన్న"
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group Size"
4696 #| msgid "Medium"
4697 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4698 msgid "Medium"
4699 msgstr "మీడియం"
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4704 #| msgid "Large"
4705 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4706 msgid "Large"
4707 msgstr "పెద్ద"
4708
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@label:listbox"
4712 #| msgid "Text width:"
4713 msgctxt "@label:listbox"
4714 msgid "Maximum width:"
4715 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4716
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label"
4720 #| msgid "Expandable folders"
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Expandable"
4723 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:window"
4728 #| msgid "Folders"
4729 msgctxt "@label:checkbox"
4730 msgid "Folders:"
4731 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4732
4733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4736 msgid "By clicking anywhere on the row"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4742 msgid "By clicking on icon or name"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label"
4749 #| msgid "Show preview"
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Open files and folders:"
4752 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4753
4754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 msgctxt "@info:tooltip"
4758 msgid "Size: 1 pixel"
4759 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4760 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4761 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4762
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:window"
4766 msgid "View Display Style"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@item:inlistbox"
4772 msgid "Icons"
4773 msgstr "ప్రతిమలు"
4774
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@item:inlistbox"
4778 msgid "Compact"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@item:inlistbox"
4784 msgid "Details"
4785 msgstr "వివరాలు"
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4790 msgid "Ascending"
4791 msgstr "ఆరోహణ"
4792
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4796 msgid "Descending"
4797 msgstr "అవరోహణ"
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4802 #| msgid "Show filter bar"
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show folders first"
4805 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check"
4810 #| msgid "Show hidden files"
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show hidden files last"
4813 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4814
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show preview"
4819 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4820
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show in groups"
4825 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4826
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@option:check"
4830 msgid "Show hidden files"
4831 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4832
4833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@title:window"
4836 #| msgid "Additional Information"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Additional Information"
4839 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4840
4841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4842 #, kde-format
4843 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@label:listbox"
4849 msgid "View mode:"
4850 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4851
4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@label:listbox"
4855 msgid "Sorting:"
4856 msgstr "వరుసక్రమము:"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "View Properties"
4862 msgid "View options:"
4863 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4864
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4868 msgid "Current folder"
4869 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4870
4871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4874 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4875 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4876 msgid "Current folder and sub-folders"
4877 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4882 msgid "All folders"
4883 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4884
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@title:group"
4888 msgid "Apply to:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@option:check"
4894 #| msgid "Use as default for new folders"
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Use as default view settings"
4897 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4898
4899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@info"
4902 #| msgid ""
4903 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4904 #| "continue?"
4905 msgctxt "@info"
4906 msgid ""
4907 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4908 "continue?"
4909 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4910
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@info"
4914 msgid ""
4915 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4916 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4917
4918 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@title:window"
4921 msgid "Applying View Properties"
4922 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4923
4924 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@info:progress"
4927 msgid "Counting folders: %1"
4928 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4929
4930 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info:progress"
4933 msgid "Folders: %1"
4934 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4935
4936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4939 msgid "Zoom:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4943 #, kde-format
4944 msgid "Zoom"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4950 msgid "Sets the size of the file icons."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4956 #| msgid "Stop"
4957 msgid "Stop"
4958 msgstr "ఆపుము"
4959
4960 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@label:listbox"
4963 #| msgid "Sorting:"
4964 msgctxt "@tooltip"
4965 msgid "Stop loading"
4966 msgstr "వరుసక్రమము:"
4967
4968 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4969 #, kde-kuit-format
4970 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4971 msgid ""
4972 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4973 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4974 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4975 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4976 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4977 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4978 "device.</item></list></para>"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@option:check"
4984 #| msgid "Show zoom slider"
4985 msgctxt "@action:inmenu"
4986 msgid "Show Zoom Slider"
4987 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4988
4989 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@option:check"
4992 #| msgid "Show space information"
4993 msgctxt "@action:inmenu"
4994 msgid "Show Space Information"
4995 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4996
4997 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4998 #, kde-format
4999 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5003 #, kde-format
5004 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5008 #, kde-format
5009 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5013 #, kde-format
5014 msgid "KDiskFree"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@info:status Free disk space"
5020 msgid "%1 free"
5021 msgstr "%1 ఖాళీ"
5022
5023 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5026 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5032 msgid ""
5033 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5034 "Press to manage disk space usage."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5038 #, kde-format
5039 msgid "Trash Emptied"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5043 #, kde-format
5044 msgid "The Trash was emptied."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:window"
5050 #| msgid "Places"
5051 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5052 msgid "Places"
5053 msgstr "స్థలములు"
5054
5055 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5058 msgid "Count of available Network Shares"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5064 #| msgid "Sett&ings"
5065 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5066 msgid "Settings"
5067 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5068
5069 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5072 msgid "A subset of Dolphin settings."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5076 #, kde-format
5077 msgid "Select Remote Charset"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@label:listbox"
5083 #| msgid "Default:"
5084 msgid "Default"
5085 msgstr "అప్రమేయ:"
5086
5087 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5090 #| msgid "Reload"
5091 msgid "Reload"
5092 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:654
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 msgctxt "@info:status"
5097 msgid "1 folder selected"
5098 msgid_plural "%1 folders selected"
5099 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5100 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:655
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 msgctxt "@info:status"
5105 msgid "1 file selected"
5106 msgid_plural "%1 files selected"
5107 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5108 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:657
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@label"
5113 #| msgid "Folder"
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "1 folder"
5116 msgid_plural "%1 folders"
5117 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5118 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:658
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5123 #| msgid "Your emails"
5124 msgctxt "@info:status"
5125 msgid "1 file"
5126 msgid_plural "%1 files"
5127 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5128 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:662
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5133 msgid "%1, %2 (%3)"
5134 msgstr "%1, %2 (%3)"
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:664
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info:status files (size)"
5139 msgid "%1 (%2)"
5140 msgstr "%1 (%2)"
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:668
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:group Size"
5145 #| msgid "Folders"
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "0 folders, 0 files"
5148 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "<filename> copy"
5153 msgid "%1 copy"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:1076
5157 #, kde-format
5158 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5159 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5160 msgstr[0] ""
5161 msgstr[1] ""
5162
5163 #: views/dolphinview.cpp:1081
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu"
5166 #| msgid "Paste"
5167 msgctxt "@action:button"
5168 msgid "Open %1 Item"
5169 msgid_plural "Open %1 Items"
5170 msgstr[0] "అతికించుము"
5171 msgstr[1] "అతికించుము"
5172
5173 #: views/dolphinview.cpp:1212
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu"
5176 msgid "Side Padding"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: views/dolphinview.cpp:1216
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label"
5182 #| msgid "Column width"
5183 msgctxt "@action:inmenu"
5184 msgid "Automatic Column Widths"
5185 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:1221
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@label"
5190 #| msgid "Column width"
5191 msgctxt "@action:inmenu"
5192 msgid "Custom Column Widths"
5193 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:1822
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:status"
5198 #| msgid "Move to trash operation completed."
5199 msgctxt "@info:status"
5200 msgid "Trash operation completed."
5201 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5202
5203 #: views/dolphinview.cpp:1832
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@info:status"
5206 msgid "Delete operation completed."
5207 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:1985
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@label"
5212 #| msgid "Rename inline"
5213 msgctxt "@action:button"
5214 msgid "Rename and Hide"
5215 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:1989
5218 #, kde-format
5219 msgid ""
5220 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5221 "Do you still want to rename it?"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinview.cpp:1991
5225 #, kde-format
5226 msgid ""
5227 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5228 "Do you still want to rename it?"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:1993
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu"
5234 #| msgid "Show Hidden Files"
5235 msgid "Hide this File?"
5236 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:1993
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:group"
5241 #| msgid "Home Folder"
5242 msgid "Hide this Folder?"
5243 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:2043
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:status"
5248 msgid "The location is empty."
5249 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:2045
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:status"
5254 msgid "The location '%1' is invalid."
5255 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:2306
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@info:progress"
5260 #| msgid "Loading folder..."
5261 msgid "Loading…"
5262 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:2325
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@info:progress"
5267 #| msgid "Loading folder..."
5268 msgid "Loading canceled"
5269 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:2327
5272 #, kde-format
5273 msgid "No items matching the filter"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:2329
5277 #, kde-format
5278 msgid "No items matching the search"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:2331
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@info:status"
5284 #| msgid "The location is empty."
5285 msgid "Trash is empty"
5286 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:2334
5289 #, kde-format
5290 msgid "No tags"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:2337
5294 #, kde-format
5295 msgid "No files tagged with \"%1\""
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:2341
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu"
5301 #| msgid "Close Tab"
5302 msgid "No recently used items"
5303 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2343
5306 #, kde-format
5307 msgid "No shared folders found"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2345
5311 #, kde-format
5312 msgid "No relevant network resources found"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:2347
5316 #, kde-format
5317 msgid "No MTP-compatible devices found"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:2349
5321 #, kde-format
5322 msgid "No Apple devices found"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:2351
5326 #, kde-format
5327 msgid "No Bluetooth devices found"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2353
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:group Size"
5333 #| msgid "Folders"
5334 msgid "Folder is empty"
5335 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action"
5340 #| msgid "Create Folder..."
5341 msgctxt "@action"
5342 msgid "Create Folder…"
5343 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5346 #, kde-kuit-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 msgid ""
5349 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5350 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5354 #, kde-kuit-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis"
5356 msgid ""
5357 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5358 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5359 "from if disk space is needed."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5363 #, kde-kuit-format
5364 msgctxt "@info:whatsthis"
5365 msgid ""
5366 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5367 "recovered by normal means."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5373 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5374 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5375 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5376 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@action:inmenu File"
5381 msgid "Duplicate Here"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu"
5387 #| msgid "Properties"
5388 msgctxt "@action:inmenu File"
5389 msgid "Properties"
5390 msgstr "గుణాలు"
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5393 #, kde-kuit-format
5394 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5395 msgid ""
5396 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5397 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5398 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5399 "there like managing read- and write-permissions."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:textbox"
5405 #| msgid "Location:"
5406 msgctxt "@action:incontextmenu"
5407 msgid "Copy Location"
5408 msgstr "స్థానము:"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5413 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5419 #| msgid "Move to Trash"
5420 msgctxt "@action:inmenu File"
5421 msgid "Move to Trash…"
5422 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #| msgid "Delete"
5428 msgctxt "@action:inmenu File"
5429 msgid "Delete…"
5430 msgstr "తొలగించుము"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu File"
5435 msgid "Duplicate Here…"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@label:textbox"
5441 #| msgid "Location:"
5442 msgctxt "@action:incontextmenu"
5443 msgid "Copy Location…"
5444 msgstr "స్థానము:"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5447 #, kde-kuit-format
5448 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5449 msgid ""
5450 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5451 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5452 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5453 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5454 "interface> option is enabled.</para>"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5458 #, kde-kuit-format
5459 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5460 msgid ""
5461 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5462 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5463 "the overview in folders with many items.</para>"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5467 #, kde-kuit-format
5468 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5469 msgid ""
5470 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5471 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5472 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5473 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5474 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5475 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5476 "of multiple folders in the same list.</para>"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@title:menu"
5482 #| msgid "View Mode"
5483 msgctxt "@action:intoolbar"
5484 msgid "View Mode"
5485 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5490 msgid "This increases the icon size."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@action:inmenu View"
5496 msgid "Reset Zoom Level"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@label:listbox"
5502 #| msgid "Default:"
5503 msgid "Zoom To Default"
5504 msgstr "అప్రమేయ:"
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5509 msgid "This resets the icon size to default."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5515 msgid "This reduces the icon size."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5521 msgid "Zoom"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@label"
5527 #| msgid "Show preview"
5528 msgctxt "@action:intoolbar"
5529 msgid "Show Previews"
5530 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label"
5535 #| msgid "Show preview"
5536 msgctxt "@info"
5537 msgid "Show preview of files and folders"
5538 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5541 #, kde-kuit-format
5542 msgctxt "@info:whatsthis"
5543 msgid ""
5544 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5545 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5546 "the images."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:group Size"
5552 #| msgid "Folders"
5553 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 msgid "Folders First"
5555 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@label"
5560 #| msgid "Show hidden files"
5561 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5562 msgid "Hidden Files Last"
5563 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@title:menu"
5568 #| msgid "Sort By"
5569 msgctxt "@action:inmenu View"
5570 msgid "Sort By"
5571 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:window"
5576 #| msgid "Additional Information"
5577 msgctxt "@action:inmenu View"
5578 msgid "Show Additional Information"
5579 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5584 #| msgid "Show in Groups"
5585 msgctxt "@action:inmenu View"
5586 msgid "Show in Groups"
5587 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@info:whatsthis"
5592 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@action:inmenu"
5598 #| msgid "Show Hidden Files"
5599 msgctxt "@action:inmenu View"
5600 msgid "Show Hidden Files"
5601 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5604 #, kde-kuit-format
5605 msgctxt "@info:whatsthis"
5606 msgid ""
5607 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5608 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5609 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5610 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5611 "hidden.</para>"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #| msgid "Adjust View Properties..."
5618 msgctxt "@action:inmenu View"
5619 msgid "Adjust View Display Style…"
5620 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@info:whatsthis"
5625 msgid ""
5626 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:tab"
5632 #| msgid "Icons"
5633 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5634 msgid "Icons"
5635 msgstr "ప్రతిమలు"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5640 #| msgid "Split view mode"
5641 msgctxt "@info"
5642 msgid "Icons view mode"
5643 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5648 msgid "Compact"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5654 #| msgid "Split view mode"
5655 msgctxt "@info"
5656 msgid "Compact view mode"
5657 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@title:tab"
5662 #| msgid "Details"
5663 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5664 msgid "Details"
5665 msgstr "వివరాలు"
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5670 #| msgid "Split view mode"
5671 msgctxt "@info"
5672 msgid "Details view mode"
5673 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "Sort descending"
5678 msgid "Z-A"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "Sort ascending"
5684 msgid "A-Z"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5690 #| msgid "Show filter bar"
5691 msgctxt "Sort descending"
5692 msgid "Largest First"
5693 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5698 #| msgid "Show filter bar"
5699 msgctxt "Sort ascending"
5700 msgid "Smallest First"
5701 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5706 #| msgid "Show filter bar"
5707 msgctxt "Sort descending"
5708 msgid "Newest First"
5709 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@title:group Size"
5714 #| msgid "Folders"
5715 msgctxt "Sort ascending"
5716 msgid "Oldest First"
5717 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5718
5719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@title:group Size"
5722 #| msgid "Folders"
5723 msgctxt "Sort descending"
5724 msgid "Highest First"
5725 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5730 #| msgid "Show filter bar"
5731 msgctxt "Sort ascending"
5732 msgid "Lowest First"
5733 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5738 #| msgid "Descending"
5739 msgctxt "Sort descending"
5740 msgid "Descending"
5741 msgstr "అవరోహణ"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5746 #| msgid "Ascending"
5747 msgctxt "Sort ascending"
5748 msgid "Ascending"
5749 msgstr "ఆరోహణ"
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5752 #, kde-format
5753 msgctxt ""
5754 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5755 "selection is empty when this text is shown."
5756 msgid "Actions for Current View"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5760 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5761 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5762 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5763 #. and a fallback will be used.
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5765 #, kde-format
5766 msgid "Actions for %1"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5770 #, kde-format
5771 msgctxt ""
5772 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5773 "of selected files/folders."
5774 msgid "Actions for One Selected Item"
5775 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5776 msgstr[0] ""
5777 msgstr[1] ""
5778
5779 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@label"
5782 #| msgid "Additional information"
5783 msgctxt "@info:status"
5784 msgid "Updating version information…"
5785 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5786
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgid "Startup"
5789 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5790
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "View Modes"
5793 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@title:menu"
5797 #~| msgid "Navigation Bar"
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgid "Navigation"
5800 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgid "&View"
5804 #~ msgctxt "@title:group"
5805 #~ msgid "View: "
5806 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5810 #~| msgid "General"
5811 #~ msgctxt "@title:group"
5812 #~ msgid "General: "
5813 #~ msgstr "సాధారణ"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5817 #~| msgid "Open in New Tab"
5818 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5819 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5820 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5824 #~| msgid "General"
5825 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5826 #~ msgid "General:"
5827 #~ msgstr "సాధారణ"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@label:textbox"
5831 #~| msgid "Filter:"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5833 #~ msgid "Filter..."
5834 #~ msgstr "గలని:"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:menu"
5838 #~| msgid "Main Toolbar"
5839 #~ msgid "Search..."
5840 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@label:listbox"
5844 #~| msgid "Sorting:"
5845 #~ msgctxt "@info:progress"
5846 #~ msgid "Sorting..."
5847 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@label:textbox"
5851 #~| msgid "Filter:"
5852 #~ msgid "Filter..."
5853 #~ msgstr "గలని:"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@label"
5857 #~| msgid "Change Tags..."
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5859 #~ msgid "Configure..."
5860 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@title:menu"
5864 #~| msgid "Main Toolbar"
5865 #~ msgctxt "@label:textbox"
5866 #~ msgid "Search..."
5867 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@label:textbox"
5871 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5872 #~ msgctxt "@info"
5873 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5874 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@info:credit"
5878 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5879 #~ msgctxt "@info:credit"
5880 #~ msgid ""
5881 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5882 #~ "Angelaccio"
5883 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@label"
5887 #~| msgid "Font family"
5888 #~ msgid "Font family"
5889 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@label"
5893 #~| msgid "Font size"
5894 #~ msgid "Font size"
5895 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@label Font style"
5899 #~| msgid "Italic"
5900 #~ msgid "Italic"
5901 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Font weight"
5906 #~ msgid "Font weight"
5907 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@label"
5911 #~| msgid "Add Comment..."
5912 #~ msgctxt "@item"
5913 #~ msgid "Eject"
5914 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5918 #~| msgid "Reload"
5919 #~ msgctxt "@item"
5920 #~ msgid "Release"
5921 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5925 #~| msgid "Reload"
5926 #~ msgctxt "@item"
5927 #~ msgid "Safely Remove"
5928 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5932 #~| msgid "Reload"
5933 #~ msgctxt "@item"
5934 #~ msgid "Unmount"
5935 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~| msgid "Open in New Tab"
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5941 #~ msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5946 #~| msgid "Open in New Window"
5947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5948 #~ msgid "Open in New Window"
5949 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5953 #~| msgid "Reload"
5954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5955 #~ msgid "Mount"
5956 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@label"
5960 #~| msgid "Add Comment..."
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Edit..."
5963 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5967 #~| msgid "Reload"
5968 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5969 #~ msgid "Remove"
5970 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@label"
5974 #~| msgid "Add Comment..."
5975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5976 #~ msgid "Add Entry..."
5977 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@title:group"
5981 #~| msgid "Icon Size"
5982 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5983 #~ msgid "Icon Size"
5984 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5988 #~| msgid "Show Filter Bar"
5989 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5990 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5991 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5992
5993 #~ msgctxt "@title:window"
5994 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5995 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5996
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5998 #~ msgid "Sett&ings"
5999 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@option:check"
6003 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6004 #~ msgctxt "@action"
6005 #~ msgid "Show menu"
6006 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6007
6008 #~ msgctxt "@title"
6009 #~ msgid "Dolphin Part"
6010 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:menu"
6014 #~| msgid "Navigation Bar"
6015 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgid "Url Navigator"
6017 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6018 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6019 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@info:status"
6023 #~| msgid "Unknown size"
6024 #~ msgctxt "@item:intable"
6025 #~ msgid "Unknown"
6026 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6030 #~| msgid "Deleting files or folders"
6031 #~ msgctxt "@info"
6032 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6033 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6034
6035 #~ msgctxt "@info:status"
6036 #~ msgid "Unknown size"
6037 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@title:group"
6041 #~| msgid "Startup"
6042 #~ msgctxt "@label:textbox"
6043 #~ msgid "Start in:"
6044 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6048 #~| msgid "Add to Places"
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6050 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6051 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6052
6053 #~ msgctxt "@title:window"
6054 #~ msgid "Rename Items"
6055 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6056
6057 #~ msgctxt "@label:textbox"
6058 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6059 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6060
6061 #~ msgctxt "@info:status"
6062 #~ msgid "New name #"
6063 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~ msgctxt "@label:textbox"
6067 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6068 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6069 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6070 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6071 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6072 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6073 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@info"
6077 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6078 #~ msgctxt "@info"
6079 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6080 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6081
6082 #~ msgctxt "@title:window"
6083 #~ msgid "View Properties"
6084 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6088 #~| msgid "Show filter bar"
6089 #~ msgid "Show facets widget"
6090 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6094 #~| msgid "Permissions"
6095 #~ msgctxt "@action:button"
6096 #~ msgid "Fewer Options"
6097 #~ msgstr "అనుమతులు"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6101 #~| msgid "Permissions"
6102 #~ msgctxt "@action:button"
6103 #~ msgid "More Options"
6104 #~ msgstr "అనుమతులు"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:window"
6108 #~| msgid "Folders"
6109 #~ msgctxt "@option:check"
6110 #~ msgid "Folders"
6111 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Today"
6116 #~ msgctxt "@option:option"
6117 #~ msgid "Today"
6118 #~ msgstr "ఈరోజు"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@title:group Date"
6122 #~| msgid "Yesterday"
6123 #~ msgctxt "@option:option"
6124 #~ msgid "Yesterday"
6125 #~ msgstr "నిన్న"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgid "&Go"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgid "Go"
6131 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@title:menu"
6135 #~| msgid "Tools"
6136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6137 #~ msgid "Tools"
6138 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@title:menu"
6142 #~| msgid "Panels"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6144 #~ msgid "Panels"
6145 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6149 #~| msgid "Preview"
6150 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6151 #~ msgid "Preview"
6152 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6156 #~| msgid "Stop"
6157 #~ msgid "stop"
6158 #~ msgstr "ఆపుము"
6159
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6161 #~ msgid "Add to Places"
6162 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6166 #~| msgid "Descending"
6167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6168 #~ msgid "Descending"
6169 #~ msgstr "అవరోహణ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label:textbox"
6173 #~| msgid "Location:"
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Location:"
6176 #~ msgstr "స్థానము:"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6180 #~| msgid "Add to Places"
6181 #~ msgctxt "@title:window"
6182 #~ msgid "Add Places Entry"
6183 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label"
6187 #~| msgid "Show tooltips"
6188 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6189 #~ msgid "Show All Entries"
6190 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6191
6192 #~ msgctxt "@title:group"
6193 #~ msgid "Properties"
6194 #~ msgstr "గుణాలు"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@title:window"
6198 #~| msgid "Additional Information"
6199 #~ msgctxt "@title:group"
6200 #~ msgid "Additional Information Shown"
6201 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6202
6203 #~ msgctxt "@title:group"
6204 #~ msgid "Apply View Properties To"
6205 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@option:radio"
6209 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6210 #~ msgctxt "@option:check"
6211 #~ msgid "Use these view properties as default"
6212 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6213
6214 #~ msgctxt "@label:textbox"
6215 #~ msgid "Location:"
6216 #~ msgstr "స్థానము:"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Icon Size"
6220 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6221
6222 #~ msgctxt "@label:listbox"
6223 #~ msgid "Preview:"
6224 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6225
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Text"
6228 #~ msgstr "వచనము"
6229
6230 #~ msgctxt "@label:listbox"
6231 #~ msgid "Font:"
6232 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@label"
6236 #~| msgid "Width:"
6237 #~ msgctxt "@label:listbox"
6238 #~ msgid "Width:"
6239 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6240
6241 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6242 #~ msgid "Small"
6243 #~ msgstr "చిన్న"
6244
6245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6246 #~ msgid "Medium"
6247 #~ msgstr "మీడియం"
6248
6249 #~ msgctxt "@option:check"
6250 #~ msgid "Expandable folders"
6251 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:button"
6254 #~ msgid "Additional Information"
6255 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6256
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6258 #~ msgid "Select All"
6259 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6260
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6262 #~ msgid "Reload"
6263 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group"
6267 #~| msgid "File Previews"
6268 #~ msgctxt "@label"
6269 #~ msgid "Image Size"
6270 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:window"
6274 #~| msgid "Places"
6275 #~ msgctxt "@item"
6276 #~ msgid "Places"
6277 #~ msgstr "స్థలములు"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Close Tab"
6282 #~ msgctxt "@item"
6283 #~ msgid "Recently Saved"
6284 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@title:menu"
6288 #~| msgid "Main Toolbar"
6289 #~ msgctxt "@item"
6290 #~ msgid "Search For"
6291 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Home URL"
6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6297 #~ msgid "Home"
6298 #~ msgstr "నివాస URL"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6302 #~| msgid "&Network Folders"
6303 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6304 #~ msgid "Network"
6305 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Trash"
6310 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6311 #~ msgid "Trash"
6312 #~ msgstr "ట్రాష్"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:group Date"
6316 #~| msgid "Today"
6317 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6318 #~ msgid "Today"
6319 #~ msgstr "ఈరోజు"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title:group Date"
6323 #~| msgid "Yesterday"
6324 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6325 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~ msgstr "నిన్న"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@title:group Date"
6330 #~| msgid "Earlier this Month"
6331 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6332 #~ msgid "This Month"
6333 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@title:group Date"
6337 #~| msgid "Earlier this Month"
6338 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6339 #~ msgid "Last Month"
6340 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@info:credit"
6344 #~| msgid "Documentation"
6345 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6346 #~ msgid "Documents"
6347 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@title:group"
6351 #~| msgid "File Previews"
6352 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6353 #~ msgid "Images"
6354 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Empty Trash"
6359 #~ msgid "Empty Search"
6360 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6364 #~| msgid "Delete"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6366 #~ msgid "&Delete"
6367 #~ msgstr "తొలగించుము"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6371 #~| msgid "Move to Trash"
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "&Move to Trash"
6374 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~| msgid "Rename..."
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6380 #~ msgid "Rename..."
6381 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~| msgid "Open in New Tab"
6386 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6387 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6388 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6392 #~| msgid "Date"
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Date"
6395 #~ msgstr "తేదీ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6399 #~| msgid "Current folder"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6401 #~ msgid "%1 - current folder"
6402 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6406 #~| msgid "Current folder"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6408 #~ msgid "%1 - current device"
6409 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6410
6411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~ msgid "Paste Into Folder"
6413 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6416 #~ msgid "%A"
6417 #~ msgstr "%A"
6418
6419 #~ msgctxt ""
6420 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6421 #~ "locale, and %Y is full year number"
6422 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6423 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6424
6425 #~ msgctxt ""
6426 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6427 #~ "and %Y is full year number"
6428 #~ msgid "%B, %Y"
6429 #~ msgstr "%B, %Y"
6430
6431 #~ msgctxt "@info"
6432 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6433 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6437 #~| msgid "Deleting files or folders"
6438 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6439 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6440 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6441
6442 #~ msgctxt "@info:status"
6443 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6444 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6445
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgid "Paste"
6448 #~ msgstr "అతికించుము"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Additional information"
6453 #~ msgctxt "@info:status"
6454 #~ msgid "Update of version information failed."
6455 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6459 #~| msgid "Copy"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6461 #~ msgid "Copy Text"
6462 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6463
6464 #~ msgctxt "@info:status"
6465 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6466 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6467
6468 #~ msgctxt "@title:group Date"
6469 #~ msgid "Last Week"
6470 #~ msgstr "చివరి వారము"
6471
6472 #~ msgctxt ""
6473 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6474 #~ "full year number"
6475 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6476 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@option:check"
6480 #~| msgid "Show zoom slider"
6481 #~ msgid "Zoom slider"
6482 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:group Date"
6486 #~| msgid "Today"
6487 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6488 #~ msgid "Today"
6489 #~ msgstr "ఈరోజు"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@title:group Date"
6493 #~| msgid "Yesterday"
6494 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6495 #~ msgid "Yesterday"
6496 #~ msgstr "నిన్న"
6497
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Trash"
6500 #~ msgstr "ట్రాష్"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label:slider"
6504 #~| msgid "Maximum file size:"
6505 #~ msgctxt "@option:option"
6506 #~ msgid "Maximum Rating"
6507 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6511 #~| msgid "Small"
6512 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6513 #~ msgid "Small"
6514 #~ msgstr "చిన్న"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6518 #~| msgid "Medium"
6519 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6520 #~ msgid "Medium"
6521 #~ msgstr "మీడియం"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6525 #~| msgid "Large"
6526 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6527 #~ msgid "Large"
6528 #~ msgstr "పెద్ద"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@title:window"
6532 #~| msgid "Information"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6534 #~ msgid "Copy Information Message"
6535 #~ msgstr "సమాచారం"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@info:credit"
6539 #~| msgid "Documentation"
6540 #~ msgctxt "@item:intable"
6541 #~ msgid "No destination"
6542 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6543
6544 #~ msgctxt "@option:check"
6545 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6546 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@label"
6550 #~| msgid "Show preview"
6551 #~ msgctxt "@title:group"
6552 #~ msgid "Do not create previews for"
6553 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6557 #~| msgid "Name"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6559 #~ msgid "Name"
6560 #~ msgstr "పేరు"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~| msgid "Size"
6565 #~ msgctxt "@item:intable"
6566 #~ msgid "Size"
6567 #~ msgstr "పరిమాణము"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6571 #~| msgid "Date"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6573 #~ msgid "Date"
6574 #~ msgstr "తేదీ"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~| msgid "Permissions"
6579 #~ msgctxt "@item:intable"
6580 #~ msgid "Permissions"
6581 #~ msgstr "అనుమతులు"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6585 #~| msgid "Owner"
6586 #~ msgctxt "@item:intable"
6587 #~ msgid "Owner"
6588 #~ msgstr "యజమాని"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6592 #~| msgid "Group"
6593 #~ msgctxt "@item:intable"
6594 #~ msgid "Group"
6595 #~ msgstr "సమూహము"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~| msgid "Type"
6600 #~ msgctxt "@item:intable"
6601 #~ msgid "Type"
6602 #~ msgstr "రకము"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@info:credit"
6606 #~| msgid "Documentation"
6607 #~ msgctxt "@item:intable"
6608 #~ msgid "Destination"
6609 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6613 #~| msgid "Paste"
6614 #~ msgctxt "@item:intable"
6615 #~ msgid "Path"
6616 #~ msgstr "అతికించుము"
6617
6618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6619 #~ msgid "By Name"
6620 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6621
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6623 #~ msgid "By Size"
6624 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~ msgid "By Permissions"
6628 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6631 #~ msgid "By Owner"
6632 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6635 #~ msgid "By Group"
6636 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@info:credit"
6640 #~| msgid "Documentation"
6641 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~ msgid "By Link Destination"
6643 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6647 #~| msgid "Name"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6649 #~ msgid "Name"
6650 #~ msgstr "పేరు"
6651
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Additional information"
6654 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6658 #~| msgid "%1 (%2)"
6659 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6660 #~ msgid "%1 (%2)"
6661 #~ msgstr "%1 (%2)"
6662
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Rename inline"
6665 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6666
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6669 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:tab"
6672 #~ msgid "Column"
6673 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6674
6675 #~ msgctxt "@title:group"
6676 #~ msgid "Grid"
6677 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6678
6679 #~ msgctxt "@label:listbox"
6680 #~ msgid "Arrangement:"
6681 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6682
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6684 #~ msgid "Columns"
6685 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6686
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6688 #~ msgid "Rows"
6689 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6690
6691 #~ msgctxt "@label:listbox"
6692 #~ msgid "Grid spacing:"
6693 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6694
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6696 #~ msgid "None"
6697 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6698
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6700 #~ msgid "Small"
6701 #~ msgstr "చిన్న"
6702
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6704 #~ msgid "Medium"
6705 #~ msgstr "మీడియం"
6706
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6708 #~ msgid "Large"
6709 #~ msgstr "పెద్ద"
6710
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "Column"
6713 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@option:check"
6717 #~| msgid "Expandable folders"
6718 #~ msgctxt "@option:check"
6719 #~ msgid "Expandable Folders"
6720 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6721
6722 #~ msgctxt "@title:menu"
6723 #~ msgid "Columns"
6724 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:menu"
6728 #~| msgid "Columns"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6730 #~ msgid "Columns"
6731 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@info:credit"
6735 #~| msgid "Documentation"
6736 #~ msgctxt "@title::column"
6737 #~ msgid "Link Destination"
6738 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~| msgid "Paste"
6743 #~ msgctxt "@title::column"
6744 #~ msgid "Path"
6745 #~ msgstr "అతికించుము"
6746
6747 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6748 #~ msgid "Deselect Item"
6749 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6750
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "Show hidden files"
6753 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6754
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Show preview"
6757 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Arrangement"
6762 #~ msgid "Arrangement"
6763 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@label"
6767 #~| msgid "Item height"
6768 #~ msgid "Item height"
6769 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label"
6773 #~| msgid "Grid spacing"
6774 #~ msgid "Grid spacing"
6775 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Number of textlines"
6780 #~ msgid "Number of textlines"
6781 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label"
6785 #~| msgid "Change Tags..."
6786 #~ msgctxt "@action:button"
6787 #~ msgid "Configure..."
6788 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6792 #~| msgid "No Tags"
6793 #~ msgctxt "@title:group"
6794 #~ msgid "Tag"
6795 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@title:group Date"
6799 #~| msgid "Today"
6800 #~ msgctxt "@action:button"
6801 #~ msgid "Today"
6802 #~ msgstr "ఈరోజు"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:group Date"
6806 #~| msgid "Yesterday"
6807 #~ msgctxt "@action:button"
6808 #~ msgid "Yesterday"
6809 #~ msgstr "నిన్న"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~| msgid "Date"
6814 #~ msgctxt "@title:group"
6815 #~ msgid "Date"
6816 #~ msgstr "తేదీ"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~| msgid "Open in New Window"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6823 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6824
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6826 #~ msgid ""
6827 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6828 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6829
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6832 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:button"
6836 #~| msgid "Close"
6837 #~ msgctxt "@info"
6838 #~ msgid "Close"
6839 #~ msgstr "మూయి"
6840
6841 #~ msgctxt "@title:menu"
6842 #~ msgid "View Mode"
6843 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6847 #~| msgid "By Date"
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "Byte"
6850 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6854 #~| msgid "By Date"
6855 #~ msgctxt "@label"
6856 #~ msgid "KByte"
6857 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6861 #~| msgid "By Date"
6862 #~ msgctxt "@label"
6863 #~ msgid "MByte"
6864 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6868 #~| msgid "By Date"
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "GByte"
6871 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@title:group"
6875 #~| msgid "Text"
6876 #~ msgctxt "@label"
6877 #~ msgid "Text"
6878 #~ msgstr "వచనము"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title"
6882 #~| msgid "File Manager"
6883 #~ msgctxt "@label"
6884 #~ msgid "Filenames"
6885 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:button"
6888 #~ msgid "Save"
6889 #~ msgstr "దాయి"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:button"
6892 #~ msgid "Close"
6893 #~ msgstr "మూయి"
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Size:"
6897 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label:listbox"
6901 #~| msgid "Sorting:"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "Rating:"
6904 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label Tag name"
6908 #~| msgid "Name:"
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Name:"
6911 #~ msgstr "పేరు:"
6912
6913 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6914 #~ msgid "Size"
6915 #~ msgstr "పరిమాణము"
6916
6917 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~ msgid "Date"
6919 #~ msgstr "తేదీ"
6920
6921 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6922 #~ msgid "Permissions"
6923 #~ msgstr "అనుమతులు"
6924
6925 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~ msgid "Owner"
6927 #~ msgstr "యజమాని"
6928
6929 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6930 #~ msgid "Group"
6931 #~ msgstr "సమూహము"
6932
6933 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~ msgid "Type"
6935 #~ msgstr "రకము"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6939 #~| msgid "Size"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6941 #~ msgid "Size"
6942 #~ msgstr "పరిమాణము"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6946 #~| msgid "Date"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6948 #~ msgid "Date"
6949 #~ msgstr "తేదీ"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~| msgid "Permissions"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~ msgid "Permissions"
6956 #~ msgstr "అనుమతులు"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~| msgid "Owner"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6962 #~ msgid "Owner"
6963 #~ msgstr "యజమాని"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~| msgid "Group"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6969 #~ msgid "Group"
6970 #~ msgstr "సమూహము"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6974 #~| msgid "Type"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6976 #~ msgid "Type"
6977 #~ msgstr "రకము"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~| msgid "Size"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6983 #~ msgid "Size"
6984 #~ msgstr "పరిమాణము"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Date"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6990 #~ msgid "Date"
6991 #~ msgstr "తేదీ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~| msgid "Permissions"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~ msgid "Permissions"
6998 #~ msgstr "అనుమతులు"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7002 #~| msgid "Owner"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~ msgid "Owner"
7005 #~ msgstr "యజమాని"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7009 #~| msgid "Group"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7011 #~ msgid "Group"
7012 #~ msgstr "సమూహము"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7016 #~| msgid "Type"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgid "Type"
7019 #~ msgstr "రకము"
7020
7021 #~ msgctxt "@title:menu"
7022 #~ msgid "Additional Information"
7023 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7024
7025 #~ msgctxt "@option:check"
7026 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7027 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@label"
7031 #~| msgid "Add Comment..."
7032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7033 #~ msgid "SVN Commit..."
7034 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~| msgid "Delete"
7039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7040 #~ msgid "SVN Delete"
7041 #~ msgstr "తొలగించుము"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Add Comment..."
7046 #~ msgctxt "@title:window"
7047 #~ msgid "SVN Commit"
7048 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Add Comment..."
7053 #~ msgctxt "@action:button"
7054 #~ msgid "Commit"
7055 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "Total size:"
7060 #~ msgctxt "@label"
7061 #~ msgid "Total Size:"
7062 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~| msgid "Type"
7067 #~ msgctxt "@label file type"
7068 #~ msgid "Type"
7069 #~ msgstr "రకము"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@title:window"
7073 #~| msgid "Create New Tag"
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "Create new tag:"
7076 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~| msgid "Delete"
7081 #~ msgctxt "@info"
7082 #~ msgid "Delete tag"
7083 #~ msgstr "తొలగించుము"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7087 #~| msgid "Delete"
7088 #~ msgctxt "@title"
7089 #~ msgid "Delete tag"
7090 #~ msgstr "తొలగించుము"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~| msgid "Delete"
7095 #~ msgctxt "@action:button"
7096 #~ msgid "Delete"
7097 #~ msgstr "తొలగించుము"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "New Tag..."
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Add Tags..."
7104 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@label"
7108 #~| msgid "Change Tags..."
7109 #~ msgctxt "@label"
7110 #~ msgid "Change..."
7111 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7112
7113 #~ msgctxt "@info:progress"
7114 #~ msgid "Changing annotations"
7115 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~| msgid "Type"
7120 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7121 #~ msgid "Type"
7122 #~ msgstr "రకము"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Size"
7127 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7128 #~ msgid "Size"
7129 #~ msgstr "పరిమాణము"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Modified:"
7134 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7135 #~ msgid "Modified"
7136 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7140 #~| msgid "Owner"
7141 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7142 #~ msgid "Owner"
7143 #~ msgstr "యజమాని"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~| msgid "Permissions"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7149 #~ msgid "Permissions"
7150 #~ msgstr "అనుమతులు"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Add Comment..."
7155 #~ msgctxt "@title:window"
7156 #~ msgid "Add Comment"
7157 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7161 #~| msgid "Size"
7162 #~ msgctxt "@label file content size"
7163 #~ msgid "Size"
7164 #~ msgstr "పరిమాణము"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Modified:"
7169 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7170 #~ msgid "Modified"
7171 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7175 #~| msgid "By Type"
7176 #~ msgctxt "@label"
7177 #~ msgid "MIME Type"
7178 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label:textbox"
7182 #~| msgid "Location:"
7183 #~ msgctxt "@label file URL"
7184 #~ msgid "Location"
7185 #~ msgstr "స్థానము:"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@info:status"
7189 #~| msgid "Created folder."
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "Creator"
7192 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@action:button"
7196 #~| msgid "Cancel"
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Channels"
7199 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "Lines:"
7204 #~ msgctxt "@label number of lines"
7205 #~ msgid "Lines"
7206 #~ msgstr "వరుసల :"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "Modified:"
7211 #~ msgctxt "@label EXIF"
7212 #~ msgid "Model"
7213 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Height:"
7218 #~ msgctxt "@label image width and height"
7219 #~ msgid "Width x Height"
7220 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label:listbox"
7224 #~| msgid "Sorting:"
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7226 #~ msgid "Rating"
7227 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7231 #~| msgid "No Tags"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7233 #~ msgid "Tags"
7234 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@label"
7238 #~| msgid "Add Comment..."
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Comment"
7241 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title"
7245 #~| msgid "File Manager"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "File Name"
7248 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7249
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Type:"
7252 #~ msgstr "రకం:"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Modified:"
7256 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7260 #~| msgid "Owner"
7261 #~ msgctxt "@label"
7262 #~ msgid "Owner:"
7263 #~ msgstr "యజమాని"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7267 #~| msgid "No Tags"
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Tags:"
7270 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label"
7274 #~| msgid "Add Comment..."
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Comment:"
7277 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7278
7279 #~ msgctxt "@title:menu"
7280 #~ msgid "Navigation Bar"
7281 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@label"
7285 #~| msgid "Modified:"
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Date Modified"
7288 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7289
7290 #~ msgctxt "@info:status"
7291 #~ msgid "Copy operation completed."
7292 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7293
7294 #~ msgctxt "@info:status"
7295 #~ msgid "Move operation completed."
7296 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7297
7298 #~ msgctxt "@info:status"
7299 #~ msgid "Link operation completed."
7300 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7301
7302 #~ msgctxt "@info:status"
7303 #~ msgid "Renaming operation completed."
7304 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title:group"
7308 #~| msgid "Text"
7309 #~ msgctxt "label"
7310 #~ msgid "Texts"
7311 #~ msgstr "వచనము"
7312
7313 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7314 #~ msgid "with optional icon and description"
7315 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7316
7317 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7318 #~ msgid "No Tags"
7319 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7320
7321 #~ msgctxt "@label"
7322 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7323 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgid "&Edit"
7327 #~ msgctxt "@item::intable"
7328 #~ msgid "Editing"
7329 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7330
7331 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7332 #~ msgid "Not yet tagged"
7333 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7334
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7336 #~ msgid "Move To Trash"
7337 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7341 #~| msgid "Rename..."
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7343 #~ msgid "&Rename..."
7344 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7348 #~| msgid "Properties"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7350 #~ msgid "&Properties"
7351 #~ msgstr "గుణాలు"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7355 #~| msgid "Preview"
7356 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7357 #~ msgid "P&review"
7358 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7362 #~| msgid "Descending"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7364 #~ msgid "Des&cending"
7365 #~ msgstr "అవరోహణ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7369 #~| msgid "Show Hidden Files"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7371 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7372 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7376 #~| msgid "Size"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7378 #~ msgid "&Size"
7379 #~ msgstr "పరిమాణము"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7383 #~| msgid "Date"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7385 #~ msgid "D&ate"
7386 #~ msgstr "తేదీ"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7390 #~| msgid "Permissions"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7392 #~ msgid "Pe&rmissions"
7393 #~ msgstr "అనుమతులు"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7397 #~| msgid "Owner"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7399 #~ msgid "&Owner"
7400 #~ msgstr "యజమాని"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7404 #~| msgid "Group"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7406 #~ msgid "Gro&up"
7407 #~ msgstr "సమూహము"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7411 #~| msgid "Type"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7413 #~ msgid "&Type"
7414 #~ msgstr "రకము"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7418 #~| msgid "Size"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7420 #~ msgid "&Size"
7421 #~ msgstr "పరిమాణము"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7425 #~| msgid "Date"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7427 #~ msgid "&Date"
7428 #~ msgstr "తేదీ"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7432 #~| msgid "Permissions"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7434 #~ msgid "Pe&rmissions"
7435 #~ msgstr "అనుమతులు"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7439 #~| msgid "Owner"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7441 #~ msgid "&Owner"
7442 #~ msgstr "యజమాని"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7446 #~| msgid "Group"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7448 #~ msgid "&Group"
7449 #~ msgstr "సమూహము"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7453 #~| msgid "Type"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7455 #~ msgid "&Type"
7456 #~ msgstr "రకము"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7460 #~| msgid "Icons"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7462 #~ msgid "&Icons"
7463 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7467 #~| msgid "Details"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7469 #~ msgid "Det&ails"
7470 #~ msgstr "వివరాలు"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7474 #~| msgid "Columns"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7476 #~ msgid "Col&umns"
7477 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7478
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7480 #~ msgid "Quick View"
7481 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7482
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7484 #~ msgid "Paste One Folder"
7485 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7486
7487 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7488 #~ msgid "Paste One Item"
7489 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7490 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7491 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7492 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7493 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7494 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7495
7496 #~ msgctxt "@option:check"
7497 #~ msgid "Browse through archives"
7498 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7499
7500 #~ msgctxt "@info"
7501 #~ msgid ""
7502 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7503 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7504
7505 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7506 #~ msgid "General"
7507 #~ msgstr "సాధారణ"