]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1560
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:304
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:307
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:310
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:313
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:316
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:320
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:392
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:393
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:399
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:400
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:594
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:596
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:605
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:645
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:655
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1895
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1205
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1210
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1405
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1569
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1587
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1691 search/dolphinsearchbox.cpp:339
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1747 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "Кўриб чиқиш"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "Тўхтатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:listbox"
580 #| msgid "Sorting:"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "Саралаш:"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label:textbox"
594 #| msgid "Location:"
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Editable Location"
597 msgstr "Манзили:"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
604 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
605 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
606 "confirming the edited location."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Location:"
613 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
614 msgid "Replace Location"
615 msgstr "Манзили:"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
622 "enter a different location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
628 #| msgid "Close Tab"
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr "Табни ёпиш"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr "Файлларни солиштириш"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
674 #, fuzzy, kde-format
675 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
676 #| msgid "Terminal"
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "Терминал"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1907
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
694 #| msgid "Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "Терминал"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1925 dolphinmainwindow.cpp:2678
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Tab %1"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Last Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@action:inmenu"
747 #| msgid "New Tab"
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Next Tab"
750 msgstr "Янги таб"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Next Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Activate Previous Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@option:check"
773 #| msgid "Show hidden files"
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Show Target"
776 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tab"
782 msgstr "Янги табда очиш"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu"
787 #| msgid "Open in New Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tabs"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgid "Open in New Window"
796 msgstr "Янги ойнада очиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2031 panels/places/placespanel.cpp:45
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
801 #| msgid "App&lications"
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in Split View"
804 msgstr "&Дастурлар"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@title:menu"
809 #| msgid "Panels"
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Unlock Panels"
812 msgstr "Панеллар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
815 #, fuzzy, kde-format
816 #| msgctxt "@title:menu"
817 #| msgid "Panels"
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Lock Panels"
820 msgstr "Панеллар"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2050
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
833 #, kde-format
834 msgctxt "@title:window"
835 msgid "Information"
836 msgstr "Маълумот"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:window"
871 msgid "Folders"
872 msgstr "Жилдлар"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 msgid "Terminal"
897 msgstr "Терминал"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 "Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
924 #, kde-format
925 msgctxt "@title:window"
926 msgid "Places"
927 msgstr "Жойлар"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
938 #, kde-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@title:menu"
974 #| msgid "Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
976 msgid "Show Panels"
977 msgstr "Панеллар"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Ёпиш"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "Ёпиш"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Close right view"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 msgid "Split"
1018 msgstr "Бўлиш"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1023 #| msgid "Split"
1024 msgctxt "@info"
1025 msgid "Split view"
1026 msgstr "Бўлиш"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1033 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1034 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1035 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1036 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1037 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1045 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1046 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1047 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1048 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1049 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1050 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1051 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 msgid ""
1058 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1059 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1060 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1061 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1062 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1063 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1064 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1065 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1066 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1067 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1068 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1076 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1077 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1078 "be triggered this way.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1086 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1087 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1095 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1096 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1097 "Handbook</interface>."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1101 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1102 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1103 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1104 #. The same might be true for any external link you translate.
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1110 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1111 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1112 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1113 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 msgid ""
1120 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1121 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1122 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1123 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1124 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1125 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1126 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1127 "windows so don't get too used to this.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1135 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1136 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1137 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1138 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2600
1142 #, kde-kuit-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1146 "support the continued work on this application and many other projects by "
1147 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1148 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1149 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1150 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1151 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1152 "behind the KDE community.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1160 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1161 "in your preferred language."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2618
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 msgid ""
1168 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1169 "libraries and maintainers of this application."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1177 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1178 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1179 "a look!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2681 dolphinmainwindow.cpp:2685
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1185 msgid "Defocus Terminal Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 #, kde-format
1190 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:button"
1196 msgid "Empty Trash"
1197 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1200 #, kde-format
1201 msgid "Empties Trash to create free space"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1207 #| msgid "&Network Folders"
1208 msgctxt "@action:button"
1209 msgid "Add Network Folder"
1210 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1211
1212 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@label:textbox"
1215 #| msgid "Location:"
1216 msgctxt "@action:inmenu"
1217 msgid "Location Bar"
1218 msgid_plural "Location Bars"
1219 msgstr[0] "Манзили:"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:148
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:152
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Search..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "Қидириш..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:157
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@label:textbox"
1240 #| msgid "Search..."
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "Қидириш..."
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:163
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:178
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "&Дастурлар"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:179
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:180
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:183
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "Авто-бошлаш"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:189
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "Файлни қидириш..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:195
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1288 #| msgid "Terminal"
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Open &Terminal"
1291 msgstr "Терминал"
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:447
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@label:textbox"
1296 #| msgid "Search..."
1297 msgctxt "@title:window"
1298 msgid "Select"
1299 msgstr "Қидириш..."
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:447
1302 #, kde-format
1303 msgid "Select all items matching this pattern:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinpart.cpp:452
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:window"
1309 msgid "Unselect"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:452
1313 #, kde-format
1314 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1318 #: dolphinpart.rc:5
1319 #, kde-format
1320 msgid "&Edit"
1321 msgstr "&Таҳрирлаш"
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1324 #: dolphinpart.rc:15
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1327 #| msgid "Invert Selection"
1328 msgctxt "@title:menu"
1329 msgid "Selection"
1330 msgstr "Тескарисини танлаш"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (view)
1333 #: dolphinpart.rc:24
1334 #, kde-format
1335 msgid "&View"
1336 msgstr "&Кўриниш"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (go)
1339 #: dolphinpart.rc:33
1340 #, kde-format
1341 msgid "&Go"
1342 msgstr "Ў&тиш"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1345 #: dolphinpart.rc:41
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@title:menu"
1348 msgid "Tools"
1349 msgstr "Воситалар"
1350
1351 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1352 #: dolphinpart.rc:51
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@title:menu"
1355 #| msgid "Main Toolbar"
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Dolphin Toolbar"
1358 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1359
1360 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgctxt "@action:inmenu"
1363 #| msgid "Close Tab"
1364 msgid "Recently Closed Tabs"
1365 msgstr "Табни ёпиш"
1366
1367 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@action:inmenu"
1370 #| msgid "Close Tab"
1371 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1372 msgstr "Табни ёпиш"
1373
1374 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1375 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:inmenu"
1378 #| msgid "Search Bar"
1379 msgid "Search for %1 in %2"
1380 msgstr "Қидириш панели"
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:127
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "New Tab"
1386 msgstr "Янги таб"
1387
1388 #: dolphintabbar.cpp:128
1389 #, fuzzy, kde-format
1390 #| msgctxt "@action:inmenu"
1391 #| msgid "Search Bar"
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "Detach Tab"
1394 msgstr "Қидириш панели"
1395
1396 #: dolphintabbar.cpp:129
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1399 msgid "Close Other Tabs"
1400 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1401
1402 #: dolphintabbar.cpp:130
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "Close Tab"
1406 msgstr "Табни ёпиш"
1407
1408 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1409 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1410 #: dolphintabwidget.cpp:494
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1413 msgid "%1 | (%2)"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1417 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1418 #: dolphintabwidget.cpp:498
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1421 msgid "(%1) | %2"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1425 #: dolphinui.rc:59
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@label:textbox"
1428 #| msgid "Location:"
1429 msgctxt "@title:menu"
1430 msgid "Location Bar"
1431 msgstr "Манзили:"
1432
1433 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1434 #: dolphinui.rc:105
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@title:menu"
1437 msgid "Main Toolbar"
1438 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1439
1440 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1443 msgid ""
1444 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1445 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1446 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1447 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1448 "because following these folders from left to right leads here.</"
1449 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1450 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1451 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1452 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1458 msgid ""
1459 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1460 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1461 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1462 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1463 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1464 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1465 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1466 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1467 "find an item.</item></list></para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1471 #, kde-format
1472 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Search..."
1479 msgid "Search"
1480 msgstr "Қидириш..."
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu"
1485 #| msgid "Search Bar"
1486 msgid "Search for %1"
1487 msgstr "Қидириш панели"
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@info:progress"
1492 #| msgid "Loading folder..."
1493 msgctxt "@info:progress"
1494 msgid "Loading folder…"
1495 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@label:listbox"
1500 #| msgid "Sorting:"
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Sorting…"
1503 msgstr "Саралаш:"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@info"
1510 msgid "Searching…"
1511 msgstr "Қидириш..."
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@info:status"
1516 msgid "No items found."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:status"
1522 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:status"
1528 msgid ""
1529 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "Invalid protocol '%1'"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Invalid protocol"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1545 #, kde-kuit-format
1546 msgid ""
1547 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:tooltip"
1553 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@label:textbox"
1559 #| msgid "Filter:"
1560 msgid "Filter…"
1561 msgstr "Филтер:"
1562
1563 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info:tooltip"
1566 msgid "Hide Filter Bar"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1572 msgid "\"%1\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1579 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1583 #, kde-format
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1586 "folders."
1587 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1602 "files/folders."
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 #| msgid "Invert Selection"
1610 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1611 msgid "One Selected File"
1612 msgid_plural "%1 Selected Files"
1613 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1616 #, kde-format
1617 msgctxt ""
1618 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1619 msgid "One Selected Folder"
1620 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1621 msgstr[0] ""
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1624 #, kde-format
1625 msgctxt ""
1626 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1627 "folders."
1628 msgid "One Selected Item"
1629 msgid_plural "%1 Selected Items"
1630 msgstr[0] ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1635 msgid "One File"
1636 msgid_plural "%1 Files"
1637 msgstr[0] ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "@label"
1642 #| msgid "Folder"
1643 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid "One Folder"
1645 msgid_plural "%1 Folders"
1646 msgstr[0] "Жилд"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, kde-format
1650 msgctxt ""
1651 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1652 msgid "One Item"
1653 msgid_plural "%1 Items"
1654 msgstr[0] ""
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@item:intable"
1659 msgid "%1 item"
1660 msgid_plural "%1 items"
1661 msgstr[0] ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "width × height"
1666 msgid "%1 × %2"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1672 msgid "0 - 9"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:group Name"
1678 #| msgid "Others"
1679 msgctxt "@title:group"
1680 msgid "Others"
1681 msgstr "Бошқа"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Folders"
1687 msgstr "Жилдлар"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Size"
1692 msgid "Small"
1693 msgstr "Кичик"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Size"
1698 msgid "Medium"
1699 msgstr "Ўртача"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Size"
1704 msgid "Big"
1705 msgstr "Катта"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Today"
1711 msgstr "Бугун"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Yesterday"
1717 msgstr "Кеча"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1722 msgid "dddd"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1726 #, kde-format
1727 msgctxt ""
1728 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@title:group Date"
1735 #| msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "One Week Ago"
1738 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Two Weeks Ago"
1744 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Date"
1749 msgid "Three Weeks Ago"
1750 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Date"
1755 msgid "Earlier this Month"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1777 msgid "%1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt ""
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1786 msgctxt ""
1787 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1788 "current locale, and yyyy is full year number."
1789 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1790 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1793 #, kde-format
1794 msgctxt ""
1795 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1796 "@title:group Date"
1797 msgid "%1"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgctxt "@title:group Date"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@title:group Date"
1823 #| msgid "Two Weeks Ago"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1830 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1836 "context @title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@title:group Date"
1843 #| msgid "Three Weeks Ago"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@title:group Date"
1863 #| msgid "Three Weeks Ago"
1864 msgctxt ""
1865 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1866 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1867 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1868 "text that should not be formatted as a date"
1869 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1870 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1876 "context @title:group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1881 #, kde-format
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1884 "and yyyy is full year number"
1885 msgid "MMMM, yyyy"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1892 "group Date"
1893 msgid "%1"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgid "Read, "
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Write, "
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Execute, "
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Forbidden"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1927 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1933 #| msgid "Name"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Name"
1936 msgstr "Номи"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1941 #| msgid "Size"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Size"
1944 msgstr "Ҳажми"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label"
1949 #| msgid "Modified:"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Modified"
1952 msgstr "Ўзгарган:"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1956 msgctxt "@tooltip"
1957 msgid "The date format can be selected in settings."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1963 #| msgid "Create New"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Created"
1966 msgstr "Яратиш"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Accessed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1976 #| msgid "Type"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Type"
1979 msgstr "Тури"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1982 #, fuzzy
1983 #| msgctxt "@label:listbox"
1984 #| msgid "Sorting:"
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Rating"
1987 msgstr "Саралаш:"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@label"
1992 #| msgid "Trash"
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Tags"
1995 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@action:inmenu"
2000 #| msgid "Comment"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Comment"
2003 msgstr "Изоҳ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Title"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@info:credit"
2015 #| msgid "Documentation"
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Document"
2018 msgstr "Қўлланмалар"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Author"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Publisher"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@title:window"
2033 #| msgid "Change Comment"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Page Count"
2036 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Word Count"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Line Count"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Date Photographed"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Image"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2061 msgctxt "@label width x height"
2062 msgid "Dimensions"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Width"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Height"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@info:credit"
2078 #| msgid "Documentation"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Orientation"
2081 msgstr "Қўлланмалар"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Artist"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Audio"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2099 #| msgid "General"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Genre"
2102 msgstr "Умумий"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Album"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@info:credit"
2112 #| msgid "Documentation"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Duration"
2115 msgstr "Қўлланмалар"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Bitrate"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Track"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@item::intable"
2130 #| msgid "Removed"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Release Year"
2133 msgstr "Олиб ташланган"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Aspect Ratio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Video"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Frame Rate"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@action:inmenu"
2153 #| msgid "Paste"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Path"
2156 msgstr "Қўйиш"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@title:group Name"
2164 #| msgid "Others"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Other"
2167 msgstr "Бошқа"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "File Extension"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2177 #| msgid "Invert Selection"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Deletion Time"
2180 msgstr "Тескарисини танлаш"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@label"
2185 #| msgid "Description:"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Link Destination"
2188 msgstr "Таърифи:"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Downloaded From"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2198 #| msgid "Permissions"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Permissions"
2201 msgstr "Ҳуқуқлар"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2204 msgctxt "@tooltip"
2205 msgid ""
2206 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2207 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2213 #| msgid "Owner"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Owner"
2216 msgstr "Эгаси"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2221 #| msgid "Group"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "User Group"
2224 msgstr "Гуруҳ"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:status"
2229 msgid "Unknown error."
2230 msgstr "Номаълум хато."
2231
2232 #: main.cpp:94
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgctxt "@title"
2235 #| msgid "Dolphin"
2236 msgid "Dolphin"
2237 msgstr "Dolphin"
2238
2239 #: main.cpp:96
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@title"
2242 msgid "File Manager"
2243 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2244
2245 #: main.cpp:98
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: main.cpp:100
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Felix Ernst"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:101
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2263 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2264
2265 #: main.cpp:103
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Méven Car"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:104
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2277 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2278
2279 #: main.cpp:106
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Elvis Angelaccio"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:107
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2291 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2292
2293 #: main.cpp:109
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Emmanuel Pescosta"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:110
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2305 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2306
2307 #: main.cpp:112
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Frank Reininghaus"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:113
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2319 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2320
2321 #: main.cpp:115
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Peter Penz"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:116
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2333 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2334
2335 #: main.cpp:118
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Sebastian Trüg"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2342 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Developer"
2346 msgstr "Тузувчи"
2347
2348 #: main.cpp:119
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "David Faure"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:120
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Aaron J. Seigo"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:121
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Rafael Fernández López"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:122
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Kevin Ottens"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:123
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Holger Freyther"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:124
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Max Blazejak"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:125
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Michael Austin"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: main.cpp:125
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "Documentation"
2394 msgstr "Қўлланмалар"
2395
2396 #: main.cpp:135
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:137
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:138
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:shell"
2411 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: main.cpp:140
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:shell"
2417 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: main.cpp:141
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:shell"
2423 msgid "Document to open"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2427 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "Show hidden files"
2430 msgid "Hidden files shown"
2431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2432
2433 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2434 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2435 #, kde-format
2436 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2440 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@title:group"
2443 #| msgid "Column Width"
2444 msgid "Automatic scrolling"
2445 msgstr "Устуннинг эни"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Cut"
2451 msgstr "Кесиш"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Copy"
2457 msgstr "Нусха олиш"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@action:inmenu"
2462 #| msgid "Rename..."
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Rename…"
2465 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Move to Trash"
2471 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Delete"
2477 msgstr "Ўчириш"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Show Hidden Files"
2483 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Limit to Home Directory"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Automatic Scrolling"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Properties"
2501 msgstr "Хоссалари"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2507 #| msgid "Preview"
2508 msgid "Previews shown"
2509 msgstr "Кўриб чиқиш"
2510
2511 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2512 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2513 #, kde-format
2514 msgid "Auto-Play media files"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2518 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2521 #| msgid "Show Search Bar"
2522 msgid "Show item on hover"
2523 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2526 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2527 #, kde-format
2528 msgid "Date display format"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Preview"
2535 msgstr "Кўриб чиқиш"
2536
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2546 #| msgid "Show Search Bar"
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@label"
2554 #| msgid "Change..."
2555 msgctxt "@action:inmenu"
2556 msgid "Configure…"
2557 msgstr "Ўзгартириш..."
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Condensed Date"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@label::textbox"
2568 msgid "Select which data should be shown:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "%1 item selected"
2575 msgid_plural "%1 items selected"
2576 msgstr[0] ""
2577
2578 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2579 #, kde-format
2580 msgid "play"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2584 #, kde-format
2585 msgid "pause"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2589 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2590 #, kde-format
2591 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@label"
2597 #| msgid "Change..."
2598 msgctxt "@action:inmenu"
2599 msgid "Configure Trash…"
2600 msgstr "Ўзгартириш..."
2601
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2606 "and then reopen the panel."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2610 #, kde-format
2611 msgid "Install Konsole"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2615 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@label:textbox"
2618 #| msgid "Location:"
2619 msgid "Location"
2620 msgstr "Манзили:"
2621
2622 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2623 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2624 #, kde-format
2625 msgid "What"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2631 #| msgid "By Type"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "Any Type"
2634 msgstr "Тури бўйича"
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@title:window"
2639 #| msgid "Folders"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "Folders"
2642 msgstr "Жилдлар"
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info:credit"
2647 #| msgid "Documentation"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "Documents"
2650 msgstr "Қўлланмалар"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2655 #| msgid "By Size"
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "Images"
2658 msgstr "Ҳажми бўйича"
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2663 #| msgid "Show Hidden Files"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Audio Files"
2666 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Videos"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2677 #| msgid "By Date"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Any Date"
2680 msgstr "Сана бўйича"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Today"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Today"
2688 msgstr "Бугун"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Yesterday"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Yesterday"
2696 msgstr "Кеча"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Last Week"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Week"
2704 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "This Month"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Last Week"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "This Year"
2718 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:listbox"
2723 #| msgid "Sorting:"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Any Rating"
2726 msgstr "Саралаш:"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "1 or more"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "2 or more"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "3 or more"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "4 or more"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "Highest Rating"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2761 #| msgid "Invert Selection"
2762 msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgid "Clear Selection"
2764 msgstr "Тескарисини танлаш"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "String list separator"
2769 msgid ", "
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@label"
2775 #| msgid "Trash"
2776 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2777 msgid "Tag: %2"
2778 msgid_plural "Tags: %2"
2779 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@label"
2784 #| msgid "New Tag..."
2785 msgctxt "@action:button"
2786 msgid "Add Tags"
2787 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "From Here (%1)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "action:button"
2804 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@label:textbox"
2810 #| msgid "Search..."
2811 msgctxt "@info:tooltip"
2812 msgid "Quit searching"
2813 msgstr "Қидириш..."
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@title"
2818 #| msgid "File Manager"
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Filename"
2821 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Comment"
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Content"
2829 msgstr "Изоҳ"
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2840 #| msgid "Your emails"
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Your files"
2843 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "action:button"
2848 msgid "Search in your home directory"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@title:menu"
2854 #| msgid "Open With"
2855 msgid "Open %1"
2856 msgstr "Билан очиш"
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2859 #, kde-format
2860 msgctxt ""
2861 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2862 "user entered."
2863 msgid "Query Results from '%1'"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2879 #| msgid "Cancel"
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Copying"
2882 msgstr "Бекор қилиш"
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2900 #| msgid "Current folder"
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2903 msgstr "Жорий жилд"
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2909 #| msgid "Cancel"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Cutting"
2912 msgstr "Бекор қилиш"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2917 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel"
2927 msgstr "Бекор қилиш"
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@title:window"
2939 #| msgid "Information"
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Duplicating"
2942 msgstr "Маълумот"
2943
2944 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2945 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@action keep short"
2949 msgid "More"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2956 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2957 msgstr ""
2958
2959 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@action:button"
2963 #| msgid "Cancel"
2964 msgctxt "@action:button"
2965 msgid "Cancel Moving"
2966 msgstr "Бекор қилиш"
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2971 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2975 #, kde-kuit-format
2976 msgid ""
2977 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2978 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2979 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2980 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2981 "para>"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2985 #, kde-format
2986 msgctxt ""
2987 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2988 msgid "Paste from Clipboard"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2994 msgid "Dismiss This Reminder"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3000 msgid "Don't Remind Me Again"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3006 msgid ""
3007 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3008 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action:button"
3015 msgid "Cancel Renaming"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029
3030 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3031 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3032 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3033 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3034 #. and a fallback will be used.
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3039 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 msgstr[0] ""
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3051 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3052 msgstr[0] ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Permanently Delete %2"
3063 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3064 msgstr[0] ""
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3076 msgstr[0] ""
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Move to Trash"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Move %2 to the Trash"
3089 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3090 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:button"
3100 #| msgid "&Rename"
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Rename %2"
3103 msgid_plural "Rename %2"
3104 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3105
3106 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3107 #, kde-kuit-format
3108 msgctxt "@info:whatsthis"
3109 msgid ""
3110 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3111 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3112 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3113 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3114 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3115 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3116 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3117 "the current selection.</para>"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3123 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3129 #| msgid "Invert Selection"
3130 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3131 msgid "Selection Mode"
3132 msgstr "Тескарисини танлаш"
3133
3134 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3137 #| msgid "Invert Selection"
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Exit Selection Mode"
3140 msgstr "Тескарисини танлаш"
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@label:textbox"
3145 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label:textbox"
3151 #| msgid "Search..."
3152 msgctxt "@label:textbox"
3153 msgid "Search…"
3154 msgstr "Қидириш..."
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@action:button"
3159 msgid "Download New Services…"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@info"
3165 msgid ""
3166 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3167 "settings."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@info"
3173 msgid "Restart now?"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Delete"
3180 msgctxt "@option:check"
3181 msgid "Delete"
3182 msgstr "Ўчириш"
3183
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3193 msgid "%1: %2"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@label"
3204 #| msgid "Use system font"
3205 msgid "Use system font"
3206 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3214 #, kde-format
3215 msgid "Icon size"
3216 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3221 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3223 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3226 #| msgid "Preview"
3227 msgid "Preview size"
3228 msgstr "Кўриб чиқиш"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3231 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3232 #, kde-format
3233 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3238 #, kde-format
3239 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3244 #, kde-format
3245 msgid "Recursive directory size limit"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3250 #, kde-format
3251 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3255 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3258 #| msgid "Permissions"
3259 msgid "Permissions style format"
3260 msgstr "Ҳуқуқлар"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3264 #, kde-format
3265 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3270 #, kde-format
3271 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3275 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3276 #, kde-format
3277 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3282 #, kde-format
3283 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3288 #, kde-format
3289 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3294 #, kde-format
3295 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3300 #, kde-format
3301 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3306 #, kde-format
3307 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3312 #, kde-format
3313 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3318 #, kde-format
3319 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3324 #, kde-format
3325 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3330 #, kde-format
3331 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3335 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3336 #, kde-format
3337 msgid "Position of columns"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3341 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3342 #, kde-format
3343 msgid "Side Padding"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3348 #, kde-format
3349 msgid "Highlight entire row"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3354 #, kde-format
3355 msgid "Expandable folders"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Show hidden files"
3362 msgctxt "@label"
3363 msgid "Hidden files shown"
3364 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3365
3366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@info:whatsthis"
3370 msgid ""
3371 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3372 "will be shown in the file view."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3379 #| msgid "Permissions"
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Version"
3382 msgstr "Ҳуқуқлар"
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "View Mode"
3396 msgstr "Кўриш усули"
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3404 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3411 #| msgid "Preview"
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Previews shown"
3414 msgstr "Кўриб чиқиш"
3415
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3422 "icon."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label:listbox"
3429 #| msgid "Sorting:"
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Grouped Sorting"
3432 msgstr "Саралаш:"
3433
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info:whatsthis"
3438 msgid ""
3439 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Sort files by"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3455 "performed on."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Order in which to sort files"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3476 #| msgid "Current folder"
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "Show hidden files and folders last"
3479 msgstr "Жорий жилд"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "Visible roles"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Column width"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Header column widths"
3494 msgstr "Устуннинг эни"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@action:inmenu"
3500 #| msgid "Properties"
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Properties last changed"
3503 msgstr "Хоссалари"
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@title:window"
3516 #| msgid "Additional Information"
3517 msgctxt "@label"
3518 msgid "Additional Information"
3519 msgstr "Қўшимча маълумот"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3523 #, kde-format
3524 msgid "Should the URL be editable for the user"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3529 #, kde-format
3530 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3535 #, kde-format
3536 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label"
3543 #| msgid "Additional information"
3544 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3545 msgstr "Қўшимча маълумот"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3549 #, kde-format
3550 msgid ""
3551 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3552 "instance"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3560 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3561 "were removed/renamed ...etc"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3569 "UI)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3574 #, kde-format
3575 msgid "Home URL"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@action:inmenu"
3582 #| msgid "Open in New Tab"
3583 msgid "Remember open folders and tabs"
3584 msgstr "Янги табда очиш"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3588 #, kde-format
3589 msgid "Split the view into two panes"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3594 #, kde-format
3595 msgid "Should the filter bar be shown"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3600 #, kde-format
3601 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3606 #, kde-format
3607 msgid "Browse through archives"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3612 #, kde-format
3613 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3621 "running in the Terminal panel."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3626 #, kde-format
3627 msgid "Rename inline"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3632 #, kde-format
3633 msgid "Show selection toggle"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3641 "mode bottom bar."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3646 #, kde-format
3647 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3652 #, kde-format
3653 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3658 #, kde-format
3659 msgid "New tab will be open after last one"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label:listbox"
3666 #| msgid "Sorting:"
3667 msgid "Show tooltips"
3668 msgstr "Саралаш:"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3672 #, kde-format
3673 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3678 #, kde-format
3679 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Additional information"
3687 msgid "Show the statusbar"
3688 msgstr "Қўшимча маълумот"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Additional information"
3695 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3696 msgstr "Қўшимча маълумот"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Additional information"
3703 msgid "Show the space information in the statusbar"
3704 msgstr "Қўшимча маълумот"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3708 #, kde-format
3709 msgid "Lock the layout of the panels"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3714 #, kde-format
3715 msgid "Enlarge Small Previews"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3723 "items"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3728 #, kde-format
3729 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3734 #, kde-format
3735 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3740 #, kde-format
3741 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3745 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@label:listbox"
3748 #| msgid "Text width:"
3749 msgid "Text width index"
3750 msgstr "Матннинг эни:"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3753 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3754 #, kde-format
3755 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3759 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3760 #, kde-format
3761 msgid "Enabled plugins"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label"
3767 #| msgid "Change..."
3768 msgctxt "@title:window"
3769 msgid "Configure"
3770 msgstr "Ўзгартириш..."
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@title:group Interface settings"
3775 msgid "Interface"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "&View"
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "View"
3783 msgstr "&Кўриниш"
3784
3785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@action:inmenu"
3788 #| msgid "Comment"
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Context Menu"
3791 msgstr "Изоҳ"
3792
3793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@title:group"
3796 msgid "Trash"
3797 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3798
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "User Feedback"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3806 #, kde-format
3807 msgid ""
3808 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3812 #, kde-format
3813 msgid "Warning"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3835
3836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Deleting files or folders"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3851 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3863 #| msgid "Current folder"
3864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3865 msgid "Opening many folders at once"
3866 msgstr "Жорий жилд"
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3871 msgid "Opening many terminals at once"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "When opening an executable file:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3881 #, kde-format
3882 msgid "Always ask"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3888 #| msgid "App&lications"
3889 msgid "Open in application"
3890 msgstr "&Дастурлар"
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3893 #, kde-format
3894 msgid "Run script"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3900 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@label:textbox"
3906 #| msgid "Location:"
3907 msgctxt "@action:button"
3908 msgid "Select Home Location"
3909 msgstr "Манзили:"
3910
3911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@action:button"
3914 msgid "Use Current Location"
3915 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3916
3917 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@action:button"
3920 msgid "Use Default Location"
3921 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3922
3923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3926 #| msgid "Show in Groups"
3927 msgctxt "@label:textbox"
3928 msgid "Show on startup:"
3929 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3934 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3940 #| msgid "Current folder"
3941 msgctxt "@label:checkbox"
3942 msgid "Opening Folders:"
3943 msgstr "Жорий жилд"
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3948 msgid "Show full path in title bar"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3954 #| msgid "New &Window"
3955 msgctxt "@label:checkbox"
3956 msgid "Window:"
3957 msgstr "&Янги ойна"
3958
3959 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3962 #| msgid "Show Search Bar"
3963 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3964 msgid "Show filter bar"
3965 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:inmenu"
3970 #| msgid "Close Tab"
3971 msgctxt "option:radio"
3972 msgid "After current tab"
3973 msgstr "Табни ёпиш"
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "option:radio"
3978 msgid "At end of tab bar"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:inmenu"
3984 #| msgid "Open in New Tab"
3985 msgctxt "@title:group"
3986 msgid "Open new tabs: "
3987 msgstr "Янги табда очиш"
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "option:check split view panes"
3992 msgid "Switch between panes with Tab key"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3998 #| msgid "Split"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Split view: "
4001 msgstr "Бўлиш"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:check"
4006 msgid "Turning off split view closes active pane"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4010 #, kde-format
4011 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4017 msgid "Begin in split view mode"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4023 #| msgid "New &Window"
4024 msgid "New windows:"
4025 msgstr "&Янги ойна"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@info"
4030 msgid ""
4031 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4032 "be applied."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@title:group Size"
4038 #| msgid "Folders"
4039 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4040 msgid "Folders && Tabs"
4041 msgstr "Жилдлар"
4042
4043 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4044 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4047 #| msgid "Preview"
4048 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4049 msgid "Previews"
4050 msgstr "Кўриб чиқиш"
4051
4052 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4053 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@title:window"
4056 #| msgid "Confirmation"
4057 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4058 msgid "Confirmations"
4059 msgstr "Тасдиқлаш"
4060
4061 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label:textbox"
4064 #| msgid "Location:"
4065 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4066 msgid "Status && Location bars"
4067 msgstr "Манзили:"
4068
4069 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4072 #| msgid "Preview"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Show previews in the view for:"
4075 msgstr "Кўриб чиқиш"
4076
4077 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4078 #, kde-format
4079 msgid "Skip previews for local files above:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4083 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4086 msgid " MiB"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4090 #, kde-format
4091 msgid "No limit"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@label"
4097 msgid "Skip previews for remote files above:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4103 #| msgid "Preview"
4104 msgid "No previews"
4105 msgstr "Кўриб чиқиш"
4106
4107 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4110 #| msgid "Status Bar"
4111 msgctxt "@option:check"
4112 msgid "Show status bar"
4113 msgstr "Ҳолат панели"
4114
4115 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "Show zoom slider"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@label"
4124 #| msgid "Additional information"
4125 msgctxt "@option:check"
4126 msgid "Show space information"
4127 msgstr "Қўшимча маълумот"
4128
4129 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4132 #| msgid "Status Bar"
4133 msgctxt "@title:group"
4134 msgid "Status Bar: "
4135 msgstr "Ҳолат панели"
4136
4137 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Make location bar editable"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@label:textbox"
4146 #| msgid "Location:"
4147 msgid "Location bar:"
4148 msgstr "Манзили:"
4149
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4153 msgid "Show full path inside location bar"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4159 msgid "Behavior"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@title:tab"
4166 msgid "Icons"
4167 msgstr "Нишончалар"
4168
4169 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@title:tab"
4173 msgid "Compact"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@title:tab"
4180 msgid "Details"
4181 msgstr "Тафсилотлар"
4182
4183 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "option:radio"
4186 msgid "Natural"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "option:radio"
4198 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label:listbox"
4204 #| msgid "Sorting:"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Sorting mode: "
4207 msgstr "Саралаш:"
4208
4209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:textbox"
4212 #| msgid "Number of lines:"
4213 msgctxt "option:radio"
4214 msgid "Number of items"
4215 msgstr "Сатрлар сони:"
4216
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "Size of contents, up to "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4224 #, kde-format
4225 msgid " level deep"
4226 msgid_plural " levels deep"
4227 msgstr[0] ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Folder size displays:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "option:radio as in relative date"
4238 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4244 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4250 #| msgid "Date"
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "Date style:"
4253 msgstr "Сана"
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4258 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as numeric style"
4264 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as combined style"
4270 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@label"
4276 #| msgid "Permissions:"
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Permissions style:"
4279 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4280
4281 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4284 msgid "System Font"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4290 msgid "Custom Font"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4296 #| msgid "Choose..."
4297 msgctxt "@action:button Choose font"
4298 msgid "Choose…"
4299 msgstr "Танлаш..."
4300
4301 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:radio"
4304 msgid "Use common display style for all folders"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:radio"
4310 msgid "Remember display style for each folder"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@info"
4316 msgid ""
4317 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4318 "properties for."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4324 #| msgid "Date"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Display style: "
4327 msgstr "Сана"
4328
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@option:check"
4332 msgid "Open archives as folder"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:check"
4338 msgid "Open folders during drag operations"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Browsing: "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:check"
4350 msgid "Show tooltips"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@title:group"
4357 msgid "Miscellaneous: "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@option:check"
4363 msgid "Show selection marker"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "option:check"
4369 msgid "Rename inline"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:check"
4375 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4379 #, kde-format
4380 msgctxt ""
4381 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4382 msgid ""
4383 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4384 "%1"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group General settings"
4390 #| msgid "General"
4391 msgctxt "@title:tab General View settings"
4392 msgid "General"
4393 msgstr "Умумий"
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu"
4398 #| msgid "Comment"
4399 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4400 msgid "Content Display"
4401 msgstr "Изоҳ"
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@label:listbox"
4406 #| msgid "Default:"
4407 msgctxt "@label:listbox"
4408 msgid "Default icon size:"
4409 msgstr "Андоза:"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4414 #| msgid "Preview"
4415 msgctxt "@label:listbox"
4416 msgid "Preview icon size:"
4417 msgstr "Кўриб чиқиш"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Label font:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 #| msgid "Small"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4430 msgid "Small"
4431 msgstr "Кичик"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:group Size"
4436 #| msgid "Medium"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4438 msgid "Medium"
4439 msgstr "Ўртача"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4444 #| msgid "Large"
4445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4446 msgid "Large"
4447 msgstr "Катта"
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4452 #| msgid "Huge"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4454 msgid "Huge"
4455 msgstr "Жуда катта"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label:listbox"
4460 #| msgid "Text width:"
4461 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgid "Label width:"
4463 msgstr "Матннинг эни:"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4468 msgid "Unlimited"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4474 msgid "1"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4480 msgid "2"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4486 msgid "3"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4492 msgid "4"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4498 msgid "5"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@label:listbox"
4504 msgid "Maximum lines:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4510 msgid "Unlimited"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:group Size"
4516 #| msgid "Small"
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4518 msgid "Small"
4519 msgstr "Кичик"
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group Size"
4524 #| msgid "Medium"
4525 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4526 msgid "Medium"
4527 msgstr "Ўртача"
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4532 #| msgid "Large"
4533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4534 msgid "Large"
4535 msgstr "Катта"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label:listbox"
4540 #| msgid "Text width:"
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Maximum width:"
4543 msgstr "Матннинг эни:"
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Expandable"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:window"
4554 #| msgid "Folders"
4555 msgctxt "@label:checkbox"
4556 msgid "Folders:"
4557 msgstr "Жилдлар"
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4562 msgid "By clicking anywhere on the row"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4568 msgid "By clicking on icon or name"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4575 #| msgid "Current folder"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Open files and folders:"
4578 msgstr "Жорий жилд"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4581 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@info:tooltip"
4584 msgid "Size: 1 pixel"
4585 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4586 msgstr[0] ""
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@title:window"
4591 msgid "View Display Style"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@item:inlistbox"
4597 msgid "Icons"
4598 msgstr "Нишончалар"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@item:inlistbox"
4603 msgid "Compact"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@item:inlistbox"
4609 msgid "Details"
4610 msgstr "Тафсилотлар"
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4615 msgid "Ascending"
4616 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4621 msgid "Descending"
4622 msgstr "Камайиш бўйича"
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:check"
4627 #| msgid "Show hidden files"
4628 msgctxt "@option:check"
4629 msgid "Show folders first"
4630 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@option:check"
4635 #| msgid "Show hidden files"
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Show hidden files last"
4638 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Show preview"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show in groups"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show hidden files"
4656 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@title:window"
4661 #| msgid "Additional Information"
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Additional Information"
4664 msgstr "Қўшимча маълумот"
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4667 #, kde-format
4668 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@label:listbox"
4674 msgid "View mode:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@label:listbox"
4680 msgid "Sorting:"
4681 msgstr "Саралаш:"
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu"
4686 #| msgid "Properties"
4687 msgid "View options:"
4688 msgstr "Хоссалари"
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4693 msgid "Current folder"
4694 msgstr "Жорий жилд"
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4699 #| msgid "Current folder"
4700 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4701 msgid "Current folder and sub-folders"
4702 msgstr "Жорий жилд"
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4707 msgid "All folders"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@title:group"
4713 msgid "Apply to:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Use as default view settings"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info"
4725 msgid ""
4726 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4727 "continue?"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@info"
4733 msgid ""
4734 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@title:window"
4740 msgid "Applying View Properties"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info:progress"
4746 msgid "Counting folders: %1"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info:progress"
4752 msgid "Folders: %1"
4753 msgstr "Жилдлар: %1"
4754
4755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4758 msgid "Zoom:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4762 #, kde-format
4763 msgid "Zoom"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4769 msgid "Sets the size of the file icons."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4775 #| msgid "Stop"
4776 msgid "Stop"
4777 msgstr "Тўхтатиш"
4778
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@label:listbox"
4782 #| msgid "Sorting:"
4783 msgctxt "@tooltip"
4784 msgid "Stop loading"
4785 msgstr "Саралаш:"
4786
4787 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4788 #, kde-kuit-format
4789 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4790 msgid ""
4791 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4792 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4793 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4794 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4795 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4796 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4797 "device.</item></list></para>"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@action:inmenu"
4803 msgid "Show Zoom Slider"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label"
4809 #| msgid "Additional information"
4810 msgctxt "@action:inmenu"
4811 msgid "Show Space Information"
4812 msgstr "Қўшимча маълумот"
4813
4814 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4815 #, kde-format
4816 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4820 #, kde-format
4821 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4825 #, kde-format
4826 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4830 #, kde-format
4831 msgid "KDiskFree"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:status Free disk space"
4837 msgid "%1 free"
4838 msgstr "%1 бўш"
4839
4840 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4843 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4849 msgid ""
4850 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4851 "Press to manage disk space usage."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4855 #, kde-format
4856 msgid "Trash Emptied"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4860 #, kde-format
4861 msgid "The Trash was emptied."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:window"
4867 #| msgid "Places"
4868 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4869 msgid "Places"
4870 msgstr "Жойлар"
4871
4872 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4875 msgid "Count of available Network Shares"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4881 #| msgid "Sett&ings"
4882 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4883 msgid "Settings"
4884 msgstr "Мос&ламалар"
4885
4886 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4889 msgid "A subset of Dolphin settings."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4893 #, kde-format
4894 msgid "Select Remote Charset"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4898 #, kde-format
4899 msgid "Default"
4900 msgstr "Андоза"
4901
4902 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4903 #, kde-format
4904 msgid "Reload"
4905 msgstr "Қайтадан юклаш"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:654
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@info:status"
4910 msgid "1 folder selected"
4911 msgid_plural "%1 folders selected"
4912 msgstr[0] ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:655
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info:status"
4917 msgid "1 file selected"
4918 msgid_plural "%1 files selected"
4919 msgstr[0] ""
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:657
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@label"
4924 #| msgid "Folder"
4925 msgctxt "@info:status"
4926 msgid "1 folder"
4927 msgid_plural "%1 folders"
4928 msgstr[0] "Жилд"
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:658
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4933 #| msgid "Your emails"
4934 msgctxt "@info:status"
4935 msgid "1 file"
4936 msgid_plural "%1 files"
4937 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:662
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4942 msgid "%1, %2 (%3)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:664
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info:status files (size)"
4948 msgid "%1 (%2)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:668
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:group Size"
4954 #| msgid "Folders"
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "0 folders, 0 files"
4957 msgstr "Жилдлар"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "<filename> copy"
4962 msgid "%1 copy"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:1076
4966 #, kde-format
4967 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4968 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4969 msgstr[0] ""
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:1081
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:menu"
4974 #| msgid "Open With"
4975 msgctxt "@action:button"
4976 msgid "Open %1 Item"
4977 msgid_plural "Open %1 Items"
4978 msgstr[0] "Билан очиш"
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:1212
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Side Padding"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:1216
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group"
4989 #| msgid "Column Width"
4990 msgctxt "@action:inmenu"
4991 msgid "Automatic Column Widths"
4992 msgstr "Устуннинг эни"
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:1221
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group"
4997 #| msgid "Column Width"
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Custom Column Widths"
5000 msgstr "Устуннинг эни"
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:1822
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "Trash operation completed."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:1832
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info:status"
5011 msgid "Delete operation completed."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinview.cpp:1985
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@action:button"
5017 msgid "Rename and Hide"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:1989
5021 #, kde-format
5022 msgid ""
5023 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5024 "Do you still want to rename it?"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:1991
5028 #, kde-format
5029 msgid ""
5030 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5031 "Do you still want to rename it?"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:1993
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5037 #| msgid "Show Hidden Files"
5038 msgid "Hide this File?"
5039 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:1993
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@title:group"
5044 #| msgid "Home Folder"
5045 msgid "Hide this Folder?"
5046 msgstr "Уй жилди"
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:2043
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "The location is empty."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2045
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info:status"
5057 msgid "The location '%1' is invalid."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:2306
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info:progress"
5063 #| msgid "Loading folder..."
5064 msgid "Loading…"
5065 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2325
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@info:progress"
5070 #| msgid "Loading folder..."
5071 msgid "Loading canceled"
5072 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2327
5075 #, kde-format
5076 msgid "No items matching the filter"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2329
5080 #, kde-format
5081 msgid "No items matching the search"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2331
5085 #, kde-format
5086 msgid "Trash is empty"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:2334
5090 #, kde-format
5091 msgid "No tags"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2337
5095 #, kde-format
5096 msgid "No files tagged with \"%1\""
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:2341
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu"
5102 #| msgid "Close Tab"
5103 msgid "No recently used items"
5104 msgstr "Табни ёпиш"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:2343
5107 #, kde-format
5108 msgid "No shared folders found"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:2345
5112 #, kde-format
5113 msgid "No relevant network resources found"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2347
5117 #, kde-format
5118 msgid "No MTP-compatible devices found"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:2349
5122 #, kde-format
5123 msgid "No Apple devices found"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:2351
5127 #, kde-format
5128 msgid "No Bluetooth devices found"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:2353
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:group Size"
5134 #| msgid "Folders"
5135 msgid "Folder is empty"
5136 msgstr "Жилдлар"
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@action"
5141 #| msgid "Create Folder..."
5142 msgctxt "@action"
5143 msgid "Create Folder…"
5144 msgstr "Жилдни яратиш..."
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5149 msgid ""
5150 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5151 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5155 #, kde-kuit-format
5156 msgctxt "@info:whatsthis"
5157 msgid ""
5158 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5159 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5160 "from if disk space is needed."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5164 #, kde-kuit-format
5165 msgctxt "@info:whatsthis"
5166 msgid ""
5167 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5168 "recovered by normal means."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5174 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@action:inmenu File"
5180 msgid "Duplicate Here"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@action:inmenu File"
5186 msgid "Properties"
5187 msgstr "Хоссалари"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5190 #, kde-kuit-format
5191 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5192 msgid ""
5193 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5194 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5195 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5196 "there like managing read- and write-permissions."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@label:textbox"
5202 #| msgid "Location:"
5203 msgctxt "@action:incontextmenu"
5204 msgid "Copy Location"
5205 msgstr "Манзили:"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5210 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5216 #| msgid "Move to Trash"
5217 msgctxt "@action:inmenu File"
5218 msgid "Move to Trash…"
5219 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5224 #| msgid "Delete"
5225 msgctxt "@action:inmenu File"
5226 msgid "Delete…"
5227 msgstr "Ўчириш"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Duplicate Here…"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgctxt "@action:incontextmenu"
5240 msgid "Copy Location…"
5241 msgstr "Манзили:"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5244 #, kde-kuit-format
5245 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5246 msgid ""
5247 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5248 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5249 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5250 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5251 "interface> option is enabled.</para>"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5255 #, kde-kuit-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5257 msgid ""
5258 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5259 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5260 "the overview in folders with many items.</para>"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5264 #, kde-kuit-format
5265 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5266 msgid ""
5267 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5268 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5269 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5270 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5271 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5272 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5273 "of multiple folders in the same list.</para>"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@title:menu"
5279 #| msgid "View Mode"
5280 msgctxt "@action:intoolbar"
5281 msgid "View Mode"
5282 msgstr "Кўриш усули"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5287 msgid "This increases the icon size."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@action:inmenu View"
5293 msgid "Reset Zoom Level"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Default"
5299 msgid "Zoom To Default"
5300 msgstr "Андоза"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5305 msgid "This resets the icon size to default."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5311 msgid "This reduces the icon size."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5317 msgid "Zoom"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5323 #| msgid "Preview"
5324 msgctxt "@action:intoolbar"
5325 msgid "Show Previews"
5326 msgstr "Кўриб чиқиш"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@info"
5331 msgid "Show preview of files and folders"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5335 #, kde-kuit-format
5336 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 msgid ""
5338 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5339 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5340 "the images."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5346 #| msgid "Folders"
5347 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5348 msgid "Folders First"
5349 msgstr "Жилдлар"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgid "Show hidden files"
5354 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5355 msgid "Hidden Files Last"
5356 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:menu"
5361 #| msgid "Sort By"
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Sort By"
5364 msgstr "Саралаш"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@title:window"
5369 #| msgid "Additional Information"
5370 msgctxt "@action:inmenu View"
5371 msgid "Show Additional Information"
5372 msgstr "Қўшимча маълумот"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5377 #| msgid "Show in Groups"
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Show in Groups"
5380 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis"
5385 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu"
5391 #| msgid "Show Hidden Files"
5392 msgctxt "@action:inmenu View"
5393 msgid "Show Hidden Files"
5394 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5397 #, kde-kuit-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5399 msgid ""
5400 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5401 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5402 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5403 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5404 "hidden.</para>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@action:inmenu View"
5410 msgid "Adjust View Display Style…"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis"
5416 msgid ""
5417 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5423 msgid "Icons"
5424 msgstr "Нишончалар"
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@info"
5429 msgid "Icons view mode"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5435 msgid "Compact"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgid "Column width"
5441 msgctxt "@info"
5442 msgid "Compact view mode"
5443 msgstr "Устуннинг эни"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5448 msgid "Details"
5449 msgstr "Тафсилотлар"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info"
5454 msgid "Details view mode"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "Sort descending"
5460 msgid "Z-A"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "Sort ascending"
5466 msgid "A-Z"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@option:check"
5472 #| msgid "Show hidden files"
5473 msgctxt "Sort descending"
5474 msgid "Largest First"
5475 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@option:check"
5480 #| msgid "Show hidden files"
5481 msgctxt "Sort ascending"
5482 msgid "Smallest First"
5483 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check"
5488 #| msgid "Show hidden files"
5489 msgctxt "Sort descending"
5490 msgid "Newest First"
5491 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@title:group Size"
5496 #| msgid "Folders"
5497 msgctxt "Sort ascending"
5498 msgid "Oldest First"
5499 msgstr "Жилдлар"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@title:group Size"
5504 #| msgid "Folders"
5505 msgctxt "Sort descending"
5506 msgid "Highest First"
5507 msgstr "Жилдлар"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@option:check"
5512 #| msgid "Show hidden files"
5513 msgctxt "Sort ascending"
5514 msgid "Lowest First"
5515 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5520 #| msgid "Descending"
5521 msgctxt "Sort descending"
5522 msgid "Descending"
5523 msgstr "Камайиш бўйича"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5528 #| msgid "Ascending"
5529 msgctxt "Sort ascending"
5530 msgid "Ascending"
5531 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5534 #, kde-format
5535 msgctxt ""
5536 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5537 "selection is empty when this text is shown."
5538 msgid "Actions for Current View"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5542 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5543 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5544 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5545 #. and a fallback will be used.
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5547 #, kde-format
5548 msgid "Actions for %1"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5552 #, kde-format
5553 msgctxt ""
5554 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5555 "of selected files/folders."
5556 msgid "Actions for One Selected Item"
5557 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5558 msgstr[0] ""
5559
5560 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgctxt "@label"
5563 #| msgid "Additional information"
5564 msgctxt "@info:status"
5565 msgid "Updating version information…"
5566 msgstr "Қўшимча маълумот"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@title:menu"
5570 #~| msgid "Search Toolbar"
5571 #~ msgid "More Search Tools"
5572 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5573
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "Startup"
5576 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5577
5578 #~ msgctxt "@title:group"
5579 #~ msgid "View Modes"
5580 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgid "&View"
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "View: "
5586 #~ msgstr "&Кўриниш"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5590 #~| msgid "General"
5591 #~ msgctxt "@title:group"
5592 #~ msgid "General: "
5593 #~ msgstr "Умумий"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5597 #~| msgid "Open in New Tab"
5598 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5599 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5600 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5604 #~| msgid "General"
5605 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5606 #~ msgid "General:"
5607 #~ msgstr "Умумий"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@label:textbox"
5611 #~| msgid "Filter:"
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5613 #~ msgid "Filter..."
5614 #~ msgstr "Филтер:"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@label:textbox"
5618 #~| msgid "Search..."
5619 #~ msgid "Search..."
5620 #~ msgstr "Қидириш..."
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@label:listbox"
5624 #~| msgid "Sorting:"
5625 #~ msgctxt "@info:progress"
5626 #~ msgid "Sorting..."
5627 #~ msgstr "Саралаш:"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@label:textbox"
5631 #~| msgid "Filter:"
5632 #~ msgid "Filter..."
5633 #~ msgstr "Филтер:"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@label"
5637 #~| msgid "Change..."
5638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5639 #~ msgid "Configure..."
5640 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@label:textbox"
5644 #~| msgid "Search..."
5645 #~ msgctxt "@label:textbox"
5646 #~ msgid "Search..."
5647 #~ msgstr "Қидириш..."
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@info:status"
5651 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5652 #~ msgctxt "@info"
5653 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5654 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Font size"
5659 #~ msgid "Font family"
5660 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@label"
5664 #~| msgid "Font size"
5665 #~ msgid "Font size"
5666 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5667
5668 #~ msgid "Italic"
5669 #~ msgstr "Қия"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label"
5673 #~| msgid "Font size"
5674 #~ msgid "Font weight"
5675 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@label"
5679 #~| msgid "Add Comment..."
5680 #~ msgctxt "@item"
5681 #~ msgid "Eject"
5682 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~| msgctxt "@item::intable"
5686 #~| msgid "Removed"
5687 #~ msgctxt "@item"
5688 #~ msgid "Release"
5689 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgctxt "@item::intable"
5693 #~| msgid "Removed"
5694 #~ msgctxt "@item"
5695 #~ msgid "Safely Remove"
5696 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@item::intable"
5700 #~| msgid "Removed"
5701 #~ msgctxt "@item"
5702 #~ msgid "Unmount"
5703 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5707 #~| msgid "Open in New Tab"
5708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5709 #~ msgid "Open in New Tab"
5710 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5714 #~| msgid "Open in New Window"
5715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5716 #~ msgid "Open in New Window"
5717 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~| msgctxt "@item::intable"
5721 #~| msgid "Removed"
5722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5723 #~ msgid "Mount"
5724 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@label"
5728 #~| msgid "Add Comment..."
5729 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5730 #~ msgid "Edit..."
5731 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@item::intable"
5735 #~| msgid "Removed"
5736 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5737 #~ msgid "Remove"
5738 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@label"
5742 #~| msgid "Add Comment..."
5743 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5744 #~ msgid "Add Entry..."
5745 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@title:group"
5749 #~| msgid "Icon Size"
5750 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5751 #~ msgid "Icon Size"
5752 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5753
5754 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5755 #~ msgid "Sett&ings"
5756 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@label"
5760 #~| msgid "Add comment..."
5761 #~ msgctxt "@action"
5762 #~ msgid "Show menu"
5763 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5764
5765 #~ msgctxt "@title:group"
5766 #~ msgid "Services"
5767 #~ msgstr "Хизматлар"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@info:status"
5771 #~| msgid "Unknown error."
5772 #~ msgctxt "@item:intable"
5773 #~ msgid "Unknown"
5774 #~ msgstr "Номаълум хато."
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@title:group"
5778 #~| msgid "Startup"
5779 #~ msgctxt "@label:textbox"
5780 #~ msgid "Start in:"
5781 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@info:status"
5785 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5786 #~ msgctxt "@label:textbox"
5787 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5788 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@option:check"
5792 #~| msgid "Show hidden files"
5793 #~ msgid "Show facets widget"
5794 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5798 #~| msgid "Permissions"
5799 #~ msgctxt "@action:button"
5800 #~ msgid "Fewer Options"
5801 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5805 #~| msgid "Permissions"
5806 #~ msgctxt "@action:button"
5807 #~ msgid "More Options"
5808 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@title:window"
5812 #~| msgid "Folders"
5813 #~ msgctxt "@option:check"
5814 #~ msgid "Folders"
5815 #~ msgstr "Жилдлар"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group Date"
5819 #~| msgid "Today"
5820 #~ msgctxt "@option:option"
5821 #~ msgid "Today"
5822 #~ msgstr "Бугун"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group Date"
5826 #~| msgid "Yesterday"
5827 #~ msgctxt "@option:option"
5828 #~ msgid "Yesterday"
5829 #~ msgstr "Кеча"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgid "&Go"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~ msgid "Go"
5835 #~ msgstr "Ў&тиш"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@title:menu"
5839 #~| msgid "Tools"
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~ msgid "Tools"
5842 #~ msgstr "Воситалар"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@title:menu"
5846 #~| msgid "Panels"
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5848 #~ msgid "Panels"
5849 #~ msgstr "Панеллар"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5853 #~| msgid "Preview"
5854 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5855 #~ msgid "Preview"
5856 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5860 #~| msgid "Stop"
5861 #~ msgid "stop"
5862 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5863
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5865 #~ msgid "Descending"
5866 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@label:textbox"
5870 #~| msgid "Location:"
5871 #~ msgctxt "@label"
5872 #~ msgid "Location:"
5873 #~ msgstr "Манзили:"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@label"
5877 #~| msgid "Add Comment..."
5878 #~ msgctxt "@title:window"
5879 #~ msgid "Add Places Entry"
5880 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5881
5882 #~ msgctxt "@title:group"
5883 #~ msgid "Properties"
5884 #~ msgstr "Хоссалари"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5888 #~| msgid "Additional Information"
5889 #~ msgctxt "@title:group"
5890 #~ msgid "Additional Information Shown"
5891 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5892
5893 #~ msgctxt "@label:textbox"
5894 #~ msgid "Location:"
5895 #~ msgstr "Манзили:"
5896
5897 #~ msgctxt "@title:group"
5898 #~ msgid "Icon Size"
5899 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5903 #~| msgid "Preview"
5904 #~ msgctxt "@label:listbox"
5905 #~ msgid "Preview:"
5906 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5907
5908 #~ msgctxt "@title:group"
5909 #~ msgid "Text"
5910 #~ msgstr "Матн"
5911
5912 #~ msgctxt "@label:listbox"
5913 #~ msgid "Font:"
5914 #~ msgstr "Шрифт:"
5915
5916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5917 #~ msgid "Small"
5918 #~ msgstr "Кичик"
5919
5920 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5921 #~ msgid "Medium"
5922 #~ msgstr "Ўртача"
5923
5924 #~ msgctxt "@action:button"
5925 #~ msgid "Additional Information"
5926 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5927
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5929 #~ msgid "Select All"
5930 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5931
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5933 #~ msgid "Reload"
5934 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5938 #~| msgid "By Size"
5939 #~ msgctxt "@label"
5940 #~ msgid "Image Size"
5941 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@title:window"
5945 #~| msgid "Places"
5946 #~ msgctxt "@item"
5947 #~ msgid "Places"
5948 #~ msgstr "Жойлар"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~| msgid "Close Tab"
5953 #~ msgctxt "@item"
5954 #~ msgid "Recently Saved"
5955 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~| msgid "Search Bar"
5960 #~ msgctxt "@item"
5961 #~ msgid "Search For"
5962 #~ msgstr "Қидириш панели"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:group"
5966 #~| msgid "Services"
5967 #~ msgctxt "@item"
5968 #~ msgid "Devices"
5969 #~ msgstr "Хизматлар"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5973 #~| msgid "&Network Folders"
5974 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5975 #~ msgid "Network"
5976 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@title:group"
5980 #~| msgid "Trash"
5981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5982 #~ msgid "Trash"
5983 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:group Date"
5987 #~| msgid "Today"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgid "Today"
5990 #~ msgstr "Бугун"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5994 #~| msgid "Yesterday"
5995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5996 #~ msgid "Yesterday"
5997 #~ msgstr "Кеча"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@info:credit"
6001 #~| msgid "Documentation"
6002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6003 #~ msgid "Documents"
6004 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6008 #~| msgid "By Size"
6009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgid "Images"
6011 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~| msgid "Empty Trash"
6016 #~ msgid "Empty Search"
6017 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6021 #~| msgid "Delete"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "&Delete"
6024 #~ msgstr "Ўчириш"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6028 #~| msgid "Move to Trash"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6030 #~ msgid "&Move to Trash"
6031 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6032
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6034 #~ msgid "Rename..."
6035 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #~| msgid "Open in New Tab"
6040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6041 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6042 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6046 #~| msgid "Date"
6047 #~ msgctxt "@label"
6048 #~ msgid "Date"
6049 #~ msgstr "Сана"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6053 #~| msgid "Current folder"
6054 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6055 #~ msgid "%1 - current folder"
6056 #~ msgstr "Жорий жилд"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6060 #~| msgid "Current folder"
6061 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6062 #~ msgid "%1 - current device"
6063 #~ msgstr "Жорий жилд"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@title:group"
6067 #~| msgid "Services"
6068 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6069 #~ msgid "%1 - all devices"
6070 #~ msgstr "Хизматлар"
6071
6072 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6073 #~ msgid "Paste Into Folder"
6074 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt ""
6078 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6079 #~| "full year number"
6080 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6081 #~ msgctxt ""
6082 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6083 #~ "locale, and %Y is full year number"
6084 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6085 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6086
6087 #~ msgctxt "@title:group"
6088 #~ msgid "Mouse"
6089 #~ msgstr "Сичқонча"
6090
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Paste"
6093 #~ msgstr "Қўйиш"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Additional information"
6098 #~ msgctxt "@info:status"
6099 #~ msgid "Update of version information failed."
6100 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Copy"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "Copy Text"
6107 #~ msgstr "Нусха олиш"
6108
6109 #~ msgctxt "@title:group Date"
6110 #~ msgid "Last Week"
6111 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title:group Date"
6115 #~| msgid "Last Week"
6116 #~ msgctxt ""
6117 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6118 #~ "full year number"
6119 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6120 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@title:group Date"
6124 #~| msgid "Today"
6125 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6126 #~ msgid "Today"
6127 #~ msgstr "Бугун"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@title:group Date"
6131 #~| msgid "Yesterday"
6132 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6133 #~ msgid "Yesterday"
6134 #~ msgstr "Кеча"
6135
6136 #~ msgctxt "@label"
6137 #~ msgid "Trash"
6138 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@label:listbox"
6142 #~| msgid "Text width:"
6143 #~ msgctxt "@option:option"
6144 #~ msgid "Maximum Rating"
6145 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6149 #~| msgid "Small"
6150 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6151 #~ msgid "Small"
6152 #~ msgstr "Кичик"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6156 #~| msgid "Medium"
6157 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6158 #~ msgid "Medium"
6159 #~ msgstr "Ўртача"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6163 #~| msgid "Large"
6164 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6165 #~ msgid "Large"
6166 #~ msgstr "Катта"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@title:window"
6170 #~| msgid "Information"
6171 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6172 #~ msgid "Copy Information Message"
6173 #~ msgstr "Маълумот"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@label"
6177 #~| msgid "Description:"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6179 #~ msgid "No destination"
6180 #~ msgstr "Таърифи:"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6184 #~| msgid "Preview"
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "Do not create previews for"
6187 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6191 #~| msgid "Name"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgid "Name"
6194 #~ msgstr "Номи"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6198 #~| msgid "Size"
6199 #~ msgctxt "@item:intable"
6200 #~ msgid "Size"
6201 #~ msgstr "Ҳажми"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6205 #~| msgid "Date"
6206 #~ msgctxt "@item:intable"
6207 #~ msgid "Date"
6208 #~ msgstr "Сана"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6212 #~| msgid "Permissions"
6213 #~ msgctxt "@item:intable"
6214 #~ msgid "Permissions"
6215 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6219 #~| msgid "Owner"
6220 #~ msgctxt "@item:intable"
6221 #~ msgid "Owner"
6222 #~ msgstr "Эгаси"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6226 #~| msgid "Group"
6227 #~ msgctxt "@item:intable"
6228 #~ msgid "Group"
6229 #~ msgstr "Гуруҳ"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6233 #~| msgid "Type"
6234 #~ msgctxt "@item:intable"
6235 #~ msgid "Type"
6236 #~ msgstr "Тури"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Description:"
6241 #~ msgctxt "@item:intable"
6242 #~ msgid "Destination"
6243 #~ msgstr "Таърифи:"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #~| msgid "Paste"
6248 #~ msgctxt "@item:intable"
6249 #~ msgid "Path"
6250 #~ msgstr "Қўйиш"
6251
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6253 #~ msgid "By Name"
6254 #~ msgstr "Номи бўйича"
6255
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6257 #~ msgid "By Size"
6258 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6261 #~ msgid "By Permissions"
6262 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6265 #~ msgid "By Owner"
6266 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6269 #~ msgid "By Group"
6270 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@label"
6274 #~| msgid "Description:"
6275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6276 #~ msgid "By Link Destination"
6277 #~ msgstr "Таърифи:"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Paste"
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6283 #~ msgid "By Path"
6284 #~ msgstr "Қўйиш"
6285
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6287 #~ msgid "Name"
6288 #~ msgstr "Номи"
6289
6290 #~ msgctxt "@label"
6291 #~ msgid "Additional information"
6292 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6293
6294 #~ msgctxt "@title:tab"
6295 #~ msgid "Column"
6296 #~ msgstr "Устун"
6297
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "Grid"
6300 #~ msgstr "Тўр"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6303 #~ msgid "Columns"
6304 #~ msgstr "Устунлар"
6305
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6307 #~ msgid "Rows"
6308 #~ msgstr "Сатрлар"
6309
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6311 #~ msgid "Small"
6312 #~ msgstr "Кичик"
6313
6314 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6315 #~ msgid "Medium"
6316 #~ msgstr "Ўртача"
6317
6318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6319 #~ msgid "Large"
6320 #~ msgstr "Катта"
6321
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6323 #~ msgid "Column"
6324 #~ msgstr "Устун"
6325
6326 #~ msgctxt "@title:menu"
6327 #~ msgid "Columns"
6328 #~ msgstr "Устунлар"
6329
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6331 #~ msgid "Columns"
6332 #~ msgstr "Устунлар"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Description:"
6337 #~ msgctxt "@title::column"
6338 #~ msgid "Link Destination"
6339 #~ msgstr "Таърифи:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~| msgid "Paste"
6344 #~ msgctxt "@title::column"
6345 #~ msgid "Path"
6346 #~ msgstr "Қўйиш"
6347
6348 #~ msgctxt "@label"
6349 #~ msgid "Show hidden files"
6350 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@label:textbox"
6354 #~| msgid "Number of lines:"
6355 #~ msgid "Number of textlines"
6356 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Change..."
6361 #~ msgctxt "@action:button"
6362 #~ msgid "Configure..."
6363 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Trash"
6368 #~ msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgid "Tag"
6370 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@title:group Date"
6374 #~| msgid "Today"
6375 #~ msgctxt "@action:button"
6376 #~ msgid "Today"
6377 #~ msgstr "Бугун"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@title:group Date"
6381 #~| msgid "Yesterday"
6382 #~ msgctxt "@action:button"
6383 #~ msgid "Yesterday"
6384 #~ msgstr "Кеча"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6388 #~| msgid "Date"
6389 #~ msgctxt "@title:group"
6390 #~ msgid "Date"
6391 #~ msgstr "Сана"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Open in New Window"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6398 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:button"
6402 #~| msgid "Close"
6403 #~ msgctxt "@info"
6404 #~ msgid "Close"
6405 #~ msgstr "Ёпиш"
6406
6407 #~ msgctxt "@title:menu"
6408 #~ msgid "View Mode"
6409 #~ msgstr "Кўриш усули"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6413 #~| msgid "By Date"
6414 #~ msgctxt "@label"
6415 #~ msgid "Byte"
6416 #~ msgstr "Сана бўйича"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6420 #~| msgid "By Date"
6421 #~ msgctxt "@label"
6422 #~ msgid "KByte"
6423 #~ msgstr "Сана бўйича"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #~| msgid "By Date"
6428 #~ msgctxt "@label"
6429 #~ msgid "MByte"
6430 #~ msgstr "Сана бўйича"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6434 #~| msgid "By Date"
6435 #~ msgctxt "@label"
6436 #~ msgid "GByte"
6437 #~ msgstr "Сана бўйича"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:group"
6441 #~| msgid "Text"
6442 #~ msgctxt "@label"
6443 #~ msgid "Text"
6444 #~ msgstr "Матн"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title"
6448 #~| msgid "File Manager"
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Filenames"
6451 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label:textbox"
6455 #~| msgid "Search..."
6456 #~ msgctxt "@label"
6457 #~ msgid "Search:"
6458 #~ msgstr "Қидириш..."
6459
6460 #~ msgctxt "@action:button"
6461 #~ msgid "Save"
6462 #~ msgstr "Сақлаш"
6463
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Close"
6466 #~ msgstr "Ёпиш"
6467
6468 #~ msgctxt "@label"
6469 #~ msgid "Size:"
6470 #~ msgstr "Ҳажми:"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label:listbox"
6474 #~| msgid "Sorting:"
6475 #~ msgctxt "@label"
6476 #~ msgid "Rating:"
6477 #~ msgstr "Саралаш:"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label Tag name"
6481 #~| msgid "Name:"
6482 #~ msgctxt "@label"
6483 #~ msgid "Name:"
6484 #~ msgstr "Номи:"
6485
6486 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6487 #~ msgid "Size"
6488 #~ msgstr "Ҳажми"
6489
6490 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6491 #~ msgid "Date"
6492 #~ msgstr "Сана"
6493
6494 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6495 #~ msgid "Permissions"
6496 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6497
6498 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6499 #~ msgid "Owner"
6500 #~ msgstr "Эгаси"
6501
6502 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~ msgid "Group"
6504 #~ msgstr "Гуруҳ"
6505
6506 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6507 #~ msgid "Type"
6508 #~ msgstr "Тури"
6509
6510 #~ msgctxt "@item::intable"
6511 #~ msgid "Normal"
6512 #~ msgstr "Оддий"
6513
6514 #~ msgctxt "@item::intable"
6515 #~ msgid "Locally modified"
6516 #~ msgstr "Ўзгарган"
6517
6518 #~ msgctxt "@item::intable"
6519 #~ msgid "Added"
6520 #~ msgstr "Қўшилган"
6521
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6523 #~ msgid "Size"
6524 #~ msgstr "Ҳажми"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6527 #~ msgid "Date"
6528 #~ msgstr "Сана"
6529
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6531 #~ msgid "Permissions"
6532 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6533
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6535 #~ msgid "Owner"
6536 #~ msgstr "Эгаси"
6537
6538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~ msgid "Group"
6540 #~ msgstr "Гуруҳ"
6541
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6543 #~ msgid "Type"
6544 #~ msgstr "Тури"
6545
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6547 #~ msgid "Size"
6548 #~ msgstr "Ҳажми"
6549
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6551 #~ msgid "Date"
6552 #~ msgstr "Сана"
6553
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6555 #~ msgid "Permissions"
6556 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6557
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6559 #~ msgid "Owner"
6560 #~ msgstr "Эгаси"
6561
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6563 #~ msgid "Group"
6564 #~ msgstr "Гуруҳ"
6565
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6567 #~ msgid "Type"
6568 #~ msgstr "Тури"
6569
6570 #~ msgctxt "@title:menu"
6571 #~ msgid "Additional Information"
6572 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Add comment..."
6577 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6578 #~ msgid "SVN Commit..."
6579 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6583 #~| msgid "Delete"
6584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6585 #~ msgid "SVN Delete"
6586 #~ msgstr "Ўчириш"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@label"
6590 #~| msgid "Add comment..."
6591 #~ msgctxt "@title:window"
6592 #~ msgid "SVN Commit"
6593 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@label"
6597 #~| msgid "Add comment..."
6598 #~ msgctxt "@action:button"
6599 #~ msgid "Commit"
6600 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6601
6602 #~ msgctxt "@label"
6603 #~ msgid "Folder"
6604 #~ msgstr "Жилд"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Total size:"
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "Total Size:"
6611 #~ msgstr "Жами:"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6615 #~| msgid "Type"
6616 #~ msgctxt "@label file type"
6617 #~ msgid "Type"
6618 #~ msgstr "Тури"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:window"
6622 #~| msgid "Create new Tag"
6623 #~ msgctxt "@title:window"
6624 #~ msgid "Change Tags"
6625 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:window"
6629 #~| msgid "Create New Tag"
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Create new tag:"
6632 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6636 #~| msgid "Delete"
6637 #~ msgctxt "@info"
6638 #~ msgid "Delete tag"
6639 #~ msgstr "Ўчириш"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "Delete"
6644 #~ msgctxt "@title"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6646 #~ msgstr "Ўчириш"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Delete"
6651 #~ msgctxt "@action:button"
6652 #~ msgid "Delete"
6653 #~ msgstr "Ўчириш"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label"
6657 #~| msgid "New Tag..."
6658 #~ msgctxt "@label"
6659 #~ msgid "Add Tags..."
6660 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6661
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Change..."
6664 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6668 #~| msgid "Type"
6669 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6670 #~ msgid "Type"
6671 #~ msgstr "Тури"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6675 #~| msgid "Size"
6676 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6677 #~ msgid "Size"
6678 #~ msgstr "Ҳажми"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@label"
6682 #~| msgid "Modified:"
6683 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6684 #~ msgid "Modified"
6685 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6689 #~| msgid "Owner"
6690 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgid "Owner"
6692 #~ msgstr "Эгаси"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6696 #~| msgid "Permissions"
6697 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6698 #~ msgid "Permissions"
6699 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6700
6701 #~ msgctxt "@title:window"
6702 #~ msgid "Add Comment"
6703 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgid "Size"
6708 #~ msgctxt "@label file content size"
6709 #~ msgid "Size"
6710 #~ msgstr "Ҳажми"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Modified:"
6715 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6716 #~ msgid "Modified"
6717 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6721 #~| msgid "By Type"
6722 #~ msgctxt "@label"
6723 #~ msgid "MIME Type"
6724 #~ msgstr "Тури бўйича"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@label:textbox"
6728 #~| msgid "Location:"
6729 #~ msgctxt "@label file URL"
6730 #~ msgid "Location"
6731 #~ msgstr "Манзили:"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@action"
6735 #~| msgid "Create Folder..."
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "Creator"
6738 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@action:button"
6742 #~| msgid "Cancel"
6743 #~ msgctxt "@label"
6744 #~ msgid "Channels"
6745 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Modified:"
6750 #~ msgctxt "@label EXIF"
6751 #~ msgid "Model"
6752 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label:listbox"
6756 #~| msgid "Sorting:"
6757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6758 #~ msgid "Rating"
6759 #~ msgstr "Саралаш:"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Trash"
6764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6765 #~ msgid "Tags"
6766 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6770 #~| msgid "Comment"
6771 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6772 #~ msgid "Comment"
6773 #~ msgstr "Изоҳ"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title"
6777 #~| msgid "File Manager"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "File Name"
6780 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6781
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Type:"
6784 #~ msgstr "Тури:"
6785
6786 #~ msgctxt "@label"
6787 #~ msgid "Modified:"
6788 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6789
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Owner:"
6792 #~ msgstr "Эгаси:"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Trash"
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "Tags:"
6799 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6800
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Comment:"
6803 #~ msgstr "Изоҳ:"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Modified:"
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Date Modified"
6810 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@title:group"
6814 #~| msgid "Text"
6815 #~ msgctxt "label"
6816 #~ msgid "Texts"
6817 #~ msgstr "Матн"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgid "Move To Trash"
6821 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6825 #~| msgid "Rename..."
6826 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6827 #~ msgid "&Rename..."
6828 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6832 #~| msgid "Properties"
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6834 #~ msgid "&Properties"
6835 #~ msgstr "Хоссалари"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6839 #~| msgid "Preview"
6840 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6841 #~ msgid "P&review"
6842 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6846 #~| msgid "Descending"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6848 #~ msgid "Des&cending"
6849 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6853 #~| msgid "Show Hidden Files"
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6855 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6856 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6860 #~| msgid "Size"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6862 #~ msgid "&Size"
6863 #~ msgstr "Ҳажми"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6867 #~| msgid "Date"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6869 #~ msgid "D&ate"
6870 #~ msgstr "Сана"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6874 #~| msgid "Permissions"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgid "Pe&rmissions"
6877 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6881 #~| msgid "Owner"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~ msgid "&Owner"
6884 #~ msgstr "Эгаси"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6888 #~| msgid "Group"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~ msgid "Gro&up"
6891 #~ msgstr "Гуруҳ"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6895 #~| msgid "Type"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~ msgid "&Type"
6898 #~ msgstr "Тури"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6902 #~| msgid "Size"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6904 #~ msgid "&Size"
6905 #~ msgstr "Ҳажми"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6909 #~| msgid "Date"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6911 #~ msgid "&Date"
6912 #~ msgstr "Сана"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6916 #~| msgid "Permissions"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgid "Pe&rmissions"
6919 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6923 #~| msgid "Owner"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6925 #~ msgid "&Owner"
6926 #~ msgstr "Эгаси"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6930 #~| msgid "Group"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6932 #~ msgid "&Group"
6933 #~ msgstr "Гуруҳ"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~| msgid "Type"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgid "&Type"
6940 #~ msgstr "Тури"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6944 #~| msgid "Icons"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6946 #~ msgid "&Icons"
6947 #~ msgstr "Нишончалар"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6951 #~| msgid "Details"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6953 #~ msgid "Det&ails"
6954 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6958 #~| msgid "Columns"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6960 #~ msgid "Col&umns"
6961 #~ msgstr "Устунлар"
6962
6963 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6964 #~ msgid "General"
6965 #~ msgstr "Умумий"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgid "Cancel"
6969 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6970
6971 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6972 #~ msgid "Small"
6973 #~ msgstr "Кичик"
6974
6975 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6976 #~ msgid "Large"
6977 #~ msgstr "Катта"
6978
6979 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6980 #~ msgid "Small"
6981 #~ msgstr "Кичик"
6982
6983 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6984 #~ msgid "Medium"
6985 #~ msgstr "Ўртача"
6986
6987 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6988 #~ msgid "Large"
6989 #~ msgstr "Катта"
6990
6991 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6992 #~ msgid "Small"
6993 #~ msgstr "Кичик"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6996 #~ msgid "Large"
6997 #~ msgstr "Катта"
6998
6999 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7000 #~ msgid "Small"
7001 #~ msgstr "Кичик"
7002
7003 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7004 #~ msgid "Large"
7005 #~ msgstr "Катта"
7006
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7008 #~ msgid "Properties"
7009 #~ msgstr "Хоссалари"
7010
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7012 #~ msgid "&Other..."
7013 #~ msgstr "&Бошқа..."
7014
7015 #~ msgctxt "@title:menu"
7016 #~ msgid "Open With..."
7017 #~ msgstr "...билан очиш"