]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-04-23 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:230
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:238
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:button"
654 #| msgid "Search"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Search"
657 msgstr "ಹುಡುಕು"
658
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@info"
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
667
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@title:window"
673 #| msgid "Select"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
675 msgid "Select"
676 msgstr "ಆರಿಸು"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
687 "items.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
700 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
705 msgid ""
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
707 "selected instead."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
713 msgid ""
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
725 "window."
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
731 msgid "Stash"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
735 #, kde-format
736 msgctxt "@info"
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Preview"
744 msgctxt "@info:tooltip"
745 msgid "Refresh view"
746 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
751 msgid ""
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu View"
761 msgid "Stop"
762 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgctxt "@info"
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Move left view to a new window"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1318 msgid "Close"
1319 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@info"
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@info"
1356 msgid "Split view"
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1362 msgid "Pop out"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1394 msgid ""
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1456 msgid ""
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 msgid ""
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1504 msgid ""
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1512 msgid ""
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1516 "a look!"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1538 #, kde-format
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "Empty Trash"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1547
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1549 #, kde-format
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1560
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1584 #, kde-kuit-format
1585 msgctxt ""
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1587 "'ErrorNoNetwork'"
1588 msgid ""
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Trash"
1639 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1644 msgid "Autostart"
1645 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Select"
1665 msgstr "ಆರಿಸು"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1668 #, kde-format
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:window"
1675 msgid "Unselect"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: dolphinpart.rc:5
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Selection"
1694 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1698 #, kde-format
1699 msgid "&View"
1700 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1704 #, kde-format
1705 msgid "&Go"
1706 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Tools"
1713 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1714
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1721
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1723 #, kde-format
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1726
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "New Tab"
1737 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Detach Tab"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Close Tab"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1760 #| msgid "&Rename"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Rename Tab"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1779
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Location"
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1788 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1795 #| msgid "%1 (%2)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1797 msgid "%1 | (%2)"
1798 msgstr "%1 (%2)"
1799
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1805 msgid "(%1) | %2"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1813 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1814
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1821
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1823 #, kde-kuit-format
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1825 msgid ""
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1844 #, kde-format
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1859 #| msgid "Sorting:"
1860 msgctxt "@info:progress"
1861 msgid "Sorting…"
1862 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info"
1867 #| msgid "Searching..."
1868 msgctxt "@info"
1869 msgid "Searching…"
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid ""
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info"
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1914 #, kde-kuit-format
1915 msgid ""
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1928 #| msgid "Filter:"
1929 msgid "Filter…"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1931
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1936 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1937
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@action"
1941 #| msgid "Create Folder..."
1942 msgctxt "@action:inmenu"
1943 msgid "Move to New Folder…"
1944 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1945
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1949 #| msgid "Forbidden"
1950 msgctxt "@info"
1951 msgid "hidden"
1952 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1957 msgid ", link to %1 at %2"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1963 msgid ", %1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1967 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1968 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1969 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1970 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1971 #. announcements when read out by a screen reader.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1975 msgid ", %1 %2"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1982 "filesystem path"
1983 msgid "%1 at location %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1995 msgid "in a grid layout in location %1"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2002 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2003 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2004 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2005 msgid_plural ""
2006 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2008 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2015 msgstr[0] ""
2016 msgstr[1] ""
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in selection mode in location %1"
2025 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2026
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgid "Location"
2030 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2031 msgid "in location %1"
2032 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2033
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@label:textbox"
2037 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2038 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2042 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2043 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2053 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2054 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:menu"
2059 #| msgid "Selection"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode enabled"
2062 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2063
2064 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@title:menu"
2067 #| msgid "Selection"
2068 msgctxt "accessibility announcement"
2069 msgid "Selection mode disabled"
2070 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2075 msgid "\"%1\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2082 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2097 "folders."
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2105 "files/folders."
2106 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2112 #| msgid "Invert Selection"
2113 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2114 msgid "One Selected File"
2115 msgid_plural "%1 Selected Files"
2116 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2117 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2123 msgid "One Selected Folder"
2124 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2125 msgstr[0] ""
2126 msgstr[1] ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:tooltip"
2131 #| msgid "Select Item"
2132 msgctxt ""
2133 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2134 "folders."
2135 msgid "One Selected Item"
2136 msgid_plural "%1 Selected Items"
2137 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2138 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@action:inmenu"
2143 #| msgid "Paste One File"
2144 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2145 msgid "One File"
2146 msgid_plural "%1 Files"
2147 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2148 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Folder"
2154 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2155 msgid "One Folder"
2156 msgid_plural "%1 Folders"
2157 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2158 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:window"
2163 #| msgid "Rename Item"
2164 msgctxt ""
2165 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2166 msgid "One Item"
2167 msgid_plural "%1 Items"
2168 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2169 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2170
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2172 # msgid "Small"
2173 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2174 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2175 # msgid "Medium"
2176 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2177 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2178 # msgid "Large"
2179 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2180 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@info"
2183 #| msgid "%1 item selected"
2184 #| msgid_plural "%1 items selected"
2185 msgctxt "@item:intable"
2186 msgid "%1 item"
2187 msgid_plural "%1 items"
2188 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2189 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "width × height"
2194 msgid "%1 × %2"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2200 msgid "0 - 9"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Name"
2206 #| msgid "Others"
2207 msgctxt "@title:group"
2208 msgid "Others"
2209 msgstr "ಇತರೆ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Size"
2214 msgid "Folders"
2215 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Size"
2220 msgid "Small"
2221 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Medium"
2227 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Size"
2232 msgid "Big"
2233 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Today"
2239 msgstr "ಇಂದು"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Yesterday"
2245 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2250 msgid "dddd"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2257 msgid "%1"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "One Week Ago"
2266 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Two Weeks Ago"
2272 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Three Weeks Ago"
2278 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Earlier this Month"
2284 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt ""
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2301 #, kde-format
2302 msgctxt ""
2303 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2305 msgid "%1"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt ""
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2314 msgctxt ""
2315 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2316 "current locale, and yyyy is full year number."
2317 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2321 #, kde-format
2322 msgctxt ""
2323 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2324 "@title:group Date"
2325 msgid "%1"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt ""
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 msgctxt ""
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2343 #, kde-format
2344 msgctxt ""
2345 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2347 msgid "%1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt ""
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt ""
2375 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2376 #| "full year number"
2377 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2378 msgctxt ""
2379 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2380 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2381 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2382 "text that should not be formatted as a date"
2383 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2384 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2390 "context @title:group Date"
2391 msgid "%1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgctxt ""
2397 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2398 #| "full year number"
2399 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2400 msgctxt ""
2401 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2402 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2403 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2404 "text that should not be formatted as a date"
2405 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2406 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2409 #, kde-format
2410 msgctxt ""
2411 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2412 "context @title:group Date"
2413 msgid "%1"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2417 #, kde-format
2418 msgctxt ""
2419 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2420 "and yyyy is full year number"
2421 msgid "MMMM, yyyy"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2425 #, kde-format
2426 msgctxt ""
2427 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2428 "group Date"
2429 msgid "%1"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Read, "
2437 msgstr "ಓದು, "
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 msgid "Write, "
2444 msgstr "ಬರೆ, "
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2450 msgid "Execute, "
2451 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2457 msgid "Forbidden"
2458 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2463 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2464 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2465 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2466 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2471 #| msgid "Name"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Name"
2474 msgstr "ಹೆಸರು"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Size"
2479 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2484 #| msgid "Modified"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Modified"
2487 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 msgctxt "@tooltip"
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Created"
2501 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Accessed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Type"
2511 msgstr "ಬಗೆ"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2516 #| msgid "Rating"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Rating"
2519 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2524 #| msgid "Tags"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Tags"
2527 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2532 #| msgid "Comment"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Comment"
2535 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Title:"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Title"
2543 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2548 #, fuzzy
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Documentation"
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Document"
2553 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Author"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Publisher"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@title:window"
2568 #| msgid "Change Comment"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Page Count"
2571 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Word Count"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Line Count"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Date Photographed"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2591 #, fuzzy
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Images"
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Image"
2596 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 msgctxt "@label width x height"
2600 msgid "Dimensions"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Width:"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Width"
2609 msgstr "ಅಗಲ:"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Height"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2617 #, fuzzy
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Documentation"
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Orientation"
2622 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Artist:"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Artist"
2630 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Audio"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@label"
2643 #| msgid "Genre:"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Genre"
2646 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "Album:"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Album"
2654 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Documentation"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Duration"
2662 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Bitrate"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@label"
2672 #| msgid "Track:"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Track"
2675 msgstr "ಹಾಡು:"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@item::intable"
2680 #| msgid "Removed"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Release Year"
2683 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Aspect Ratio"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Video"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Frame Rate"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Path"
2704 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2710 #, fuzzy
2711 #| msgctxt "@title:group Name"
2712 #| msgid "Others"
2713 msgctxt "@label"
2714 msgid "Other"
2715 msgstr "ಇತರೆ"
2716
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "File Extension"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2723 #, fuzzy
2724 #| msgctxt "@title:menu"
2725 #| msgid "Selection"
2726 msgctxt "@label"
2727 msgid "Deletion Time"
2728 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2729
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "Link Destination"
2733 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2736 msgctxt "@label"
2737 msgid "Downloaded From"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2741 msgctxt "@label"
2742 msgid "Permissions"
2743 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2744
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2746 msgctxt "@tooltip"
2747 msgid ""
2748 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2749 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "Owner"
2755 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2758 #, fuzzy
2759 #| msgctxt "@label"
2760 #| msgid "Group"
2761 msgctxt "@label"
2762 msgid "User Group"
2763 msgstr "ಸಮೂಹ"
2764
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:status"
2768 msgid "Unknown error."
2769 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2770
2771 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@accessible rating"
2774 msgid "%1 and a half stars"
2775 msgid_plural "%1 and a half stars"
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2778
2779 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@accessible rating"
2782 msgid "%1 star"
2783 msgid_plural "%1 stars"
2784 msgstr[0] ""
2785 msgstr[1] ""
2786
2787 #: main.cpp:61
2788 #, kde-kuit-format
2789 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2790 msgid ""
2791 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2792 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: main.cpp:95
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title"
2798 #| msgid "Dolphin"
2799 msgid "Dolphin"
2800 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2801
2802 #: main.cpp:97
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@title"
2805 msgid "File Manager"
2806 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2807
2808 #: main.cpp:99
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:101
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Felix Ernst"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:102
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2826 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2827
2828 #: main.cpp:104
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Méven Car"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:105
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2840 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2841
2842 #: main.cpp:107
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Elvis Angelaccio"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:108
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2854 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2855
2856 #: main.cpp:110
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Emmanuel Pescosta"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:111
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2868 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2869
2870 #: main.cpp:113
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Frank Reininghaus"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: main.cpp:114
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2882 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2883
2884 #: main.cpp:116
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Peter Penz"
2888 msgstr "Peter Penz"
2889
2890 #: main.cpp:117
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:credit"
2893 #| msgid "Maintainer and developer"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2896 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2897
2898 #: main.cpp:119
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Sebastian Trüg"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2905 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Developer"
2909 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2910
2911 #: main.cpp:120
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "David Faure"
2915 msgstr "David Faure"
2916
2917 #: main.cpp:121
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Aaron J. Seigo"
2921 msgstr "Aaron J. Seigo"
2922
2923 #: main.cpp:122
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Rafael Fernández López"
2927 msgstr "Rafael Fernández López"
2928
2929 #: main.cpp:123
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Kevin Ottens"
2933 msgstr "Kevin Ottens"
2934
2935 #: main.cpp:124
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Holger Freyther"
2939 msgstr "Holger Freyther"
2940
2941 #: main.cpp:125
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Max Blazejak"
2945 msgstr "Max Blazejak"
2946
2947 #: main.cpp:126
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Michael Austin"
2951 msgstr "Michael Austin"
2952
2953 #: main.cpp:126
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Documentation"
2957 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2958
2959 #: main.cpp:137
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@info:shell"
2962 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2965 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2966
2967 #: main.cpp:139
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: main.cpp:140
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: main.cpp:142
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:144
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: main.cpp:145
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Document to open"
2995 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2998 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgid "Show hidden files"
3001 msgid "Hidden files shown"
3002 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3003
3004 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3006 #, kde-format
3007 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3011 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3012 #, kde-format
3013 msgid "Automatic scrolling"
3014 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Cut"
3020 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Copy"
3026 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3027
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu"
3031 #| msgid "Rename..."
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Rename…"
3034 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3035
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Move to Trash"
3040 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3041
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Delete"
3046 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3047
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Show Hidden Files"
3052 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3053
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Limit to Home Directory"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Automatic Scrolling"
3064 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3065
3066 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3069 msgid "Properties"
3070 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3071
3072 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3076 #| msgid "Previews"
3077 msgid "Previews shown"
3078 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3079
3080 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3082 #, kde-format
3083 msgid "Auto-Play media files"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3087 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3090 #| msgid "Show Filter Bar"
3091 msgid "Show item on hover"
3092 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3093
3094 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3095 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3096 #, kde-format
3097 msgid "Date display format"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Preview"
3104 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Auto-Play media files"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3115 #| msgid "Show Filter Bar"
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Show item on hover"
3118 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3119
3120 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3123 #| msgid "Configure..."
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Configure…"
3126 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3127
3128 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Condensed Date"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@label::textbox"
3137 msgid "Select which data should be shown:"
3138 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3139
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3141 # msgid "Small"
3142 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3143 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3144 # msgid "Medium"
3145 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3146 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3147 # msgid "Large"
3148 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3149 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@info"
3152 #| msgid "%1 item selected"
3153 #| msgid_plural "%1 items selected"
3154 msgctxt "@label"
3155 msgid "%1 item selected"
3156 msgid_plural "%1 items selected"
3157 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3158 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3159
3160 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3161 #, kde-format
3162 msgid "play"
3163 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3164
3165 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3166 #, kde-format
3167 msgid "pause"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3171 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3172 #, kde-format
3173 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Configure..."
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Configure Trash…"
3182 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3183
3184 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3185 #, kde-format
3186 msgid ""
3187 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3188 "and then reopen the panel."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3192 #, kde-format
3193 msgid "Install Konsole"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: search/bar.cpp:64
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "action:button"
3199 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/bar.cpp:71
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@label:textbox"
3205 #| msgid "Filter:"
3206 msgctxt "@action:button for changing search options"
3207 msgid "Filter"
3208 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3209
3210 #: search/bar.cpp:89
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Quit searching"
3214 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3215
3216 #: search/bar.cpp:103
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "action:button"
3219 #| msgid "From Here"
3220 msgctxt "action:button search from here"
3221 msgid "Here"
3222 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3223
3224 #: search/bar.cpp:118
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "action:button"
3227 #| msgid "Everywhere"
3228 msgctxt "action:button search everywhere"
3229 msgid "Everywhere"
3230 msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
3231
3232 #: search/bar.cpp:153
3233 #, kde-kuit-format
3234 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3235 msgid ""
3236 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3237 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3238 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3239 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3240 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3241 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3242 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3243 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/bar.cpp:212
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@info:placeholder"
3249 msgid "Search in file contents…"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: search/bar.cpp:226
3253 #, fuzzy, kde-kuit-format
3254 #| msgctxt "@label:textbox"
3255 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3256 msgctxt "@info:tooltip"
3257 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3258 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3259
3260 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3261 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3262 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3263 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3264 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3265 #: search/bar.cpp:235
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info:tooltip"
3268 msgid "Search all directories from the root up."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3272 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3273 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3274 #: search/bar.cpp:239
3275 #, kde-kuit-format
3276 msgctxt "@info:tooltip"
3277 msgid ""
3278 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3279 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: search/chip.cpp:22
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@label:textbox"
3285 #| msgid "Filter:"
3286 msgctxt "@action:button"
3287 msgid "Remove Filter"
3288 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3291 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3292 #, kde-format
3293 msgid "Location"
3294 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3297 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3298 #, kde-format
3299 msgid "What"
3300 msgstr "ಏನು"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3303 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:button"
3306 #| msgid "Search"
3307 msgid "SearchTool"
3308 msgstr "ಹುಡುಕು"
3309
3310 #: search/dolphinquery.cpp:378
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@action:inmenu"
3313 #| msgid "Search Bar"
3314 msgctxt ""
3315 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3316 "a folder name"
3317 msgid "Search results for “%1” in %2"
3318 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3319
3320 #: search/dolphinquery.cpp:384
3321 #, kde-format
3322 msgctxt ""
3323 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3324 "a folder name"
3325 msgid "Files containing “%1” in %2"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinquery.cpp:391
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Search Bar"
3332 msgctxt ""
3333 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3334 "folder name"
3335 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3336 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3337
3338 #: search/dolphinquery.cpp:396
3339 #, kde-format
3340 msgctxt ""
3341 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3342 "a folder name"
3343 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: search/dolphinquery.cpp:403
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@action:inmenu"
3349 #| msgid "Search Bar"
3350 msgctxt ""
3351 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3352 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3353 msgid "%1 search results in %2"
3354 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3355
3356 #: search/dolphinquery.cpp:409
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Search Bar"
3360 msgctxt ""
3361 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3362 "%1 is a folder name"
3363 msgid "Search results in %1"
3364 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3365
3366 #: search/dolphinquery.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Search Bar"
3370 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3371 msgid "Search results for “%1”"
3372 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3373
3374 #: search/dolphinquery.cpp:422
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3377 msgid "Files containing “%1”"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/dolphinquery.cpp:426
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3383 msgid "Search items tagged “%1”"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/dolphinquery.cpp:429
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3389 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3393 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3394 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3395 #: search/dolphinquery.cpp:437
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3398 msgid "%1 search results"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: search/dolphinquery.cpp:440
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 #| msgid "Search Bar"
3405 msgctxt ""
3406 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3407 msgid "Search results"
3408 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3409
3410 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3411 #: search/popup.cpp:48
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:inmenu"
3414 #| msgid "Empty Trash"
3415 msgid "Simple search"
3416 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3417
3418 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3419 #: search/popup.cpp:54
3420 #, kde-format
3421 msgid "File Indexing"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: search/popup.cpp:74
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@label"
3427 #| msgid "Search:"
3428 msgctxt "@title:group"
3429 msgid "Search in:"
3430 msgstr "ಹುಡುಕು:"
3431
3432 #: search/popup.cpp:78
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label"
3435 #| msgid "Filenames"
3436 msgctxt "@option:radio Search in:"
3437 msgid "File names"
3438 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3439
3440 #: search/popup.cpp:113
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info"
3443 #| msgid "Searching..."
3444 msgctxt "@title:group"
3445 msgid "Search using:"
3446 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3447
3448 #: search/popup.cpp:132
3449 #, kde-kuit-format
3450 msgctxt "@info about a search tool"
3451 msgid ""
3452 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3453 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3454 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3455 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3456 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3457 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3458 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3459 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3460 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3461 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3462 "filename> to revert your changes.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: search/popup.cpp:166
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:inmenu"
3468 #| msgid "Configure..."
3469 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3470 msgid "Configure %1…"
3471 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3472
3473 #: search/popup.cpp:209
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@label"
3476 #| msgid "Type:"
3477 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3478 msgid "File Type:"
3479 msgstr "ಬಗೆ:"
3480
3481 #: search/popup.cpp:217
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Modified:"
3485 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3486 msgid "Modified since:"
3487 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
3488
3489 #: search/popup.cpp:226
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@label"
3492 #| msgid "Rating:"
3493 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3494 msgid "Rating:"
3495 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3496
3497 #: search/popup.cpp:234
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "@label"
3500 #| msgid "Tags:"
3501 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3502 msgid "Tags:"
3503 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
3504
3505 #: search/popup.cpp:252
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3508 msgid "For more advanced searches:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: search/popup.cpp:277
3512 #, kde-kuit-format
3513 msgctxt "@info:tooltip"
3514 msgid ""
3515 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3516 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3517 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: search/popup.cpp:284
3521 #, kde-kuit-format
3522 msgctxt "@info:tooltip"
3523 msgid ""
3524 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3525 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3526 "to never create a search index for file contents.</para>"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/popup.cpp:293
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3532 msgid "<b>%1</b>"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/popup.cpp:296
3536 #, kde-kuit-format
3537 msgctxt "@info about a search tool"
3538 msgid ""
3539 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3540 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3541 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3542 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3543 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3544 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3545 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3546 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3547 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3548 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3549 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: search/popup.cpp:308
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@option:radio Search in:"
3555 msgid "File names and contents"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: search/popup.cpp:315
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Filenames"
3562 msgctxt "@option:radio Search in:"
3563 msgid "File contents"
3564 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3565
3566 #: search/popup.cpp:330
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@label"
3569 #| msgid "Path"
3570 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3571 msgid "Open %1"
3572 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3573
3574 #: search/popup.cpp:333
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@action:button"
3577 msgid "Install KFind…"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: search/popup.cpp:365
3581 #, kde-kuit-format
3582 msgctxt "@info"
3583 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: search/popup.cpp:369
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info:status"
3589 msgid "Installing KFind"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3595 #| msgid "By Date"
3596 msgctxt "@item:inlistbox"
3597 msgid "Any Date"
3598 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3599
3600 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3603 #| msgid "By Type"
3604 msgctxt "@item:inlistbox"
3605 msgid "Any Type"
3606 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3607
3608 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3611 #| msgid "Rating"
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3613 msgid "Any Rating"
3614 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3615
3616 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@item:inlistbox"
3619 msgid "1 or more"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@item:inlistbox"
3625 msgid "2 or more"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@item:inlistbox"
3631 msgid "3 or more"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@item:inlistbox"
3637 msgid "4 or more"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3643 msgid "5"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3647 #, kde-format
3648 msgctxt ""
3649 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3650 msgid " && "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3656 #| msgid "None"
3657 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3658 msgid "None"
3659 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3660
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@info:shell"
3664 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3667 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3668
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3670 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:button"
3676 #| msgid "Cancel"
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Cancel Copying"
3679 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3680
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3691 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@info"
3697 #| msgid "Show preview of files and folders"
3698 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3699 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3700 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3701
3702 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:button"
3706 #| msgid "Cancel"
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Cancel Cutting"
3709 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3710
3711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@info:shell"
3714 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3715 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3716 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3717 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3718
3719 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3720 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@action:button"
3725 msgid "Cancel"
3726 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3727
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@info:shell"
3731 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3732 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3733 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3734 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3735
3736 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@item::intable"
3740 #| msgid "Conflicting"
3741 msgctxt "@action:button"
3742 msgid "Cancel Duplicating"
3743 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3744
3745 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3746 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@action keep short"
3750 msgid "More"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3757 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:button"
3764 #| msgid "Cancel"
3765 msgctxt "@action:button"
3766 msgid "Cancel Moving"
3767 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3768
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3772 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3776 #, kde-kuit-format
3777 msgid ""
3778 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3779 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3780 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3781 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3782 "para>"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3786 #, kde-format
3787 msgctxt ""
3788 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3789 msgid "Paste from Clipboard"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3795 msgid "Dismiss This Reminder"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3801 msgid "Don't Remind Me Again"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3807 msgid ""
3808 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3809 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@action:button"
3816 msgid "Cancel Renaming"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3820 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3821 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3822 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3823 #. and a fallback will be used.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@action"
3827 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3828 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3829 msgstr[0] ""
3830 msgstr[1] ""
3831
3832 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3833 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3834 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3835 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3836 #. and a fallback will be used.
3837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@action"
3840 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3841 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3842 msgstr[0] ""
3843 msgstr[1] ""
3844
3845 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3846 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3847 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3848 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3849 #. and a fallback will be used.
3850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@action"
3853 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3854 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3855 msgstr[0] ""
3856 msgstr[1] ""
3857
3858 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3859 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3860 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3861 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3862 #. and a fallback will be used.
3863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@action"
3866 msgid "Permanently Delete %2"
3867 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3868 msgstr[0] ""
3869 msgstr[1] ""
3870
3871 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3872 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3873 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3874 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3875 #. and a fallback will be used.
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@action"
3879 msgid "Duplicate %2"
3880 msgid_plural "Duplicate %2"
3881 msgstr[0] ""
3882 msgstr[1] ""
3883
3884 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3885 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3886 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3887 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3888 #. and a fallback will be used.
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu"
3892 #| msgid "Move to Trash"
3893 msgctxt "@action"
3894 msgid "Move %2 to the Trash"
3895 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3896 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3897 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3898
3899 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3900 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3901 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3902 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3903 #. and a fallback will be used.
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:button"
3907 #| msgid "&Rename"
3908 msgctxt "@action"
3909 msgid "Rename %2"
3910 msgid_plural "Rename %2"
3911 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3912 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3913
3914 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3917 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:menu"
3923 #| msgid "Selection"
3924 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3925 msgid "Selection Mode"
3926 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3927
3928 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3929 #, kde-kuit-format
3930 msgctxt "@info"
3931 msgid ""
3932 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3933 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3934 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3935 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3936 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3937 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3938 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3939 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3940 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3941 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3942 "the current selection.</para>"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:menu"
3948 #| msgid "Selection"
3949 msgctxt "@action:button"
3950 msgid "Exit Selection Mode"
3951 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3952
3953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@label:textbox"
3956 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3957 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3958
3959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:button"
3962 #| msgid "Search"
3963 msgctxt "@label:textbox"
3964 msgid "Search…"
3965 msgstr "ಹುಡುಕು"
3966
3967 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:button"
3970 #| msgid "Download New Services..."
3971 msgctxt "@action:button"
3972 msgid "Download New Services…"
3973 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3974
3975 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@info"
3978 #| msgid ""
3979 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3980 #| "settings."
3981 msgctxt "@info"
3982 msgid ""
3983 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3984 "settings."
3985 msgstr ""
3986 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3987 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3988
3989 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info"
3992 msgid "Restart now?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu"
3998 #| msgid "Delete"
3999 msgctxt "@option:check"
4000 msgid "Delete"
4001 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
4002
4003 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4007 msgctxt "@option:check"
4008 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4009 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4010
4011 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@item:inmenu"
4014 msgid "%1: %2"
4015 msgstr "%1 (%2)"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4019 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4020 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4021 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4022 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4023 #, kde-format
4024 msgid "Use system font"
4025 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4028 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4029 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4030 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4031 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4033 #, kde-format
4034 msgid "Icon size"
4035 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4038 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4039 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4040 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4041 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4042 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4043 #, kde-format
4044 msgid "Preview size"
4045 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4048 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4049 #, kde-format
4050 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4055 #, kde-format
4056 msgid "How we display the size of directories"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4060 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4063 msgid "Show the content count"
4064 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4067 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4070 msgid "Show the content size"
4071 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4074 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4075 #, kde-format
4076 msgid "Do not show any directory size"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4081 #, kde-format
4082 msgid "Recursive directory size limit"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4087 #, kde-format
4088 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label"
4095 #| msgid "Permissions"
4096 msgid "Permissions style format"
4097 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4101 #, kde-format
4102 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4103 msgstr ""
4104 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4111 msgstr ""
4112 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4116 #, kde-format
4117 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4121 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4124 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4125 msgstr ""
4126 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4129 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4133 msgstr ""
4134 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4137 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4140 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4141 msgstr ""
4142 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4145 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4148 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4149 msgstr ""
4150 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4156 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4157 msgstr ""
4158 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4161 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4162 #, kde-format
4163 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4171 msgstr ""
4172 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4178 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4179 msgstr ""
4180 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4187 msgstr ""
4188 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4192 #, kde-format
4193 msgid "Position of columns"
4194 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4198 #, kde-format
4199 msgid "Left side padding"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4204 #, kde-format
4205 msgid "Right side padding"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4210 #, kde-format
4211 msgid "Highlight entire row"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4216 #, kde-format
4217 msgid "Expandable folders"
4218 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Show hidden files"
4224 msgctxt "@label"
4225 msgid "Hidden files shown"
4226 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4227
4228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@info:whatsthis"
4232 msgid ""
4233 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4234 "will be shown in the file view."
4235 msgstr ""
4236 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4237 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@label"
4243 msgid "Version"
4244 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4245
4246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4247 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@info:whatsthis"
4250 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4251 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@label"
4257 msgid "View Mode"
4258 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4259
4260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@info:whatsthis"
4264 msgid ""
4265 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4266 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4267 msgstr ""
4268 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4269 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4275 #| msgid "Previews"
4276 msgctxt "@label"
4277 msgid "Previews shown"
4278 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4279
4280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@info:whatsthis"
4284 msgid ""
4285 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4286 "icon."
4287 msgstr ""
4288 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4289 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Categorized Sorting"
4296 msgctxt "@label"
4297 msgid "Grouped Sorting"
4298 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4299
4300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4304 #| msgid ""
4305 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4306 #| "category."
4307 msgctxt "@info:whatsthis"
4308 msgid ""
4309 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4310 msgstr ""
4311 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4312 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@label"
4318 msgid "Sort files by"
4319 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4320
4321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4325 #| msgid ""
4326 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4327 #| "performed on."
4328 msgctxt "@info:whatsthis"
4329 msgid ""
4330 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4331 "performed on."
4332 msgstr ""
4333 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4334 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@label"
4340 msgid "Order in which to sort files"
4341 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@label"
4347 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4348 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@info"
4354 #| msgid "Show preview of files and folders"
4355 msgctxt "@label"
4356 msgid "Show hidden files and folders last"
4357 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@label"
4363 msgid "Visible roles"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Column width"
4370 msgctxt "@label"
4371 msgid "Header column widths"
4372 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@label"
4378 msgid "Properties last changed"
4379 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4380
4381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@info:whatsthis"
4385 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4386 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4392 #| msgid "Additional Information"
4393 msgctxt "@label"
4394 msgid "Additional Information"
4395 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4396
4397 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:menu"
4401 #| msgid "Selection"
4402 msgid "Select Action"
4403 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4404
4405 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4409 #| msgid "Custom Font"
4410 msgid "Custom Action"
4411 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4415 #, kde-format
4416 msgid "Should the URL be editable for the user"
4417 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4421 #, kde-format
4422 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4423 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4427 #, kde-format
4428 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4429 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4435 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4436 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4440 #, kde-format
4441 msgid ""
4442 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4443 "instance"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4448 #, kde-format
4449 msgid ""
4450 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4451 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4452 "were removed/renamed ...etc"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4457 #, kde-format
4458 msgid ""
4459 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4460 "UI)"
4461 msgstr ""
4462 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4463 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4464
4465 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4467 #, kde-format
4468 msgid "Home URL"
4469 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4470
4471 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu"
4475 #| msgid "Open in New Tab"
4476 msgid "Remember open folders and tabs"
4477 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4481 #, kde-format
4482 msgid "Place two views side by side"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4487 #, kde-format
4488 msgid "Should the filter bar be shown"
4489 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4490
4491 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4495 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4496 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4500 #, kde-format
4501 msgid "Browse through archives"
4502 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4506 #, kde-format
4507 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4508 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4509
4510 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4514 msgid ""
4515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4516 "running in the Terminal panel."
4517 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Rename inline"
4523 msgid "Rename single items inline"
4524 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4528 #, kde-format
4529 msgid "Show selection toggle"
4530 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4531
4532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4534 #, kde-format
4535 msgid ""
4536 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4537 "mode bottom bar."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4542 #, kde-format
4543 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4548 #, kde-format
4549 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4554 #, kde-format
4555 msgid "New tab will be open after last one"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4562 #| msgid "Show Filter Bar"
4563 msgid "Show item information on hover"
4564 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4568 #, kde-format
4569 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4570 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4574 #, kde-format
4575 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4576 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4577
4578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4582 #| msgid "Status Bar"
4583 msgid "Statusbar"
4584 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4588 #, kde-format
4589 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4590 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4591
4592 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4594 #, kde-format
4595 msgid "Lock the layout of the panels"
4596 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4597
4598 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4600 #, kde-format
4601 msgid "Enlarge Small Previews"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4606 #, kde-format
4607 msgid ""
4608 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4609 "items"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4614 #, kde-format
4615 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4622 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4623 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4624
4625 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4629 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4630 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4631
4632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@label:listbox"
4636 #| msgid "Text width:"
4637 msgid "Text width index"
4638 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4639
4640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4642 #, kde-format
4643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4648 #, kde-format
4649 msgid "Enabled plugins"
4650 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4651
4652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu"
4655 #| msgid "Configure..."
4656 msgctxt "@title:window"
4657 msgid "Configure"
4658 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4659
4660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:group Interface settings"
4663 msgid "Interface"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "&View"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "View"
4671 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4672
4673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4676 #| msgid "Context Menu"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Context Menu"
4679 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4680
4681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Trash"
4685 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4686
4687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "User Feedback"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4694 #, kde-format
4695 msgid ""
4696 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4700 #, kde-format
4701 msgid "Warning"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:group"
4707 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4710 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4711
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4715 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4716 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4717 msgid "Moving files or folders to trash"
4718 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4719
4720 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4723 #| msgid "Empty Trash"
4724 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4725 msgid "Emptying trash"
4726 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4727
4728 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4731 #| msgid "Deleting files or folders"
4732 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4733 msgid "Deleting files or folders"
4734 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4735
4736 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group"
4739 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4742 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4743
4744 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4747 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4748 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4749 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4750 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4751
4752 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4755 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@info"
4761 #| msgid "Show preview of files and folders"
4762 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4763 msgid "Opening many folders at once"
4764 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4765
4766 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4769 msgid "Opening many terminals at once"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4775 msgid "Switching to act as an administrator"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "When opening an executable file:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4785 #, kde-format
4786 msgid "Always ask"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4792 #| msgid "App&lications"
4793 msgid "Open in application"
4794 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4795
4796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4797 #, kde-format
4798 msgid "Run script"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4804 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check"
4810 #| msgid "Show in groups"
4811 msgctxt "@option:radio"
4812 msgid "Show home location on startup"
4813 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4814
4815 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info:status"
4819 #| msgid "The location is empty."
4820 msgctxt "@info:placeholder"
4821 msgid "Enter home location path"
4822 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4823
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4827 #| msgid "Replace Location"
4828 msgctxt "@action:button"
4829 msgid "Select Home Location"
4830 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4831
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@action:button"
4835 msgid "Use Current Location"
4836 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4837
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@action:button"
4841 msgid "Use Default Location"
4842 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4843
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check"
4847 #| msgid "Show in groups"
4848 msgctxt "@label:textbox"
4849 msgid "Show on startup:"
4850 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4851
4852 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@info"
4855 #| msgid "Show preview of files and folders"
4856 msgctxt "@label:checkbox"
4857 msgid "Opening Folders:"
4858 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4859
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4863 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4869 #| msgid "New &Window"
4870 msgctxt "@label:checkbox"
4871 msgid "Window:"
4872 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4873
4874 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 #| msgid "Show full path inside location bar"
4878 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4879 msgid "Show full path in title bar"
4880 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4881
4882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4885 #| msgid "Show filter bar"
4886 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4887 msgid "Show filter bar"
4888 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4889
4890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgid "C&lose Current Tab"
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "After current tab"
4895 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4896
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "option:radio"
4900 msgid "At end of tab bar"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu"
4906 #| msgid "Open in New Tab"
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Open new tabs: "
4909 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4910
4911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@info"
4914 #| msgid "Split view"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Split view: "
4917 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:check split view panes"
4922 msgid "Switch between views with Tab key"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "option:check"
4928 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4932 #, kde-format
4933 msgid ""
4934 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4935 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4941 #| msgid "New &Window"
4942 msgid "New windows:"
4943 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4944
4945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4948 #| msgid "Split view mode"
4949 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4950 msgid "Begin in split view mode"
4951 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4952
4953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info"
4956 msgid ""
4957 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4958 "be applied."
4959 msgstr ""
4960 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4961
4962 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4965 #| msgid "Folders First"
4966 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4967 msgid "Folders && Tabs"
4968 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4969
4970 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4974 msgid "Previews"
4975 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4976
4977 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4978 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:window"
4981 #| msgid "Confirmation"
4982 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4983 msgid "Confirmations"
4984 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4985
4986 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4989 #| msgid "Panels"
4990 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4991 msgid "Panels"
4992 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4993
4994 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:menu"
4997 #| msgid "Location Bar"
4998 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4999 msgid "Status && Location bars"
5000 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5001
5002 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@option:check"
5005 #| msgid "Show preview"
5006 msgctxt "@option:check"
5007 msgid "Show previews"
5008 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5009
5010 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@option:check"
5013 msgid "Auto-play media files"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5019 #| msgid "Show Filter Bar"
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Show item on hover"
5022 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5023
5024 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@option:check"
5033 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:window"
5039 #| msgid "Information"
5040 msgctxt "@label:checkbox"
5041 msgid "Information Panel:"
5042 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
5043
5044 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@info"
5047 msgid ""
5048 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5049 "pressing the right mouse button on a panel."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:group"
5055 #| msgid "Show previews for"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Show previews in the view for:"
5058 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5059
5060 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5061 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5062 #. or "Show previews for [files of any size]".
5063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@option:check"
5067 #| msgid "Show preview"
5068 msgctxt "@label:spinbox"
5069 msgid "Show previews for"
5070 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5071
5072 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5074 #, kde-format
5075 msgctxt ""
5076 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5077 "MiB]'"
5078 msgid "files below "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5085 msgid " MiB"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5091 msgid "files of any size"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5097 #| msgid "Your emails"
5098 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5099 msgid "no file"
5100 msgstr ""
5101 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5102 "kamathvasudev@gmail.com"
5103
5104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@info"
5107 #| msgid "Show preview of files and folders"
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Show previews for folders"
5110 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5111
5112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5113 #, kde-kuit-format
5114 msgctxt "@info"
5115 msgid ""
5116 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5117 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5118 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5119 "metered connections.</para>"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5125 #| msgid "Local files above:"
5126 msgctxt "@title:group"
5127 msgid "Local storage:"
5128 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5129
5130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@action:inmenu"
5133 #| msgid "Restore"
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Remote storage:"
5136 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5137
5138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group Size"
5141 #| msgid "Small"
5142 msgctxt "@option:radio"
5143 msgid "Small"
5144 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5145
5146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Item width"
5149 msgctxt "@option:radio"
5150 msgid "Full width"
5151 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5152
5153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Show zoom slider"
5157 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5158
5159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@option:check"
5162 msgid "Disabled"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5168 #| msgid "Status Bar"
5169 msgctxt "@title:group"
5170 msgid "Status Bar:"
5171 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5172
5173 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5176 #| msgid "Editable location bar"
5177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5178 msgid "Make location bar editable"
5179 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5180
5181 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:menu"
5184 #| msgid "Location Bar"
5185 msgid "Location bar:"
5186 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5187
5188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5191 msgid "Show full path inside location bar"
5192 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5193
5194 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5197 msgid "Behavior"
5198 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5199
5200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@title:tab"
5204 msgid "Icons"
5205 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5206
5207 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@title:tab"
5211 msgid "Compact"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@title:tab"
5218 msgid "Details"
5219 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5220
5221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "option:check"
5224 #| msgid "Natural sorting of items"
5225 msgctxt "option:radio"
5226 msgid "Natural"
5227 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5228
5229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "option:radio"
5232 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "option:radio"
5238 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@label:listbox"
5244 #| msgid "Sorting:"
5245 msgctxt "@title:group"
5246 msgid "Sorting mode: "
5247 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5248
5249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@label:textbox"
5252 #| msgid "Number of lines:"
5253 msgctxt "option:radio"
5254 msgid "Show number of items"
5255 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5256
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "option:radio"
5260 msgid "Show size of contents, up to "
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show zoom slider"
5267 msgctxt "option:radio"
5268 msgid "Show no size"
5269 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5270
5271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5272 #, kde-format
5273 msgid " level deep"
5274 msgid_plural " levels deep"
5275 msgstr[0] ""
5276 msgstr[1] ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@title:window"
5281 #| msgid "Folders"
5282 msgctxt "@title:group"
5283 msgid "Folder size:"
5284 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5285
5286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "option:radio as in relative date"
5289 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5295 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@label"
5301 #| msgid "Date:"
5302 msgctxt "@title:group"
5303 msgid "Date style:"
5304 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5305
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5309 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "option:radio as numeric style"
5315 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "option:radio as combined style"
5321 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@label"
5327 #| msgid "Permissions:"
5328 msgctxt "@title:group"
5329 msgid "Permissions style:"
5330 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5331
5332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5335 msgid "System Font"
5336 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5337
5338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5341 msgid "Custom Font"
5342 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5343
5344 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5347 #| msgid "Choose..."
5348 msgctxt "@action:button Choose font"
5349 msgid "Choose…"
5350 msgstr "ಆರಿಸು..."
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:radio"
5355 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5356 msgctxt "@option:radio"
5357 msgid "Use common display style for all folders"
5358 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5359
5360 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5361 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info"
5365 msgid ""
5366 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5367 "custom display style."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:radio"
5373 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5374 msgctxt "@option:radio"
5375 msgid "Remember display style for each folder"
5376 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5377
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info"
5381 msgid ""
5382 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5383 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@label"
5389 #| msgid "Date:"
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Display style: "
5392 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5393
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@option:check"
5397 msgid "Open archives as folder"
5398 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5399
5400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "option:check"
5403 msgid "Open folders during drag operations"
5404 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5405
5406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@title:group"
5409 msgid "Browsing: "
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5415 #| msgid "Show Filter Bar"
5416 msgctxt "@option:check"
5417 msgid "Show item information on hover"
5418 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5419
5420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@title:group"
5424 msgid "Miscellaneous: "
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@option:check"
5430 msgid "Show selection marker"
5431 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5432
5433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgid "Rename inline"
5436 msgctxt "option:check"
5437 msgid "Rename single items inline"
5438 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5439
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5441 #, kde-format
5442 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "option:check"
5448 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5452 #, kde-format
5453 msgctxt ""
5454 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5455 msgid ""
5456 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5457 "%1"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5461 #, kde-format
5462 msgctxt ""
5463 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5464 "background setting"
5465 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@item:inlistbox"
5472 msgid "Nothing"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5478 #| msgid "Custom Font"
5479 msgctxt "@item:inlistbox"
5480 msgid "Custom Command"
5481 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5482
5483 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5484 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5485 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5486 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5490 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5491 msgctxt "@info"
5492 msgid "Double-click triggers"
5493 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5494
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@title:group"
5498 msgid "Background: "
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5502 #, kde-format
5503 msgctxt ""
5504 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5505 "background setting"
5506 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5512 msgid "Command…"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@label"
5518 msgid ""
5519 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:group General settings"
5525 #| msgid "General"
5526 msgctxt "@title:tab General View settings"
5527 msgid "General"
5528 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5529
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "action:button"
5533 #| msgid "Content"
5534 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5535 msgid "Content Display"
5536 msgstr "ವಿಷಯ"
5537
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@label:listbox"
5541 #| msgid "Default:"
5542 msgctxt "@label:listbox"
5543 msgid "Default icon size:"
5544 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5545
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgid "Preview size"
5549 msgctxt "@label:listbox"
5550 msgid "Preview icon size:"
5551 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5552
5553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@label:listbox"
5556 msgid "Label font:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:group Size"
5562 #| msgid "Small"
5563 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5564 msgid "Small"
5565 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@title:group Size"
5570 #| msgid "Medium"
5571 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5572 msgid "Medium"
5573 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5578 #| msgid "Large"
5579 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5580 msgid "Large"
5581 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5582
5583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5586 #| msgid "Huge"
5587 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5588 msgid "Huge"
5589 msgstr "ಬೃಹತ್"
5590
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Item width"
5594 msgctxt "@label:listbox"
5595 msgid "Label width:"
5596 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5597
5598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5601 msgid "Unlimited"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5607 msgid "1"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5613 msgid "2"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5619 msgid "3"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5625 msgid "4"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5631 msgid "5"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@label:slider"
5637 #| msgid "Maximum file size:"
5638 msgctxt "@label:listbox"
5639 msgid "Maximum lines:"
5640 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5641
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5645 msgid "Unlimited"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@title:group Size"
5651 #| msgid "Small"
5652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5653 msgid "Small"
5654 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5655
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group Size"
5659 #| msgid "Medium"
5660 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5661 msgid "Medium"
5662 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5663
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5667 #| msgid "Large"
5668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5669 msgid "Large"
5670 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5671
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@label:listbox"
5675 #| msgid "Text width:"
5676 msgctxt "@label:listbox"
5677 msgid "Maximum width:"
5678 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5679
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgid "Expandable folders"
5683 msgctxt "@option:check"
5684 msgid "Expandable"
5685 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5686
5687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:window"
5690 #| msgid "Folders"
5691 msgctxt "@label:checkbox"
5692 msgid "Folders:"
5693 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5694
5695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5698 msgid "By clicking anywhere on the row"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5704 msgid "By clicking on icon or name"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@info"
5711 #| msgid "Show preview of files and folders"
5712 msgctxt "@title:group"
5713 msgid "Open files and folders:"
5714 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5715
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:403
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:tooltip"
5720 msgid "Size: 1 pixel"
5721 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5722 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5723 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5724
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@title:window"
5728 msgid "View Display Style"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@item:inlistbox"
5734 msgid "Icons"
5735 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5736
5737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@item:inlistbox"
5740 msgid "Compact"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@item:inlistbox"
5746 msgid "Details"
5747 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5748
5749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5752 msgid "Ascending"
5753 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5754
5755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5758 msgid "Descending"
5759 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5760
5761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@option:check"
5764 msgid "Show folders first"
5765 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5766
5767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@option:check"
5770 #| msgid "Show hidden files"
5771 msgctxt "@option:check"
5772 msgid "Show hidden files last"
5773 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5774
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@option:check"
5778 msgid "Show preview"
5779 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5780
5781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@option:check"
5784 msgid "Show in groups"
5785 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5786
5787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@option:check"
5790 msgid "Show hidden files"
5791 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5792
5793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:window"
5796 #| msgid "Additional Information"
5797 msgctxt "@title:group"
5798 msgid "Additional Information"
5799 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5800
5801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5802 #, kde-format
5803 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@label:listbox"
5809 msgid "View mode:"
5810 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5811
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@label:listbox"
5815 msgid "Sorting:"
5816 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5817
5818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@title:group"
5821 #| msgid "View Properties"
5822 msgid "View options:"
5823 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5824
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5828 msgid "Current folder"
5829 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5830
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5834 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5835 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5836 msgid "Current folder and sub-folders"
5837 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5838
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5842 msgid "All folders"
5843 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5844
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@title:group"
5848 msgid "Apply to:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@option:check"
5854 #| msgid "Use as default for new folders"
5855 msgctxt "@option:check"
5856 msgid "Use as default view settings"
5857 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5858
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info"
5862 msgid ""
5863 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5864 "continue?"
5865 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5866
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info"
5870 msgid ""
5871 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5872 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5873
5874 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@title:window"
5877 msgid "Applying View Properties"
5878 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5879
5880 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:progress"
5883 msgid "Counting folders: %1"
5884 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5885
5886 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info:progress"
5889 msgid "Folders: %1"
5890 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5891
5892 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5893 #, kde-kuit-format
5894 msgctxt "@info"
5895 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "Installing Filelight…"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5905 #, kde-format
5906 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5910 #, kde-format
5911 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5915 #, kde-format
5916 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5920 #, kde-format
5921 msgid "KDiskFree"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "@title"
5927 msgid "Free Up Disk Space"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5931 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5932 #, kde-kuit-format
5933 msgctxt "@title"
5934 msgid ""
5935 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5936 "identify big files and folders.</para>"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5940 #, kde-format
5941 msgctxt "@action:button"
5942 msgid "Install Filelight…"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5948 msgid "Zoom:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5952 #, kde-format
5953 msgid "Zoom"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5959 msgid "Sets the size of the file icons."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5965 #| msgid "Stop"
5966 msgid "Stop"
5967 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5968
5969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info"
5972 #| msgid "Stop loading"
5973 msgctxt "@tooltip"
5974 msgid "Stop loading"
5975 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5976
5977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5978 #, kde-kuit-format
5979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5980 msgid ""
5981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5987 "device.</item></list></para>"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:351
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@action:inmenu"
5993 msgid "Show Zoom Slider"
5994 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5995
5996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@info:status Free disk space"
5999 msgid "%1 free"
6000 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
6001
6002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6005 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6011 msgid ""
6012 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6013 "Press to manage disk space usage."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6017 #, kde-format
6018 msgid "Trash Emptied"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6022 #, kde-format
6023 msgid "The Trash was emptied."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@title:window"
6029 #| msgid "Places"
6030 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6031 msgid "Places"
6032 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6033
6034 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6037 msgid "Count of available Network Shares"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6043 #| msgid "Sett&ings"
6044 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6045 msgid "Settings"
6046 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6047
6048 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6049 #, kde-format
6050 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6051 msgid "A subset of Dolphin settings."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6055 #, kde-format
6056 msgid "Select Remote Charset"
6057 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6058
6059 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6060 #, kde-format
6061 msgid "Default"
6062 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6063
6064 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6065 #, kde-format
6066 msgid "Reload"
6067 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:666
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@info:status"
6072 #| msgid "1 Folder selected"
6073 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6074 msgctxt "@info:status"
6075 msgid "1 folder selected"
6076 msgid_plural "%1 folders selected"
6077 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6078 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:667
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@info:status"
6083 #| msgid "1 File selected"
6084 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6085 msgctxt "@info:status"
6086 msgid "1 file selected"
6087 msgid_plural "%1 files selected"
6088 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6089 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6090
6091 #: views/dolphinview.cpp:669
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@label"
6094 #| msgid "Folder"
6095 msgctxt "@info:status"
6096 msgid "1 folder"
6097 msgid_plural "%1 folders"
6098 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6099 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6100
6101 #: views/dolphinview.cpp:670
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6104 #| msgid "Your emails"
6105 msgctxt "@info:status"
6106 msgid "1 file"
6107 msgid_plural "%1 files"
6108 msgstr[0] ""
6109 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6110 "kamathvasudev@gmail.com"
6111 msgstr[1] ""
6112 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6113 "kamathvasudev@gmail.com"
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:674
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6118 msgid "%1, %2 (%3)"
6119 msgstr "%1, %2 (%3)"
6120
6121 #: views/dolphinview.cpp:676
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@info:status files (size)"
6124 msgid "%1 (%2)"
6125 msgstr "%1 (%2)"
6126
6127 #: views/dolphinview.cpp:680
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6130 #| msgid "Folders First"
6131 msgctxt "@info:status"
6132 msgid "0 folders, 0 files"
6133 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "<filename> copy"
6138 msgid "%1 copy"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinview.cpp:1105
6142 #, kde-format
6143 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6144 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6145 msgstr[0] ""
6146 msgstr[1] ""
6147
6148 #: views/dolphinview.cpp:1110
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@label"
6151 #| msgid "Path"
6152 msgctxt "@action:button"
6153 msgid "Open %1 Item"
6154 msgid_plural "Open %1 Items"
6155 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
6156 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
6157
6158 #: views/dolphinview.cpp:1240
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "@action:inmenu"
6161 msgid "Side Padding"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: views/dolphinview.cpp:1244
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgid "Column width"
6167 msgctxt "@action:inmenu"
6168 msgid "Automatic Column Widths"
6169 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6170
6171 #: views/dolphinview.cpp:1249
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Column width"
6174 msgctxt "@action:inmenu"
6175 msgid "Custom Column Widths"
6176 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6177
6178 #: views/dolphinview.cpp:1860
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@info:status"
6181 #| msgid "Move to trash operation completed."
6182 msgctxt "@info:status"
6183 msgid "Trash operation completed."
6184 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6185
6186 #: views/dolphinview.cpp:1870
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@info:status"
6189 msgid "Delete operation completed."
6190 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6191
6192 #: views/dolphinview.cpp:2030
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgid "Rename inline"
6195 msgctxt "@action:button"
6196 msgid "Rename and Hide"
6197 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:2034
6200 #, kde-format
6201 msgid ""
6202 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6203 "Do you still want to rename it?"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:2036
6207 #, kde-format
6208 msgid ""
6209 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6210 "Do you still want to rename it?"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinview.cpp:2038
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6216 #| msgid "Show Hidden Files"
6217 msgid "Hide this File?"
6218 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6219
6220 #: views/dolphinview.cpp:2038
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@title:group"
6223 #| msgid "Home Folder"
6224 msgid "Hide this Folder?"
6225 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6226
6227 #: views/dolphinview.cpp:2077
6228 #, kde-format
6229 msgctxt "@info:status"
6230 msgid "The location is empty."
6231 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6232
6233 #: views/dolphinview.cpp:2079
6234 #, kde-format
6235 msgctxt "@info:status"
6236 msgid "The location '%1' is invalid."
6237 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6238
6239 #: views/dolphinview.cpp:2359
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@info:progress"
6242 #| msgid "Loading folder..."
6243 msgid "Loading…"
6244 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6245
6246 #: views/dolphinview.cpp:2388
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@info:progress"
6249 #| msgid "Loading folder..."
6250 msgid "Loading canceled"
6251 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6252
6253 #: views/dolphinview.cpp:2390
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6256 msgid "No items matching the filter"
6257 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6258
6259 #: views/dolphinview.cpp:2392
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6262 msgid "No items matching the search"
6263 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6264
6265 #: views/dolphinview.cpp:2394
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@info:status"
6268 #| msgid "The location is empty."
6269 msgid "Trash is empty"
6270 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6271
6272 #: views/dolphinview.cpp:2397
6273 #, kde-format
6274 msgid "No tags"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinview.cpp:2400
6278 #, kde-format
6279 msgid "No files tagged with \"%1\""
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinview.cpp:2404
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6285 msgid "No recently used items"
6286 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6287
6288 #: views/dolphinview.cpp:2406
6289 #, kde-format
6290 msgid "No shared folders found"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinview.cpp:2408
6294 #, kde-format
6295 msgid "No relevant network resources found"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinview.cpp:2410
6299 #, kde-format
6300 msgid "No MTP-compatible devices found"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: views/dolphinview.cpp:2412
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@info:status"
6306 #| msgid "No items found."
6307 msgid "No Apple devices found"
6308 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6309
6310 #: views/dolphinview.cpp:2414
6311 #, kde-format
6312 msgid "No Bluetooth devices found"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinview.cpp:2416
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6318 #| msgid "Folders First"
6319 msgid "Folder is empty"
6320 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@action"
6325 #| msgid "Create Folder..."
6326 msgctxt "@action"
6327 msgid "Create Folder…"
6328 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@action"
6333 #| msgid "Create Folder..."
6334 msgctxt "@action"
6335 msgid "Create File…"
6336 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6339 #, kde-kuit-format
6340 msgctxt "@info:whatsthis"
6341 msgid ""
6342 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6343 "items at once results in their new names differing only in a number."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis"
6349 msgid ""
6350 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6351 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6352 "deleted later if disk space is needed."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6356 #, kde-kuit-format
6357 msgctxt "@info:whatsthis"
6358 msgid ""
6359 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6360 "recovered by normal means."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6364 #, kde-format
6365 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6366 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6367 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6370 #, kde-format
6371 msgctxt "@action:inmenu File"
6372 msgid "Duplicate Here"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6376 #, kde-format
6377 msgctxt "@action:inmenu File"
6378 msgid "Properties"
6379 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6382 #, kde-kuit-format
6383 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6384 msgid ""
6385 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6386 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6387 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6388 "there like managing read- and write-permissions."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgid "Location"
6394 msgctxt "@action:incontextmenu"
6395 msgid "Copy Location"
6396 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6399 #, kde-format
6400 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6401 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6407 #| msgid "Move to Trash"
6408 msgctxt "@action:inmenu File"
6409 msgid "Move to Trash…"
6410 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6415 #| msgid "Delete"
6416 msgctxt "@action:inmenu File"
6417 msgid "Delete…"
6418 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@action:inmenu File"
6423 msgid "Duplicate Here…"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Location"
6429 msgctxt "@action:incontextmenu"
6430 msgid "Copy Location…"
6431 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6434 #, kde-kuit-format
6435 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6436 msgid ""
6437 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6438 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6439 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6440 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6441 "interface> option is enabled.</para>"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6445 #, kde-kuit-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6447 msgid ""
6448 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6449 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6450 "you an overview in folders with many items.</para>"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6454 #, kde-kuit-format
6455 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6456 msgid ""
6457 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6458 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6459 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6460 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6461 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6462 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6463 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6469 #| msgid "View Mode"
6470 msgctxt "@action:intoolbar"
6471 msgid "Change View Mode"
6472 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6475 #, kde-kuit-format
6476 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6477 msgid "This cycles through all view modes."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6481 #, kde-format
6482 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6483 msgid "This increases the icon size."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6487 #, kde-format
6488 msgctxt "@action:inmenu View"
6489 msgid "Reset Zoom Level"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgid "Default"
6495 msgid "Zoom To Default"
6496 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6499 #, kde-format
6500 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6501 msgid "This resets the icon size to default."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6507 msgid "This reduces the icon size."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6513 msgid "Zoom"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgid "Show preview"
6519 msgctxt "@action:intoolbar"
6520 msgid "Show Previews"
6521 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6522
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6524 #, kde-format
6525 msgctxt "@info"
6526 msgid "Show preview of files and folders"
6527 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6528
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6530 #, kde-kuit-format
6531 msgctxt "@info:whatsthis"
6532 msgid ""
6533 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6534 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6535 "the images."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6539 #, kde-format
6540 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6541 msgid "Folders First"
6542 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6543
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6545 #, fuzzy, kde-format
6546 #| msgid "Show hidden files"
6547 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6548 msgid "Hidden Files Last"
6549 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6552 #, kde-format
6553 msgctxt "@action:inmenu View"
6554 msgid "Sort By"
6555 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6558 #, fuzzy, kde-format
6559 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6560 #| msgid "Additional Information"
6561 msgctxt "@action:inmenu View"
6562 msgid "Show Additional Information"
6563 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "@action:inmenu View"
6568 msgid "Show in Groups"
6569 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6572 #, kde-format
6573 msgctxt "@info:whatsthis"
6574 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6578 #, fuzzy, kde-format
6579 #| msgctxt "@action:inmenu"
6580 #| msgid "Show Hidden Files"
6581 msgctxt "@action:inmenu View"
6582 msgid "Show Hidden Files"
6583 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6584
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6586 #, kde-kuit-format
6587 msgctxt "@info:whatsthis"
6588 msgid ""
6589 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6590 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6591 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6592 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6593 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6594 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6595 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6596 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6600 #, fuzzy, kde-format
6601 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6602 #| msgid "Adjust View Properties..."
6603 msgctxt "@action:inmenu View"
6604 msgid "Adjust View Display Style…"
6605 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6606
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6608 #, kde-format
6609 msgctxt "@info:whatsthis"
6610 msgid ""
6611 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6617 #| msgid "Sett&ings"
6618 msgctxt "@action:intoolbar"
6619 msgid "View Settings"
6620 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6621
6622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6623 #, kde-kuit-format
6624 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6625 msgid ""
6626 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6627 "related actions."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6631 #, kde-format
6632 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6633 msgid "Icons"
6634 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6637 #, kde-format
6638 msgctxt "@info"
6639 msgid "Icons view mode"
6640 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6641
6642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6643 #, kde-format
6644 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6645 msgid "Compact"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@info"
6651 #| msgid "Columns view mode"
6652 msgctxt "@info"
6653 msgid "Compact view mode"
6654 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6655
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6659 msgid "Details"
6660 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6661
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6663 #, kde-format
6664 msgctxt "@info"
6665 msgid "Details view mode"
6666 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6669 #, kde-format
6670 msgctxt "Sort descending"
6671 msgid "Z-A"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6675 #, kde-format
6676 msgctxt "Sort ascending"
6677 msgid "A-Z"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6681 #, fuzzy, kde-format
6682 #| msgctxt "@option:check"
6683 #| msgid "Show folders first"
6684 msgctxt "Sort descending"
6685 msgid "Largest First"
6686 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6687
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "@option:check"
6691 #| msgid "Show folders first"
6692 msgctxt "Sort ascending"
6693 msgid "Smallest First"
6694 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6695
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6697 #, fuzzy, kde-format
6698 #| msgctxt "@option:check"
6699 #| msgid "Show folders first"
6700 msgctxt "Sort descending"
6701 msgid "Newest First"
6702 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6703
6704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6707 #| msgid "Folders First"
6708 msgctxt "Sort ascending"
6709 msgid "Oldest First"
6710 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6711
6712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6715 #| msgid "Folders First"
6716 msgctxt "Sort descending"
6717 msgid "Highest First"
6718 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6719
6720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6721 #, fuzzy, kde-format
6722 #| msgctxt "@option:check"
6723 #| msgid "Show folders first"
6724 msgctxt "Sort ascending"
6725 msgid "Lowest First"
6726 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6727
6728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6729 #, fuzzy, kde-format
6730 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6731 #| msgid "Descending"
6732 msgctxt "Sort descending"
6733 msgid "Descending"
6734 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6735
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6739 #| msgid "Ascending"
6740 msgctxt "Sort ascending"
6741 msgid "Ascending"
6742 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6743
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6745 #, kde-format
6746 msgctxt ""
6747 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6748 "selection is empty when this text is shown."
6749 msgid "Actions for Current View"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6753 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6754 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6755 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6756 #. and a fallback will be used.
6757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6758 #, kde-format
6759 msgid "Actions for %1"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6763 #, kde-format
6764 msgctxt ""
6765 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6766 "of selected files/folders."
6767 msgid "Actions for One Selected Item"
6768 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6769 msgstr[0] ""
6770 msgstr[1] ""
6771
6772 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6773 #, fuzzy, kde-format
6774 #| msgctxt "@info:status"
6775 #| msgid "Updating version information..."
6776 msgctxt "@info:status"
6777 msgid "Updating version information…"
6778 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:window"
6782 #~| msgid "Folders"
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6784 #~ msgid "Folders"
6785 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@info:credit"
6789 #~| msgid "Documentation"
6790 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6791 #~ msgid "Documents"
6792 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Images"
6797 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6798 #~ msgid "Images"
6799 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6803 #~| msgid "Show Hidden Files"
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6805 #~ msgid "Audio Files"
6806 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@title:group Date"
6810 #~| msgid "Today"
6811 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6812 #~ msgid "Today"
6813 #~ msgstr "ಇಂದು"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:group Date"
6817 #~| msgid "Yesterday"
6818 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6819 #~ msgid "Yesterday"
6820 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "This Week"
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6826 #~ msgid "This Week"
6827 #~ msgstr "ಈ ವಾರ "
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "This Month"
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6833 #~ msgid "This Month"
6834 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "This Year"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6840 #~ msgid "This Year"
6841 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6845 #~| msgid "Invert Selection"
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~ msgid "Clear Selection"
6848 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Tag:"
6853 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6854 #~ msgid "Tag: %2"
6855 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6856 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6857 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:window"
6861 #~| msgid "Add Tags"
6862 #~ msgctxt "@action:button"
6863 #~ msgid "Add Tags"
6864 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6865
6866 #~ msgctxt "action:button"
6867 #~ msgid "From Here (%1)"
6868 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
6869
6870 #~ msgctxt "action:button"
6871 #~ msgid "Filename"
6872 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
6873
6874 #~ msgctxt "action:button"
6875 #~ msgid "Content"
6876 #~ msgstr "ವಿಷಯ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6880 #~| msgid "Your emails"
6881 #~ msgctxt "action:button"
6882 #~ msgid "Your files"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6885 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
6886
6887 #~ msgctxt ""
6888 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6889 #~ "user entered."
6890 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6891 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6895 #~ msgid "Show the statusbar"
6896 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6897
6898 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6899 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6903 #~| msgid "Status Bar"
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Show status bar"
6906 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6907
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Show space information"
6910 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6911
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~ msgid "Show Space Information"
6914 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6915
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~ msgid "Restore"
6918 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6919
6920 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6921 # msgid "Small"
6922 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6923 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6924 # msgid "Medium"
6925 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6926 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6927 # msgid "Large"
6928 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@info"
6931 #~| msgid "%1 item selected"
6932 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6933 #~ msgid "not selected,"
6934 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgid "Expandable folders"
6938 #~ msgid "expanded,"
6939 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6943 #~| msgid "Remote files above:"
6944 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6945 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6949 #~| msgid "Remote files above:"
6950 #~ msgctxt "@label"
6951 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6952 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@option:check"
6956 #~| msgid "Show preview"
6957 #~ msgid "No previews"
6958 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Activate Next Tab"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Activate Tab %1"
6965 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgid "Activate Next Tab"
6969 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6973 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6974
6975 #~ msgid "Split the view into two panes"
6976 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6977
6978 #~ msgid "Show tooltips"
6979 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6980
6981 #~ msgctxt "@option:check"
6982 #~ msgid "Show tooltips"
6983 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgid "Rename inline"
6987 #~ msgctxt "option:check"
6988 #~ msgid "Rename inline"
6989 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@title:menu"
6993 #~| msgid "Search Toolbar"
6994 #~ msgid "More Search Tools"
6995 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6996
6997 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgid "Startup"
6999 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "View Modes"
7003 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "Navigation"
7007 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgid "&View"
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7012 #~ msgid "View: "
7013 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7017 #~| msgid "General"
7018 #~ msgctxt "@title:group"
7019 #~ msgid "General: "
7020 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Open in New Tab"
7025 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7026 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7027 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7031 #~| msgid "General"
7032 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7033 #~ msgid "General:"
7034 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@title:window"
7038 #~| msgid "Filter"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7040 #~ msgid "Filter..."
7041 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label:textbox"
7045 #~| msgid "Search..."
7046 #~ msgid "Search..."
7047 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@label:listbox"
7051 #~| msgid "Sorting:"
7052 #~ msgctxt "@info:progress"
7053 #~ msgid "Sorting..."
7054 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:window"
7058 #~| msgid "Filter"
7059 #~ msgid "Filter..."
7060 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Configure..."
7064 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@label:textbox"
7068 #~| msgid "Search..."
7069 #~ msgctxt "@label:textbox"
7070 #~ msgid "Search..."
7071 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@label:textbox"
7075 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7076 #~ msgctxt "@info"
7077 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7078 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@info:credit"
7082 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7083 #~ msgctxt "@info:credit"
7084 #~ msgid ""
7085 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7086 #~ "Angelaccio"
7087 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7088
7089 #~ msgid "Font family"
7090 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7091
7092 #~ msgid "Font size"
7093 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7094
7095 #~ msgid "Italic"
7096 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
7097
7098 #~ msgid "Font weight"
7099 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Add Comment..."
7104 #~ msgctxt "@item"
7105 #~ msgid "Eject"
7106 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@item::intable"
7110 #~| msgid "Removed"
7111 #~ msgctxt "@item"
7112 #~ msgid "Release"
7113 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@item::intable"
7117 #~| msgid "Removed"
7118 #~ msgctxt "@item"
7119 #~ msgid "Safely Remove"
7120 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@item::intable"
7124 #~| msgid "Removed"
7125 #~ msgctxt "@item"
7126 #~ msgid "Unmount"
7127 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Open in New Tab"
7132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7133 #~ msgid "Open in New Tab"
7134 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~| msgid "Open in New Window"
7139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7140 #~ msgid "Open in New Window"
7141 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@item::intable"
7145 #~| msgid "Removed"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~ msgid "Mount"
7148 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Add Comment..."
7153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7154 #~ msgid "Edit..."
7155 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@item::intable"
7159 #~| msgid "Removed"
7160 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7161 #~ msgid "Remove"
7162 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Add Comment..."
7167 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7168 #~ msgid "Add Entry..."
7169 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@title:group"
7173 #~| msgid "Icon Size"
7174 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7175 #~ msgid "Icon Size"
7176 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7180 #~| msgid "Show Search Bar"
7181 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7182 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7183 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7184
7185 #~ msgctxt "@title:window"
7186 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7187 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7188
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7190 #~ msgid "Sett&ings"
7191 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@option:check"
7195 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7196 #~ msgctxt "@action"
7197 #~ msgid "Show menu"
7198 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7199
7200 #~ msgctxt "@title:group"
7201 #~ msgid "Services"
7202 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7203
7204 #~ msgctxt "@title"
7205 #~ msgid "Dolphin Part"
7206 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@title:group"
7210 #~| msgid "Navigation"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgid "Url Navigator"
7213 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7214 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7215 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@info:status"
7219 #~| msgid "Unknown size"
7220 #~ msgctxt "@item:intable"
7221 #~ msgid "Unknown"
7222 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7226 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7227 #~ msgctxt "@info"
7228 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7229 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7230
7231 #~ msgctxt "@info:status"
7232 #~ msgid "Unknown size"
7233 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:group"
7237 #~| msgid "Startup"
7238 #~ msgctxt "@label:textbox"
7239 #~ msgid "Start in:"
7240 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7244 #~| msgid "Add to Places"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7246 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7247 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7248
7249 #~ msgctxt "@title:window"
7250 #~ msgid "Rename Items"
7251 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@info"
7255 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7256 #~ msgctxt "@info"
7257 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7258 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7259
7260 #~ msgctxt "@title:window"
7261 #~ msgid "View Properties"
7262 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@option:check"
7266 #~| msgid "Show folders first"
7267 #~ msgid "Show facets widget"
7268 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Permissions"
7273 #~ msgctxt "@action:button"
7274 #~ msgid "Fewer Options"
7275 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Permissions"
7280 #~ msgctxt "@action:button"
7281 #~ msgid "More Options"
7282 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7286 #~| msgid "Any"
7287 #~ msgctxt "@option:check"
7288 #~ msgid "Any"
7289 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@title:window"
7293 #~| msgid "Folders"
7294 #~ msgctxt "@option:check"
7295 #~ msgid "Folders"
7296 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@label"
7300 #~| msgid "Anytime"
7301 #~ msgctxt "@option:option"
7302 #~ msgid "Anytime"
7303 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@title:group Date"
7307 #~| msgid "Today"
7308 #~ msgctxt "@option:option"
7309 #~ msgid "Today"
7310 #~ msgstr "ಇಂದು"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@title:group Date"
7314 #~| msgid "Yesterday"
7315 #~ msgctxt "@option:option"
7316 #~ msgid "Yesterday"
7317 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgid "&Go"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7322 #~ msgid "Go"
7323 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@title:menu"
7327 #~| msgid "Tools"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~ msgid "Tools"
7330 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7331
7332 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7333 #~ msgid "Preview"
7334 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7335
7336 #~ msgid "stop"
7337 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7338
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7340 #~ msgid "Add to Places"
7341 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7342
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7344 #~ msgid "Descending"
7345 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7346
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "Configure Shown Data"
7349 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7350
7351 #~ msgctxt "@label::textbox"
7352 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7353 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@item::intable"
7357 #~| msgid "Unversioned"
7358 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7359 #~ msgid "Transversed"
7360 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label:textbox"
7364 #~| msgid "Location:"
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Location:"
7367 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7371 #~| msgid "Add to Places"
7372 #~ msgctxt "@title:window"
7373 #~ msgid "Add Places Entry"
7374 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgid "Show tooltips"
7378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7379 #~ msgid "Show All Entries"
7380 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7381
7382 #~ msgctxt "@title:group"
7383 #~ msgid "Properties"
7384 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@title:window"
7388 #~| msgid "Additional Information"
7389 #~ msgctxt "@title:group"
7390 #~ msgid "Additional Information Shown"
7391 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7392
7393 #~ msgctxt "@title:group"
7394 #~ msgid "Apply View Properties To"
7395 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7396
7397 #~ msgctxt "@option:check"
7398 #~ msgid "Use these view properties as default"
7399 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7400
7401 #~ msgctxt "@label:textbox"
7402 #~ msgid "Location:"
7403 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7404
7405 #~ msgctxt "@title:group"
7406 #~ msgid "Icon Size"
7407 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7408
7409 #~ msgctxt "@label:listbox"
7410 #~ msgid "Preview:"
7411 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7412
7413 #~ msgctxt "@title:group"
7414 #~ msgid "Text"
7415 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7416
7417 #~ msgctxt "@label:listbox"
7418 #~ msgid "Font:"
7419 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Width:"
7424 #~ msgctxt "@label:listbox"
7425 #~ msgid "Width:"
7426 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7429 #~ msgid "Small"
7430 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7431
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7433 #~ msgid "Medium"
7434 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7435
7436 #~ msgctxt "@option:check"
7437 #~ msgid "Expandable folders"
7438 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7439
7440 #~ msgctxt "@label"
7441 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7442 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7443
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7445 #~ msgid "Additional Information"
7446 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7447
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7449 #~ msgid "Select All"
7450 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7451
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7453 #~ msgid "Reload"
7454 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@title:group"
7458 #~| msgid "File Previews"
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Image Size"
7461 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@title:window"
7465 #~| msgid "Places"
7466 #~ msgctxt "@item"
7467 #~ msgid "Places"
7468 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7472 #~ msgctxt "@item"
7473 #~ msgid "Recently Saved"
7474 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@title:group"
7478 #~| msgid "Services"
7479 #~ msgctxt "@item"
7480 #~ msgid "Devices"
7481 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgid "Home URL"
7485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7486 #~ msgid "Home"
7487 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7491 #~| msgid "&Network Folders"
7492 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7493 #~ msgid "Network"
7494 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@title:group"
7498 #~| msgid "Trash"
7499 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7500 #~ msgid "Trash"
7501 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@title:group Date"
7505 #~| msgid "Today"
7506 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7507 #~ msgid "Today"
7508 #~ msgstr "ಇಂದು"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@title:group Date"
7512 #~| msgid "Yesterday"
7513 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7514 #~ msgid "Yesterday"
7515 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@label"
7519 #~| msgid "This Month"
7520 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7521 #~ msgid "This Month"
7522 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@label"
7526 #~| msgid "This Month"
7527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7528 #~ msgid "Last Month"
7529 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@info:credit"
7533 #~| msgid "Documentation"
7534 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7535 #~ msgid "Documents"
7536 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@label"
7540 #~| msgid "Images"
7541 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7542 #~ msgid "Images"
7543 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7544
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7546 #~ msgid "&Delete"
7547 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7548
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~ msgid "&Move to Trash"
7551 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7552
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7554 #~ msgid "Rename..."
7555 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7559 #~| msgid "Open in New Tab"
7560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7561 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7562 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7563
7564 #~ msgctxt "@label"
7565 #~ msgid "Date"
7566 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7567
7568 #~ msgctxt "option:check"
7569 #~ msgid "Natural sorting of items"
7570 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7574 #~| msgid "Current folder"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7576 #~ msgid "%1 - current folder"
7577 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7581 #~| msgid "Current folder"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7583 #~ msgid "%1 - current device"
7584 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@title:group"
7588 #~| msgid "Services"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7590 #~ msgid "%1 - all devices"
7591 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7592
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7594 #~ msgid "Paste Into Folder"
7595 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7596
7597 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7598 #~ msgid "%A"
7599 #~ msgstr "%A"
7600
7601 #~ msgctxt ""
7602 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7603 #~ "locale, and %Y is full year number"
7604 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7605 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7606
7607 #~ msgctxt ""
7608 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7609 #~ "and %Y is full year number"
7610 #~ msgid "%B, %Y"
7611 #~ msgstr "%B, %Y"
7612
7613 #~ msgctxt "@info"
7614 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7615 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7616
7617 #~ msgctxt "@title:group"
7618 #~ msgid "Mouse"
7619 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7620
7621 #~ msgctxt "@info:status"
7622 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7623 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7624
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7626 #~ msgid "Paste"
7627 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7628
7629 #~ msgctxt "@label:textbox"
7630 #~ msgid "Find:"
7631 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7632
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "Update of version information failed."
7635 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7639 #~| msgid "Copy"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~ msgid "Copy Text"
7642 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7643
7644 #~ msgctxt "@info:status"
7645 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7646 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7647
7648 #~ msgctxt "@title:group Date"
7649 #~ msgid "Last Week"
7650 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7651
7652 #~ msgctxt ""
7653 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7654 #~ "full year number"
7655 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7656 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@option:check"
7660 #~| msgid "Show zoom slider"
7661 #~ msgid "Zoom slider"
7662 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@title:group Date"
7666 #~| msgid "Today"
7667 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7668 #~ msgid "Today"
7669 #~ msgstr "ಇಂದು"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@title:group Date"
7673 #~| msgid "Yesterday"
7674 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7675 #~ msgid "Yesterday"
7676 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7677
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Trash"
7680 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@label:slider"
7684 #~| msgid "Maximum file size:"
7685 #~ msgctxt "@option:option"
7686 #~ msgid "Maximum Rating"
7687 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7688
7689 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7690 #~ msgid "Small"
7691 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7692
7693 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7694 #~ msgid "Medium"
7695 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7696
7697 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7698 #~ msgid "Large"
7699 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7700
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7702 #~ msgid "Copy Information Message"
7703 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7704
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7706 #~ msgid "Copy Error Message"
7707 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Link Destination"
7712 #~ msgctxt "@item:intable"
7713 #~ msgid "No destination"
7714 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7715
7716 #~ msgctxt "@option:check"
7717 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7718 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7719
7720 #~ msgctxt "@title:group"
7721 #~ msgid "Do not create previews for"
7722 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7723
7724 #~ msgctxt "@title:group"
7725 #~ msgid "Version Control Systems"
7726 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7730 #~| msgid "Name"
7731 #~ msgctxt "@item:intable"
7732 #~ msgid "Name"
7733 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@label"
7737 #~| msgid "Size"
7738 #~ msgctxt "@item:intable"
7739 #~ msgid "Size"
7740 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@label"
7744 #~| msgid "Date"
7745 #~ msgctxt "@item:intable"
7746 #~ msgid "Date"
7747 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Permissions"
7752 #~ msgctxt "@item:intable"
7753 #~ msgid "Permissions"
7754 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@label"
7758 #~| msgid "Owner"
7759 #~ msgctxt "@item:intable"
7760 #~ msgid "Owner"
7761 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@label"
7765 #~| msgid "Group"
7766 #~ msgctxt "@item:intable"
7767 #~ msgid "Group"
7768 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@label"
7772 #~| msgid "Type"
7773 #~ msgctxt "@item:intable"
7774 #~ msgid "Type"
7775 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@label"
7779 #~| msgid "Link Destination"
7780 #~ msgctxt "@item:intable"
7781 #~ msgid "Destination"
7782 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@label"
7786 #~| msgid "Path"
7787 #~ msgctxt "@item:intable"
7788 #~ msgid "Path"
7789 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7790
7791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7792 #~ msgid "By Name"
7793 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7794
7795 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7796 #~ msgid "By Size"
7797 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7798
7799 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7800 #~ msgid "By Permissions"
7801 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7802
7803 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7804 #~ msgid "By Owner"
7805 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7806
7807 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7808 #~ msgid "By Group"
7809 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@label"
7813 #~| msgid "Link Destination"
7814 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7815 #~ msgid "By Link Destination"
7816 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7817
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7819 #~ msgid "Name"
7820 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7821
7822 #~ msgctxt "@label"
7823 #~ msgid "Additional information"
7824 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7828 #~| msgid "%1 (%2)"
7829 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7830 #~ msgid "%1 (%2)"
7831 #~ msgstr "%1 (%2)"
7832
7833 #~ msgctxt "@option:check"
7834 #~ msgid "Rename inline"
7835 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7836
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7839 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7840
7841 #~ msgid ""
7842 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7843 #~ "the UI)"
7844 #~ msgstr ""
7845 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7846 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7847
7848 #~ msgctxt "@title:tab"
7849 #~ msgid "Column"
7850 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7851
7852 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7853 # msgid "Small"
7854 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7855 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7856 # msgid "Medium"
7857 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7858 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7859 # msgid "Large"
7860 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7861 #~ msgctxt "@title:group"
7862 #~ msgid "Grid"
7863 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7864
7865 #~ msgctxt "@label:listbox"
7866 #~ msgid "Arrangement:"
7867 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7868
7869 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7870 #~ msgid "Columns"
7871 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7872
7873 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7874 #~ msgid "Rows"
7875 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7876
7877 #~ msgctxt "@label:listbox"
7878 #~ msgid "Grid spacing:"
7879 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7880
7881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7882 #~ msgid "Small"
7883 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7884
7885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7886 #~ msgid "Medium"
7887 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7888
7889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7890 #~ msgid "Large"
7891 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7892
7893 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7894 #~ msgid "Column"
7895 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7896
7897 #~ msgctxt "@option:check"
7898 #~ msgid "Expandable Folders"
7899 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7900
7901 #~ msgctxt "@title:menu"
7902 #~ msgid "Columns"
7903 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7904
7905 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7906 #~ msgid "Columns"
7907 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7908
7909 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7910 #~ msgid "Resize column"
7911 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7912
7913 #~ msgctxt "@title::column"
7914 #~ msgid "Link Destination"
7915 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7916
7917 #~ msgctxt "@title::column"
7918 #~ msgid "Path"
7919 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7920
7921 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7922 #~ msgid "Deselect Item"
7923 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7924
7925 #~ msgctxt "@label"
7926 #~ msgid "Show hidden files"
7927 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7928
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "Show preview"
7931 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7932
7933 #~ msgctxt "@label"
7934 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7935 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7936
7937 #~ msgid "Arrangement"
7938 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7939
7940 #~ msgid "Item height"
7941 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7942
7943 #~ msgid "Grid spacing"
7944 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7945
7946 #~ msgid "Number of textlines"
7947 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7948
7949 #~ msgctxt "@action:button"
7950 #~ msgid "Configure..."
7951 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~| msgctxt "@label::textbox"
7955 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7956 #~ msgctxt "@label::textbox"
7957 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7958 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@info"
7962 #~| msgid "Remove search option"
7963 #~ msgid "Remove folder restriction"
7964 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7968 #~| msgid "Tag"
7969 #~ msgctxt "@title:group"
7970 #~ msgid "Tag"
7971 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@label"
7975 #~| msgid "Today"
7976 #~ msgctxt "@action:button"
7977 #~ msgid "Today"
7978 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@title:group Date"
7982 #~| msgid "Yesterday"
7983 #~ msgctxt "@action:button"
7984 #~ msgid "Yesterday"
7985 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@label"
7989 #~| msgid "Date"
7990 #~ msgctxt "@title:group"
7991 #~ msgid "Date"
7992 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7996 #~| msgid "Open in New Window"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7998 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7999 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8000
8001 #~ msgctxt "@info:status"
8002 #~ msgid ""
8003 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8004 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8005
8006 #~ msgctxt "@info:status"
8007 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8008 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8009
8010 #~ msgctxt "@info"
8011 #~ msgid "Close"
8012 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8013
8014 #~ msgctxt "@title:menu"
8015 #~ msgid "View Mode"
8016 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8017
8018 #~ msgctxt "@label"
8019 #~ msgid "No Tags Available"
8020 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8021
8022 #~ msgctxt "@label"
8023 #~ msgid "Byte"
8024 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
8025
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "KByte"
8028 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8029
8030 #~ msgctxt "@label"
8031 #~ msgid "MByte"
8032 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8033
8034 #~ msgctxt "@label"
8035 #~ msgid "GByte"
8036 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8037
8038 #~ msgctxt "@label"
8039 #~ msgid "All"
8040 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8041
8042 #~ msgctxt "@label"
8043 #~ msgid "Text"
8044 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8045
8046 #~ msgctxt "@label"
8047 #~ msgid "What:"
8048 #~ msgstr "ಏನು:"
8049
8050 #~ msgctxt "@info"
8051 #~ msgid "Add search option"
8052 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8053
8054 #~ msgctxt "@action:button"
8055 #~ msgid "Save"
8056 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
8057
8058 #~ msgctxt "@info"
8059 #~ msgid "Save search options"
8060 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8061
8062 #~ msgctxt "@action:button"
8063 #~ msgid "Close"
8064 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8065
8066 #~ msgctxt "@info"
8067 #~ msgid "Close search options"
8068 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8069
8070 #~ msgctxt "@label"
8071 #~ msgid "Greater Than"
8072 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8073
8074 #~ msgctxt "@label"
8075 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8076 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8077
8078 #~ msgctxt "@label"
8079 #~ msgid "Less Than"
8080 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8081
8082 #~ msgctxt "@label"
8083 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8084 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8085
8086 #~ msgctxt "@label"
8087 #~ msgid "Size:"
8088 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
8089
8090 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8091 #~ msgid "All"
8092 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8093
8094 #~ msgctxt "@label"
8095 #~ msgid "Equal to"
8096 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
8097
8098 #~ msgctxt "@label"
8099 #~ msgid "Not Equal to"
8100 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
8101
8102 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8103 #~ msgid "Any"
8104 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8105
8106 #~ msgctxt "@label"
8107 #~ msgid "Name:"
8108 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
8109
8110 #~ msgctxt "@title:window"
8111 #~ msgid "Save Search Options"
8112 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8113
8114 #~ msgid "Criteria"
8115 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
8116
8117 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8118 #~ msgid "Size"
8119 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8120
8121 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8122 #~ msgid "Permissions"
8123 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8124
8125 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8126 #~ msgid "Owner"
8127 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8128
8129 #~ msgctxt "@item::intable"
8130 #~ msgid "Normal"
8131 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
8132
8133 #~ msgctxt "@item::intable"
8134 #~ msgid "Update required"
8135 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8136
8137 #~ msgctxt "@item::intable"
8138 #~ msgid "Locally modified"
8139 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8140
8141 #~ msgctxt "@item::intable"
8142 #~ msgid "Added"
8143 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8144
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8146 #~ msgid "Size"
8147 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8148
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8150 #~ msgid "Date"
8151 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8152
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~ msgid "Permissions"
8155 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8156
8157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8158 #~ msgid "Owner"
8159 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8160
8161 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8162 #~ msgid "Group"
8163 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8164
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8166 #~ msgid "Type"
8167 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8168
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8170 #~ msgid "Size"
8171 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8172
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8174 #~ msgid "Date"
8175 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8176
8177 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8178 #~ msgid "Permissions"
8179 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8180
8181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8182 #~ msgid "Owner"
8183 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8184
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8186 #~ msgid "Group"
8187 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8188
8189 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8190 #~ msgid "Type"
8191 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8192
8193 #~ msgctxt "@title:menu"
8194 #~ msgid "Additional Information"
8195 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8196
8197 #~ msgctxt "@option:check"
8198 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8199 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8200
8201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8202 #~ msgid "SVN Update"
8203 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8204
8205 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8206 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8207 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8208
8209 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8210 #~ msgid "SVN Commit..."
8211 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8212
8213 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8214 #~ msgid "SVN Add"
8215 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8216
8217 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8218 #~ msgid "SVN Delete"
8219 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8220
8221 #~ msgctxt "@info:status"
8222 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8223 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8224
8225 #~ msgctxt "@info:status"
8226 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8227 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8228
8229 #~ msgctxt "@info:status"
8230 #~ msgid "Updated SVN repository."
8231 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8232
8233 #~ msgctxt "@label"
8234 #~ msgid "Description:"
8235 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
8236
8237 #~ msgctxt "@title:window"
8238 #~ msgid "SVN Commit"
8239 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8240
8241 #~ msgctxt "@action:button"
8242 #~ msgid "Commit"
8243 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
8244
8245 #~ msgctxt "@info:status"
8246 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8247 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8248
8249 #~ msgctxt "@info:status"
8250 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8251 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8252
8253 #~ msgctxt "@info:status"
8254 #~ msgid "Committed SVN changes."
8255 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8256
8257 #~ msgctxt "@info:status"
8258 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8259 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8260
8261 #~ msgctxt "@info:status"
8262 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8263 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8264
8265 #~ msgctxt "@info:status"
8266 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8267 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8268
8269 #~ msgctxt "@info:status"
8270 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8271 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8272
8273 #~ msgctxt "@info:status"
8274 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8275 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8276
8277 #~ msgctxt "@info:status"
8278 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8279 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8280
8281 #~ msgctxt "@label"
8282 #~ msgid "Total Size:"
8283 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8287 #~| msgid "Type"
8288 #~ msgctxt "@label file type"
8289 #~ msgid "Type"
8290 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8291
8292 #~ msgctxt "@title:window"
8293 #~ msgid "Change Tags"
8294 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8295
8296 #~ msgctxt "@label:textbox"
8297 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8298 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8299
8300 #~ msgctxt "@label"
8301 #~ msgid "Create new tag:"
8302 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8303
8304 #~ msgctxt "@info"
8305 #~ msgid "Delete tag"
8306 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8307
8308 #~ msgctxt "@info"
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8311 #~ msgstr ""
8312 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8313
8314 #~ msgctxt "@title"
8315 #~ msgid "Delete tag"
8316 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8317
8318 #~ msgctxt "@action:button"
8319 #~ msgid "Delete"
8320 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8321
8322 #~ msgctxt "@label"
8323 #~ msgid "Add Tags..."
8324 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8325
8326 #~ msgctxt "@label"
8327 #~ msgid "Change..."
8328 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8329
8330 #~ msgctxt "@info:progress"
8331 #~ msgid "Changing annotations"
8332 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8333
8334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8335 #~ msgid "Type"
8336 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8337
8338 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8339 #~ msgid "Size"
8340 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8341
8342 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8343 #~ msgid "Modified"
8344 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8345
8346 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8347 #~ msgid "Owner"
8348 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8349
8350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8351 #~ msgid "Permissions"
8352 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8353
8354 #~ msgctxt "@title:window"
8355 #~ msgid "Add Comment"
8356 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8360 #~| msgid "Size"
8361 #~ msgctxt "@label file content size"
8362 #~ msgid "Size"
8363 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8367 #~| msgid "Modified"
8368 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8369 #~ msgid "Modified"
8370 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8374 #~| msgid "By Type"
8375 #~ msgctxt "@label"
8376 #~ msgid "MIME Type"
8377 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~| msgid "Location"
8381 #~ msgctxt "@label file URL"
8382 #~ msgid "Location"
8383 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~| msgctxt "@info:status"
8387 #~| msgid "Created folder."
8388 #~ msgctxt "@label"
8389 #~ msgid "Creator"
8390 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~| msgctxt "@action:button"
8394 #~| msgid "Cancel"
8395 #~ msgctxt "@label"
8396 #~ msgid "Channels"
8397 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~| msgctxt "@label"
8401 #~| msgid "Lines:"
8402 #~ msgctxt "@label number of lines"
8403 #~ msgid "Lines"
8404 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8408 #~| msgid "Modified"
8409 #~ msgctxt "@label EXIF"
8410 #~ msgid "Model"
8411 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~| msgctxt "@label"
8415 #~| msgid "Width x Height:"
8416 #~ msgctxt "@label image width and height"
8417 #~ msgid "Width x Height"
8418 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8419
8420 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8421 #~ msgid "Rating"
8422 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8423
8424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8425 #~ msgid "Tags"
8426 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8427
8428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8429 #~ msgid "Comment"
8430 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~| msgctxt "@label"
8434 #~| msgid "Filenames"
8435 #~ msgctxt "@label"
8436 #~ msgid "File Name"
8437 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8438
8439 #~ msgctxt "@label"
8440 #~ msgid "Owner:"
8441 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8442
8443 #~ msgctxt "@label"
8444 #~ msgid "Comment:"
8445 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8446
8447 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8448 #~ msgid "Get Service Menu..."
8449 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8450
8451 #~ msgctxt "@title:menu"
8452 #~ msgid "Navigation Bar"
8453 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~| msgctxt "@label"
8457 #~| msgid "Modified:"
8458 #~ msgctxt "@label"
8459 #~ msgid "Date Modified"
8460 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8461
8462 #~ msgctxt "@info:status"
8463 #~ msgid "Copy operation completed."
8464 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8465
8466 #~ msgctxt "@info:status"
8467 #~ msgid "Move operation completed."
8468 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8469
8470 #~ msgctxt "@info:status"
8471 #~ msgid "Link operation completed."
8472 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8473
8474 #~ msgctxt "@info:status"
8475 #~ msgid "Renaming operation completed."
8476 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~| msgctxt "@title:group"
8480 #~| msgid "Text"
8481 #~ msgctxt "label"
8482 #~ msgid "Texts"
8483 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8484
8485 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8486 #~ msgid "with optional icon and description"
8487 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8488
8489 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8490 #~ msgid "No Tags"
8491 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8492
8493 #~ msgctxt "@label"
8494 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8495 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~| msgid "&Edit"
8499 #~ msgctxt "@item::intable"
8500 #~ msgid "Editing"
8501 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8502
8503 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8504 #~ msgid "Not yet tagged"
8505 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8506
8507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8508 #~ msgid "Move To Trash"
8509 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8513 #~| msgid "Rename..."
8514 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8515 #~ msgid "&Rename..."
8516 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8520 #~| msgid "Properties"
8521 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8522 #~ msgid "&Properties"
8523 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8527 #~| msgid "Preview"
8528 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8529 #~ msgid "P&review"
8530 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8534 #~| msgid "Descending"
8535 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8536 #~ msgid "Des&cending"
8537 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8541 #~| msgid "Show Hidden Files"
8542 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8543 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8544 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8548 #~| msgid "Size"
8549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8550 #~ msgid "&Size"
8551 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8552
8553 #, fuzzy
8554 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8555 #~| msgid "Date"
8556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8557 #~ msgid "D&ate"
8558 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8562 #~| msgid "Permissions"
8563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8564 #~ msgid "Pe&rmissions"
8565 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8569 #~| msgid "Owner"
8570 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8571 #~ msgid "&Owner"
8572 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8576 #~| msgid "Group"
8577 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8578 #~ msgid "Gro&up"
8579 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8583 #~| msgid "Type"
8584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8585 #~ msgid "&Type"
8586 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8590 #~| msgid "Size"
8591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8592 #~ msgid "&Size"
8593 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8597 #~| msgid "Date"
8598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8599 #~ msgid "&Date"
8600 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8604 #~| msgid "Permissions"
8605 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8606 #~ msgid "Pe&rmissions"
8607 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8611 #~| msgid "Owner"
8612 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8613 #~ msgid "&Owner"
8614 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8618 #~| msgid "Group"
8619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8620 #~ msgid "&Group"
8621 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8625 #~| msgid "Type"
8626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8627 #~ msgid "&Type"
8628 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8632 #~| msgid "Icons"
8633 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8634 #~ msgid "&Icons"
8635 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8639 #~| msgid "Details"
8640 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8641 #~ msgid "Det&ails"
8642 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8646 #~| msgid "Columns"
8647 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8648 #~ msgid "Col&umns"
8649 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8650
8651 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8652 #~ msgid "Quick View"
8653 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8654
8655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8656 #~ msgid "Paste One Folder"
8657 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8658
8659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8660 #~ msgid "Paste One Item"
8661 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8662 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8663 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8664
8665 #~ msgctxt "@option:check"
8666 #~ msgid "Browse through archives"
8667 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8668
8669 #~ msgctxt "@info"
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8672 #~ msgstr ""
8673 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8674 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8675
8676 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8677 #~ msgid "General"
8678 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"