1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-04-23 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:230
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:238
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:488
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
653 #| msgctxt "@action:button"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
672 #| msgctxt "@title:window"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@info:tooltip"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
760 msgctxt "@action:inmenu View"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
896 msgctxt "@title:menu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 msgctxt "@action:inmenu"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1026 msgctxt "@title:window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1062 msgctxt "@title:window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1129 msgctxt "@title:window"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1296 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1312 msgid "Move left view to a new window"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1328 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1344 msgid "Move right view to a new window"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1544 msgctxt "@action:button"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgctxt "@title:window"
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgctxt "@title:window"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1692 msgctxt "@title:menu"
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1711 msgctxt "@title:menu"
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1860 msgctxt "@info:progress"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1865 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid "Searching..."
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1936 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@action"
1941 #| msgid "Create Folder..."
1942 msgctxt "@action:inmenu"
1943 msgid "Move to New Folder…"
1944 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1949 #| msgid "Forbidden"
1952 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1956 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1957 msgid ", link to %1 at %2"
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1962 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1966 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1967 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1968 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1969 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1970 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1971 #. announcements when read out by a screen reader.
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1974 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1981 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1983 msgid "%1 at location %2"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1994 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1995 msgid "in a grid layout in location %1"
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2002 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2003 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2004 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2006 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2008 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in selection mode in location %1"
2025 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2028 #, fuzzy, kde-format
2030 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2031 msgid "in location %1"
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgctxt "@label:textbox"
2037 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2038 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2039 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2040 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2041 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2042 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2043 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgctxt "@label:textbox"
2048 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2049 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2053 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2054 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@title:menu"
2059 #| msgid "Selection"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode enabled"
2064 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@title:menu"
2067 #| msgid "Selection"
2068 msgctxt "accessibility announcement"
2069 msgid "Selection mode disabled"
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2074 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2081 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2082 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2088 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2090 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2096 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2104 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2106 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2112 #| msgid "Invert Selection"
2113 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2114 msgid "One Selected File"
2115 msgid_plural "%1 Selected Files"
2116 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2117 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2122 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2123 msgid "One Selected Folder"
2124 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:tooltip"
2131 #| msgid "Select Item"
2133 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2135 msgid "One Selected Item"
2136 msgid_plural "%1 Selected Items"
2137 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2138 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@action:inmenu"
2143 #| msgid "Paste One File"
2144 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2146 msgid_plural "%1 Files"
2147 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2148 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2151 #, fuzzy, kde-format
2154 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid_plural "%1 Folders"
2160 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@title:window"
2163 #| msgid "Rename Item"
2165 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2167 msgid_plural "%1 Items"
2168 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2169 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2174 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2177 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2180 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2181 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgid "%1 item selected"
2184 #| msgid_plural "%1 items selected"
2185 msgctxt "@item:intable"
2187 msgid_plural "%1 items"
2188 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2189 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2191 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2193 msgctxt "width × height"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2199 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Name"
2207 msgctxt "@title:group"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2213 msgctxt "@title:group Size"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2219 msgctxt "@title:group Size"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2225 msgctxt "@title:group Size"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2231 msgctxt "@title:group Size"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2237 msgctxt "@title:group Date"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2243 msgctxt "@title:group Date"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2249 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2256 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title:group Date"
2263 #| msgid "Three Weeks Ago"
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "One Week Ago"
2266 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Two Weeks Ago"
2272 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Three Weeks Ago"
2278 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2282 msgctxt "@title:group Date"
2283 msgid "Earlier this Month"
2284 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2287 #, fuzzy, kde-format
2289 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2290 #| "full year number"
2291 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2293 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2294 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2295 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2296 "text that should not be formatted as a date"
2297 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2298 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2303 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2304 "context @title:group Date"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2309 #, fuzzy, kde-format
2311 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2312 #| "full year number"
2313 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2315 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2316 "current locale, and yyyy is full year number."
2317 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2323 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2329 #, fuzzy, kde-format
2331 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2332 #| "full year number"
2333 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2336 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2337 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2338 "text that should not be formatted as a date"
2339 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2340 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2345 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2346 "context @title:group Date"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2351 #, fuzzy, kde-format
2353 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2354 #| "full year number"
2355 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2367 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2373 #, fuzzy, kde-format
2375 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2376 #| "full year number"
2377 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2379 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2380 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2381 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2382 "text that should not be formatted as a date"
2383 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2384 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2389 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2390 "context @title:group Date"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2395 #, fuzzy, kde-format
2397 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2398 #| "full year number"
2399 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2401 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2402 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2403 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2404 "text that should not be formatted as a date"
2405 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2406 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2411 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2412 "context @title:group Date"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2419 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2420 "and yyyy is full year number"
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2427 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2442 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2449 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2451 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2456 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2458 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2463 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2464 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2465 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2466 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2470 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2483 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2487 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2501 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2515 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2519 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2523 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2531 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Documentation"
2553 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2567 #| msgctxt "@title:window"
2568 #| msgid "Change Comment"
2571 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2585 msgid "Date Photographed"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 msgctxt "@label width x height"
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Documentation"
2622 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Documentation"
2662 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2679 #| msgctxt "@item::intable"
2682 msgid "Release Year"
2683 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2687 msgid "Aspect Ratio"
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2711 #| msgctxt "@title:group Name"
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2719 msgid "File Extension"
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2724 #| msgctxt "@title:menu"
2725 #| msgid "Selection"
2727 msgid "Deletion Time"
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2732 msgid "Link Destination"
2733 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2737 msgid "Downloaded From"
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2748 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2749 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2767 msgctxt "@info:status"
2768 msgid "Unknown error."
2769 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2771 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2773 msgctxt "@accessible rating"
2774 msgid "%1 and a half stars"
2775 msgid_plural "%1 and a half stars"
2779 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2781 msgctxt "@accessible rating"
2783 msgid_plural "%1 stars"
2789 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2791 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2792 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2796 #, fuzzy, kde-format
2805 msgid "File Manager"
2806 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2816 msgctxt "@info:credit"
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2826 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2830 msgctxt "@info:credit"
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2840 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Elvis Angelaccio"
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2854 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Emmanuel Pescosta"
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2868 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Frank Reininghaus"
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2882 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2886 msgctxt "@info:credit"
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:credit"
2893 #| msgid "Maintainer and developer"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2896 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Sebastian Trüg"
2904 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2905 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2907 msgctxt "@info:credit"
2913 msgctxt "@info:credit"
2915 msgstr "David Faure"
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Aaron J. Seigo"
2921 msgstr "Aaron J. Seigo"
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Rafael Fernández López"
2927 msgstr "Rafael Fernández López"
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Kevin Ottens"
2933 msgstr "Kevin Ottens"
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Holger Freyther"
2939 msgstr "Holger Freyther"
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Max Blazejak"
2945 msgstr "Max Blazejak"
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Michael Austin"
2951 msgstr "Michael Austin"
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Documentation"
2957 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@info:shell"
2962 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2965 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Document to open"
2995 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2997 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2998 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgid "Show hidden files"
3001 msgid "Hidden files shown"
3002 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3004 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3007 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3010 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3011 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3013 msgid "Automatic scrolling"
3014 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu"
3031 #| msgid "Rename..."
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Move to Trash"
3040 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Show Hidden Files"
3052 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Limit to Home Directory"
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Automatic Scrolling"
3064 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3066 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3068 msgctxt "@action:inmenu"
3072 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3073 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3077 msgid "Previews shown"
3080 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3083 msgid "Auto-Play media files"
3086 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3087 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3090 #| msgid "Show Filter Bar"
3091 msgid "Show item on hover"
3092 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3094 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3095 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3097 msgid "Date display format"
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3108 msgctxt "@action:inmenu"
3109 msgid "Auto-Play media files"
3112 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3115 #| msgid "Show Filter Bar"
3116 msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgid "Show item on hover"
3118 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3120 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3123 #| msgid "Configure..."
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3128 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Condensed Date"
3134 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3136 msgctxt "@label::textbox"
3137 msgid "Select which data should be shown:"
3138 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3143 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3146 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3149 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3150 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgid "%1 item selected"
3153 #| msgid_plural "%1 items selected"
3155 msgid "%1 item selected"
3156 msgid_plural "%1 items selected"
3157 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3158 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3160 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3165 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3171 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3173 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3176 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Configure..."
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Configure Trash…"
3184 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3187 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3188 "and then reopen the panel."
3191 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3193 msgid "Install Konsole"
3196 #: search/bar.cpp:64
3198 msgctxt "action:button"
3199 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3202 #: search/bar.cpp:71
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 msgctxt "@action:button for changing search options"
3208 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3210 #: search/bar.cpp:89
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Quit searching"
3214 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3216 #: search/bar.cpp:103
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "action:button"
3219 #| msgid "From Here"
3220 msgctxt "action:button search from here"
3224 #: search/bar.cpp:118
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "action:button"
3227 #| msgid "Everywhere"
3228 msgctxt "action:button search everywhere"
3232 #: search/bar.cpp:153
3234 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3236 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3237 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3238 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3239 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3240 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3241 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3242 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3243 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3246 #: search/bar.cpp:212
3248 msgctxt "@info:placeholder"
3249 msgid "Search in file contents…"
3252 #: search/bar.cpp:226
3253 #, fuzzy, kde-kuit-format
3254 #| msgctxt "@label:textbox"
3255 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3256 msgctxt "@info:tooltip"
3257 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3258 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3260 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3261 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3262 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3263 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3264 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3265 #: search/bar.cpp:235
3267 msgctxt "@info:tooltip"
3268 msgid "Search all directories from the root up."
3271 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3272 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3273 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3274 #: search/bar.cpp:239
3276 msgctxt "@info:tooltip"
3278 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3279 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3282 #: search/chip.cpp:22
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@label:textbox"
3286 msgctxt "@action:button"
3287 msgid "Remove Filter"
3288 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3291 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3296 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3297 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3302 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3303 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@action:button"
3310 #: search/dolphinquery.cpp:378
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@action:inmenu"
3313 #| msgid "Search Bar"
3315 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3317 msgid "Search results for “%1” in %2"
3318 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3320 #: search/dolphinquery.cpp:384
3323 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3325 msgid "Files containing “%1” in %2"
3328 #: search/dolphinquery.cpp:391
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Search Bar"
3333 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3335 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3336 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3338 #: search/dolphinquery.cpp:396
3341 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3343 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3346 #: search/dolphinquery.cpp:403
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@action:inmenu"
3349 #| msgid "Search Bar"
3351 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3352 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3353 msgid "%1 search results in %2"
3354 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3356 #: search/dolphinquery.cpp:409
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Search Bar"
3361 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3362 "%1 is a folder name"
3363 msgid "Search results in %1"
3364 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3366 #: search/dolphinquery.cpp:419
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Search Bar"
3370 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3371 msgid "Search results for “%1”"
3372 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3374 #: search/dolphinquery.cpp:422
3376 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3377 msgid "Files containing “%1”"
3380 #: search/dolphinquery.cpp:426
3382 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3383 msgid "Search items tagged “%1”"
3386 #: search/dolphinquery.cpp:429
3388 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3389 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3392 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3393 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3394 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3395 #: search/dolphinquery.cpp:437
3397 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3398 msgid "%1 search results"
3401 #: search/dolphinquery.cpp:440
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 #| msgid "Search Bar"
3406 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3407 msgid "Search results"
3408 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3410 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3411 #: search/popup.cpp:48
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:inmenu"
3414 #| msgid "Empty Trash"
3415 msgid "Simple search"
3416 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3418 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3419 #: search/popup.cpp:54
3421 msgid "File Indexing"
3424 #: search/popup.cpp:74
3425 #, fuzzy, kde-format
3428 msgctxt "@title:group"
3432 #: search/popup.cpp:78
3433 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Filenames"
3436 msgctxt "@option:radio Search in:"
3438 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3440 #: search/popup.cpp:113
3441 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgid "Searching..."
3444 msgctxt "@title:group"
3445 msgid "Search using:"
3446 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3448 #: search/popup.cpp:132
3450 msgctxt "@info about a search tool"
3452 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3453 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3454 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3455 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3456 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3457 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3458 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3459 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3460 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3461 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3462 "filename> to revert your changes.</para>"
3465 #: search/popup.cpp:166
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@action:inmenu"
3468 #| msgid "Configure..."
3469 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3470 msgid "Configure %1…"
3473 #: search/popup.cpp:209
3474 #, fuzzy, kde-format
3477 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3481 #: search/popup.cpp:217
3482 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Modified:"
3485 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3486 msgid "Modified since:"
3489 #: search/popup.cpp:226
3490 #, fuzzy, kde-format
3493 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3495 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3497 #: search/popup.cpp:234
3498 #, fuzzy, kde-format
3501 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3503 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
3505 #: search/popup.cpp:252
3507 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3508 msgid "For more advanced searches:"
3511 #: search/popup.cpp:277
3513 msgctxt "@info:tooltip"
3515 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3516 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3517 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3520 #: search/popup.cpp:284
3522 msgctxt "@info:tooltip"
3524 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3525 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3526 "to never create a search index for file contents.</para>"
3529 #: search/popup.cpp:293
3531 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3535 #: search/popup.cpp:296
3537 msgctxt "@info about a search tool"
3539 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3540 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3541 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3542 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3543 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3544 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3545 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3546 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3547 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3548 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3549 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3552 #: search/popup.cpp:308
3554 msgctxt "@option:radio Search in:"
3555 msgid "File names and contents"
3558 #: search/popup.cpp:315
3559 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Filenames"
3562 msgctxt "@option:radio Search in:"
3563 msgid "File contents"
3564 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3566 #: search/popup.cpp:330
3567 #, fuzzy, kde-format
3570 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3574 #: search/popup.cpp:333
3576 msgctxt "@action:button"
3577 msgid "Install KFind…"
3580 #: search/popup.cpp:365
3583 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3586 #: search/popup.cpp:369
3588 msgctxt "@info:status"
3589 msgid "Installing KFind"
3592 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3596 msgctxt "@item:inlistbox"
3600 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3604 msgctxt "@item:inlistbox"
3608 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3614 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3616 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3618 msgctxt "@item:inlistbox"
3622 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3624 msgctxt "@item:inlistbox"
3628 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3630 msgctxt "@item:inlistbox"
3634 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3636 msgctxt "@item:inlistbox"
3640 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3642 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3646 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3649 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3653 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3657 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3659 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@info:shell"
3664 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3667 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3670 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:button"
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Cancel Copying"
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3687 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3690 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3691 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3695 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show preview of files and folders"
3698 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3699 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3700 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3702 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@action:button"
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Cancel Cutting"
3711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@info:shell"
3714 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3715 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3716 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3717 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3719 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3720 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3724 msgctxt "@action:button"
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@info:shell"
3731 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3732 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3733 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3734 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3736 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@item::intable"
3740 #| msgid "Conflicting"
3741 msgctxt "@action:button"
3742 msgid "Cancel Duplicating"
3745 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3746 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3749 msgctxt "@action keep short"
3753 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3756 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3757 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3760 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@action:button"
3765 msgctxt "@action:button"
3766 msgid "Cancel Moving"
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3771 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3772 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3778 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3779 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3780 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3781 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3788 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3789 msgid "Paste from Clipboard"
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3794 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3795 msgid "Dismiss This Reminder"
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3800 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3801 msgid "Don't Remind Me Again"
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3806 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3808 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3809 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3815 msgctxt "@action:button"
3816 msgid "Cancel Renaming"
3819 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3820 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3821 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3822 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3823 #. and a fallback will be used.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3827 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3828 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3832 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3833 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3834 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3835 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3836 #. and a fallback will be used.
3837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3840 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3841 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3845 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3846 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3847 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3848 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3849 #. and a fallback will be used.
3850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3853 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3854 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3858 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3859 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3860 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3861 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3862 #. and a fallback will be used.
3863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3866 msgid "Permanently Delete %2"
3867 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3871 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3872 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3873 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3874 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3875 #. and a fallback will be used.
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3879 msgid "Duplicate %2"
3880 msgid_plural "Duplicate %2"
3884 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3885 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3886 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3887 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3888 #. and a fallback will be used.
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu"
3892 #| msgid "Move to Trash"
3894 msgid "Move %2 to the Trash"
3895 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3896 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3897 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3899 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3900 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3901 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3902 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3903 #. and a fallback will be used.
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@action:button"
3910 msgid_plural "Rename %2"
3911 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3912 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3914 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3916 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3917 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3920 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:menu"
3923 #| msgid "Selection"
3924 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3925 msgid "Selection Mode"
3928 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3932 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3933 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3934 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3935 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3936 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3937 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3938 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3939 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3940 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3941 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3942 "the current selection.</para>"
3945 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:menu"
3948 #| msgid "Selection"
3949 msgctxt "@action:button"
3950 msgid "Exit Selection Mode"
3953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3955 msgctxt "@label:textbox"
3956 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3957 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:button"
3963 msgctxt "@label:textbox"
3967 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:button"
3970 #| msgid "Download New Services..."
3971 msgctxt "@action:button"
3972 msgid "Download New Services…"
3973 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3975 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3976 #, fuzzy, kde-format
3979 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3983 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3986 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3989 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3992 msgid "Restart now?"
3995 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu"
3999 msgctxt "@option:check"
4003 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4007 msgctxt "@option:check"
4008 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4009 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4011 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4013 msgctxt "@item:inmenu"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4019 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4020 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4021 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4022 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4024 msgid "Use system font"
4025 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4028 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4029 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4030 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4031 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4035 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4038 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4039 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4040 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4041 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4042 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4044 msgid "Preview size"
4045 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4048 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4050 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4056 msgid "How we display the size of directories"
4059 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4060 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4063 msgid "Show the content count"
4064 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4067 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4070 msgid "Show the content size"
4071 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4074 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4076 msgid "Do not show any directory size"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4082 msgid "Recursive directory size limit"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4088 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4093 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Permissions"
4096 msgid "Permissions style format"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4102 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4104 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4112 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4117 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4121 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4124 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4126 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4129 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4134 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4137 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4140 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4142 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4145 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4148 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4150 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4153 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4156 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4158 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4161 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4163 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4170 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4172 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4178 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4180 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4188 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4193 msgid "Position of columns"
4194 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4199 msgid "Left side padding"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4205 msgid "Right side padding"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4211 msgid "Highlight entire row"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4217 msgid "Expandable folders"
4218 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4220 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Show hidden files"
4225 msgid "Hidden files shown"
4226 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4231 msgctxt "@info:whatsthis"
4233 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4234 "will be shown in the file view."
4236 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4239 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4247 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4249 msgctxt "@info:whatsthis"
4250 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4251 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4263 msgctxt "@info:whatsthis"
4265 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4266 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4268 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4269 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4271 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4277 msgid "Previews shown"
4280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4283 msgctxt "@info:whatsthis"
4285 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4288 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4291 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4293 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Categorized Sorting"
4297 msgid "Grouped Sorting"
4298 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4305 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4307 msgctxt "@info:whatsthis"
4309 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4311 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4314 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4318 msgid "Sort files by"
4319 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4326 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4328 msgctxt "@info:whatsthis"
4330 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4333 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4334 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4336 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4340 msgid "Order in which to sort files"
4341 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4347 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4348 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4352 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgid "Show preview of files and folders"
4356 msgid "Show hidden files and folders last"
4357 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4359 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4363 msgid "Visible roles"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Column width"
4371 msgid "Header column widths"
4372 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4374 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4378 msgid "Properties last changed"
4379 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4384 msgctxt "@info:whatsthis"
4385 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4386 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4388 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4392 #| msgid "Additional Information"
4394 msgid "Additional Information"
4395 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4397 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:menu"
4401 #| msgid "Selection"
4402 msgid "Select Action"
4405 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4409 #| msgid "Custom Font"
4410 msgid "Custom Action"
4411 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4413 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4416 msgid "Should the URL be editable for the user"
4417 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4419 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4422 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4423 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4428 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4429 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4435 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4436 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4438 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4442 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4446 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4450 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4451 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4452 "were removed/renamed ...etc"
4455 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4459 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4462 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4465 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4469 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4471 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu"
4475 #| msgid "Open in New Tab"
4476 msgid "Remember open folders and tabs"
4477 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4479 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4482 msgid "Place two views side by side"
4485 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4488 msgid "Should the filter bar be shown"
4489 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4491 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4495 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4496 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4498 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4501 msgid "Browse through archives"
4502 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4507 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4508 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4510 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4515 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4516 "running in the Terminal panel."
4517 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4519 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Rename inline"
4523 msgid "Rename single items inline"
4524 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4529 msgid "Show selection toggle"
4530 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4536 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4540 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4543 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4546 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4549 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4552 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4555 msgid "New tab will be open after last one"
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4562 #| msgid "Show Filter Bar"
4563 msgid "Show item information on hover"
4564 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4569 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4570 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4575 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4576 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4582 #| msgid "Status Bar"
4584 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4589 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4590 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4592 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4595 msgid "Lock the layout of the panels"
4596 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4598 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4601 msgid "Enlarge Small Previews"
4604 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4608 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4612 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4615 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4618 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4622 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4623 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4625 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4629 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4630 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4632 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4633 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@label:listbox"
4636 #| msgid "Text width:"
4637 msgid "Text width index"
4640 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4641 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4643 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4646 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4647 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4649 msgid "Enabled plugins"
4650 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu"
4655 #| msgid "Configure..."
4656 msgctxt "@title:window"
4660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4662 msgctxt "@title:group Interface settings"
4666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4667 #, fuzzy, kde-format
4669 msgctxt "@title:group"
4673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4676 #| msgid "Context Menu"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Context Menu"
4679 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4683 msgctxt "@title:group"
4687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "User Feedback"
4693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4696 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4704 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:group"
4707 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4710 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4715 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4716 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4717 msgid "Moving files or folders to trash"
4718 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4720 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4723 #| msgid "Empty Trash"
4724 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4725 msgid "Emptying trash"
4726 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4728 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4731 #| msgid "Deleting files or folders"
4732 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4733 msgid "Deleting files or folders"
4734 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4736 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@title:group"
4739 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4742 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4744 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4747 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4748 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4749 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4750 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4752 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4754 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4755 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4758 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4759 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgid "Show preview of files and folders"
4762 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4763 msgid "Opening many folders at once"
4764 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4766 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4768 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4769 msgid "Opening many terminals at once"
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4774 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4775 msgid "Switching to act as an administrator"
4778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "When opening an executable file:"
4784 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4789 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4792 #| msgid "App&lications"
4793 msgid "Open in application"
4794 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4803 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4804 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4807 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check"
4810 #| msgid "Show in groups"
4811 msgctxt "@option:radio"
4812 msgid "Show home location on startup"
4813 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4815 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info:status"
4819 #| msgid "The location is empty."
4820 msgctxt "@info:placeholder"
4821 msgid "Enter home location path"
4822 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4827 #| msgid "Replace Location"
4828 msgctxt "@action:button"
4829 msgid "Select Home Location"
4830 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4834 msgctxt "@action:button"
4835 msgid "Use Current Location"
4836 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4840 msgctxt "@action:button"
4841 msgid "Use Default Location"
4842 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check"
4847 #| msgid "Show in groups"
4848 msgctxt "@label:textbox"
4849 msgid "Show on startup:"
4850 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4852 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4853 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgid "Show preview of files and folders"
4856 msgctxt "@label:checkbox"
4857 msgid "Opening Folders:"
4858 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4862 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4863 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4869 #| msgid "New &Window"
4870 msgctxt "@label:checkbox"
4872 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4874 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 #| msgid "Show full path inside location bar"
4878 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4879 msgid "Show full path in title bar"
4880 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4885 #| msgid "Show filter bar"
4886 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4887 msgid "Show filter bar"
4888 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgid "C&lose Current Tab"
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "After current tab"
4895 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4899 msgctxt "option:radio"
4900 msgid "At end of tab bar"
4903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu"
4906 #| msgid "Open in New Tab"
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Open new tabs: "
4909 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4912 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgid "Split view"
4915 msgctxt "@title:group"
4916 msgid "Split view: "
4917 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4921 msgctxt "option:check split view panes"
4922 msgid "Switch between views with Tab key"
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4927 msgctxt "option:check"
4928 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4934 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4935 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4941 #| msgid "New &Window"
4942 msgid "New windows:"
4943 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4948 #| msgid "Split view mode"
4949 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4950 msgid "Begin in split view mode"
4951 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4957 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4960 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4962 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4965 #| msgid "Folders First"
4966 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4967 msgid "Folders && Tabs"
4968 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4970 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4973 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4977 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4978 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:window"
4981 #| msgid "Confirmation"
4982 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4983 msgid "Confirmations"
4984 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4986 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4990 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4994 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:menu"
4997 #| msgid "Location Bar"
4998 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4999 msgid "Status && Location bars"
5002 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@option:check"
5005 #| msgid "Show preview"
5006 msgctxt "@option:check"
5007 msgid "Show previews"
5008 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5010 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5012 msgctxt "@option:check"
5013 msgid "Auto-play media files"
5016 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5019 #| msgid "Show Filter Bar"
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Show item on hover"
5022 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5024 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5030 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5032 msgctxt "@option:check"
5033 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5036 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:window"
5039 #| msgid "Information"
5040 msgctxt "@label:checkbox"
5041 msgid "Information Panel:"
5044 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5048 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5049 "pressing the right mouse button on a panel."
5052 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:group"
5055 #| msgid "Show previews for"
5056 msgctxt "@title:group"
5057 msgid "Show previews in the view for:"
5058 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5060 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5061 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5062 #. or "Show previews for [files of any size]".
5063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@option:check"
5067 #| msgid "Show preview"
5068 msgctxt "@label:spinbox"
5069 msgid "Show previews for"
5070 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5072 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5076 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5078 msgid "files below "
5081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5084 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5090 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5091 msgid "files of any size"
5094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5097 #| msgid "Your emails"
5098 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5101 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5102 "kamathvasudev@gmail.com"
5104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5105 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgid "Show preview of files and folders"
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Show previews for folders"
5110 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5116 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5117 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5118 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5119 "metered connections.</para>"
5122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5125 #| msgid "Local files above:"
5126 msgctxt "@title:group"
5127 msgid "Local storage:"
5128 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@action:inmenu"
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Remote storage:"
5136 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group Size"
5142 msgctxt "@option:radio"
5146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Item width"
5149 msgctxt "@option:radio"
5153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Show zoom slider"
5157 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5161 msgctxt "@option:check"
5165 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5168 #| msgid "Status Bar"
5169 msgctxt "@title:group"
5171 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5173 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5176 #| msgid "Editable location bar"
5177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5178 msgid "Make location bar editable"
5179 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5181 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@title:menu"
5184 #| msgid "Location Bar"
5185 msgid "Location bar:"
5188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5190 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5191 msgid "Show full path inside location bar"
5192 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5194 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5196 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5203 msgctxt "@title:tab"
5207 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5210 msgctxt "@title:tab"
5214 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5217 msgctxt "@title:tab"
5221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "option:check"
5224 #| msgid "Natural sorting of items"
5225 msgctxt "option:radio"
5227 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5231 msgctxt "option:radio"
5232 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5237 msgctxt "option:radio"
5238 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@label:listbox"
5245 msgctxt "@title:group"
5246 msgid "Sorting mode: "
5249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@label:textbox"
5252 #| msgid "Number of lines:"
5253 msgctxt "option:radio"
5254 msgid "Show number of items"
5255 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5259 msgctxt "option:radio"
5260 msgid "Show size of contents, up to "
5263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show zoom slider"
5267 msgctxt "option:radio"
5268 msgid "Show no size"
5269 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5274 msgid_plural " levels deep"
5278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@title:window"
5282 msgctxt "@title:group"
5283 msgid "Folder size:"
5286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5288 msgctxt "option:radio as in relative date"
5289 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5294 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5295 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5299 #, fuzzy, kde-format
5302 msgctxt "@title:group"
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5308 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5309 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5314 msgctxt "option:radio as numeric style"
5315 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5320 msgctxt "option:radio as combined style"
5321 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5325 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgid "Permissions:"
5328 msgctxt "@title:group"
5329 msgid "Permissions style:"
5332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5336 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5340 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5342 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5344 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5347 #| msgid "Choose..."
5348 msgctxt "@action:button Choose font"
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:radio"
5355 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5356 msgctxt "@option:radio"
5357 msgid "Use common display style for all folders"
5358 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5360 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5361 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5366 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5367 "custom display style."
5370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@option:radio"
5373 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5374 msgctxt "@option:radio"
5375 msgid "Remember display style for each folder"
5376 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5382 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5383 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5387 #, fuzzy, kde-format
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Display style: "
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5396 msgctxt "@option:check"
5397 msgid "Open archives as folder"
5398 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5402 msgctxt "option:check"
5403 msgid "Open folders during drag operations"
5404 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5408 msgctxt "@title:group"
5412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5415 #| msgid "Show Filter Bar"
5416 msgctxt "@option:check"
5417 msgid "Show item information on hover"
5418 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5423 msgctxt "@title:group"
5424 msgid "Miscellaneous: "
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5429 msgctxt "@option:check"
5430 msgid "Show selection marker"
5431 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgid "Rename inline"
5436 msgctxt "option:check"
5437 msgid "Rename single items inline"
5438 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5442 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5447 msgctxt "option:check"
5448 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5454 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5456 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5463 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5464 "background setting"
5465 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5468 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5471 msgctxt "@item:inlistbox"
5475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5478 #| msgid "Custom Font"
5479 msgctxt "@item:inlistbox"
5480 msgid "Custom Command"
5481 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5483 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5484 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5485 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5486 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5490 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5492 msgid "Double-click triggers"
5493 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5497 msgctxt "@title:group"
5498 msgid "Background: "
5501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5504 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5505 "background setting"
5506 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5511 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5519 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:group General settings"
5526 msgctxt "@title:tab General View settings"
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "action:button"
5534 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5535 msgid "Content Display"
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@label:listbox"
5542 msgctxt "@label:listbox"
5543 msgid "Default icon size:"
5544 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgid "Preview size"
5549 msgctxt "@label:listbox"
5550 msgid "Preview icon size:"
5551 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5555 msgctxt "@label:listbox"
5559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:group Size"
5563 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@title:group Size"
5571 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5579 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5587 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Item width"
5594 msgctxt "@label:listbox"
5595 msgid "Label width:"
5598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5600 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5630 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@label:slider"
5637 #| msgid "Maximum file size:"
5638 msgctxt "@label:listbox"
5639 msgid "Maximum lines:"
5640 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@title:group Size"
5652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group Size"
5660 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@label:listbox"
5675 #| msgid "Text width:"
5676 msgctxt "@label:listbox"
5677 msgid "Maximum width:"
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgid "Expandable folders"
5683 msgctxt "@option:check"
5685 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@title:window"
5691 msgctxt "@label:checkbox"
5695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5697 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5698 msgid "By clicking anywhere on the row"
5701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5703 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5704 msgid "By clicking on icon or name"
5707 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5709 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "Show preview of files and folders"
5712 msgctxt "@title:group"
5713 msgid "Open files and folders:"
5714 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:403
5719 msgctxt "@info:tooltip"
5720 msgid "Size: 1 pixel"
5721 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5722 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5723 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5727 msgctxt "@title:window"
5728 msgid "View Display Style"
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5733 msgctxt "@item:inlistbox"
5737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5739 msgctxt "@item:inlistbox"
5743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5745 msgctxt "@item:inlistbox"
5749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5751 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5757 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5759 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5763 msgctxt "@option:check"
5764 msgid "Show folders first"
5765 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@option:check"
5770 #| msgid "Show hidden files"
5771 msgctxt "@option:check"
5772 msgid "Show hidden files last"
5773 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5777 msgctxt "@option:check"
5778 msgid "Show preview"
5779 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5783 msgctxt "@option:check"
5784 msgid "Show in groups"
5785 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5789 msgctxt "@option:check"
5790 msgid "Show hidden files"
5791 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:window"
5796 #| msgid "Additional Information"
5797 msgctxt "@title:group"
5798 msgid "Additional Information"
5799 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5803 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5808 msgctxt "@label:listbox"
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5814 msgctxt "@label:listbox"
5818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@title:group"
5821 #| msgid "View Properties"
5822 msgid "View options:"
5823 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5827 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5828 msgid "Current folder"
5829 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5834 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5835 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5836 msgid "Current folder and sub-folders"
5837 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5841 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5843 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5847 msgctxt "@title:group"
5851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@option:check"
5854 #| msgid "Use as default for new folders"
5855 msgctxt "@option:check"
5856 msgid "Use as default view settings"
5857 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5863 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5865 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5871 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5872 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5874 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5876 msgctxt "@title:window"
5877 msgid "Applying View Properties"
5878 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5880 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5882 msgctxt "@info:progress"
5883 msgid "Counting folders: %1"
5884 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5886 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5888 msgctxt "@info:progress"
5890 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5892 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5895 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5898 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "Installing Filelight…"
5904 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5906 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5909 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5911 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5914 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5916 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5919 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5924 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5927 msgid "Free Up Disk Space"
5930 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5931 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5935 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5936 "identify big files and folders.</para>"
5939 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5941 msgctxt "@action:button"
5942 msgid "Install Filelight…"
5945 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5947 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5951 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5958 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5959 msgid "Sets the size of the file icons."
5962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5970 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgid "Stop loading"
5974 msgid "Stop loading"
5975 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5977 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5979 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5981 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5982 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5983 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5984 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5985 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5986 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5987 "device.</item></list></para>"
5990 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:351
5992 msgctxt "@action:inmenu"
5993 msgid "Show Zoom Slider"
5994 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5998 msgctxt "@info:status Free disk space"
6002 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6004 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6005 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6008 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6010 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6012 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6013 "Press to manage disk space usage."
6016 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6018 msgid "Trash Emptied"
6021 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6023 msgid "The Trash was emptied."
6026 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@title:window"
6030 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6034 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6036 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6037 msgid "Count of available Network Shares"
6040 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6043 #| msgid "Sett&ings"
6044 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6046 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6048 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6050 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6051 msgid "A subset of Dolphin settings."
6054 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6056 msgid "Select Remote Charset"
6057 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6059 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6062 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6064 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6067 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6069 #: views/dolphinview.cpp:666
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@info:status"
6072 #| msgid "1 Folder selected"
6073 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6074 msgctxt "@info:status"
6075 msgid "1 folder selected"
6076 msgid_plural "%1 folders selected"
6077 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6078 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6080 #: views/dolphinview.cpp:667
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@info:status"
6083 #| msgid "1 File selected"
6084 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6085 msgctxt "@info:status"
6086 msgid "1 file selected"
6087 msgid_plural "%1 files selected"
6088 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6089 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6091 #: views/dolphinview.cpp:669
6092 #, fuzzy, kde-format
6095 msgctxt "@info:status"
6097 msgid_plural "%1 folders"
6101 #: views/dolphinview.cpp:670
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6104 #| msgid "Your emails"
6105 msgctxt "@info:status"
6107 msgid_plural "%1 files"
6109 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6110 "kamathvasudev@gmail.com"
6112 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6113 "kamathvasudev@gmail.com"
6115 #: views/dolphinview.cpp:674
6117 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6119 msgstr "%1, %2 (%3)"
6121 #: views/dolphinview.cpp:676
6123 msgctxt "@info:status files (size)"
6127 #: views/dolphinview.cpp:680
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6130 #| msgid "Folders First"
6131 msgctxt "@info:status"
6132 msgid "0 folders, 0 files"
6133 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6135 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6137 msgctxt "<filename> copy"
6141 #: views/dolphinview.cpp:1105
6143 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6144 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6148 #: views/dolphinview.cpp:1110
6149 #, fuzzy, kde-format
6152 msgctxt "@action:button"
6153 msgid "Open %1 Item"
6154 msgid_plural "Open %1 Items"
6158 #: views/dolphinview.cpp:1240
6160 msgctxt "@action:inmenu"
6161 msgid "Side Padding"
6164 #: views/dolphinview.cpp:1244
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgid "Column width"
6167 msgctxt "@action:inmenu"
6168 msgid "Automatic Column Widths"
6169 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6171 #: views/dolphinview.cpp:1249
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgid "Column width"
6174 msgctxt "@action:inmenu"
6175 msgid "Custom Column Widths"
6176 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6178 #: views/dolphinview.cpp:1860
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@info:status"
6181 #| msgid "Move to trash operation completed."
6182 msgctxt "@info:status"
6183 msgid "Trash operation completed."
6184 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6186 #: views/dolphinview.cpp:1870
6188 msgctxt "@info:status"
6189 msgid "Delete operation completed."
6190 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6192 #: views/dolphinview.cpp:2030
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgid "Rename inline"
6195 msgctxt "@action:button"
6196 msgid "Rename and Hide"
6197 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6199 #: views/dolphinview.cpp:2034
6202 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6203 "Do you still want to rename it?"
6206 #: views/dolphinview.cpp:2036
6209 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6210 "Do you still want to rename it?"
6213 #: views/dolphinview.cpp:2038
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6216 #| msgid "Show Hidden Files"
6217 msgid "Hide this File?"
6218 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6220 #: views/dolphinview.cpp:2038
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@title:group"
6223 #| msgid "Home Folder"
6224 msgid "Hide this Folder?"
6225 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6227 #: views/dolphinview.cpp:2077
6229 msgctxt "@info:status"
6230 msgid "The location is empty."
6231 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6233 #: views/dolphinview.cpp:2079
6235 msgctxt "@info:status"
6236 msgid "The location '%1' is invalid."
6237 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6239 #: views/dolphinview.cpp:2359
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@info:progress"
6242 #| msgid "Loading folder..."
6244 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6246 #: views/dolphinview.cpp:2388
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@info:progress"
6249 #| msgid "Loading folder..."
6250 msgid "Loading canceled"
6251 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6253 #: views/dolphinview.cpp:2390
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6256 msgid "No items matching the filter"
6257 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6259 #: views/dolphinview.cpp:2392
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6262 msgid "No items matching the search"
6263 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6265 #: views/dolphinview.cpp:2394
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@info:status"
6268 #| msgid "The location is empty."
6269 msgid "Trash is empty"
6270 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6272 #: views/dolphinview.cpp:2397
6277 #: views/dolphinview.cpp:2400
6279 msgid "No files tagged with \"%1\""
6282 #: views/dolphinview.cpp:2404
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6285 msgid "No recently used items"
6286 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6288 #: views/dolphinview.cpp:2406
6290 msgid "No shared folders found"
6293 #: views/dolphinview.cpp:2408
6295 msgid "No relevant network resources found"
6298 #: views/dolphinview.cpp:2410
6300 msgid "No MTP-compatible devices found"
6303 #: views/dolphinview.cpp:2412
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@info:status"
6306 #| msgid "No items found."
6307 msgid "No Apple devices found"
6308 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6310 #: views/dolphinview.cpp:2414
6312 msgid "No Bluetooth devices found"
6315 #: views/dolphinview.cpp:2416
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6318 #| msgid "Folders First"
6319 msgid "Folder is empty"
6320 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@action"
6325 #| msgid "Create Folder..."
6327 msgid "Create Folder…"
6328 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgctxt "@action"
6333 #| msgid "Create Folder..."
6335 msgid "Create File…"
6336 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6340 msgctxt "@info:whatsthis"
6342 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6343 "items at once results in their new names differing only in a number."
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6348 msgctxt "@info:whatsthis"
6350 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6351 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6352 "deleted later if disk space is needed."
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6357 msgctxt "@info:whatsthis"
6359 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6360 "recovered by normal means."
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6365 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6366 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6367 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6371 msgctxt "@action:inmenu File"
6372 msgid "Duplicate Here"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6377 msgctxt "@action:inmenu File"
6379 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6383 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6385 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6386 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6387 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6388 "there like managing read- and write-permissions."
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6392 #, fuzzy, kde-format
6394 msgctxt "@action:incontextmenu"
6395 msgid "Copy Location"
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6400 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6401 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6407 #| msgid "Move to Trash"
6408 msgctxt "@action:inmenu File"
6409 msgid "Move to Trash…"
6410 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6416 msgctxt "@action:inmenu File"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6422 msgctxt "@action:inmenu File"
6423 msgid "Duplicate Here…"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6427 #, fuzzy, kde-format
6429 msgctxt "@action:incontextmenu"
6430 msgid "Copy Location…"
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6435 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6437 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6438 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6439 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6440 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6441 "interface> option is enabled.</para>"
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6446 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6448 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6449 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6450 "you an overview in folders with many items.</para>"
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6455 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6457 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6458 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6459 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6460 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6461 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6462 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6463 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6469 #| msgid "View Mode"
6470 msgctxt "@action:intoolbar"
6471 msgid "Change View Mode"
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6476 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6477 msgid "This cycles through all view modes."
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6482 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6483 msgid "This increases the icon size."
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6488 msgctxt "@action:inmenu View"
6489 msgid "Reset Zoom Level"
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6493 #, fuzzy, kde-format
6495 msgid "Zoom To Default"
6496 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6500 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6501 msgid "This resets the icon size to default."
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6506 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6507 msgid "This reduces the icon size."
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6512 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgid "Show preview"
6519 msgctxt "@action:intoolbar"
6520 msgid "Show Previews"
6521 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6526 msgid "Show preview of files and folders"
6527 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6531 msgctxt "@info:whatsthis"
6533 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6534 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6540 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6541 msgid "Folders First"
6542 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6545 #, fuzzy, kde-format
6546 #| msgid "Show hidden files"
6547 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6548 msgid "Hidden Files Last"
6549 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6553 msgctxt "@action:inmenu View"
6555 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6558 #, fuzzy, kde-format
6559 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6560 #| msgid "Additional Information"
6561 msgctxt "@action:inmenu View"
6562 msgid "Show Additional Information"
6563 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6567 msgctxt "@action:inmenu View"
6568 msgid "Show in Groups"
6569 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6573 msgctxt "@info:whatsthis"
6574 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6578 #, fuzzy, kde-format
6579 #| msgctxt "@action:inmenu"
6580 #| msgid "Show Hidden Files"
6581 msgctxt "@action:inmenu View"
6582 msgid "Show Hidden Files"
6583 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6587 msgctxt "@info:whatsthis"
6589 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6590 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6591 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6592 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6593 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6594 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6595 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6596 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6600 #, fuzzy, kde-format
6601 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6602 #| msgid "Adjust View Properties..."
6603 msgctxt "@action:inmenu View"
6604 msgid "Adjust View Display Style…"
6605 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6609 msgctxt "@info:whatsthis"
6611 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6617 #| msgid "Sett&ings"
6618 msgctxt "@action:intoolbar"
6619 msgid "View Settings"
6620 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6624 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6626 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6632 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6639 msgid "Icons view mode"
6640 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6644 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6649 #, fuzzy, kde-format
6651 #| msgid "Columns view mode"
6653 msgid "Compact view mode"
6654 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6658 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6665 msgid "Details view mode"
6666 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6670 msgctxt "Sort descending"
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6676 msgctxt "Sort ascending"
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6681 #, fuzzy, kde-format
6682 #| msgctxt "@option:check"
6683 #| msgid "Show folders first"
6684 msgctxt "Sort descending"
6685 msgid "Largest First"
6686 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "@option:check"
6691 #| msgid "Show folders first"
6692 msgctxt "Sort ascending"
6693 msgid "Smallest First"
6694 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6697 #, fuzzy, kde-format
6698 #| msgctxt "@option:check"
6699 #| msgid "Show folders first"
6700 msgctxt "Sort descending"
6701 msgid "Newest First"
6702 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6707 #| msgid "Folders First"
6708 msgctxt "Sort ascending"
6709 msgid "Oldest First"
6710 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6715 #| msgid "Folders First"
6716 msgctxt "Sort descending"
6717 msgid "Highest First"
6718 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6721 #, fuzzy, kde-format
6722 #| msgctxt "@option:check"
6723 #| msgid "Show folders first"
6724 msgctxt "Sort ascending"
6725 msgid "Lowest First"
6726 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6729 #, fuzzy, kde-format
6730 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6731 #| msgid "Descending"
6732 msgctxt "Sort descending"
6734 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6739 #| msgid "Ascending"
6740 msgctxt "Sort ascending"
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6747 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6748 "selection is empty when this text is shown."
6749 msgid "Actions for Current View"
6752 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6753 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6754 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6755 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6756 #. and a fallback will be used.
6757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6759 msgid "Actions for %1"
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6765 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6766 "of selected files/folders."
6767 msgid "Actions for One Selected Item"
6768 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6772 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6773 #, fuzzy, kde-format
6774 #| msgctxt "@info:status"
6775 #| msgid "Updating version information..."
6776 msgctxt "@info:status"
6777 msgid "Updating version information…"
6778 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6781 #~| msgctxt "@title:window"
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6788 #~| msgctxt "@info:credit"
6789 #~| msgid "Documentation"
6790 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6791 #~ msgid "Documents"
6792 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6795 #~| msgctxt "@label"
6797 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6799 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6803 #~| msgid "Show Hidden Files"
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6805 #~ msgid "Audio Files"
6806 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6809 #~| msgctxt "@title:group Date"
6811 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6816 #~| msgctxt "@title:group Date"
6817 #~| msgid "Yesterday"
6818 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6819 #~ msgid "Yesterday"
6823 #~| msgctxt "@label"
6824 #~| msgid "This Week"
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6826 #~ msgid "This Week"
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "This Month"
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6833 #~ msgid "This Month"
6834 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6837 #~| msgctxt "@label"
6838 #~| msgid "This Year"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6840 #~ msgid "This Year"
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6845 #~| msgid "Invert Selection"
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~ msgid "Clear Selection"
6848 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
6851 #~| msgctxt "@label"
6853 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6855 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6856 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6857 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6860 #~| msgctxt "@title:window"
6861 #~| msgid "Add Tags"
6862 #~ msgctxt "@action:button"
6864 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6866 #~ msgctxt "action:button"
6867 #~ msgid "From Here (%1)"
6868 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
6870 #~ msgctxt "action:button"
6872 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
6874 #~ msgctxt "action:button"
6879 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6880 #~| msgid "Your emails"
6881 #~ msgctxt "action:button"
6882 #~ msgid "Your files"
6884 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6885 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
6888 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6890 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6891 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
6894 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6895 #~ msgid "Show the statusbar"
6896 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6898 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6899 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6902 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6903 #~| msgid "Status Bar"
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Show status bar"
6906 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Show space information"
6910 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~ msgid "Show Space Information"
6914 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6920 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6923 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6926 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6931 #~| msgid "%1 item selected"
6932 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6933 #~ msgid "not selected,"
6934 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6937 #~| msgid "Expandable folders"
6938 #~ msgid "expanded,"
6939 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6942 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6943 #~| msgid "Remote files above:"
6944 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6945 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6948 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6949 #~| msgid "Remote files above:"
6951 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6952 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6955 #~| msgctxt "@option:check"
6956 #~| msgid "Show preview"
6957 #~ msgid "No previews"
6958 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~| msgid "Activate Next Tab"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Activate Tab %1"
6965 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgid "Activate Next Tab"
6969 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6973 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6975 #~ msgid "Split the view into two panes"
6976 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6978 #~ msgid "Show tooltips"
6979 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6981 #~ msgctxt "@option:check"
6982 #~ msgid "Show tooltips"
6983 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6986 #~| msgid "Rename inline"
6987 #~ msgctxt "option:check"
6988 #~ msgid "Rename inline"
6989 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6992 #~| msgctxt "@title:menu"
6993 #~| msgid "Search Toolbar"
6994 #~ msgid "More Search Tools"
6995 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6997 #~ msgctxt "@title:group"
6999 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "View Modes"
7003 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "Navigation"
7007 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7016 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7018 #~ msgctxt "@title:group"
7019 #~ msgid "General: "
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Open in New Tab"
7025 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7026 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7027 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7030 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7032 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7037 #~| msgctxt "@title:window"
7039 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7040 #~ msgid "Filter..."
7041 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7044 #~| msgctxt "@label:textbox"
7045 #~| msgid "Search..."
7046 #~ msgid "Search..."
7047 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7050 #~| msgctxt "@label:listbox"
7051 #~| msgid "Sorting:"
7052 #~ msgctxt "@info:progress"
7053 #~ msgid "Sorting..."
7054 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7057 #~| msgctxt "@title:window"
7059 #~ msgid "Filter..."
7060 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Configure..."
7064 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7067 #~| msgctxt "@label:textbox"
7068 #~| msgid "Search..."
7069 #~ msgctxt "@label:textbox"
7070 #~ msgid "Search..."
7071 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7074 #~| msgctxt "@label:textbox"
7075 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7077 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7078 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7081 #~| msgctxt "@info:credit"
7082 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7083 #~ msgctxt "@info:credit"
7085 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7087 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7089 #~ msgid "Font family"
7090 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7092 #~ msgid "Font size"
7093 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7098 #~ msgid "Font weight"
7099 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Add Comment..."
7106 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7109 #~| msgctxt "@item::intable"
7113 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7116 #~| msgctxt "@item::intable"
7119 #~ msgid "Safely Remove"
7120 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7123 #~| msgctxt "@item::intable"
7127 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Open in New Tab"
7132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7133 #~ msgid "Open in New Tab"
7134 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~| msgid "Open in New Window"
7139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7140 #~ msgid "Open in New Window"
7141 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7144 #~| msgctxt "@item::intable"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Add Comment..."
7153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7155 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7158 #~| msgctxt "@item::intable"
7160 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7162 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Add Comment..."
7167 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7168 #~ msgid "Add Entry..."
7169 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7172 #~| msgctxt "@title:group"
7173 #~| msgid "Icon Size"
7174 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7175 #~ msgid "Icon Size"
7176 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7180 #~| msgid "Show Search Bar"
7181 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7182 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7183 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7185 #~ msgctxt "@title:window"
7186 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7187 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7189 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7190 #~ msgid "Sett&ings"
7191 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7194 #~| msgctxt "@option:check"
7195 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7196 #~ msgctxt "@action"
7197 #~ msgid "Show menu"
7198 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7200 #~ msgctxt "@title:group"
7205 #~ msgid "Dolphin Part"
7206 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7209 #~| msgctxt "@title:group"
7210 #~| msgid "Navigation"
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgid "Url Navigator"
7213 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7214 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7215 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7218 #~| msgctxt "@info:status"
7219 #~| msgid "Unknown size"
7220 #~ msgctxt "@item:intable"
7222 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7225 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7226 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7228 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7229 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7231 #~ msgctxt "@info:status"
7232 #~ msgid "Unknown size"
7233 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7236 #~| msgctxt "@title:group"
7238 #~ msgctxt "@label:textbox"
7239 #~ msgid "Start in:"
7240 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7244 #~| msgid "Add to Places"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7246 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7247 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7249 #~ msgctxt "@title:window"
7250 #~ msgid "Rename Items"
7251 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7255 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7257 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7258 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7260 #~ msgctxt "@title:window"
7261 #~ msgid "View Properties"
7262 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7265 #~| msgctxt "@option:check"
7266 #~| msgid "Show folders first"
7267 #~ msgid "Show facets widget"
7268 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7271 #~| msgctxt "@label"
7272 #~| msgid "Permissions"
7273 #~ msgctxt "@action:button"
7274 #~ msgid "Fewer Options"
7275 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Permissions"
7280 #~ msgctxt "@action:button"
7281 #~ msgid "More Options"
7282 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7285 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7287 #~ msgctxt "@option:check"
7289 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7292 #~| msgctxt "@title:window"
7294 #~ msgctxt "@option:check"
7296 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7299 #~| msgctxt "@label"
7301 #~ msgctxt "@option:option"
7303 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7306 #~| msgctxt "@title:group Date"
7308 #~ msgctxt "@option:option"
7313 #~| msgctxt "@title:group Date"
7314 #~| msgid "Yesterday"
7315 #~ msgctxt "@option:option"
7316 #~ msgid "Yesterday"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7326 #~| msgctxt "@title:menu"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7332 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7337 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7340 #~ msgid "Add to Places"
7341 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7344 #~ msgid "Descending"
7345 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "Configure Shown Data"
7349 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7351 #~ msgctxt "@label::textbox"
7352 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7353 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7356 #~| msgctxt "@item::intable"
7357 #~| msgid "Unversioned"
7358 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7359 #~ msgid "Transversed"
7360 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7363 #~| msgctxt "@label:textbox"
7364 #~| msgid "Location:"
7366 #~ msgid "Location:"
7370 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7371 #~| msgid "Add to Places"
7372 #~ msgctxt "@title:window"
7373 #~ msgid "Add Places Entry"
7374 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7377 #~| msgid "Show tooltips"
7378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7379 #~ msgid "Show All Entries"
7380 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7382 #~ msgctxt "@title:group"
7383 #~ msgid "Properties"
7387 #~| msgctxt "@title:window"
7388 #~| msgid "Additional Information"
7389 #~ msgctxt "@title:group"
7390 #~ msgid "Additional Information Shown"
7391 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7393 #~ msgctxt "@title:group"
7394 #~ msgid "Apply View Properties To"
7395 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7397 #~ msgctxt "@option:check"
7398 #~ msgid "Use these view properties as default"
7399 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7401 #~ msgctxt "@label:textbox"
7402 #~ msgid "Location:"
7405 #~ msgctxt "@title:group"
7406 #~ msgid "Icon Size"
7407 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7409 #~ msgctxt "@label:listbox"
7411 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7413 #~ msgctxt "@title:group"
7417 #~ msgctxt "@label:listbox"
7419 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7422 #~| msgctxt "@label"
7424 #~ msgctxt "@label:listbox"
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7436 #~ msgctxt "@option:check"
7437 #~ msgid "Expandable folders"
7438 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7441 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7442 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7444 #~ msgctxt "@action:button"
7445 #~ msgid "Additional Information"
7446 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7449 #~ msgid "Select All"
7450 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7454 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7457 #~| msgctxt "@title:group"
7458 #~| msgid "File Previews"
7460 #~ msgid "Image Size"
7461 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7464 #~| msgctxt "@title:window"
7471 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7473 #~ msgid "Recently Saved"
7474 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7477 #~| msgctxt "@title:group"
7478 #~| msgid "Services"
7484 #~| msgid "Home URL"
7485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7487 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7491 #~| msgid "&Network Folders"
7492 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7494 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7497 #~| msgctxt "@title:group"
7499 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7501 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7504 #~| msgctxt "@title:group Date"
7506 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7511 #~| msgctxt "@title:group Date"
7512 #~| msgid "Yesterday"
7513 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7514 #~ msgid "Yesterday"
7518 #~| msgctxt "@label"
7519 #~| msgid "This Month"
7520 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7521 #~ msgid "This Month"
7522 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7525 #~| msgctxt "@label"
7526 #~| msgid "This Month"
7527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7528 #~ msgid "Last Month"
7529 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7532 #~| msgctxt "@info:credit"
7533 #~| msgid "Documentation"
7534 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7535 #~ msgid "Documents"
7536 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7539 #~| msgctxt "@label"
7541 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7543 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7550 #~ msgid "&Move to Trash"
7551 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7554 #~ msgid "Rename..."
7555 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7558 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7559 #~| msgid "Open in New Tab"
7560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7561 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7562 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7568 #~ msgctxt "option:check"
7569 #~ msgid "Natural sorting of items"
7570 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7573 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7574 #~| msgid "Current folder"
7575 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7576 #~ msgid "%1 - current folder"
7577 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7580 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7581 #~| msgid "Current folder"
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7583 #~ msgid "%1 - current device"
7584 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7587 #~| msgctxt "@title:group"
7588 #~| msgid "Services"
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7590 #~ msgid "%1 - all devices"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7594 #~ msgid "Paste Into Folder"
7595 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7597 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7602 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7603 #~ "locale, and %Y is full year number"
7604 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7605 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7608 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7609 #~ "and %Y is full year number"
7614 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7615 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7617 #~ msgctxt "@title:group"
7621 #~ msgctxt "@info:status"
7622 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7623 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7629 #~ msgctxt "@label:textbox"
7633 #~ msgctxt "@info:status"
7634 #~ msgid "Update of version information failed."
7635 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~ msgid "Copy Text"
7644 #~ msgctxt "@info:status"
7645 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7646 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7648 #~ msgctxt "@title:group Date"
7649 #~ msgid "Last Week"
7650 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7653 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7654 #~ "full year number"
7655 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7656 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7659 #~| msgctxt "@option:check"
7660 #~| msgid "Show zoom slider"
7661 #~ msgid "Zoom slider"
7662 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7665 #~| msgctxt "@title:group Date"
7667 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7672 #~| msgctxt "@title:group Date"
7673 #~| msgid "Yesterday"
7674 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7675 #~ msgid "Yesterday"
7680 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7683 #~| msgctxt "@label:slider"
7684 #~| msgid "Maximum file size:"
7685 #~ msgctxt "@option:option"
7686 #~ msgid "Maximum Rating"
7687 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7689 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7693 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7697 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7702 #~ msgid "Copy Information Message"
7703 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7706 #~ msgid "Copy Error Message"
7707 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Link Destination"
7712 #~ msgctxt "@item:intable"
7713 #~ msgid "No destination"
7714 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7716 #~ msgctxt "@option:check"
7717 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7718 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7720 #~ msgctxt "@title:group"
7721 #~ msgid "Do not create previews for"
7722 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7724 #~ msgctxt "@title:group"
7725 #~ msgid "Version Control Systems"
7726 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7731 #~ msgctxt "@item:intable"
7736 #~| msgctxt "@label"
7738 #~ msgctxt "@item:intable"
7743 #~| msgctxt "@label"
7745 #~ msgctxt "@item:intable"
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Permissions"
7752 #~ msgctxt "@item:intable"
7753 #~ msgid "Permissions"
7754 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7757 #~| msgctxt "@label"
7759 #~ msgctxt "@item:intable"
7764 #~| msgctxt "@label"
7766 #~ msgctxt "@item:intable"
7771 #~| msgctxt "@label"
7773 #~ msgctxt "@item:intable"
7778 #~| msgctxt "@label"
7779 #~| msgid "Link Destination"
7780 #~ msgctxt "@item:intable"
7781 #~ msgid "Destination"
7782 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7785 #~| msgctxt "@label"
7787 #~ msgctxt "@item:intable"
7791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7793 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7795 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7797 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7799 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7800 #~ msgid "By Permissions"
7801 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7803 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7805 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7807 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7809 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7812 #~| msgctxt "@label"
7813 #~| msgid "Link Destination"
7814 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7815 #~ msgid "By Link Destination"
7816 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7818 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7823 #~ msgid "Additional information"
7824 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7827 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7829 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7833 #~ msgctxt "@option:check"
7834 #~ msgid "Rename inline"
7835 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7839 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7842 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7845 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7846 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7848 #~ msgctxt "@title:tab"
7852 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7855 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7858 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7861 #~ msgctxt "@title:group"
7863 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7865 #~ msgctxt "@label:listbox"
7866 #~ msgid "Arrangement:"
7867 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7869 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7871 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7873 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7875 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7877 #~ msgctxt "@label:listbox"
7878 #~ msgid "Grid spacing:"
7879 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7893 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7897 #~ msgctxt "@option:check"
7898 #~ msgid "Expandable Folders"
7899 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7901 #~ msgctxt "@title:menu"
7903 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7905 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7907 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7909 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7910 #~ msgid "Resize column"
7911 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7913 #~ msgctxt "@title::column"
7914 #~ msgid "Link Destination"
7915 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7917 #~ msgctxt "@title::column"
7921 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7922 #~ msgid "Deselect Item"
7923 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7926 #~ msgid "Show hidden files"
7927 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7930 #~ msgid "Show preview"
7931 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7934 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7935 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7937 #~ msgid "Arrangement"
7940 #~ msgid "Item height"
7941 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7943 #~ msgid "Grid spacing"
7944 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7946 #~ msgid "Number of textlines"
7947 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7949 #~ msgctxt "@action:button"
7950 #~ msgid "Configure..."
7951 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7954 #~| msgctxt "@label::textbox"
7955 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7956 #~ msgctxt "@label::textbox"
7957 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7958 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7962 #~| msgid "Remove search option"
7963 #~ msgid "Remove folder restriction"
7964 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7967 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7969 #~ msgctxt "@title:group"
7974 #~| msgctxt "@label"
7976 #~ msgctxt "@action:button"
7981 #~| msgctxt "@title:group Date"
7982 #~| msgid "Yesterday"
7983 #~ msgctxt "@action:button"
7984 #~ msgid "Yesterday"
7988 #~| msgctxt "@label"
7990 #~ msgctxt "@title:group"
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7996 #~| msgid "Open in New Window"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7998 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7999 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8001 #~ msgctxt "@info:status"
8003 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8004 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8006 #~ msgctxt "@info:status"
8007 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8008 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8014 #~ msgctxt "@title:menu"
8015 #~ msgid "View Mode"
8016 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8019 #~ msgid "No Tags Available"
8020 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8028 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8032 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8036 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8051 #~ msgid "Add search option"
8052 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8054 #~ msgctxt "@action:button"
8059 #~ msgid "Save search options"
8060 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8062 #~ msgctxt "@action:button"
8067 #~ msgid "Close search options"
8068 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8071 #~ msgid "Greater Than"
8072 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8075 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8076 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8079 #~ msgid "Less Than"
8080 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8083 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8084 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8090 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8099 #~ msgid "Not Equal to"
8102 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8104 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8110 #~ msgctxt "@title:window"
8111 #~ msgid "Save Search Options"
8112 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8117 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8121 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8122 #~ msgid "Permissions"
8123 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8125 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8129 #~ msgctxt "@item::intable"
8133 #~ msgctxt "@item::intable"
8134 #~ msgid "Update required"
8135 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8137 #~ msgctxt "@item::intable"
8138 #~ msgid "Locally modified"
8139 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8141 #~ msgctxt "@item::intable"
8143 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8154 #~ msgid "Permissions"
8155 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8161 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8177 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8178 #~ msgid "Permissions"
8179 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8181 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8189 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8193 #~ msgctxt "@title:menu"
8194 #~ msgid "Additional Information"
8195 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8197 #~ msgctxt "@option:check"
8198 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8199 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8202 #~ msgid "SVN Update"
8203 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8205 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8206 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8207 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8209 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8210 #~ msgid "SVN Commit..."
8211 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8213 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8215 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8217 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8218 #~ msgid "SVN Delete"
8219 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8221 #~ msgctxt "@info:status"
8222 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8223 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8225 #~ msgctxt "@info:status"
8226 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8227 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8229 #~ msgctxt "@info:status"
8230 #~ msgid "Updated SVN repository."
8231 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8234 #~ msgid "Description:"
8237 #~ msgctxt "@title:window"
8238 #~ msgid "SVN Commit"
8239 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8241 #~ msgctxt "@action:button"
8245 #~ msgctxt "@info:status"
8246 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8247 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8249 #~ msgctxt "@info:status"
8250 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8251 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8253 #~ msgctxt "@info:status"
8254 #~ msgid "Committed SVN changes."
8255 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8257 #~ msgctxt "@info:status"
8258 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8259 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8261 #~ msgctxt "@info:status"
8262 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8263 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8265 #~ msgctxt "@info:status"
8266 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8267 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8269 #~ msgctxt "@info:status"
8270 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8271 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8273 #~ msgctxt "@info:status"
8274 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8275 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8277 #~ msgctxt "@info:status"
8278 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8279 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8282 #~ msgid "Total Size:"
8283 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8286 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8288 #~ msgctxt "@label file type"
8292 #~ msgctxt "@title:window"
8293 #~ msgid "Change Tags"
8294 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8296 #~ msgctxt "@label:textbox"
8297 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8298 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8301 #~ msgid "Create new tag:"
8302 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8305 #~ msgid "Delete tag"
8306 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8310 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8312 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8315 #~ msgid "Delete tag"
8316 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8318 #~ msgctxt "@action:button"
8320 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8323 #~ msgid "Add Tags..."
8324 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8327 #~ msgid "Change..."
8328 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8330 #~ msgctxt "@info:progress"
8331 #~ msgid "Changing annotations"
8332 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8338 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8342 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8344 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8346 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8350 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8351 #~ msgid "Permissions"
8352 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8354 #~ msgctxt "@title:window"
8355 #~ msgid "Add Comment"
8356 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8359 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8361 #~ msgctxt "@label file content size"
8366 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8367 #~| msgid "Modified"
8368 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8370 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8373 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8376 #~ msgid "MIME Type"
8380 #~| msgid "Location"
8381 #~ msgctxt "@label file URL"
8386 #~| msgctxt "@info:status"
8387 #~| msgid "Created folder."
8390 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8393 #~| msgctxt "@action:button"
8397 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8400 #~| msgctxt "@label"
8402 #~ msgctxt "@label number of lines"
8404 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8407 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8408 #~| msgid "Modified"
8409 #~ msgctxt "@label EXIF"
8411 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8414 #~| msgctxt "@label"
8415 #~| msgid "Width x Height:"
8416 #~ msgctxt "@label image width and height"
8417 #~ msgid "Width x Height"
8418 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8420 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8422 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8426 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8433 #~| msgctxt "@label"
8434 #~| msgid "Filenames"
8436 #~ msgid "File Name"
8437 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8445 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8447 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8448 #~ msgid "Get Service Menu..."
8449 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8451 #~ msgctxt "@title:menu"
8452 #~ msgid "Navigation Bar"
8453 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8456 #~| msgctxt "@label"
8457 #~| msgid "Modified:"
8459 #~ msgid "Date Modified"
8460 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8462 #~ msgctxt "@info:status"
8463 #~ msgid "Copy operation completed."
8464 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8466 #~ msgctxt "@info:status"
8467 #~ msgid "Move operation completed."
8468 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8470 #~ msgctxt "@info:status"
8471 #~ msgid "Link operation completed."
8472 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8474 #~ msgctxt "@info:status"
8475 #~ msgid "Renaming operation completed."
8476 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8479 #~| msgctxt "@title:group"
8485 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8486 #~ msgid "with optional icon and description"
8487 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8489 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8491 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8494 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8495 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8499 #~ msgctxt "@item::intable"
8501 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8503 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8504 #~ msgid "Not yet tagged"
8505 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8508 #~ msgid "Move To Trash"
8509 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8512 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8513 #~| msgid "Rename..."
8514 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8515 #~ msgid "&Rename..."
8516 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8519 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8520 #~| msgid "Properties"
8521 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8522 #~ msgid "&Properties"
8526 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8528 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8533 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8534 #~| msgid "Descending"
8535 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8536 #~ msgid "Des&cending"
8537 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8540 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8541 #~| msgid "Show Hidden Files"
8542 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8543 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8544 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8547 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8554 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8561 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8562 #~| msgid "Permissions"
8563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8564 #~ msgid "Pe&rmissions"
8565 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8568 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8570 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8575 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8577 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8582 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8589 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8596 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8603 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8604 #~| msgid "Permissions"
8605 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8606 #~ msgid "Pe&rmissions"
8607 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8610 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8612 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8617 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8619 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8624 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8631 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8633 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8635 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8638 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8640 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8645 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8647 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8649 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8651 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8652 #~ msgid "Quick View"
8653 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8656 #~ msgid "Paste One Folder"
8657 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8660 #~ msgid "Paste One Item"
8661 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8662 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8663 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8665 #~ msgctxt "@option:check"
8666 #~ msgid "Browse through archives"
8667 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8671 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8673 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8674 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8676 #~ msgctxt "@title:tab General settings"