1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-23 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
290 msgid "Do not ask again"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
295 msgid "Show &Terminal Panel"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
374 msgctxt "@action:inmenu File"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
381 msgid "Open a new Dolphin window"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
394 msgctxt "@action:inmenu File"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
400 msgctxt "@info:whatsthis"
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
421 msgctxt "@action:inmenu File"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
449 msgctxt "@info:whatsthis"
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
731 #| msgctxt "@label:listbox"
733 msgctxt "@info:tooltip"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
749 msgctxt "@action:inmenu View"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
931 msgctxt "@action:inmenu"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1100 msgctxt "@title:window"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1263 msgid "Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1293 msgid "Close right view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1311 msgid "Move right view to a new window"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1511 msgctxt "@action:button"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgctxt "@title:window"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1653 msgctxt "@title:menu"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1674 msgctxt "@title:menu"
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1851 msgctxt "@info:status"
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action:inmenu"
1904 #| msgid "Paste One Folder"
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1917 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1918 msgid ", link to %1 at %2"
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1923 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1927 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1928 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1929 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1930 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1931 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1932 #. announcements when read out by a screen reader.
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1935 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1942 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1944 msgid "%1 at location %2"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1955 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1956 msgid "in a grid layout in location %1"
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1960 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgid "%1 item selected"
1963 #| msgid_plural "%1 items selected"
1964 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1965 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1967 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1968 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1969 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1973 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1974 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1975 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1980 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgid "%1 item selected"
1983 #| msgid_plural "%1 items selected"
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in selection mode in location %1"
1986 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Location:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in location %1"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1997 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgid "%1 item selected"
2000 #| msgid_plural "%1 items selected"
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2003 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2004 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2005 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2008 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgid "%1 item selected"
2011 #| msgid_plural "%1 items selected"
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2015 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2016 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2022 msgctxt "accessibility announcement"
2023 msgid "Selection mode enabled"
2024 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2030 msgctxt "accessibility announcement"
2031 msgid "Selection mode disabled"
2032 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2036 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2043 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2044 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2050 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2052 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2058 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2060 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2066 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2068 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2073 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2074 msgid "One Selected File"
2075 msgid_plural "%1 Selected Files"
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2082 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2083 msgid "One Selected Folder"
2084 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2091 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2093 msgid "One Selected Item"
2094 msgid_plural "%1 Selected Items"
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@action:inmenu"
2101 #| msgid "Paste One File"
2102 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2104 msgid_plural "%1 Files"
2105 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2106 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2109 #, fuzzy, kde-format
2112 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2114 msgid_plural "%1 Folders"
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@title:window"
2121 #| msgid "Rename Item"
2123 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2125 msgid_plural "%1 Items"
2126 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2127 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2129 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2130 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgid "%1 item selected"
2133 #| msgid_plural "%1 items selected"
2134 msgctxt "@item:intable"
2136 msgid_plural "%1 items"
2137 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2138 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2140 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2142 msgctxt "width × height"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2148 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2156 msgctxt "@title:group"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2162 msgctxt "@title:group Size"
2164 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2168 msgctxt "@title:group Size"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2174 msgctxt "@title:group Size"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2180 msgctxt "@title:group Size"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2186 msgctxt "@title:group Date"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2192 msgctxt "@title:group Date"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2198 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2205 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title:group Date"
2212 #| msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "One Week Ago"
2215 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Two Weeks Ago"
2221 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Earlier this Month"
2233 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2236 #, fuzzy, kde-format
2238 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2239 #| "full year number"
2240 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2242 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2243 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2244 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2245 "text that should not be formatted as a date"
2246 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2252 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2253 "context @title:group Date"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2258 #, fuzzy, kde-format
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2264 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2265 "current locale, and yyyy is full year number."
2266 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2272 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2278 #, fuzzy, kde-format
2280 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2281 #| "full year number"
2282 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2284 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2285 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2286 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2287 "text that should not be formatted as a date"
2288 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2289 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2294 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2295 "context @title:group Date"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2300 #, fuzzy, kde-format
2302 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2303 #| "full year number"
2304 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2316 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2317 "context @title:group Date"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2322 #, fuzzy, kde-format
2324 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2325 #| "full year number"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2338 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2344 #, fuzzy, kde-format
2346 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2347 #| "full year number"
2348 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2355 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2360 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2361 "context @title:group Date"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2368 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2369 "and yyyy is full year number"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2376 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2412 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2413 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2414 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2415 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2420 #| msgid "File Manager"
2423 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2436 #| msgid "Modified:"
2439 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2444 msgid "The date format can be selected in settings."
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2449 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2450 #| msgid "Create New"
2453 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2470 #| msgctxt "@label:textbox"
2471 #| msgid "Location:"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2482 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2487 #| msgid "Add Comment..."
2490 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2523 #| msgid "Change Comment..."
2526 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2540 msgid "Date Photographed"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2551 msgctxt "@label width x height"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #| msgctxt "@title:group General settings"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Documentation"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2627 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2631 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2634 msgid "Release Year"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgid "Aspect Ratio"
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2655 #| msgctxt "@action:inmenu"
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 #| msgctxt "@title:group Name"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2674 msgid "File Extension"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2679 #| msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgid "Deletion Time"
2683 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Documentation"
2690 msgid "Link Destination"
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgid "Downloaded From"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@info:status"
2723 #| msgid "Unknown size"
2724 msgctxt "@info:status"
2725 msgid "Unknown error."
2728 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 msgctxt "@accessible rating"
2731 msgid "%1 and a half stars"
2732 msgid_plural "%1 and a half stars"
2736 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid_plural "%1 stars"
2746 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2749 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2753 #, fuzzy, kde-format
2762 msgid "File Manager"
2763 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2773 msgctxt "@info:credit"
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2787 msgctxt "@info:credit"
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Elvis Angelaccio"
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2811 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Emmanuel Pescosta"
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2825 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Frank Reininghaus"
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2839 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2843 msgctxt "@info:credit"
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:credit"
2850 #| msgid "Maintainer and developer"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 msgctxt "@info:credit"
2870 msgctxt "@info:credit"
2872 msgstr "David Faure"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "Aaron J. Seigo"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "Rafael Fernández López"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "Kevin Ottens"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "Holger Freyther"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "Max Blazejak"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "Michael Austin"
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Document to open"
2950 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:inmenu"
2956 #| msgid "Show Hidden Files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:tab"
2971 msgid "Automatic scrolling"
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu"
2989 #| msgid "Rename..."
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move To Trash"
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Move to Trash"
3000 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show Hidden Files"
3012 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Limit to Home Directory"
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Automatic Scrolling"
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3032 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@label:listbox"
3037 msgid "Previews shown"
3038 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3040 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3043 msgid "Auto-Play media files"
3046 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@info:tooltip"
3050 #| msgid "Hide Filter Bar"
3051 msgid "Show item on hover"
3052 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3054 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3057 msgid "Date display format"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@label:listbox"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info:tooltip"
3077 #| msgid "Hide Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgid "Change Comment..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3103 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "%1 item selected"
3106 #| msgid_plural "%1 items selected"
3108 msgid "%1 item selected"
3109 msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3111 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3118 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3124 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3126 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3129 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3130 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgid "Change Comment..."
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Configure Trash…"
3135 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3137 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3140 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3141 "and then reopen the panel."
3144 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3146 msgid "Install Konsole"
3149 #: search/bar.cpp:64
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3155 #: search/bar.cpp:71
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label:textbox"
3159 msgctxt "@action:button for changing search options"
3163 #: search/bar.cpp:89
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@label:listbox"
3166 #| msgid "Grid spacing:"
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3171 #: search/bar.cpp:103
3173 msgctxt "action:button search from here"
3177 #: search/bar.cpp:118
3179 msgctxt "action:button search everywhere"
3183 #: search/bar.cpp:153
3185 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3187 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3188 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3189 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3190 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3191 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3192 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3193 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3194 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3197 #: search/bar.cpp:212
3199 msgctxt "@info:placeholder"
3200 msgid "Search in file contents…"
3203 #: search/bar.cpp:226
3204 #, fuzzy, kde-kuit-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3207 msgctxt "@info:tooltip"
3208 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3209 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3211 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3212 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3213 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3214 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3215 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3216 #: search/bar.cpp:235
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Search all directories from the root up."
3222 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3223 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3224 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3225 #: search/bar.cpp:239
3227 msgctxt "@info:tooltip"
3229 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3230 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3233 #: search/chip.cpp:22
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@label:textbox"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Remove Filter"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label:textbox"
3245 #| msgid "Location:"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3255 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3256 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@action:inmenu"
3259 #| msgid "Empty Trash"
3261 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3263 #: search/dolphinquery.cpp:378
3266 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3268 msgid "Search results for “%1” in %2"
3271 #: search/dolphinquery.cpp:384
3274 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3276 msgid "Files containing “%1” in %2"
3279 #: search/dolphinquery.cpp:391
3282 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3284 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3287 #: search/dolphinquery.cpp:396
3290 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3292 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3295 #: search/dolphinquery.cpp:403
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3303 #: search/dolphinquery.cpp:409
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3311 #: search/dolphinquery.cpp:419
3313 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3314 msgid "Search results for “%1”"
3317 #: search/dolphinquery.cpp:422
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3320 msgid "Files containing “%1”"
3323 #: search/dolphinquery.cpp:426
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3326 msgid "Search items tagged “%1”"
3329 #: search/dolphinquery.cpp:429
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3332 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3335 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3336 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3337 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3338 #: search/dolphinquery.cpp:437
3340 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3341 msgid "%1 search results"
3344 #: search/dolphinquery.cpp:440
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 #| msgid "Empty Trash"
3349 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3350 msgid "Search results"
3351 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3353 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3354 #: search/popup.cpp:48
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 #| msgid "Empty Trash"
3358 msgid "Simple search"
3359 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3361 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3362 #: search/popup.cpp:54
3364 msgid "File Indexing"
3367 #: search/popup.cpp:74
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgctxt "@title:group"
3373 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3375 #: search/popup.cpp:78
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "File Manager"
3379 msgctxt "@option:radio Search in:"
3381 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3383 #: search/popup.cpp:113
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@action:inmenu"
3386 #| msgid "Empty Trash"
3387 msgctxt "@title:group"
3388 msgid "Search using:"
3389 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3391 #: search/popup.cpp:132
3393 msgctxt "@info about a search tool"
3395 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3396 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3397 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3398 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3399 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3400 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3401 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3402 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3403 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3404 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3405 "filename> to revert your changes.</para>"
3408 #: search/popup.cpp:166
3409 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Change Comment..."
3412 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3413 msgid "Configure %1…"
3414 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3416 #: search/popup.cpp:209
3417 #, fuzzy, kde-format
3420 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3424 #: search/popup.cpp:217
3425 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Modified:"
3428 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3429 msgid "Modified since:"
3430 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3432 #: search/popup.cpp:226
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label:textbox"
3435 #| msgid "Location:"
3436 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3440 #: search/popup.cpp:234
3441 #, fuzzy, kde-format
3444 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3448 #: search/popup.cpp:252
3450 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3451 msgid "For more advanced searches:"
3454 #: search/popup.cpp:277
3456 msgctxt "@info:tooltip"
3458 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3459 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3460 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3463 #: search/popup.cpp:284
3465 msgctxt "@info:tooltip"
3467 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3468 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3469 "to never create a search index for file contents.</para>"
3472 #: search/popup.cpp:293
3474 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3478 #: search/popup.cpp:296
3480 msgctxt "@info about a search tool"
3482 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3483 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3484 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3485 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3486 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3487 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3488 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3489 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3490 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3491 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3492 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3495 #: search/popup.cpp:308
3497 msgctxt "@option:radio Search in:"
3498 msgid "File names and contents"
3501 #: search/popup.cpp:315
3502 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "File Manager"
3505 msgctxt "@option:radio Search in:"
3506 msgid "File contents"
3507 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3509 #: search/popup.cpp:330
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3517 #: search/popup.cpp:333
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Install KFind…"
3523 #: search/popup.cpp:365
3526 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3529 #: search/popup.cpp:369
3531 msgctxt "@info:status"
3532 msgid "Installing KFind"
3535 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Location:"
3539 msgctxt "@item:inlistbox"
3543 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3544 #, fuzzy, kde-format
3547 msgctxt "@item:inlistbox"
3551 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:textbox"
3554 #| msgid "Location:"
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3585 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3589 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3592 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3596 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3600 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3606 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3607 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3610 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Cancel Copying"
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3622 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3623 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3626 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3629 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3630 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3636 #| msgid "Deleting files or folders"
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3639 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3641 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3644 msgctxt "@action:button"
3645 msgid "Cancel Cutting"
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3650 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3651 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3659 msgctxt "@action:button"
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:group"
3673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3674 msgctxt "@action:button"
3675 msgid "Cancel Duplicating"
3676 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3678 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3679 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3682 msgctxt "@action keep short"
3686 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3689 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3690 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3693 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Moving"
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3702 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3703 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3709 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3710 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3711 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3712 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3719 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3720 msgid "Paste from Clipboard"
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3725 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3726 msgid "Dismiss This Reminder"
3729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3731 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3732 msgid "Don't Remind Me Again"
3735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3737 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3739 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3740 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3743 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3744 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3746 msgctxt "@action:button"
3747 msgid "Cancel Renaming"
3750 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3751 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3754 #. and a fallback will be used.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3758 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3759 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3763 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3764 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3765 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3766 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3767 #. and a fallback will be used.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3771 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3772 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3776 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3777 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3778 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3779 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3780 #. and a fallback will be used.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3784 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3785 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3789 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3790 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3791 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3792 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3793 #. and a fallback will be used.
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3797 msgid "Permanently Delete %2"
3798 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3802 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3803 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3804 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3805 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3806 #. and a fallback will be used.
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3810 msgid "Duplicate %2"
3811 msgid_plural "Duplicate %2"
3815 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3816 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3817 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3818 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3819 #. and a fallback will be used.
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu"
3823 #| msgid "Move To Trash"
3825 msgid "Move %2 to the Trash"
3826 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3827 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3828 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3830 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3831 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3832 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3833 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3834 #. and a fallback will be used.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:button"
3841 msgid_plural "Rename %2"
3842 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3843 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3847 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3848 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3851 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3855 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3856 msgid "Selection Mode"
3857 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3863 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3864 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3865 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3866 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3867 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3868 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3869 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3870 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3871 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3872 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3873 "the current selection.</para>"
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:inmenu"
3880 msgctxt "@action:button"
3881 msgid "Exit Selection Mode"
3882 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3886 msgctxt "@label:textbox"
3887 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu"
3893 #| msgid "Empty Trash"
3894 msgctxt "@label:textbox"
3896 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Download New Services…"
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3908 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3915 msgid "Restart now?"
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu"
3922 msgctxt "@option:check"
3924 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check"
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3930 msgctxt "@option:check"
3931 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3932 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3938 msgctxt "@item:inmenu"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3944 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3945 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3950 #| msgid "System Font"
3951 msgid "Use system font"
3952 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3955 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3956 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3957 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@title:group"
3962 #| msgid "Icon Size"
3964 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3967 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3969 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label:listbox"
3975 msgid "Preview size"
3976 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3979 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3981 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3987 msgid "How we display the size of directories"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3991 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@option:check"
3994 #| msgid "Show space information"
3995 msgid "Show the content count"
3996 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@option:check"
4002 #| msgid "Show space information"
4003 msgid "Show the content size"
4004 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4009 msgid "Do not show any directory size"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4015 msgid "Recursive directory size limit"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4021 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4027 msgid "Permissions style format"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check"
4034 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@option:check"
4042 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4043 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4044 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4049 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4053 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check"
4056 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4058 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check"
4064 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4065 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4066 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check"
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4073 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4074 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4081 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4082 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4089 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4090 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4095 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4099 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check"
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4103 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4104 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check"
4110 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4111 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4112 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check"
4118 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4120 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4125 msgid "Position of columns"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4131 msgid "Left side padding"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4137 msgid "Right side padding"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4143 msgid "Highlight entire row"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4149 msgid "Expandable folders"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu"
4156 #| msgid "Show Hidden Files"
4158 msgid "Hidden files shown"
4159 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4164 msgctxt "@info:whatsthis"
4166 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4167 "will be shown in the file view."
4170 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4171 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4178 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4180 msgctxt "@info:whatsthis"
4181 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4185 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4196 msgctxt "@info:whatsthis"
4198 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4199 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4208 msgid "Previews shown"
4209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4216 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4224 msgid "Grouped Sorting"
4227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4230 msgctxt "@info:whatsthis"
4232 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4235 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4239 msgid "Sort files by"
4242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4245 msgctxt "@info:whatsthis"
4247 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4255 msgid "Order in which to sort files"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4262 #| msgid "Deleting files or folders"
4264 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4265 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4271 #| msgid "Deleting files or folders"
4273 msgid "Show hidden files and folders last"
4274 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4280 msgid "Visible roles"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:tab"
4289 msgid "Header column widths"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu"
4296 #| msgid "Properties"
4298 msgid "Properties last changed"
4301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4304 msgctxt "@info:whatsthis"
4305 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4308 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check"
4312 #| msgid "Show space information"
4314 msgid "Additional Information"
4315 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4317 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@action:inmenu"
4322 msgid "Select Action"
4323 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4325 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4329 #| msgid "Custom Font"
4330 msgid "Custom Action"
4331 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4333 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4336 msgid "Should the URL be editable for the user"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4342 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4348 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:check"
4355 #| msgid "Show space information"
4356 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4357 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4359 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4363 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4367 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4371 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4372 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4373 "were removed/renamed ...etc"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4377 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4380 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4384 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4385 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4390 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4393 msgid "Remember open folders and tabs"
4396 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4399 msgid "Place two views side by side"
4402 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4405 msgid "Should the filter bar be shown"
4408 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@option:radio"
4412 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4413 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4414 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4416 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@option:check"
4420 #| msgid "Browse through archives"
4421 msgid "Browse through archives"
4422 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4427 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4430 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4434 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4435 "running in the Terminal panel."
4438 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:window"
4442 #| msgid "Rename Item"
4443 msgid "Rename single items inline"
4444 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4446 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4449 msgid "Show selection toggle"
4452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4456 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4460 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4463 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4466 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4469 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4472 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4475 msgid "New tab will be open after last one"
4478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@info:tooltip"
4482 #| msgid "Hide Filter Bar"
4483 msgid "Show item information on hover"
4484 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4486 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:radio"
4490 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4491 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4492 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4494 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4497 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:group"
4504 #| msgid "Status Bar"
4508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@option:check"
4512 #| msgid "Show space information"
4513 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4514 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4516 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4519 msgid "Lock the layout of the panels"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4525 msgid "Enlarge Small Previews"
4528 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4532 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4536 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4539 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group"
4546 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4547 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4548 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4550 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group"
4554 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4555 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4556 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4558 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4559 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@label:listbox"
4562 #| msgid "Text width:"
4563 msgid "Text width index"
4564 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4567 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4569 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4573 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4575 msgid "Enabled plugins"
4578 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4579 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Change Comment..."
4582 msgctxt "@title:window"
4584 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4588 msgctxt "@title:group Interface settings"
4592 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:menu"
4595 #| msgid "View Mode"
4596 msgctxt "@title:group"
4598 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group"
4603 #| msgid "Context Menu"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Context Menu"
4606 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4608 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4609 #, fuzzy, kde-format
4612 msgctxt "@title:group"
4614 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4616 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "User Feedback"
4622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4625 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4633 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:group"
4636 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4639 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4641 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4644 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4645 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4646 msgid "Moving files or folders to trash"
4647 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@action:inmenu"
4652 #| msgid "Empty Trash"
4653 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4654 msgid "Emptying trash"
4655 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4657 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4660 #| msgid "Deleting files or folders"
4661 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4662 msgid "Deleting files or folders"
4663 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4665 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:group"
4668 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4671 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4673 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4675 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4676 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4679 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4681 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4682 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4685 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4688 #| msgid "Deleting files or folders"
4689 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4690 msgid "Opening many folders at once"
4691 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4696 msgid "Opening many terminals at once"
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4701 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4702 msgid "Switching to act as an administrator"
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "When opening an executable file:"
4711 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4716 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4718 msgid "Open in application"
4721 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4728 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4729 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group"
4736 msgctxt "@option:radio"
4737 msgid "Show home location on startup"
4740 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@info:status"
4744 #| msgid "The location is empty."
4745 msgctxt "@info:placeholder"
4746 msgid "Enter home location path"
4747 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4749 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:button"
4752 #| msgid "Use Current Location"
4753 msgctxt "@action:button"
4754 msgid "Select Home Location"
4755 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4759 msgctxt "@action:button"
4760 msgid "Use Current Location"
4761 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4765 msgctxt "@action:button"
4766 msgid "Use Default Location"
4767 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group"
4773 msgctxt "@label:textbox"
4774 msgid "Show on startup:"
4777 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4780 #| msgid "Deleting files or folders"
4781 msgctxt "@label:checkbox"
4782 msgid "Opening Folders:"
4783 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4787 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4788 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4793 msgctxt "@label:checkbox"
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4799 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4800 msgid "Show full path in title bar"
4803 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@info:tooltip"
4806 #| msgid "Hide Filter Bar"
4807 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4808 msgid "Show filter bar"
4809 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4811 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@action:button"
4814 #| msgid "Use Current Location"
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "After current tab"
4817 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4821 msgctxt "option:radio"
4822 msgid "At end of tab bar"
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Open new tabs: "
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Split view: "
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4839 msgctxt "option:check split view panes"
4840 msgid "Switch between views with Tab key"
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4845 msgctxt "option:check"
4846 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4849 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4852 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4853 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4858 msgid "New windows:"
4861 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4863 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4864 msgid "Begin in split view mode"
4867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4871 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4875 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group Size"
4879 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4880 msgid "Folders && Tabs"
4881 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4883 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@label:listbox"
4888 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4890 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4892 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4893 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:group"
4896 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4897 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4898 msgid "Confirmations"
4899 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4901 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@option:check"
4904 #| msgid "Show tooltips"
4905 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4907 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4909 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@label:textbox"
4912 #| msgid "Location:"
4913 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4914 msgid "Status && Location bars"
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@label:listbox"
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show previews"
4923 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Auto-play media files"
4931 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@info:tooltip"
4934 #| msgid "Hide Filter Bar"
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Show item on hover"
4937 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4947 msgctxt "@option:check"
4948 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:group"
4954 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4955 msgctxt "@label:checkbox"
4956 msgid "Information Panel:"
4957 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4959 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4963 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4964 "pressing the right mouse button on a panel."
4967 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@label:listbox"
4971 msgctxt "@title:group"
4972 msgid "Show previews in the view for:"
4973 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4975 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4976 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4977 #. or "Show previews for [files of any size]".
4978 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4979 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label:listbox"
4983 msgctxt "@label:spinbox"
4984 msgid "Show previews for"
4985 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4988 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4991 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4993 msgid "files below "
4996 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4997 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4999 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5005 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5006 msgid "files of any size"
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5011 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5015 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5018 #| msgid "Deleting files or folders"
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show previews for folders"
5021 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5027 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5028 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5029 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5030 "metered connections.</para>"
5033 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@label:textbox"
5036 #| msgid "Location:"
5037 msgctxt "@title:group"
5038 msgid "Local storage:"
5041 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@action:inmenu"
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Remote storage:"
5047 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5049 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:group Size"
5053 msgctxt "@option:radio"
5057 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@label:listbox"
5060 #| msgid "Text width:"
5061 msgctxt "@option:radio"
5063 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5065 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5067 msgctxt "@option:check"
5068 msgid "Show zoom slider"
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5073 msgctxt "@option:check"
5077 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@title:group"
5080 #| msgid "Status Bar"
5081 msgctxt "@title:group"
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 msgid "Make location bar editable"
5091 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@label:textbox"
5094 #| msgid "Location:"
5095 msgid "Location bar:"
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5101 msgid "Show full path inside location bar"
5104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5106 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5110 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5113 msgctxt "@title:tab"
5117 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5120 msgctxt "@title:tab"
5124 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5127 msgctxt "@title:tab"
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5133 msgctxt "option:radio"
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5145 msgctxt "option:radio"
5146 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5149 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@info:progress"
5152 #| msgid "Counting folders: %1"
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Sorting mode: "
5155 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5157 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@label:textbox"
5160 #| msgid "Number of lines:"
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show number of items"
5163 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5167 msgctxt "option:radio"
5168 msgid "Show size of contents, up to "
5171 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@title:group"
5174 #| msgid "Icon Size"
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Show no size"
5177 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5182 msgid_plural " levels deep"
5186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group Size"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Folder size:"
5192 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5196 msgctxt "option:radio as in relative date"
5197 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5202 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5203 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu"
5210 msgctxt "@title:group"
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5216 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5217 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5222 msgctxt "option:radio as numeric style"
5223 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5228 msgctxt "option:radio as combined style"
5229 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Permissions style:"
5238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5240 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5242 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5246 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5248 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5250 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5253 #| msgid "Choose..."
5254 msgctxt "@action:button Choose font"
5256 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:radio"
5261 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5262 msgctxt "@option:radio"
5263 msgid "Use common display style for all folders"
5264 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5266 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5267 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5272 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5273 "custom display style."
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:radio"
5279 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5280 msgctxt "@option:radio"
5281 msgid "Remember display style for each folder"
5282 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5288 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5289 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Display style: "
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5302 msgctxt "@option:check"
5303 msgid "Open archives as folder"
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5308 msgctxt "option:check"
5309 msgid "Open folders during drag operations"
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5314 msgctxt "@title:group"
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@info:tooltip"
5321 #| msgid "Hide Filter Bar"
5322 msgctxt "@option:check"
5323 msgid "Show item information on hover"
5324 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5329 msgctxt "@title:group"
5330 msgid "Miscellaneous: "
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5335 msgctxt "@option:check"
5336 msgid "Show selection marker"
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:window"
5342 #| msgid "Rename Item"
5343 msgctxt "option:check"
5344 msgid "Rename single items inline"
5345 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5349 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5354 msgctxt "option:check"
5355 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5361 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5363 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5370 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5371 "background setting"
5372 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5375 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5378 msgctxt "@item:inlistbox"
5382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5385 #| msgid "Custom Font"
5386 msgctxt "@item:inlistbox"
5387 msgid "Custom Command"
5388 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5390 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5391 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5392 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5393 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5397 #| msgid "Deleting files or folders"
5399 msgid "Double-click triggers"
5400 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5404 msgctxt "@title:group"
5405 msgid "Background: "
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5411 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5412 "background setting"
5413 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5418 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5426 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@title:group General settings"
5433 msgctxt "@title:tab General View settings"
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5438 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgid "Add Comment..."
5441 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5442 msgid "Content Display"
5443 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@label:listbox"
5449 msgctxt "@label:listbox"
5450 msgid "Default icon size:"
5451 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@label:listbox"
5457 msgctxt "@label:listbox"
5458 msgid "Preview icon size:"
5459 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5463 msgctxt "@label:listbox"
5467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:group Size"
5471 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5479 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5487 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5495 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@label:listbox"
5502 #| msgid "Text width:"
5503 msgctxt "@label:listbox"
5504 msgid "Label width:"
5505 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@label:slider"
5546 #| msgid "Maximum file size:"
5547 msgctxt "@label:listbox"
5548 msgid "Maximum lines:"
5549 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:group Size"
5561 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@title:group Size"
5569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@label:listbox"
5584 #| msgid "Text width:"
5585 msgctxt "@label:listbox"
5586 msgid "Maximum width:"
5587 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5591 msgctxt "@option:check"
5595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5599 msgctxt "@label:checkbox"
5601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5606 msgid "By clicking anywhere on the row"
5609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5611 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5612 msgid "By clicking on icon or name"
5615 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5619 #| msgid "Deleting files or folders"
5620 msgctxt "@title:group"
5621 msgid "Open files and folders:"
5622 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:403
5627 msgctxt "@info:tooltip"
5628 msgid "Size: 1 pixel"
5629 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5630 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5631 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5635 msgctxt "@title:window"
5636 msgid "View Display Style"
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5641 msgctxt "@item:inlistbox"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5647 msgctxt "@item:inlistbox"
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5653 msgctxt "@item:inlistbox"
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5659 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5665 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5671 msgctxt "@option:check"
5672 msgid "Show folders first"
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@action:inmenu"
5678 #| msgid "Show Hidden Files"
5679 msgctxt "@option:check"
5680 msgid "Show hidden files last"
5681 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Show preview"
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show in groups"
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5697 msgctxt "@option:check"
5698 msgid "Show hidden files"
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show space information"
5705 msgctxt "@title:group"
5706 msgid "Additional Information"
5707 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5711 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5716 msgctxt "@label:listbox"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5722 msgctxt "@label:listbox"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group"
5729 #| msgid "View Properties"
5730 msgid "View options:"
5731 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5735 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5736 msgid "Current folder"
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5742 msgid "Current folder and sub-folders"
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5753 msgctxt "@title:group"
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5759 msgctxt "@option:check"
5760 msgid "Use as default view settings"
5763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5767 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5775 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5780 msgctxt "@title:window"
5781 msgid "Applying View Properties"
5782 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5786 msgctxt "@info:progress"
5787 msgid "Counting folders: %1"
5788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5790 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5792 msgctxt "@info:progress"
5796 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5799 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5802 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5804 msgctxt "@info:status"
5805 msgid "Installing Filelight…"
5808 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5810 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5813 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5815 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5818 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5820 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5823 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5828 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5831 msgid "Free Up Disk Space"
5834 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5835 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5839 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5840 "identify big files and folders.</para>"
5843 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5845 msgctxt "@action:button"
5846 msgid "Install Filelight…"
5849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5851 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5855 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5862 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5863 msgid "Sets the size of the file icons."
5866 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5871 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@option:check"
5874 #| msgid "Show space information"
5876 msgid "Stop loading"
5877 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5879 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5881 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5883 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5884 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5885 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5886 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5887 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5888 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5889 "device.</item></list></para>"
5892 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:351
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@option:check"
5895 #| msgid "Show tooltips"
5896 msgctxt "@action:inmenu"
5897 msgid "Show Zoom Slider"
5898 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5902 msgctxt "@info:status Free disk space"
5906 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5908 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5909 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5914 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5916 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5917 "Press to manage disk space usage."
5920 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5922 msgid "Trash Emptied"
5925 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5927 msgid "The Trash was emptied."
5930 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5933 #| msgid "Add to Places"
5934 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5936 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5938 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5940 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5941 msgid "Count of available Network Shares"
5944 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5946 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5950 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5952 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5953 msgid "A subset of Dolphin settings."
5956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5958 msgid "Select Remote Charset"
5961 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:listbox"
5966 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5968 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5975 #: views/dolphinview.cpp:666
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@info:status"
5978 #| msgid "1 File selected"
5979 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5980 msgctxt "@info:status"
5981 msgid "1 folder selected"
5982 msgid_plural "%1 folders selected"
5983 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5984 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5986 #: views/dolphinview.cpp:667
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@info:status"
5989 #| msgid "1 File selected"
5990 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5991 msgctxt "@info:status"
5992 msgid "1 file selected"
5993 msgid_plural "%1 files selected"
5994 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5995 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5997 #: views/dolphinview.cpp:669
5998 #, fuzzy, kde-format
6001 msgctxt "@info:status"
6003 msgid_plural "%1 folders"
6007 #: views/dolphinview.cpp:670
6009 msgctxt "@info:status"
6011 msgid_plural "%1 files"
6015 #: views/dolphinview.cpp:674
6017 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6019 msgstr "%1, %2 (%3)"
6021 #: views/dolphinview.cpp:676
6023 msgctxt "@info:status files (size)"
6027 #: views/dolphinview.cpp:680
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@title:group Size"
6031 msgctxt "@info:status"
6032 msgid "0 folders, 0 files"
6033 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6035 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6037 msgctxt "<filename> copy"
6041 #: views/dolphinview.cpp:1105
6043 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6044 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6048 #: views/dolphinview.cpp:1110
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu"
6052 msgctxt "@action:button"
6053 msgid "Open %1 Item"
6054 msgid_plural "Open %1 Items"
6058 #: views/dolphinview.cpp:1240
6060 msgctxt "@action:inmenu"
6061 msgid "Side Padding"
6064 #: views/dolphinview.cpp:1244
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@title:tab"
6068 msgctxt "@action:inmenu"
6069 msgid "Automatic Column Widths"
6072 #: views/dolphinview.cpp:1249
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@title:tab"
6076 msgctxt "@action:inmenu"
6077 msgid "Custom Column Widths"
6080 #: views/dolphinview.cpp:1860
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@info:status"
6083 #| msgid "Delete operation completed."
6084 msgctxt "@info:status"
6085 msgid "Trash operation completed."
6086 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6088 #: views/dolphinview.cpp:1870
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "Delete operation completed."
6092 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6094 #: views/dolphinview.cpp:2030
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@title:window"
6097 #| msgid "Rename Item"
6098 msgctxt "@action:button"
6099 msgid "Rename and Hide"
6100 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6102 #: views/dolphinview.cpp:2034
6105 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6106 "Do you still want to rename it?"
6109 #: views/dolphinview.cpp:2036
6112 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6113 "Do you still want to rename it?"
6116 #: views/dolphinview.cpp:2038
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu"
6119 #| msgid "Show Hidden Files"
6120 msgid "Hide this File?"
6121 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6123 #: views/dolphinview.cpp:2038
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@title:group"
6126 #| msgid "Home Folder"
6127 msgid "Hide this Folder?"
6128 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6130 #: views/dolphinview.cpp:2077
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "The location is empty."
6134 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6136 #: views/dolphinview.cpp:2079
6138 msgctxt "@info:status"
6139 msgid "The location '%1' is invalid."
6140 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6142 #: views/dolphinview.cpp:2359
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@info:progress"
6145 #| msgid "Loading folder..."
6147 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6149 #: views/dolphinview.cpp:2388
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@info:progress"
6152 #| msgid "Loading folder..."
6153 msgid "Loading canceled"
6154 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6156 #: views/dolphinview.cpp:2390
6158 msgid "No items matching the filter"
6161 #: views/dolphinview.cpp:2392
6163 msgid "No items matching the search"
6166 #: views/dolphinview.cpp:2394
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@info:status"
6169 #| msgid "The location is empty."
6170 msgid "Trash is empty"
6171 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6173 #: views/dolphinview.cpp:2397
6178 #: views/dolphinview.cpp:2400
6180 msgid "No files tagged with \"%1\""
6183 #: views/dolphinview.cpp:2404
6185 msgid "No recently used items"
6188 #: views/dolphinview.cpp:2406
6190 msgid "No shared folders found"
6193 #: views/dolphinview.cpp:2408
6195 msgid "No relevant network resources found"
6198 #: views/dolphinview.cpp:2410
6200 msgid "No MTP-compatible devices found"
6203 #: views/dolphinview.cpp:2412
6205 msgid "No Apple devices found"
6208 #: views/dolphinview.cpp:2414
6210 msgid "No Bluetooth devices found"
6213 #: views/dolphinview.cpp:2416
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@title:group Size"
6217 msgid "Folder is empty"
6218 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@action:inmenu"
6223 #| msgid "Paste One Folder"
6225 msgid "Create Folder…"
6226 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@action:inmenu"
6231 #| msgid "Paste One Folder"
6233 msgid "Create File…"
6234 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6238 msgctxt "@info:whatsthis"
6240 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6241 "items at once results in their new names differing only in a number."
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6246 msgctxt "@info:whatsthis"
6248 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6249 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6250 "deleted later if disk space is needed."
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6255 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6258 "recovered by normal means."
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6263 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6264 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6269 msgctxt "@action:inmenu File"
6270 msgid "Duplicate Here"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #| msgid "Properties"
6277 msgctxt "@action:inmenu File"
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6283 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6285 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6286 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6287 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6288 "there like managing read- and write-permissions."
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgctxt "@label:textbox"
6294 #| msgid "Location:"
6295 msgctxt "@action:incontextmenu"
6296 msgid "Copy Location"
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6301 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6302 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #| msgid "Move To Trash"
6309 msgctxt "@action:inmenu File"
6310 msgid "Move to Trash…"
6311 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt "@action:inmenu"
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6319 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6323 msgctxt "@action:inmenu File"
6324 msgid "Duplicate Here…"
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@label:textbox"
6330 #| msgid "Location:"
6331 msgctxt "@action:incontextmenu"
6332 msgid "Copy Location…"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6337 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6339 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6340 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6341 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6342 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6343 "interface> option is enabled.</para>"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6348 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6350 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6351 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6352 "you an overview in folders with many items.</para>"
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6357 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6359 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6360 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6361 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6362 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6363 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6364 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6365 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@title:menu"
6371 #| msgid "View Mode"
6372 msgctxt "@action:intoolbar"
6373 msgid "Change View Mode"
6374 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6378 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6379 msgid "This cycles through all view modes."
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6384 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6385 msgid "This increases the icon size."
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6390 msgctxt "@action:inmenu View"
6391 msgid "Reset Zoom Level"
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@label:listbox"
6398 msgid "Zoom To Default"
6399 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6404 msgid "This resets the icon size to default."
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6409 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6410 msgid "This reduces the icon size."
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6415 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgctxt "@label:listbox"
6423 msgctxt "@action:intoolbar"
6424 msgid "Show Previews"
6425 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6428 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6430 #| msgid "Deleting files or folders"
6432 msgid "Show preview of files and folders"
6433 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6437 msgctxt "@info:whatsthis"
6439 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6440 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@title:group Size"
6448 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6449 msgid "Folders First"
6450 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #| msgid "Show Hidden Files"
6456 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6457 msgid "Hidden Files Last"
6458 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6462 msgctxt "@action:inmenu View"
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@option:check"
6469 #| msgid "Show space information"
6470 msgctxt "@action:inmenu View"
6471 msgid "Show Additional Information"
6472 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6476 msgctxt "@action:inmenu View"
6477 msgid "Show in Groups"
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6482 msgctxt "@info:whatsthis"
6483 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #| msgid "Show Hidden Files"
6490 msgctxt "@action:inmenu View"
6491 msgid "Show Hidden Files"
6492 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6496 msgctxt "@info:whatsthis"
6498 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6499 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6500 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6501 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6502 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6503 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6504 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6505 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6509 #, fuzzy, kde-format
6510 #| msgctxt "@title:group"
6511 #| msgid "View Properties"
6512 msgctxt "@action:inmenu View"
6513 msgid "Adjust View Display Style…"
6514 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6518 msgctxt "@info:whatsthis"
6520 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6524 #, fuzzy, kde-format
6525 #| msgctxt "@title:group"
6526 #| msgid "View Properties"
6527 msgctxt "@action:intoolbar"
6528 msgid "View Settings"
6529 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6533 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6535 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@title:tab"
6543 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6550 msgid "Icons view mode"
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6555 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@title:tab"
6564 msgid "Compact view mode"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgctxt "@title:tab"
6571 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6578 msgid "Details view mode"
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6583 msgctxt "Sort descending"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6589 msgctxt "Sort ascending"
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt "@title:group Size"
6597 msgctxt "Sort descending"
6598 msgid "Largest First"
6599 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6602 #, fuzzy, kde-format
6603 #| msgctxt "@title:group Size"
6605 msgctxt "Sort ascending"
6606 msgid "Smallest First"
6607 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6610 #, fuzzy, kde-format
6611 #| msgctxt "@title:group Size"
6613 msgctxt "Sort descending"
6614 msgid "Newest First"
6615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6618 #, fuzzy, kde-format
6619 #| msgctxt "@title:group Size"
6621 msgctxt "Sort ascending"
6622 msgid "Oldest First"
6623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgctxt "@title:group Size"
6629 msgctxt "Sort descending"
6630 msgid "Highest First"
6631 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@title:group Size"
6637 msgctxt "Sort ascending"
6638 msgid "Lowest First"
6639 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6643 msgctxt "Sort descending"
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6649 msgctxt "Sort ascending"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6656 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6657 "selection is empty when this text is shown."
6658 msgid "Actions for Current View"
6661 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6662 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6663 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6664 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6665 #. and a fallback will be used.
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6668 msgid "Actions for %1"
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6674 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6675 "of selected files/folders."
6676 msgid "Actions for One Selected Item"
6677 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6681 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@option:check"
6684 #| msgid "Show space information"
6685 msgctxt "@info:status"
6686 msgid "Updating version information…"
6687 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6690 #~| msgctxt "@title:group Size"
6692 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6694 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6697 #~| msgctxt "@info:credit"
6698 #~| msgid "Documentation"
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6700 #~ msgid "Documents"
6701 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6704 #~| msgctxt "@title:group"
6705 #~| msgid "File Previews"
6706 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6708 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Show Hidden Files"
6713 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6714 #~ msgid "Audio Files"
6715 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6718 #~| msgctxt "@title:group Date"
6720 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6725 #~| msgctxt "@title:group Date"
6726 #~| msgid "Yesterday"
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6728 #~ msgid "Yesterday"
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Last Week"
6734 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6735 #~ msgid "This Week"
6736 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6739 #~| msgctxt "@title:group Date"
6740 #~| msgid "Earlier this Month"
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6742 #~ msgid "This Month"
6743 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6746 #~| msgctxt "@title:group Date"
6747 #~| msgid "Last Week"
6748 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6749 #~ msgid "This Year"
6750 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Clear Selection"
6757 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6760 #~| msgctxt "@label"
6762 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6764 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6765 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6766 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6769 #~| msgctxt "@label"
6771 #~ msgctxt "@action:button"
6773 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6776 #~| msgctxt "@title"
6777 #~| msgid "File Manager"
6778 #~ msgctxt "action:button"
6780 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Add Comment..."
6785 #~ msgctxt "action:button"
6787 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6790 #~| msgctxt "@option:check"
6791 #~| msgid "Show space information"
6792 #~ msgid "Show the statusbar"
6793 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6796 #~| msgctxt "@option:check"
6797 #~| msgid "Show space information"
6798 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6799 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6803 #~| msgid "Status Bar"
6804 #~ msgctxt "@option:check"
6805 #~ msgid "Show status bar"
6806 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6808 #~ msgctxt "@option:check"
6809 #~ msgid "Show space information"
6810 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6813 #~| msgctxt "@option:check"
6814 #~| msgid "Show space information"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6816 #~ msgid "Show Space Information"
6817 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6821 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6825 #~| msgid "%1 item selected"
6826 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6827 #~ msgid "not selected,"
6828 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6831 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6832 #~| msgid "Deleting files or folders"
6833 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6834 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6837 #~| msgctxt "@label:listbox"
6838 #~| msgid "Preview:"
6839 #~ msgid "No previews"
6840 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6843 #~| msgctxt "@option:check"
6844 #~| msgid "Show tooltips"
6845 #~ msgid "Show tooltips"
6846 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6848 #~ msgctxt "@option:check"
6849 #~ msgid "Show tooltips"
6850 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6853 #~| msgctxt "@title:window"
6854 #~| msgid "Rename Item"
6855 #~ msgctxt "option:check"
6856 #~ msgid "Rename inline"
6857 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6859 #~ msgctxt "@title:group"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "View Modes"
6865 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6868 #~| msgctxt "@title:menu"
6869 #~| msgid "View Mode"
6870 #~ msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6875 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "General: "
6882 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6884 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6889 #~| msgctxt "@label:textbox"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6892 #~ msgid "Filter..."
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~| msgid "Empty Trash"
6898 #~ msgid "Search..."
6899 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6902 #~| msgctxt "@label:textbox"
6904 #~ msgid "Filter..."
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "Change Comment..."
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Configure..."
6912 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Empty Trash"
6917 #~ msgctxt "@label:textbox"
6918 #~ msgid "Search..."
6919 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6922 #~| msgctxt "@label:textbox"
6923 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6925 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6926 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6929 #~| msgctxt "@info:credit"
6930 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6931 #~ msgctxt "@info:credit"
6933 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6935 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Total size:"
6940 #~ msgid "Font family"
6941 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Total size:"
6946 #~ msgid "Font size"
6947 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Total size:"
6952 #~ msgid "Font weight"
6953 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Add Comment..."
6960 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6963 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6967 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6970 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6973 #~ msgid "Safely Remove"
6974 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6977 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6981 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6984 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6988 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6995 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6998 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7000 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7002 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Add Comment..."
7007 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7008 #~ msgid "Add Entry..."
7009 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7012 #~| msgctxt "@title:group"
7013 #~| msgid "Icon Size"
7014 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7015 #~ msgid "Icon Size"
7016 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7018 #~ msgctxt "@title:window"
7019 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7020 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7023 #~| msgctxt "@option:check"
7024 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7025 #~ msgctxt "@action"
7026 #~ msgid "Show menu"
7027 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7030 #~| msgctxt "@info:status"
7031 #~| msgid "Unknown size"
7032 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7037 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7038 #~| msgid "Deleting files or folders"
7040 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7041 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid "Unknown size"
7045 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7048 #~| msgctxt "@title:group"
7050 #~ msgctxt "@label:textbox"
7051 #~ msgid "Start in:"
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7056 #~| msgid "Add to Places"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7058 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7059 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7061 #~ msgctxt "@title:window"
7062 #~ msgid "Rename Items"
7063 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7066 #~| msgctxt "@title:group"
7067 #~| msgid "View Properties"
7068 #~ msgctxt "@action:button"
7069 #~ msgid "Fewer Options"
7070 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7073 #~| msgctxt "@title:group"
7074 #~| msgid "View Properties"
7075 #~ msgctxt "@action:button"
7076 #~ msgid "More Options"
7077 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7080 #~| msgctxt "@title:group Size"
7082 #~ msgctxt "@option:check"
7084 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7087 #~| msgctxt "@title:group Date"
7089 #~ msgctxt "@option:option"
7094 #~| msgctxt "@title:group Date"
7095 #~| msgid "Yesterday"
7096 #~ msgctxt "@option:option"
7097 #~ msgid "Yesterday"
7101 #~| msgctxt "@label:listbox"
7102 #~| msgid "Preview:"
7103 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7105 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7108 #~ msgid "Add to Places"
7109 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7113 #~| msgid "Add to Places"
7114 #~ msgctxt "@title:window"
7115 #~ msgid "Add Places Entry"
7116 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7119 #~| msgctxt "@option:check"
7120 #~| msgid "Show tooltips"
7121 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7122 #~ msgid "Show All Entries"
7123 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7126 #~| msgctxt "@option:check"
7127 #~| msgid "Show space information"
7128 #~ msgctxt "@title:group"
7129 #~ msgid "Additional Information Shown"
7130 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7133 #~| msgctxt "@option:radio"
7134 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7135 #~ msgctxt "@option:check"
7136 #~ msgid "Use these view properties as default"
7137 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7139 #~ msgctxt "@label:textbox"
7140 #~ msgid "Location:"
7143 #~ msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgid "Icon Size"
7145 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7147 #~ msgctxt "@label:listbox"
7149 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7160 #~| msgctxt "@label"
7162 #~ msgctxt "@label:listbox"
7166 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7175 #~| msgctxt "@title:group"
7176 #~| msgid "File Previews"
7178 #~ msgid "Image Size"
7179 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7182 #~| msgctxt "@label"
7184 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7186 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7189 #~| msgctxt "@title:group Date"
7191 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7196 #~| msgctxt "@title:group Date"
7197 #~| msgid "Yesterday"
7198 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7199 #~ msgid "Yesterday"
7203 #~| msgctxt "@title:group Date"
7204 #~| msgid "Earlier this Month"
7205 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7206 #~ msgid "This Month"
7207 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7211 #~| msgid "Earlier this Month"
7212 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7213 #~ msgid "Last Month"
7214 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7217 #~| msgctxt "@info:credit"
7218 #~| msgid "Documentation"
7219 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7220 #~ msgid "Documents"
7221 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7224 #~| msgctxt "@title:group"
7225 #~| msgid "File Previews"
7226 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7228 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~| msgid "Move To Trash"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7241 #~ msgid "&Move to Trash"
7242 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7245 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~| msgid "Rename..."
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7248 #~ msgid "Rename..."
7249 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "Paste Into Folder"
7260 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7262 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7267 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7268 #~ "locale, and %Y is full year number"
7269 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7270 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7273 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7274 #~ "and %Y is full year number"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~ msgid "Copy Text"
7287 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7291 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7293 #~ msgctxt "@title:group Date"
7294 #~ msgid "Last Week"
7295 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7298 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7299 #~ "full year number"
7300 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7301 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7304 #~| msgctxt "@option:check"
7305 #~| msgid "Show tooltips"
7306 #~ msgid "Zoom slider"
7307 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7310 #~| msgctxt "@title:group Date"
7312 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7317 #~| msgctxt "@title:group Date"
7318 #~| msgid "Yesterday"
7319 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7320 #~ msgid "Yesterday"
7325 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7328 #~| msgctxt "@label:slider"
7329 #~| msgid "Maximum file size:"
7330 #~ msgctxt "@option:option"
7331 #~ msgid "Maximum Rating"
7332 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7335 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7337 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7342 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7349 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7351 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7356 #~| msgctxt "@info:credit"
7357 #~| msgid "Documentation"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7359 #~ msgid "No destination"
7360 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7362 #~ msgctxt "@option:check"
7363 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7364 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7367 #~| msgctxt "@label:listbox"
7368 #~| msgid "Preview:"
7369 #~ msgctxt "@title:group"
7370 #~ msgid "Do not create previews for"
7371 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7374 #~| msgctxt "@title"
7375 #~| msgid "File Manager"
7376 #~ msgctxt "@item:intable"
7378 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7381 #~| msgctxt "@label"
7383 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7390 #~ msgctxt "@item:intable"
7395 #~| msgctxt "@label"
7397 #~ msgctxt "@item:intable"
7402 #~| msgctxt "@info:credit"
7403 #~| msgid "Documentation"
7404 #~ msgctxt "@item:intable"
7405 #~ msgid "Destination"
7406 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7411 #~ msgctxt "@item:intable"
7416 #~| msgctxt "@info:credit"
7417 #~| msgid "Documentation"
7418 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7419 #~ msgid "By Link Destination"
7420 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7423 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7425 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7431 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7433 #~ msgctxt "@title:tab"
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7441 #~ msgctxt "@label:listbox"
7442 #~ msgid "Arrangement:"
7443 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7447 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7451 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7453 #~ msgctxt "@label:listbox"
7454 #~ msgid "Grid spacing:"
7455 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7465 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7469 #~ msgctxt "@title:menu"
7471 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7474 #~| msgctxt "@title:menu"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7478 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7481 #~| msgctxt "@info:credit"
7482 #~| msgid "Documentation"
7483 #~ msgctxt "@title::column"
7484 #~ msgid "Link Destination"
7485 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7490 #~ msgctxt "@title::column"
7495 #~| msgctxt "@label:listbox"
7496 #~| msgid "Arrangement:"
7497 #~ msgid "Arrangement"
7498 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7501 #~| msgctxt "@label:listbox"
7502 #~| msgid "Grid spacing:"
7503 #~ msgid "Grid spacing"
7504 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7507 #~| msgctxt "@label:textbox"
7508 #~| msgid "Number of lines:"
7509 #~ msgid "Number of textlines"
7510 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7513 #~| msgctxt "@label"
7514 #~| msgid "Change Comment..."
7515 #~ msgctxt "@action:button"
7516 #~ msgid "Configure..."
7517 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7520 #~| msgctxt "@label"
7522 #~ msgctxt "@title:group"
7524 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7527 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7534 #~| msgctxt "@title:group Date"
7535 #~| msgid "Yesterday"
7536 #~ msgctxt "@action:button"
7537 #~ msgid "Yesterday"
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7543 #~ msgctxt "@title:group"
7547 #~ msgctxt "@title:menu"
7548 #~ msgid "View Mode"
7549 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7552 #~| msgctxt "@title:group"
7563 #~| msgctxt "@label"
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7570 #~| msgctxt "@label"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7584 #~| msgctxt "@label"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7591 #~| msgctxt "@label"
7592 #~| msgid "Add Comment..."
7593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7594 #~ msgid "SVN Commit..."
7595 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7601 #~ msgid "SVN Delete"
7602 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7605 #~| msgctxt "@label"
7606 #~| msgid "Add Comment..."
7607 #~ msgctxt "@title:window"
7608 #~ msgid "SVN Commit"
7609 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Add Comment..."
7614 #~ msgctxt "@action:button"
7616 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7619 #~| msgctxt "@label"
7620 #~| msgid "Total size:"
7622 #~ msgid "Total Size:"
7623 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7626 #~| msgctxt "@label"
7628 #~ msgctxt "@label file type"
7633 #~| msgctxt "@title:window"
7634 #~| msgid "Create New Tag"
7636 #~ msgid "Create new tag:"
7637 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7640 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7643 #~ msgid "Delete tag"
7644 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7647 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7650 #~ msgid "Delete tag"
7651 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7656 #~ msgctxt "@action:button"
7658 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7661 #~| msgctxt "@label"
7662 #~| msgid "Change Comment..."
7664 #~ msgid "Change..."
7665 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7668 #~| msgctxt "@label"
7670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7675 #~| msgctxt "@label"
7677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Modified:"
7684 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7686 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Add Comment..."
7691 #~ msgctxt "@title:window"
7692 #~ msgid "Add Comment"
7693 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7696 #~| msgctxt "@label"
7698 #~ msgctxt "@label file content size"
7703 #~| msgctxt "@label"
7704 #~| msgid "Modified:"
7705 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7707 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7710 #~| msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "MIME Type"
7717 #~| msgctxt "@label:textbox"
7718 #~| msgid "Location:"
7719 #~ msgctxt "@label file URL"
7724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7725 #~| msgid "Paste One Folder"
7728 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7731 #~| msgctxt "@label"
7733 #~ msgctxt "@label number of lines"
7738 #~| msgctxt "@label"
7739 #~| msgid "Modified:"
7740 #~ msgctxt "@label EXIF"
7742 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7745 #~| msgctxt "@label"
7747 #~ msgctxt "@label image width and height"
7748 #~ msgid "Width x Height"
7752 #~| msgctxt "@label:textbox"
7753 #~| msgid "Location:"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7759 #~| msgctxt "@label"
7761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7763 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7766 #~| msgctxt "@label"
7767 #~| msgid "Add Comment..."
7768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7770 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Add Comment..."
7777 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7780 #~| msgctxt "@label"
7781 #~| msgid "Modified:"
7783 #~ msgid "Date Modified"
7784 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7787 #~| msgctxt "@title:group"
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7794 #~ msgid "Move To Trash"
7795 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7799 #~| msgid "Rename..."
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7801 #~ msgid "&Rename..."
7802 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7806 #~| msgid "Properties"
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7808 #~ msgid "&Properties"
7812 #~| msgctxt "@label:listbox"
7813 #~| msgid "Preview:"
7814 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7816 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7820 #~| msgid "Show Hidden Files"
7821 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7822 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7823 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7826 #~| msgctxt "@title:tab"
7828 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7830 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7833 #~| msgctxt "@title:tab"
7835 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7840 #~| msgctxt "@title:menu"
7842 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7844 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7846 #~ msgctxt "@title:tab General settings"