]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-30 00:50+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:303
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:306
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:309
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:312
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:315
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:319
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:391
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:392
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:398
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:399
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:567
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:569
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:578
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:618
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:628
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@title:menu"
808 #| msgid "Panels"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "ప్యానల్స్"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Lock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:window"
834 msgid "Information"
835 msgstr "సమాచారం"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
868 #, kde-format
869 msgctxt "@title:window"
870 msgid "Folders"
871 msgstr "ఫోల్డర్లు"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:window Shell terminal"
895 msgid "Terminal"
896 msgstr "టెర్మినల్"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
903 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
904 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
905 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
906 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
907 "like Konsole.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
915 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
916 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
917 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
918 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
919 "Konsole.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
923 #, kde-format
924 msgctxt "@title:window"
925 msgid "Places"
926 msgstr "స్థలములు"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Show Hidden Files"
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
937 #, kde-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
949 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
950 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
951 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
952 "type.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
960 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
961 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
962 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
963 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
964 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
965 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
966 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
967 "interface> to display it again.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@title:menu"
973 #| msgid "Panels"
974 msgctxt "@action:inmenu View"
975 msgid "Show Panels"
976 msgstr "ప్యానల్స్"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
983 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
984 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
985 "directory that contains all data connected to this computer—the "
986 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
992 msgid "Close"
993 msgstr "మూయి"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
996 #, kde-format
997 msgctxt "@info"
998 msgid "Close left view"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "మూయి"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close right view"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1016 msgid "Split"
1017 msgstr "విభజించు"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1022 #| msgid "Split view mode"
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid "Split view"
1025 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1032 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1033 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1034 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1035 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1036 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1044 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1045 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1046 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1047 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1048 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1049 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1050 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1056 msgid ""
1057 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1058 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1059 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1060 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1061 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1062 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1063 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1064 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1065 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1066 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1067 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1075 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1076 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1077 "be triggered this way.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1085 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1086 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1094 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1095 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1096 "Handbook</interface>."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1100 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1101 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1102 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1103 #. The same might be true for any external link you translate.
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1109 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1110 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1111 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1112 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1118 msgid ""
1119 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1120 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1121 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1122 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1123 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1124 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1125 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1126 "windows so don't get too used to this.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1134 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1135 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1136 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1137 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1145 "support the continued work on this application and many other projects by "
1146 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1147 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1148 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1149 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1150 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1151 "behind the KDE community.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1159 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1160 "in your preferred language."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1168 "libraries and maintainers of this application."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1176 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1177 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1178 "a look!"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1184 msgid "Defocus Terminal Panel"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1188 #, kde-format
1189 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Empty Trash"
1196 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1199 #, kde-format
1200 msgid "Empties Trash to create free space"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 #| msgid "&Network Folders"
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "స్థానము:"
1219 msgstr[1] "స్థానము:"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:153
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@info:tooltip"
1232 #| msgid "Select Item"
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:164
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "ట్రాష్"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@title:window"
1296 msgid "Select"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, kde-format
1301 msgid "Select all items matching this pattern:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@title:window"
1307 msgid "Unselect"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:456
1311 #, kde-format
1312 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1316 #: dolphinpart.rc:5
1317 #, kde-format
1318 msgid "&Edit"
1319 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1322 #: dolphinpart.rc:15
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1325 #| msgid "Invert Selection"
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Selection"
1328 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (view)
1331 #: dolphinpart.rc:24
1332 #, kde-format
1333 msgid "&View"
1334 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1335
1336 #. i18n: ectx: Menu (go)
1337 #: dolphinpart.rc:33
1338 #, kde-format
1339 msgid "&Go"
1340 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1341
1342 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1343 #: dolphinpart.rc:41
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@title:menu"
1346 msgid "Tools"
1347 msgstr "పనిముట్లు"
1348
1349 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1350 #: dolphinpart.rc:51
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@title:menu"
1353 msgid "Dolphin Toolbar"
1354 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1355
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@action:inmenu"
1359 #| msgid "Close Tab"
1360 msgid "Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu"
1366 #| msgid "Close Tab"
1367 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1368 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:127
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "New Tab"
1374 msgstr "కొత్త టాబ్"
1375
1376 #: dolphintabbar.cpp:128
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Detach Tab"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:129
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Other Tabs"
1386 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1387
1388 #: dolphintabbar.cpp:130
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Close Tab"
1392 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1393
1394 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1395 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1396 #: dolphintabwidget.cpp:497
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1399 #| msgid "%1 (%2)"
1400 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1401 msgid "%1 | (%2)"
1402 msgstr "%1 (%2)"
1403
1404 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1405 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1406 #: dolphintabwidget.cpp:501
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1409 msgid "(%1) | %2"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1413 #: dolphinui.rc:59
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@label:textbox"
1416 #| msgid "Location:"
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Location Bar"
1419 msgstr "స్థానము:"
1420
1421 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1422 #: dolphinui.rc:105
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:menu"
1425 msgid "Main Toolbar"
1426 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1427
1428 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1431 msgid ""
1432 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1433 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1434 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1435 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1436 "because following these folders from left to right leads here.</"
1437 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1438 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1439 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1440 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1446 msgid ""
1447 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1448 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1449 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1450 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1451 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1452 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1453 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1454 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1455 "find an item.</item></list></para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1459 #, kde-format
1460 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@title:menu"
1466 #| msgid "Main Toolbar"
1467 msgid "Search for %1 in %2"
1468 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@title:menu"
1473 #| msgid "Main Toolbar"
1474 msgid "Search"
1475 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@title:menu"
1480 #| msgid "Main Toolbar"
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@label:listbox"
1495 #| msgid "Sorting:"
1496 msgctxt "@info:progress"
1497 msgid "Sorting…"
1498 msgstr "వరుసక్రమము:"
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@title:menu"
1503 #| msgid "Main Toolbar"
1504 msgctxt "@info"
1505 msgid "Searching…"
1506 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid "No items found."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1518 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info:status"
1523 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid ""
1526 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1527 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1536 #, kde-kuit-format
1537 msgid ""
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Filter:"
1551 msgid "Filter…"
1552 msgstr "గలని:"
1553
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1563 msgid "\"%1\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1593 "files/folders."
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1605 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1608 #, kde-format
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1613 msgstr[0] ""
1614 msgstr[1] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1626 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1636 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1646 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1657 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1665 msgid "%1 item"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1668 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "width × height"
1673 msgid "%1 × %2"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1679 msgid "0 - 9"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1685 #| msgid "Others"
1686 msgctxt "@title:group"
1687 msgid "Others"
1688 msgstr "ఇతరములు"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Folders"
1694 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Small"
1700 msgstr "చిన్న"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Size"
1705 msgid "Medium"
1706 msgstr "మీడియం"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgid "Big"
1712 msgstr "పెద్ద"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Today"
1718 msgstr "ఈరోజు"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Yesterday"
1724 msgstr "నిన్న"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1729 msgid "dddd"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1803 "@title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt ""
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1879 msgctxt ""
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "%B, %Y ముందు"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1900 msgid "MMMM, yyyy"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1907 "group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Read, "
1916 msgstr "చదువు, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Write, "
1923 msgstr "వ్రాయి, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Execute, "
1930 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Forbidden"
1937 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1950 #| msgid "Name"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "పేరు"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1958 #| msgid "Size"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Size"
1961 msgstr "పరిమాణము"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Modified:"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Modified"
1969 msgstr "సవరించబడిన:"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1973 msgctxt "@tooltip"
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Created"
1983 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Accessed"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1993 #| msgid "Type"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Type"
1996 msgstr "రకము"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label:listbox"
2001 #| msgid "Sorting:"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Rating"
2004 msgstr "వరుసక్రమము:"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2009 #| msgid "No Tags"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Tags"
2012 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label"
2017 #| msgid "Add Comment..."
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Comment"
2020 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Title:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Title"
2028 msgstr "శీర్షిక:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Document"
2038 msgstr "పత్రికీకరణ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Author"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Publisher"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Change Comment..."
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Page Count"
2056 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Word Count"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Line Count"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Date Photographed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Image"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 msgctxt "@label width x height"
2082 msgid "Dimensions"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@label"
2088 #| msgid "Width:"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Width"
2091 msgstr "వెడల్పు:"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Height"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Orientation"
2104 msgstr "పత్రికీకరణ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Artist:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Artist"
2112 msgstr "కళాకారుడు:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Audio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Genre:"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Genre"
2128 msgstr "Genre:"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Album:"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Album"
2136 msgstr "ఆల్బమ్:"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Duration"
2144 msgstr "పత్రికీకరణ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Bitrate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Track:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Track"
2157 msgstr "ట్రాక్:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2162 #| msgid "Reload"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Aspect Ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Video"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Frame Rate"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2185 #| msgid "Paste"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Path"
2188 msgstr "అతికించుము"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #| msgid "Others"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "ఇతరములు"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2209 #| msgid "Invert Selection"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "పత్రికీకరణ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2230 #| msgid "Permissions"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Permissions"
2233 msgstr "అనుమతులు"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2236 msgctxt "@tooltip"
2237 msgid ""
2238 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2239 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2245 #| msgid "Owner"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Owner"
2248 msgstr "యజమాని"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2253 #| msgid "Group"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "User Group"
2256 msgstr "సమూహము"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:status"
2261 #| msgid "Unknown size"
2262 msgctxt "@info:status"
2263 msgid "Unknown error."
2264 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2265
2266 #: main.cpp:96
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@title"
2269 #| msgid "Dolphin"
2270 msgid "Dolphin"
2271 msgstr "డాల్ఫిన్"
2272
2273 #: main.cpp:98
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@title"
2276 msgid "File Manager"
2277 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2278
2279 #: main.cpp:100
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:102
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Felix Ernst"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:103
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2298
2299 #: main.cpp:105
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Méven Car"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:106
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Maintainer and developer"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2311 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2312
2313 #: main.cpp:108
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Elvis Angelaccio"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:109
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Maintainer and developer"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2325 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2326
2327 #: main.cpp:111
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Emmanuel Pescosta"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:112
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Maintainer and developer"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2339 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2340
2341 #: main.cpp:114
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Frank Reininghaus"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:115
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@info:credit"
2350 #| msgid "Maintainer and developer"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2353 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2354
2355 #: main.cpp:117
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Peter Penz"
2359 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2360
2361 #: main.cpp:118
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Maintainer and developer"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2367 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2368
2369 #: main.cpp:120
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Sebastian Trüg"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2376 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Developer"
2380 msgstr "డెవలపర్"
2381
2382 #: main.cpp:121
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "David Faure"
2386 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2387
2388 #: main.cpp:122
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Aaron J. Seigo"
2392 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2393
2394 #: main.cpp:123
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Rafael Fernández López"
2398 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2399
2400 #: main.cpp:124
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Kevin Ottens"
2404 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2405
2406 #: main.cpp:125
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Holger Freyther"
2410 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2411
2412 #: main.cpp:126
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Max Blazejak"
2416 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2417
2418 #: main.cpp:127
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Michael Austin"
2422 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2423
2424 #: main.cpp:127
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Documentation"
2428 msgstr "పత్రికీకరణ"
2429
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:139
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:142
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:143
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@label"
2464 #| msgid "Show hidden files"
2465 msgid "Hidden files shown"
2466 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2470 #, kde-format
2471 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@label"
2478 #| msgid "Column width"
2479 msgid "Automatic scrolling"
2480 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Cut"
2486 msgstr "కత్తిరించు"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Copy"
2492 msgstr "నకలుతీయి"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Rename..."
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Rename…"
2500 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2505 #| msgid "Move to Trash"
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Move to Trash"
2508 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2509
2510 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Delete"
2514 msgstr "తొలగించుము"
2515
2516 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show Hidden Files"
2520 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2521
2522 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Limit to Home Directory"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Automatic Scrolling"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Properties"
2538 msgstr "గుణాలు"
2539
2540 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2541 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2544 #| msgid "Preview"
2545 msgid "Previews shown"
2546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2550 #, kde-format
2551 msgid "Auto-Play media files"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2555 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2558 #| msgid "Show Filter Bar"
2559 msgid "Show item on hover"
2560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2564 #, kde-format
2565 msgid "Date display format"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2571 #| msgid "Preview"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Preview"
2574 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Auto-Play media files"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Show item on hover"
2588 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2589
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Change Tags..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure…"
2596 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2597
2598 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Condensed Date"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@label::textbox"
2607 msgid "Select which data should be shown:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info"
2613 #| msgid "%1 item selected"
2614 #| msgid_plural "%1 items selected"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "%1 item selected"
2617 msgid_plural "%1 items selected"
2618 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2619 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2620
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #, kde-format
2623 msgid "play"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #, kde-format
2628 msgid "pause"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2632 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2633 #, kde-format
2634 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@label"
2640 #| msgid "Change Tags..."
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Configure Trash…"
2643 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2644
2645 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2646 #, kde-format
2647 msgid ""
2648 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2649 "and then reopen the panel."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2653 #, kde-format
2654 msgid "Install Konsole"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2658 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@label:textbox"
2661 #| msgid "Location:"
2662 msgid "Location"
2663 msgstr "స్థానము:"
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2666 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2667 #, kde-format
2668 msgid "What"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2674 #| msgid "By Type"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Any Type"
2677 msgstr "రకము ద్వారా"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:window"
2682 #| msgid "Folders"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "Folders"
2685 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@info:credit"
2690 #| msgid "Documentation"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Documents"
2693 msgstr "పత్రికీకరణ"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group"
2698 #| msgid "File Previews"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Images"
2701 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu"
2706 #| msgid "Show Hidden Files"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Audio Files"
2709 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "Videos"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2720 #| msgid "By Date"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "Any Date"
2723 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@title:group Date"
2728 #| msgid "Today"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "Today"
2731 msgstr "ఈరోజు"
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title:group Date"
2736 #| msgid "Yesterday"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Yesterday"
2739 msgstr "నిన్న"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:group Date"
2744 #| msgid "Last Week"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "This Week"
2747 msgstr "చివరి వారము"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title:group Date"
2752 #| msgid "Earlier this Month"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "This Month"
2755 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Last Week"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "This Year"
2763 msgstr "చివరి వారము"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label:listbox"
2768 #| msgid "Sorting:"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Any Rating"
2771 msgstr "వరుసక్రమము:"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "1 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "2 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "3 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "4 or more"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Highest Rating"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2806 #| msgid "Invert Selection"
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Clear Selection"
2809 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "String list separator"
2814 msgid ", "
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2820 #| msgid "No Tags"
2821 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2822 msgid "Tag: %2"
2823 msgid_plural "Tags: %2"
2824 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2825 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@label"
2830 #| msgid "New Tag..."
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Add Tags"
2833 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "From Here (%1)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "action:button"
2850 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@label"
2856 #| msgid "Grid spacing"
2857 msgctxt "@info:tooltip"
2858 msgid "Quit searching"
2859 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title"
2864 #| msgid "File Manager"
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Filename"
2867 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Add Comment..."
2873 msgctxt "action:button"
2874 msgid "Content"
2875 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "action:button"
2880 msgid "From Here"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2886 #| msgid "Your emails"
2887 msgctxt "action:button"
2888 msgid "Your files"
2889 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Search in your home directory"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2898 #, kde-format
2899 msgid "More Search Tools"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2903 #, kde-format
2904 msgctxt ""
2905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2906 "user entered."
2907 msgid "Query Results from '%1'"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:button"
2923 #| msgid "Cancel"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Copying"
2926 msgstr "రద్దుచేయి"
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@label"
2944 #| msgid "Show preview"
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2947 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2948
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2953 #| msgid "Cancel"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel Cutting"
2956 msgstr "రద్దుచేయి"
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel"
2971 msgstr "రద్దుచేయి"
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Information"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Cancel Duplicating"
2986 msgstr "సమాచారం"
2987
2988 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2989 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action keep short"
2993 msgid "More"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:button"
3007 #| msgid "Cancel"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Moving"
3010 msgstr "రద్దుచేయి"
3011
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 #, kde-kuit-format
3020 msgid ""
3021 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3022 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3023 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3024 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3025 "para>"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 #, kde-format
3030 msgctxt ""
3031 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3032 msgid "Paste from Clipboard"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3038 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3044 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3050 msgid ""
3051 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3052 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Cancel Renaming"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action"
3070 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3072 msgstr[0] ""
3073 msgstr[1] ""
3074
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action"
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3087
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action"
3096 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3098 msgstr[0] ""
3099 msgstr[1] ""
3100
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action"
3109 msgid "Permanently Delete %2"
3110 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3113
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Duplicate %2"
3123 msgid_plural "Duplicate %2"
3124 msgstr[0] ""
3125 msgstr[1] ""
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3135 #| msgid "Move to Trash"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Move %2 to the Trash"
3138 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3139 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3140 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3141
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3150 #| msgid "Rename"
3151 msgctxt "@action"
3152 msgid "Rename %2"
3153 msgid_plural "Rename %2"
3154 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3155 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3156
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3158 #, kde-kuit-format
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3160 msgid ""
3161 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3162 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3163 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3164 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3165 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3166 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3167 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3168 "the current selection.</para>"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3180 #| msgid "Invert Selection"
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode"
3183 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3188 #| msgid "Invert Selection"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Exit Selection Mode"
3191 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title:menu"
3202 #| msgid "Main Toolbar"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Search…"
3205 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid ""
3217 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3218 "settings."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info"
3224 msgid "Restart now?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu"
3230 #| msgid "Delete"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "Delete"
3233 msgstr "తొలగించుము"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3241 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3246 #| msgid "%1 (%2)"
3247 msgctxt "@item:inmenu"
3248 msgid "%1: %2"
3249 msgstr "%1 (%2)"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3254 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3256 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@label"
3259 #| msgid "Use system font"
3260 msgid "Use system font"
3261 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label"
3271 #| msgid "Icon size"
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@label"
3283 #| msgid "Preview size"
3284 msgid "Preview size"
3285 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3289 #, kde-format
3290 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3294 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3295 #, kde-format
3296 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3301 #, kde-format
3302 msgid "Recursive directory size limit"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3307 #, kde-format
3308 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3315 #| msgid "Permissions"
3316 msgid "Permissions style format"
3317 msgstr "అనుమతులు"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label"
3323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3324 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@label"
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3337 #, kde-format
3338 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@label"
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@label"
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3355 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@label"
3361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3362 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@label"
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3375 #, kde-format
3376 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label"
3383 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3384 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3385 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label"
3391 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3392 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3393 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@label"
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3401 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3405 #, kde-format
3406 msgid "Position of columns"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3410 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3411 #, kde-format
3412 msgid "Side Padding"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3417 #, kde-format
3418 msgid "Highlight entire row"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@label"
3425 #| msgid "Expandable folders"
3426 msgid "Expandable folders"
3427 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label"
3433 #| msgid "Show hidden files"
3434 msgctxt "@label"
3435 msgid "Hidden files shown"
3436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3437
3438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3444 "will be shown in the file view."
3445 msgstr ""
3446 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3447 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3453 #| msgid "Permissions"
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Version"
3456 msgstr "అనుమతులు"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "View Mode"
3470 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3479 msgstr ""
3480 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3481 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3487 #| msgid "Preview"
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid ""
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3498 "icon."
3499 msgstr ""
3500 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@label"
3506 #| msgid "Categorized Sorting"
3507 msgctxt "@label"
3508 msgid "Grouped Sorting"
3509 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3510
3511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3515 #| msgid ""
3516 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3517 #| "category."
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3521 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3534 #| msgid ""
3535 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3536 #| "performed on."
3537 msgctxt "@info:whatsthis"
3538 msgid ""
3539 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3540 "performed on."
3541 msgstr ""
3542 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3543 "నిర్వచిస్తుంది."
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@label"
3549 msgid "Order in which to sort files"
3550 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@label"
3556 #| msgid "Show preview"
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3559 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Show preview"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Show hidden files and folders last"
3568 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Visible roles"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Column width"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3592
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@label"
3613 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3614 msgid "Should the URL be editable for the user"
3615 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3619 #, kde-format
3620 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label"
3627 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3629 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label"
3635 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3636 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3637 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3644 "instance"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3649 #, kde-format
3650 msgid ""
3651 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3652 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3653 "were removed/renamed ...etc"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label"
3660 #| msgid "Is the application started the first time"
3661 msgid ""
3662 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3663 "UI)"
3664 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@label"
3670 #| msgid "Home URL"
3671 msgid "Home URL"
3672 msgstr "నివాస URL"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:inmenu"
3678 #| msgid "Open in New Tab"
3679 msgid "Remember open folders and tabs"
3680 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Split the view into two panes"
3687 msgid "Split the view into two panes"
3688 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3695 msgid "Should the filter bar be shown"
3696 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3703 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3704 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Browse through archives"
3711 msgid "Browse through archives"
3712 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3716 #, kde-format
3717 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3722 #, kde-format
3723 msgid ""
3724 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3725 "running in the Terminal panel."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Rename inline"
3733 msgid "Rename inline"
3734 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@label"
3740 #| msgid "Show selection toggle"
3741 msgid "Show selection toggle"
3742 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3746 #, kde-format
3747 msgid ""
3748 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3749 "mode bottom bar."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3754 #, kde-format
3755 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3760 #, kde-format
3761 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3766 #, kde-format
3767 msgid "New tab will be open after last one"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label"
3774 #| msgid "Show tooltips"
3775 msgid "Show tooltips"
3776 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@label"
3782 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3783 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3784 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label"
3790 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3791 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3792 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@label"
3798 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3799 msgid "Show the statusbar"
3800 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@label"
3806 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3807 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3808 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label"
3814 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3815 msgid "Show the space information in the statusbar"
3816 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3820 #, kde-format
3821 msgid "Lock the layout of the panels"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3826 #, kde-format
3827 msgid "Enlarge Small Previews"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3835 "items"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@label:listbox"
3842 #| msgid "Text width:"
3843 msgid "Text width index"
3844 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3847 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3848 #, kde-format
3849 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3853 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3854 #, kde-format
3855 msgid "Enabled plugins"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Change Tags..."
3862 msgctxt "@title:window"
3863 msgid "Configure"
3864 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:group General settings"
3869 msgid "General"
3870 msgstr "సాధారణ"
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:group"
3875 msgid "Startup"
3876 msgstr "ప్రారంభము"
3877
3878 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "View Modes"
3882 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3883
3884 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@title:menu"
3887 #| msgid "Navigation Bar"
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Navigation"
3890 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3891
3892 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@title:group"
3895 #| msgid "Context Menu"
3896 msgctxt "@title:group"
3897 msgid "Context Menu"
3898 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3899
3900 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label"
3903 #| msgid "Trash"
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "Trash"
3906 msgstr "ట్రాష్"
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "User Feedback"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3915 #, kde-format
3916 msgid ""
3917 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3921 #, kde-format
3922 msgid "Warning"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@option:radio"
3928 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3929 msgctxt "@option:radio"
3930 msgid "Use common display style for all folders"
3931 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3932
3933 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@option:radio"
3936 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3937 msgctxt "@option:radio"
3938 msgid "Remember display style for each folder"
3939 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3940
3941 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@info"
3944 msgid ""
3945 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3946 "properties for."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "&View"
3952 msgctxt "@title:group"
3953 msgid "View: "
3954 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3955
3956 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "option:radio"
3959 msgid "Natural"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "option:radio"
3965 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "option:radio"
3971 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@label:listbox"
3977 #| msgid "Sorting:"
3978 msgctxt "@title:group"
3979 msgid "Sorting mode: "
3980 msgstr "వరుసక్రమము:"
3981
3982 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "option:check split view panes"
3985 msgid "Switch between panes with Tab key"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3991 #| msgid "Split view mode"
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Split view: "
3994 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
3995
3996 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "option:check"
3999 msgid "Turning off split view closes active pane"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
4003 #, kde-format
4004 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show tooltips"
4011 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4012
4013 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
4014 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "Miscellaneous: "
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@option:check"
4023 msgid "Show selection marker"
4024 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4025
4026 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@label"
4029 #| msgid "Rename inline"
4030 msgctxt "option:check"
4031 msgid "Rename inline"
4032 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4033
4034 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@title:window"
4037 msgid "Configure Preview for %1"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:group"
4043 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4044 msgctxt "@title:group"
4045 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4046 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4047
4048 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4051 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4052 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4053 msgid "Moving files or folders to trash"
4054 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4055
4056 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu"
4059 #| msgid "Empty Trash"
4060 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4061 msgid "Emptying trash"
4062 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4063
4064 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4067 #| msgid "Deleting files or folders"
4068 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4069 msgid "Deleting files or folders"
4070 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4071
4072 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@title:group"
4075 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4078 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4079
4080 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4083 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4089 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@title:group"
4095 msgid "When opening an executable file:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4099 #, kde-format
4100 msgid "Always ask"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4106 #| msgid "App&lications"
4107 msgid "Open in application"
4108 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4109
4110 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4111 #, kde-format
4112 msgid "Run script"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4116 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4119 msgid "Behavior"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4123 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4126 #| msgid "Preview"
4127 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4128 msgid "Previews"
4129 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4130
4131 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4132 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:window"
4135 #| msgid "Information"
4136 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4137 msgid "Confirmations"
4138 msgstr "సమాచారం"
4139
4140 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:group"
4143 #| msgid "Status Bar"
4144 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4145 msgid "Status Bar"
4146 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4147
4148 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@label"
4151 #| msgid "Show preview"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Show previews in the view for:"
4154 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4155
4156 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label"
4159 #| msgid "Sort files by"
4160 msgid "Skip previews for local files above:"
4161 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4162
4163 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4164 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4167 msgid " MiB"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4171 #, kde-format
4172 msgid "No limit"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label"
4178 #| msgid "Sort files by"
4179 msgctxt "@label"
4180 msgid "Skip previews for remote files above:"
4181 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4182
4183 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@option:check"
4186 #| msgid "Show preview"
4187 msgid "No previews"
4188 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4189
4190 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group"
4193 #| msgid "Status Bar"
4194 msgctxt "@option:check"
4195 msgid "Show status bar"
4196 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4197
4198 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check"
4201 msgid "Show zoom slider"
4202 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4203
4204 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@option:check"
4207 msgid "Show space information"
4208 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4209
4210 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:tab"
4214 msgid "Icons"
4215 msgstr "ప్రతిమలు"
4216
4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:tab"
4221 msgid "Compact"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:tab"
4228 msgid "Details"
4229 msgstr "వివరాలు"
4230
4231 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@action:inmenu"
4234 #| msgid "Close Tab"
4235 msgctxt "option:radio"
4236 msgid "After current tab"
4237 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4238
4239 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "option:radio"
4242 msgid "At end of tab bar"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@action:inmenu"
4248 #| msgid "Open in New Tab"
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Open new tabs: "
4251 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4252
4253 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:check"
4256 msgid "Open archives as folder"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:check"
4262 msgid "Open folders during drag operations"
4263 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4264
4265 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group General settings"
4268 #| msgid "General"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "General: "
4271 msgstr "సాధారణ"
4272
4273 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4276 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4282 #| msgid "Replace Location"
4283 msgctxt "@action:button"
4284 msgid "Select Home Location"
4285 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4286
4287 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@action:button"
4290 msgid "Use Current Location"
4291 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4292
4293 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@action:button"
4296 msgid "Use Default Location"
4297 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4298
4299 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@option:check"
4302 #| msgid "Show in groups"
4303 msgctxt "@label:textbox"
4304 msgid "Show on startup:"
4305 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4306
4307 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 #| msgid "Split view mode"
4311 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4312 msgid "Begin in split view mode"
4313 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4314
4315 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4318 #| msgid "New &Window"
4319 msgid "New windows:"
4320 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4321
4322 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4325 msgid "Show filter bar"
4326 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4327
4328 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4331 #| msgid "Editable location bar"
4332 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 msgid "Make location bar editable"
4334 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4335
4336 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:inmenu"
4339 #| msgid "Open in New Tab"
4340 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4341 msgid "Open new folders in tabs"
4342 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4343
4344 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:group General settings"
4347 #| msgid "General"
4348 msgctxt "@label:checkbox"
4349 msgid "General:"
4350 msgstr "సాధారణ"
4351
4352 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4355 msgid "Show full path inside location bar"
4356 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4357
4358 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4361 #| msgid "Show full path inside location bar"
4362 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4363 msgid "Show full path in title bar"
4364 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4365
4366 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@info"
4369 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4370 msgctxt "@info"
4371 msgid ""
4372 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4373 "be applied."
4374 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4375
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:34
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@label:textbox"
4379 #| msgid "Number of lines:"
4380 msgctxt "option:radio"
4381 msgid "Number of items"
4382 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4383
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:35
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Size of contents, up to "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:43
4391 #, kde-format
4392 msgid " level deep"
4393 msgid_plural " levels deep"
4394 msgstr[0] ""
4395 msgstr[1] ""
4396
4397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@title:group"
4400 msgid "Folder size displays:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:61
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "option:radio as in relative date"
4406 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4412 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4418 #| msgid "Date"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Date style:"
4421 msgstr "తేదీ"
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4426 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:73
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "option:radio as numeric style"
4432 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "option:radio as combined style"
4438 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:76
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4444 #| msgid "Permissions"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Permissions style:"
4447 msgstr "అనుమతులు"
4448
4449 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4452 msgid "System Font"
4453 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4454
4455 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4458 msgid "Custom Font"
4459 msgstr "నిర్ధేశిత"
4460
4461 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4464 #| msgid "Choose..."
4465 msgctxt "@action:button Choose font"
4466 msgid "Choose…"
4467 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:30
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@label"
4472 #| msgid "Add Comment..."
4473 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4474 msgid "Content Display"
4475 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@label:listbox"
4480 #| msgid "Default:"
4481 msgctxt "@label:listbox"
4482 msgid "Default icon size:"
4483 msgstr "అప్రమేయ:"
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@label"
4488 #| msgid "Preview size"
4489 msgctxt "@label:listbox"
4490 msgid "Preview icon size:"
4491 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgid "Label font:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group Size"
4502 #| msgid "Small"
4503 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4504 msgid "Small"
4505 msgstr "చిన్న"
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:group Size"
4510 #| msgid "Medium"
4511 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4512 msgid "Medium"
4513 msgstr "మీడియం"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4518 #| msgid "Large"
4519 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4520 msgid "Large"
4521 msgstr "పెద్ద"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4526 #| msgid "Huge"
4527 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4528 msgid "Huge"
4529 msgstr "హ్యూజ్"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label"
4534 #| msgid "Item width"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Label width:"
4537 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4542 msgid "Unlimited"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4548 msgid "1"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4554 msgid "2"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4560 msgid "3"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4566 msgid "4"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4572 msgid "5"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@label:slider"
4578 #| msgid "Maximum file size:"
4579 msgctxt "@label:listbox"
4580 msgid "Maximum lines:"
4581 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4586 msgid "Unlimited"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:group Size"
4592 #| msgid "Small"
4593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4594 msgid "Small"
4595 msgstr "చిన్న"
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:group Size"
4600 #| msgid "Medium"
4601 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4602 msgid "Medium"
4603 msgstr "మీడియం"
4604
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4608 #| msgid "Large"
4609 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4610 msgid "Large"
4611 msgstr "పెద్ద"
4612
4613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@label:listbox"
4616 #| msgid "Text width:"
4617 msgctxt "@label:listbox"
4618 msgid "Maximum width:"
4619 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@label"
4624 #| msgid "Expandable folders"
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Expandable"
4627 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4628
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:window"
4632 #| msgid "Folders"
4633 msgctxt "@label:checkbox"
4634 msgid "Folders:"
4635 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4640 msgid "By clicking anywhere on the row"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4646 msgid "By clicking on icon or name"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@label"
4653 #| msgid "Show preview"
4654 msgctxt "@title:group"
4655 msgid "Open files and folders:"
4656 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4657
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 msgctxt "@info:tooltip"
4662 msgid "Size: 1 pixel"
4663 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4664 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4665 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@title:window"
4670 msgid "View Display Style"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@item:inlistbox"
4676 msgid "Icons"
4677 msgstr "ప్రతిమలు"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@item:inlistbox"
4682 msgid "Compact"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox"
4688 msgid "Details"
4689 msgstr "వివరాలు"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4694 msgid "Ascending"
4695 msgstr "ఆరోహణ"
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4700 msgid "Descending"
4701 msgstr "అవరోహణ"
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4706 #| msgid "Show filter bar"
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Show folders first"
4709 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@option:check"
4714 #| msgid "Show hidden files"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show hidden files last"
4717 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show preview"
4723 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show in groups"
4729 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check"
4734 msgid "Show hidden files"
4735 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@title:window"
4740 #| msgid "Additional Information"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Additional Information"
4743 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4746 #, kde-format
4747 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@label:listbox"
4753 msgid "View mode:"
4754 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@label:listbox"
4759 msgid "Sorting:"
4760 msgstr "వరుసక్రమము:"
4761
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@title:group"
4765 #| msgid "View Properties"
4766 msgid "View options:"
4767 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4772 msgid "Current folder"
4773 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4774
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4778 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4780 msgid "Current folder and sub-folders"
4781 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4782
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4786 msgid "All folders"
4787 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4788
4789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Apply to:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:check"
4798 #| msgid "Use as default for new folders"
4799 msgctxt "@option:check"
4800 msgid "Use as default view settings"
4801 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@info"
4806 #| msgid ""
4807 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4808 #| "continue?"
4809 msgctxt "@info"
4810 msgid ""
4811 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4812 "continue?"
4813 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4814
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4820 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4821
4822 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@title:window"
4825 msgid "Applying View Properties"
4826 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4827
4828 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:progress"
4831 msgid "Counting folders: %1"
4832 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4833
4834 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:progress"
4837 msgid "Folders: %1"
4838 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4839
4840 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4843 msgid "Zoom:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4847 #, kde-format
4848 msgid "Zoom"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4854 msgid "Sets the size of the file icons."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4860 #| msgid "Stop"
4861 msgid "Stop"
4862 msgstr "ఆపుము"
4863
4864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@label:listbox"
4867 #| msgid "Sorting:"
4868 msgctxt "@tooltip"
4869 msgid "Stop loading"
4870 msgstr "వరుసక్రమము:"
4871
4872 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4873 #, kde-kuit-format
4874 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4875 msgid ""
4876 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4877 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4878 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4879 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4880 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4881 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4882 "device.</item></list></para>"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check"
4888 #| msgid "Show zoom slider"
4889 msgctxt "@action:inmenu"
4890 msgid "Show Zoom Slider"
4891 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4892
4893 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@option:check"
4896 #| msgid "Show space information"
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Show Space Information"
4899 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4900
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:status Free disk space"
4904 msgid "%1 free"
4905 msgstr "%1 ఖాళీ"
4906
4907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4910 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4914 #, kde-format
4915 msgid "Trash Emptied"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4919 #, kde-format
4920 msgid "The Trash was emptied."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@title:window"
4926 #| msgid "Places"
4927 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4928 msgid "Places"
4929 msgstr "స్థలములు"
4930
4931 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4934 msgid "Count of available Network Shares"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4940 #| msgid "Sett&ings"
4941 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4942 msgid "Settings"
4943 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4944
4945 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4948 msgid "A subset of Dolphin settings."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4952 #, kde-format
4953 msgid "Select Remote Charset"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@label:listbox"
4959 #| msgid "Default:"
4960 msgid "Default"
4961 msgstr "అప్రమేయ:"
4962
4963 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4966 #| msgid "Reload"
4967 msgid "Reload"
4968 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:641
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 msgctxt "@info:status"
4973 msgid "1 Folder selected"
4974 msgid_plural "%1 Folders selected"
4975 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4976 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:642
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 msgctxt "@info:status"
4981 msgid "1 File selected"
4982 msgid_plural "%1 Files selected"
4983 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4984 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:644
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@label"
4989 #| msgid "Folder"
4990 msgctxt "@info:status"
4991 msgid "1 Folder"
4992 msgid_plural "%1 Folders"
4993 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4994 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:645
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "1 File"
5000 msgid_plural "%1 Files"
5001 msgstr[0] ""
5002 msgstr[1] ""
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:649
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5007 msgid "%1, %2 (%3)"
5008 msgstr "%1, %2 (%3)"
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:651
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@info:status files (size)"
5013 msgid "%1 (%2)"
5014 msgstr "%1 (%2)"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:655
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:group Size"
5019 #| msgid "Folders"
5020 msgctxt "@info:status"
5021 msgid "0 Folders, 0 Files"
5022 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "<filename> copy"
5027 msgid "%1 copy"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:1082
5031 #, kde-format
5032 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5033 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:1094
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5040 #| msgid "Paste"
5041 msgctxt "@action:button"
5042 msgid "Open %1 Item"
5043 msgid_plural "Open %1 Items"
5044 msgstr[0] "అతికించుము"
5045 msgstr[1] "అతికించుము"
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:1225
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:inmenu"
5050 msgid "Side Padding"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:1229
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label"
5056 #| msgid "Column width"
5057 msgctxt "@action:inmenu"
5058 msgid "Automatic Column Widths"
5059 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:1234
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@label"
5064 #| msgid "Column width"
5065 msgctxt "@action:inmenu"
5066 msgid "Custom Column Widths"
5067 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:1855
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@info:status"
5072 #| msgid "Move to trash operation completed."
5073 msgctxt "@info:status"
5074 msgid "Trash operation completed."
5075 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1865
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@info:status"
5080 msgid "Delete operation completed."
5081 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:2021
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label"
5086 #| msgid "Rename inline"
5087 msgctxt "@action:button"
5088 msgid "Rename and Hide"
5089 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:2030
5092 #, kde-format
5093 msgid ""
5094 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5095 "Do you still want to rename it?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:2032
5099 #, kde-format
5100 msgid ""
5101 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5102 "Do you still want to rename it?"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:2034
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:inmenu"
5108 #| msgid "Show Hidden Files"
5109 msgid "Hide this File?"
5110 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2034
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@title:group"
5115 #| msgid "Home Folder"
5116 msgid "Hide this Folder?"
5117 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:2088
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info:status"
5122 msgid "The location is empty."
5123 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:2090
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@info:status"
5128 msgid "The location '%1' is invalid."
5129 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:2346
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@info:progress"
5134 #| msgid "Loading folder..."
5135 msgid "Loading…"
5136 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2365
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@info:progress"
5141 #| msgid "Loading folder..."
5142 msgid "Loading canceled"
5143 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:2367
5146 #, kde-format
5147 msgid "No items matching the filter"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2369
5151 #, kde-format
5152 msgid "No items matching the search"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2371
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@info:status"
5158 #| msgid "The location is empty."
5159 msgid "Trash is empty"
5160 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:2374
5163 #, kde-format
5164 msgid "No tags"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2377
5168 #, kde-format
5169 msgid "No files tagged with \"%1\""
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:2381
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu"
5175 #| msgid "Close Tab"
5176 msgid "No recently used items"
5177 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5178
5179 #: views/dolphinview.cpp:2383
5180 #, kde-format
5181 msgid "No shared folders found"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:2385
5185 #, kde-format
5186 msgid "No relevant network resources found"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinview.cpp:2387
5190 #, kde-format
5191 msgid "No MTP-compatible devices found"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:2389
5195 #, kde-format
5196 msgid "No Apple devices found"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:2391
5200 #, kde-format
5201 msgid "No Bluetooth devices found"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2393
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@title:group Size"
5207 #| msgid "Folders"
5208 msgid "Folder is empty"
5209 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action"
5214 #| msgid "Create Folder..."
5215 msgctxt "@action"
5216 msgid "Create Folder…"
5217 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5220 #, kde-kuit-format
5221 msgctxt "@info:whatsthis"
5222 msgid ""
5223 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5224 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5228 #, kde-kuit-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis"
5230 msgid ""
5231 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5232 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5233 "from if disk space is needed."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5237 #, kde-kuit-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid ""
5240 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5241 "recovered by normal means."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5247 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5248 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5249 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5250 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@action:inmenu File"
5255 msgid "Duplicate Here"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@action:inmenu"
5261 #| msgid "Properties"
5262 msgctxt "@action:inmenu File"
5263 msgid "Properties"
5264 msgstr "గుణాలు"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5269 msgid ""
5270 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5271 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5272 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5273 "there like managing read- and write-permissions."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:textbox"
5279 #| msgid "Location:"
5280 msgctxt "@action:incontextmenu"
5281 msgid "Copy Location"
5282 msgstr "స్థానము:"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5287 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5293 #| msgid "Move to Trash"
5294 msgctxt "@action:inmenu File"
5295 msgid "Move to Trash…"
5296 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu"
5301 #| msgid "Delete"
5302 msgctxt "@action:inmenu File"
5303 msgid "Delete…"
5304 msgstr "తొలగించుము"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@action:inmenu File"
5309 msgid "Duplicate Here…"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@label:textbox"
5315 #| msgid "Location:"
5316 msgctxt "@action:incontextmenu"
5317 msgid "Copy Location…"
5318 msgstr "స్థానము:"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5323 msgid ""
5324 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5325 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5326 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5327 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5328 "interface> option is enabled.</para>"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5332 #, kde-kuit-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5334 msgid ""
5335 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5336 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5337 "the overview in folders with many items.</para>"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5341 #, kde-kuit-format
5342 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5343 msgid ""
5344 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5345 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5346 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5347 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5348 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5349 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5350 "of multiple folders in the same list.</para>"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:menu"
5356 #| msgid "View Mode"
5357 msgctxt "@action:intoolbar"
5358 msgid "View Mode"
5359 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5364 msgid "This increases the icon size."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@action:inmenu View"
5370 msgid "Reset Zoom Level"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@label:listbox"
5376 #| msgid "Default:"
5377 msgid "Zoom To Default"
5378 msgstr "అప్రమేయ:"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5383 msgid "This resets the icon size to default."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5389 msgid "This reduces the icon size."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5395 msgid "Zoom"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@label"
5401 #| msgid "Show preview"
5402 msgctxt "@action:intoolbar"
5403 msgid "Show Previews"
5404 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@label"
5409 #| msgid "Show preview"
5410 msgctxt "@info"
5411 msgid "Show preview of files and folders"
5412 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5415 #, kde-kuit-format
5416 msgctxt "@info:whatsthis"
5417 msgid ""
5418 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5419 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5420 "the images."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:group Size"
5426 #| msgid "Folders"
5427 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5428 msgid "Folders First"
5429 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@label"
5434 #| msgid "Show hidden files"
5435 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5436 msgid "Hidden Files Last"
5437 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:menu"
5442 #| msgid "Sort By"
5443 msgctxt "@action:inmenu View"
5444 msgid "Sort By"
5445 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@title:window"
5450 #| msgid "Additional Information"
5451 msgctxt "@action:inmenu View"
5452 msgid "Show Additional Information"
5453 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5458 #| msgid "Show in Groups"
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5460 msgid "Show in Groups"
5461 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5466 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@action:inmenu"
5472 #| msgid "Show Hidden Files"
5473 msgctxt "@action:inmenu View"
5474 msgid "Show Hidden Files"
5475 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5478 #, kde-kuit-format
5479 msgctxt "@info:whatsthis"
5480 msgid ""
5481 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5482 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5483 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5484 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5485 "hidden.</para>"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5491 #| msgid "Adjust View Properties..."
5492 msgctxt "@action:inmenu View"
5493 msgid "Adjust View Display Style…"
5494 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@info:whatsthis"
5499 msgid ""
5500 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@title:tab"
5506 #| msgid "Icons"
5507 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5508 msgid "Icons"
5509 msgstr "ప్రతిమలు"
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5514 #| msgid "Split view mode"
5515 msgctxt "@info"
5516 msgid "Icons view mode"
5517 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5522 msgid "Compact"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5528 #| msgid "Split view mode"
5529 msgctxt "@info"
5530 msgid "Compact view mode"
5531 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@title:tab"
5536 #| msgid "Details"
5537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5538 msgid "Details"
5539 msgstr "వివరాలు"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5544 #| msgid "Split view mode"
5545 msgctxt "@info"
5546 msgid "Details view mode"
5547 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "Sort descending"
5552 msgid "Z-A"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "Sort ascending"
5558 msgid "A-Z"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5564 #| msgid "Show filter bar"
5565 msgctxt "Sort descending"
5566 msgid "Largest First"
5567 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5572 #| msgid "Show filter bar"
5573 msgctxt "Sort ascending"
5574 msgid "Smallest First"
5575 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5580 #| msgid "Show filter bar"
5581 msgctxt "Sort descending"
5582 msgid "Newest First"
5583 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@title:group Size"
5588 #| msgid "Folders"
5589 msgctxt "Sort ascending"
5590 msgid "Oldest First"
5591 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@title:group Size"
5596 #| msgid "Folders"
5597 msgctxt "Sort descending"
5598 msgid "Highest First"
5599 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5604 #| msgid "Show filter bar"
5605 msgctxt "Sort ascending"
5606 msgid "Lowest First"
5607 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5612 #| msgid "Descending"
5613 msgctxt "Sort descending"
5614 msgid "Descending"
5615 msgstr "అవరోహణ"
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5620 #| msgid "Ascending"
5621 msgctxt "Sort ascending"
5622 msgid "Ascending"
5623 msgstr "ఆరోహణ"
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5626 #, kde-format
5627 msgctxt ""
5628 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5629 "selection is empty when this text is shown."
5630 msgid "Actions for Current View"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5634 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5635 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5636 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5637 #. and a fallback will be used.
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5639 #, kde-format
5640 msgid "Actions for %1"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5644 #, kde-format
5645 msgctxt ""
5646 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5647 "of selected files/folders."
5648 msgid "Actions for One Selected Item"
5649 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5650 msgstr[0] ""
5651 msgstr[1] ""
5652
5653 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@label"
5656 #| msgid "Additional information"
5657 msgctxt "@info:status"
5658 msgid "Updating version information…"
5659 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@label:textbox"
5663 #~| msgid "Filter:"
5664 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5665 #~ msgid "Filter..."
5666 #~ msgstr "గలని:"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@title:menu"
5670 #~| msgid "Main Toolbar"
5671 #~ msgid "Search..."
5672 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@label:listbox"
5676 #~| msgid "Sorting:"
5677 #~ msgctxt "@info:progress"
5678 #~ msgid "Sorting..."
5679 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@label:textbox"
5683 #~| msgid "Filter:"
5684 #~ msgid "Filter..."
5685 #~ msgstr "గలని:"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@label"
5689 #~| msgid "Change Tags..."
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5691 #~ msgid "Configure..."
5692 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@title:menu"
5696 #~| msgid "Main Toolbar"
5697 #~ msgctxt "@label:textbox"
5698 #~ msgid "Search..."
5699 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@label:textbox"
5703 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5704 #~ msgctxt "@info"
5705 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5706 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@info:credit"
5710 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5711 #~ msgctxt "@info:credit"
5712 #~ msgid ""
5713 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5714 #~ "Angelaccio"
5715 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@label"
5719 #~| msgid "Font family"
5720 #~ msgid "Font family"
5721 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@label"
5725 #~| msgid "Font size"
5726 #~ msgid "Font size"
5727 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@label Font style"
5731 #~| msgid "Italic"
5732 #~ msgid "Italic"
5733 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@label"
5737 #~| msgid "Font weight"
5738 #~ msgid "Font weight"
5739 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@label"
5743 #~| msgid "Add Comment..."
5744 #~ msgctxt "@item"
5745 #~ msgid "Eject"
5746 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5750 #~| msgid "Reload"
5751 #~ msgctxt "@item"
5752 #~ msgid "Release"
5753 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5757 #~| msgid "Reload"
5758 #~ msgctxt "@item"
5759 #~ msgid "Safely Remove"
5760 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5764 #~| msgid "Reload"
5765 #~ msgctxt "@item"
5766 #~ msgid "Unmount"
5767 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #~| msgid "Open in New Tab"
5772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5773 #~ msgid "Open in New Tab"
5774 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~| msgid "Open in New Window"
5779 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5780 #~ msgid "Open in New Window"
5781 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5785 #~| msgid "Reload"
5786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~ msgid "Mount"
5788 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@label"
5792 #~| msgid "Add Comment..."
5793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5794 #~ msgid "Edit..."
5795 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #~| msgid "Reload"
5800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5801 #~ msgid "Remove"
5802 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label"
5806 #~| msgid "Add Comment..."
5807 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5808 #~ msgid "Add Entry..."
5809 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:group"
5813 #~| msgid "Icon Size"
5814 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5815 #~ msgid "Icon Size"
5816 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5820 #~| msgid "Show Filter Bar"
5821 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5822 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5823 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5824
5825 #~ msgctxt "@title:window"
5826 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5827 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5828
5829 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5830 #~ msgid "Sett&ings"
5831 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@option:check"
5835 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5836 #~ msgctxt "@action"
5837 #~ msgid "Show menu"
5838 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5839
5840 #~ msgctxt "@title"
5841 #~ msgid "Dolphin Part"
5842 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@title:menu"
5846 #~| msgid "Navigation Bar"
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5848 #~ msgid "Url Navigator"
5849 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5850 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5851 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@info:status"
5855 #~| msgid "Unknown size"
5856 #~ msgctxt "@item:intable"
5857 #~ msgid "Unknown"
5858 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5862 #~| msgid "Deleting files or folders"
5863 #~ msgctxt "@info"
5864 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5865 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5866
5867 #~ msgctxt "@info:status"
5868 #~ msgid "Unknown size"
5869 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@title:group"
5873 #~| msgid "Startup"
5874 #~ msgctxt "@label:textbox"
5875 #~ msgid "Start in:"
5876 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5880 #~| msgid "Add to Places"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5882 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5883 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5884
5885 #~ msgctxt "@title:window"
5886 #~ msgid "Rename Items"
5887 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5888
5889 #~ msgctxt "@label:textbox"
5890 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5891 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5892
5893 #~ msgctxt "@info:status"
5894 #~ msgid "New name #"
5895 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~ msgctxt "@label:textbox"
5899 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5900 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5901 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5902 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5903 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5904 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5905 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@info"
5909 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5910 #~ msgctxt "@info"
5911 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5912 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5913
5914 #~ msgctxt "@title:window"
5915 #~ msgid "View Properties"
5916 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5920 #~| msgid "Show filter bar"
5921 #~ msgid "Show facets widget"
5922 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5926 #~| msgid "Permissions"
5927 #~ msgctxt "@action:button"
5928 #~ msgid "Fewer Options"
5929 #~ msgstr "అనుమతులు"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5933 #~| msgid "Permissions"
5934 #~ msgctxt "@action:button"
5935 #~ msgid "More Options"
5936 #~ msgstr "అనుమతులు"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@title:window"
5940 #~| msgid "Folders"
5941 #~ msgctxt "@option:check"
5942 #~ msgid "Folders"
5943 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:group Date"
5947 #~| msgid "Today"
5948 #~ msgctxt "@option:option"
5949 #~ msgid "Today"
5950 #~ msgstr "ఈరోజు"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Yesterday"
5955 #~ msgctxt "@option:option"
5956 #~ msgid "Yesterday"
5957 #~ msgstr "నిన్న"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgid "&Go"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5962 #~ msgid "Go"
5963 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@title:menu"
5967 #~| msgid "Tools"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5969 #~ msgid "Tools"
5970 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@title:menu"
5974 #~| msgid "Panels"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5976 #~ msgid "Panels"
5977 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5981 #~| msgid "Preview"
5982 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5983 #~ msgid "Preview"
5984 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5988 #~| msgid "Stop"
5989 #~ msgid "stop"
5990 #~ msgstr "ఆపుము"
5991
5992 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5993 #~ msgid "Add to Places"
5994 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5998 #~| msgid "Descending"
5999 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6000 #~ msgid "Descending"
6001 #~ msgstr "అవరోహణ"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@label:textbox"
6005 #~| msgid "Location:"
6006 #~ msgctxt "@label"
6007 #~ msgid "Location:"
6008 #~ msgstr "స్థానము:"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6012 #~| msgid "Add to Places"
6013 #~ msgctxt "@title:window"
6014 #~ msgid "Add Places Entry"
6015 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@label"
6019 #~| msgid "Show tooltips"
6020 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6021 #~ msgid "Show All Entries"
6022 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6023
6024 #~ msgctxt "@title:group"
6025 #~ msgid "Properties"
6026 #~ msgstr "గుణాలు"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@title:window"
6030 #~| msgid "Additional Information"
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "Additional Information Shown"
6033 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "Apply View Properties To"
6037 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@option:radio"
6041 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6042 #~ msgctxt "@option:check"
6043 #~ msgid "Use these view properties as default"
6044 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6045
6046 #~ msgctxt "@label:textbox"
6047 #~ msgid "Location:"
6048 #~ msgstr "స్థానము:"
6049
6050 #~ msgctxt "@title:group"
6051 #~ msgid "Icon Size"
6052 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6053
6054 #~ msgctxt "@label:listbox"
6055 #~ msgid "Preview:"
6056 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6057
6058 #~ msgctxt "@title:group"
6059 #~ msgid "Text"
6060 #~ msgstr "వచనము"
6061
6062 #~ msgctxt "@label:listbox"
6063 #~ msgid "Font:"
6064 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label"
6068 #~| msgid "Width:"
6069 #~ msgctxt "@label:listbox"
6070 #~ msgid "Width:"
6071 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6072
6073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6074 #~ msgid "Small"
6075 #~ msgstr "చిన్న"
6076
6077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6078 #~ msgid "Medium"
6079 #~ msgstr "మీడియం"
6080
6081 #~ msgctxt "@option:check"
6082 #~ msgid "Expandable folders"
6083 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6084
6085 #~ msgctxt "@action:button"
6086 #~ msgid "Additional Information"
6087 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6088
6089 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6090 #~ msgid "Select All"
6091 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6092
6093 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6094 #~ msgid "Reload"
6095 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@title:group"
6099 #~| msgid "File Previews"
6100 #~ msgctxt "@label"
6101 #~ msgid "Image Size"
6102 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@title:window"
6106 #~| msgid "Places"
6107 #~ msgctxt "@item"
6108 #~ msgid "Places"
6109 #~ msgstr "స్థలములు"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6113 #~| msgid "Close Tab"
6114 #~ msgctxt "@item"
6115 #~ msgid "Recently Saved"
6116 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@title:menu"
6120 #~| msgid "Main Toolbar"
6121 #~ msgctxt "@item"
6122 #~ msgid "Search For"
6123 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label"
6127 #~| msgid "Home URL"
6128 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6129 #~ msgid "Home"
6130 #~ msgstr "నివాస URL"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6134 #~| msgid "&Network Folders"
6135 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6136 #~ msgid "Network"
6137 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label"
6141 #~| msgid "Trash"
6142 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~ msgid "Trash"
6144 #~ msgstr "ట్రాష్"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@title:group Date"
6148 #~| msgid "Today"
6149 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6150 #~ msgid "Today"
6151 #~ msgstr "ఈరోజు"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@title:group Date"
6155 #~| msgid "Yesterday"
6156 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6157 #~ msgid "Yesterday"
6158 #~ msgstr "నిన్న"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@title:group Date"
6162 #~| msgid "Earlier this Month"
6163 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6164 #~ msgid "This Month"
6165 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6169 #~| msgid "Earlier this Month"
6170 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6171 #~ msgid "Last Month"
6172 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@info:credit"
6176 #~| msgid "Documentation"
6177 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6178 #~ msgid "Documents"
6179 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@title:group"
6183 #~| msgid "File Previews"
6184 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6185 #~ msgid "Images"
6186 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #~| msgid "Empty Trash"
6191 #~ msgid "Empty Search"
6192 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6196 #~| msgid "Delete"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~ msgid "&Delete"
6199 #~ msgstr "తొలగించుము"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6203 #~| msgid "Move to Trash"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~ msgid "&Move to Trash"
6206 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~| msgid "Rename..."
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6212 #~ msgid "Rename..."
6213 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #~| msgid "Open in New Tab"
6218 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6219 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6220 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6224 #~| msgid "Date"
6225 #~ msgctxt "@label"
6226 #~ msgid "Date"
6227 #~ msgstr "తేదీ"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6231 #~| msgid "Current folder"
6232 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6233 #~ msgid "%1 - current folder"
6234 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6238 #~| msgid "Current folder"
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6240 #~ msgid "%1 - current device"
6241 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6242
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6244 #~ msgid "Paste Into Folder"
6245 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6246
6247 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6248 #~ msgid "%A"
6249 #~ msgstr "%A"
6250
6251 #~ msgctxt ""
6252 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6253 #~ "locale, and %Y is full year number"
6254 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6255 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6256
6257 #~ msgctxt ""
6258 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6259 #~ "and %Y is full year number"
6260 #~ msgid "%B, %Y"
6261 #~ msgstr "%B, %Y"
6262
6263 #~ msgctxt "@info"
6264 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6265 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6269 #~| msgid "Deleting files or folders"
6270 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6271 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6272 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6273
6274 #~ msgctxt "@info:status"
6275 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6276 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6277
6278 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~ msgid "Paste"
6280 #~ msgstr "అతికించుము"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Additional information"
6285 #~ msgctxt "@info:status"
6286 #~ msgid "Update of version information failed."
6287 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~| msgid "Copy"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6293 #~ msgid "Copy Text"
6294 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6295
6296 #~ msgctxt "@info:status"
6297 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6298 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6299
6300 #~ msgctxt "@title:group Date"
6301 #~ msgid "Last Week"
6302 #~ msgstr "చివరి వారము"
6303
6304 #~ msgctxt ""
6305 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6306 #~ "full year number"
6307 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6308 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@option:check"
6312 #~| msgid "Show zoom slider"
6313 #~ msgid "Zoom slider"
6314 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@title:group Date"
6318 #~| msgid "Today"
6319 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6320 #~ msgid "Today"
6321 #~ msgstr "ఈరోజు"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@title:group Date"
6325 #~| msgid "Yesterday"
6326 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6327 #~ msgid "Yesterday"
6328 #~ msgstr "నిన్న"
6329
6330 #~ msgctxt "@label"
6331 #~ msgid "Trash"
6332 #~ msgstr "ట్రాష్"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label:slider"
6336 #~| msgid "Maximum file size:"
6337 #~ msgctxt "@option:option"
6338 #~ msgid "Maximum Rating"
6339 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6343 #~| msgid "Small"
6344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6345 #~ msgid "Small"
6346 #~ msgstr "చిన్న"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6350 #~| msgid "Medium"
6351 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6352 #~ msgid "Medium"
6353 #~ msgstr "మీడియం"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6357 #~| msgid "Large"
6358 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6359 #~ msgid "Large"
6360 #~ msgstr "పెద్ద"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@title:window"
6364 #~| msgid "Information"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6366 #~ msgid "Copy Information Message"
6367 #~ msgstr "సమాచారం"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@info:credit"
6371 #~| msgid "Documentation"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6373 #~ msgid "No destination"
6374 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6375
6376 #~ msgctxt "@option:check"
6377 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6378 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Show preview"
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "Do not create previews for"
6385 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6389 #~| msgid "Name"
6390 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgid "Name"
6392 #~ msgstr "పేరు"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6396 #~| msgid "Size"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Size"
6399 #~ msgstr "పరిమాణము"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~| msgid "Date"
6404 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgid "Date"
6406 #~ msgstr "తేదీ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~| msgid "Permissions"
6411 #~ msgctxt "@item:intable"
6412 #~ msgid "Permissions"
6413 #~ msgstr "అనుమతులు"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~| msgid "Owner"
6418 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~ msgid "Owner"
6420 #~ msgstr "యజమాని"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6424 #~| msgid "Group"
6425 #~ msgctxt "@item:intable"
6426 #~ msgid "Group"
6427 #~ msgstr "సమూహము"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~| msgid "Type"
6432 #~ msgctxt "@item:intable"
6433 #~ msgid "Type"
6434 #~ msgstr "రకము"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@info:credit"
6438 #~| msgid "Documentation"
6439 #~ msgctxt "@item:intable"
6440 #~ msgid "Destination"
6441 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~| msgid "Paste"
6446 #~ msgctxt "@item:intable"
6447 #~ msgid "Path"
6448 #~ msgstr "అతికించుము"
6449
6450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6451 #~ msgid "By Name"
6452 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6453
6454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #~ msgid "By Size"
6456 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6457
6458 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6459 #~ msgid "By Permissions"
6460 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6461
6462 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6463 #~ msgid "By Owner"
6464 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6465
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6467 #~ msgid "By Group"
6468 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@info:credit"
6472 #~| msgid "Documentation"
6473 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6474 #~ msgid "By Link Destination"
6475 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6479 #~| msgid "Name"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6481 #~ msgid "Name"
6482 #~ msgstr "పేరు"
6483
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Additional information"
6486 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6490 #~| msgid "%1 (%2)"
6491 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6492 #~ msgid "%1 (%2)"
6493 #~ msgstr "%1 (%2)"
6494
6495 #~ msgctxt "@option:check"
6496 #~ msgid "Rename inline"
6497 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6498
6499 #~ msgctxt "@info:status"
6500 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6501 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6502
6503 #~ msgctxt "@title:tab"
6504 #~ msgid "Column"
6505 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6506
6507 #~ msgctxt "@title:group"
6508 #~ msgid "Grid"
6509 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6510
6511 #~ msgctxt "@label:listbox"
6512 #~ msgid "Arrangement:"
6513 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6514
6515 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6516 #~ msgid "Columns"
6517 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6518
6519 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6520 #~ msgid "Rows"
6521 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6522
6523 #~ msgctxt "@label:listbox"
6524 #~ msgid "Grid spacing:"
6525 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6526
6527 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6528 #~ msgid "None"
6529 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6530
6531 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6532 #~ msgid "Small"
6533 #~ msgstr "చిన్న"
6534
6535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6536 #~ msgid "Medium"
6537 #~ msgstr "మీడియం"
6538
6539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6540 #~ msgid "Large"
6541 #~ msgstr "పెద్ద"
6542
6543 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6544 #~ msgid "Column"
6545 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@option:check"
6549 #~| msgid "Expandable folders"
6550 #~ msgctxt "@option:check"
6551 #~ msgid "Expandable Folders"
6552 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6553
6554 #~ msgctxt "@title:menu"
6555 #~ msgid "Columns"
6556 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:menu"
6560 #~| msgid "Columns"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6562 #~ msgid "Columns"
6563 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@info:credit"
6567 #~| msgid "Documentation"
6568 #~ msgctxt "@title::column"
6569 #~ msgid "Link Destination"
6570 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Paste"
6575 #~ msgctxt "@title::column"
6576 #~ msgid "Path"
6577 #~ msgstr "అతికించుము"
6578
6579 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6580 #~ msgid "Deselect Item"
6581 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6582
6583 #~ msgctxt "@label"
6584 #~ msgid "Show hidden files"
6585 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6586
6587 #~ msgctxt "@label"
6588 #~ msgid "Show preview"
6589 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@label"
6593 #~| msgid "Arrangement"
6594 #~ msgid "Arrangement"
6595 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Item height"
6600 #~ msgid "Item height"
6601 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Grid spacing"
6606 #~ msgid "Grid spacing"
6607 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@label"
6611 #~| msgid "Number of textlines"
6612 #~ msgid "Number of textlines"
6613 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Change Tags..."
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Configure..."
6620 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6624 #~| msgid "No Tags"
6625 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgid "Tag"
6627 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~| msgid "Today"
6632 #~ msgctxt "@action:button"
6633 #~ msgid "Today"
6634 #~ msgstr "ఈరోజు"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:group Date"
6638 #~| msgid "Yesterday"
6639 #~ msgctxt "@action:button"
6640 #~ msgid "Yesterday"
6641 #~ msgstr "నిన్న"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6645 #~| msgid "Date"
6646 #~ msgctxt "@title:group"
6647 #~ msgid "Date"
6648 #~ msgstr "తేదీ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Open in New Window"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6655 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6656
6657 #~ msgctxt "@info:status"
6658 #~ msgid ""
6659 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6660 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6661
6662 #~ msgctxt "@info:status"
6663 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6664 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@action:button"
6668 #~| msgid "Close"
6669 #~ msgctxt "@info"
6670 #~ msgid "Close"
6671 #~ msgstr "మూయి"
6672
6673 #~ msgctxt "@title:menu"
6674 #~ msgid "View Mode"
6675 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6679 #~| msgid "By Date"
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "Byte"
6682 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6686 #~| msgid "By Date"
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "KByte"
6689 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6693 #~| msgid "By Date"
6694 #~ msgctxt "@label"
6695 #~ msgid "MByte"
6696 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6700 #~| msgid "By Date"
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "GByte"
6703 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:group"
6707 #~| msgid "Text"
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Text"
6710 #~ msgstr "వచనము"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title"
6714 #~| msgid "File Manager"
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Filenames"
6717 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6718
6719 #~ msgctxt "@action:button"
6720 #~ msgid "Save"
6721 #~ msgstr "దాయి"
6722
6723 #~ msgctxt "@action:button"
6724 #~ msgid "Close"
6725 #~ msgstr "మూయి"
6726
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Size:"
6729 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label:listbox"
6733 #~| msgid "Sorting:"
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "Rating:"
6736 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@label Tag name"
6740 #~| msgid "Name:"
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Name:"
6743 #~ msgstr "పేరు:"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6746 #~ msgid "Size"
6747 #~ msgstr "పరిమాణము"
6748
6749 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6750 #~ msgid "Date"
6751 #~ msgstr "తేదీ"
6752
6753 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~ msgid "Permissions"
6755 #~ msgstr "అనుమతులు"
6756
6757 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~ msgid "Owner"
6759 #~ msgstr "యజమాని"
6760
6761 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~ msgid "Group"
6763 #~ msgstr "సమూహము"
6764
6765 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6766 #~ msgid "Type"
6767 #~ msgstr "రకము"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6771 #~| msgid "Size"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~ msgid "Size"
6774 #~ msgstr "పరిమాణము"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6778 #~| msgid "Date"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6780 #~ msgid "Date"
6781 #~ msgstr "తేదీ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6785 #~| msgid "Permissions"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6787 #~ msgid "Permissions"
6788 #~ msgstr "అనుమతులు"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6792 #~| msgid "Owner"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6794 #~ msgid "Owner"
6795 #~ msgstr "యజమాని"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6799 #~| msgid "Group"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6801 #~ msgid "Group"
6802 #~ msgstr "సమూహము"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~| msgid "Type"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6808 #~ msgid "Type"
6809 #~ msgstr "రకము"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~| msgid "Size"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6815 #~ msgid "Size"
6816 #~ msgstr "పరిమాణము"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6820 #~| msgid "Date"
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6822 #~ msgid "Date"
6823 #~ msgstr "తేదీ"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6827 #~| msgid "Permissions"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6829 #~ msgid "Permissions"
6830 #~ msgstr "అనుమతులు"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6834 #~| msgid "Owner"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6836 #~ msgid "Owner"
6837 #~ msgstr "యజమాని"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6841 #~| msgid "Group"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6843 #~ msgid "Group"
6844 #~ msgstr "సమూహము"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6848 #~| msgid "Type"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6850 #~ msgid "Type"
6851 #~ msgstr "రకము"
6852
6853 #~ msgctxt "@title:menu"
6854 #~ msgid "Additional Information"
6855 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6856
6857 #~ msgctxt "@option:check"
6858 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6859 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Add Comment..."
6864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6865 #~ msgid "SVN Commit..."
6866 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6870 #~| msgid "Delete"
6871 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6872 #~ msgid "SVN Delete"
6873 #~ msgstr "తొలగించుము"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Add Comment..."
6878 #~ msgctxt "@title:window"
6879 #~ msgid "SVN Commit"
6880 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Add Comment..."
6885 #~ msgctxt "@action:button"
6886 #~ msgid "Commit"
6887 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label"
6891 #~| msgid "Total size:"
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Total Size:"
6894 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~| msgid "Type"
6899 #~ msgctxt "@label file type"
6900 #~ msgid "Type"
6901 #~ msgstr "రకము"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@title:window"
6905 #~| msgid "Create New Tag"
6906 #~ msgctxt "@label"
6907 #~ msgid "Create new tag:"
6908 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~| msgid "Delete"
6913 #~ msgctxt "@info"
6914 #~ msgid "Delete tag"
6915 #~ msgstr "తొలగించుము"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~| msgid "Delete"
6920 #~ msgctxt "@title"
6921 #~ msgid "Delete tag"
6922 #~ msgstr "తొలగించుము"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~| msgid "Delete"
6927 #~ msgctxt "@action:button"
6928 #~ msgid "Delete"
6929 #~ msgstr "తొలగించుము"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "New Tag..."
6934 #~ msgctxt "@label"
6935 #~ msgid "Add Tags..."
6936 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Change Tags..."
6941 #~ msgctxt "@label"
6942 #~ msgid "Change..."
6943 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6944
6945 #~ msgctxt "@info:progress"
6946 #~ msgid "Changing annotations"
6947 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6951 #~| msgid "Type"
6952 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6953 #~ msgid "Type"
6954 #~ msgstr "రకము"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~| msgid "Size"
6959 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~ msgid "Size"
6961 #~ msgstr "పరిమాణము"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Modified:"
6966 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6967 #~ msgid "Modified"
6968 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6972 #~| msgid "Owner"
6973 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6974 #~ msgid "Owner"
6975 #~ msgstr "యజమాని"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6979 #~| msgid "Permissions"
6980 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6981 #~ msgid "Permissions"
6982 #~ msgstr "అనుమతులు"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Add Comment..."
6987 #~ msgctxt "@title:window"
6988 #~ msgid "Add Comment"
6989 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6993 #~| msgid "Size"
6994 #~ msgctxt "@label file content size"
6995 #~ msgid "Size"
6996 #~ msgstr "పరిమాణము"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Modified:"
7001 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7002 #~ msgid "Modified"
7003 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7007 #~| msgid "By Type"
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "MIME Type"
7010 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label:textbox"
7014 #~| msgid "Location:"
7015 #~ msgctxt "@label file URL"
7016 #~ msgid "Location"
7017 #~ msgstr "స్థానము:"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@info:status"
7021 #~| msgid "Created folder."
7022 #~ msgctxt "@label"
7023 #~ msgid "Creator"
7024 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@action:button"
7028 #~| msgid "Cancel"
7029 #~ msgctxt "@label"
7030 #~ msgid "Channels"
7031 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Lines:"
7036 #~ msgctxt "@label number of lines"
7037 #~ msgid "Lines"
7038 #~ msgstr "వరుసల :"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Modified:"
7043 #~ msgctxt "@label EXIF"
7044 #~ msgid "Model"
7045 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Height:"
7050 #~ msgctxt "@label image width and height"
7051 #~ msgid "Width x Height"
7052 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label:listbox"
7056 #~| msgid "Sorting:"
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~ msgid "Rating"
7059 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7063 #~| msgid "No Tags"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7065 #~ msgid "Tags"
7066 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "Add Comment..."
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Comment"
7073 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@title"
7077 #~| msgid "File Manager"
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "File Name"
7080 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7081
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Type:"
7084 #~ msgstr "రకం:"
7085
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "Modified:"
7088 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Owner"
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Owner:"
7095 #~ msgstr "యజమాని"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7099 #~| msgid "No Tags"
7100 #~ msgctxt "@label"
7101 #~ msgid "Tags:"
7102 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Add Comment..."
7107 #~ msgctxt "@label"
7108 #~ msgid "Comment:"
7109 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7110
7111 #~ msgctxt "@title:menu"
7112 #~ msgid "Navigation Bar"
7113 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Modified:"
7118 #~ msgctxt "@label"
7119 #~ msgid "Date Modified"
7120 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7121
7122 #~ msgctxt "@info:status"
7123 #~ msgid "Copy operation completed."
7124 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7125
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "Move operation completed."
7128 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7129
7130 #~ msgctxt "@info:status"
7131 #~ msgid "Link operation completed."
7132 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7133
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "Renaming operation completed."
7136 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@title:group"
7140 #~| msgid "Text"
7141 #~ msgctxt "label"
7142 #~ msgid "Texts"
7143 #~ msgstr "వచనము"
7144
7145 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7146 #~ msgid "with optional icon and description"
7147 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7148
7149 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7150 #~ msgid "No Tags"
7151 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7152
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7155 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgid "&Edit"
7159 #~ msgctxt "@item::intable"
7160 #~ msgid "Editing"
7161 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7162
7163 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7164 #~ msgid "Not yet tagged"
7165 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7166
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7168 #~ msgid "Move To Trash"
7169 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7173 #~| msgid "Rename..."
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7175 #~ msgid "&Rename..."
7176 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7180 #~| msgid "Properties"
7181 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7182 #~ msgid "&Properties"
7183 #~ msgstr "గుణాలు"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7187 #~| msgid "Preview"
7188 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7189 #~ msgid "P&review"
7190 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7194 #~| msgid "Descending"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7196 #~ msgid "Des&cending"
7197 #~ msgstr "అవరోహణ"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7201 #~| msgid "Show Hidden Files"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7203 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7204 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7208 #~| msgid "Size"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7210 #~ msgid "&Size"
7211 #~ msgstr "పరిమాణము"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7215 #~| msgid "Date"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7217 #~ msgid "D&ate"
7218 #~ msgstr "తేదీ"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7222 #~| msgid "Permissions"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7224 #~ msgid "Pe&rmissions"
7225 #~ msgstr "అనుమతులు"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7229 #~| msgid "Owner"
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7231 #~ msgid "&Owner"
7232 #~ msgstr "యజమాని"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7236 #~| msgid "Group"
7237 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7238 #~ msgid "Gro&up"
7239 #~ msgstr "సమూహము"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7243 #~| msgid "Type"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7245 #~ msgid "&Type"
7246 #~ msgstr "రకము"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~| msgid "Size"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7252 #~ msgid "&Size"
7253 #~ msgstr "పరిమాణము"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7257 #~| msgid "Date"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7259 #~ msgid "&Date"
7260 #~ msgstr "తేదీ"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7264 #~| msgid "Permissions"
7265 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7266 #~ msgid "Pe&rmissions"
7267 #~ msgstr "అనుమతులు"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7271 #~| msgid "Owner"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7273 #~ msgid "&Owner"
7274 #~ msgstr "యజమాని"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7278 #~| msgid "Group"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7280 #~ msgid "&Group"
7281 #~ msgstr "సమూహము"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7285 #~| msgid "Type"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7287 #~ msgid "&Type"
7288 #~ msgstr "రకము"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7292 #~| msgid "Icons"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7294 #~ msgid "&Icons"
7295 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7299 #~| msgid "Details"
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7301 #~ msgid "Det&ails"
7302 #~ msgstr "వివరాలు"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7306 #~| msgid "Columns"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7308 #~ msgid "Col&umns"
7309 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7310
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7312 #~ msgid "Quick View"
7313 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7314
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Paste One Folder"
7317 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7318
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7320 #~ msgid "Paste One Item"
7321 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7322 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7323 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7324 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7325 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7326 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7327
7328 #~ msgctxt "@option:check"
7329 #~ msgid "Browse through archives"
7330 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7331
7332 #~ msgctxt "@info"
7333 #~ msgid ""
7334 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7335 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7336
7337 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7338 #~ msgid "General"
7339 #~ msgstr "సాధారణ"