]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, kde-format
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "समर्थन"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, kde-format
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgid ""
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "चिटकवा"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "नवीन टॅब"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "टॅब बंद करा"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "प्रत करा"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "चिटकवा"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "गाळण:"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "गाळणी :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@info"
452 #| msgid "Searching..."
453 msgid "Search..."
454 msgstr "शोधत आहे..."
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "शोधा"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "निवडा"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "उलटी निवड"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "थांबा"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "स्थान बदला"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
613 #| msgid "Close Tab"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "टॅब बंद करा"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "नवीन टॅब"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "माहिती"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "संचयीका"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "टर्मिनल"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "जागा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "बंद करा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "बंद करा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "विभाजित"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "कचरापेटी"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "Autostart"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "निवडा"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "निवड"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "दृश्य (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "जा (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "साधने"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "नवीन टॅब"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1354 #: dolphinui.rc:59
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@title:menu"
1357 msgid "Location Bar"
1358 msgstr "स्थान पट्टी"
1359
1360 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1361 #: dolphinui.rc:105
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Main Toolbar"
1365 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1366
1367 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1370 msgid ""
1371 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1372 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1373 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1374 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1375 "because following these folders from left to right leads here.</"
1376 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1377 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1378 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1379 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1385 msgid ""
1386 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1387 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1388 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1389 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1390 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1391 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1392 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1393 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1394 "find an item.</item></list></para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1398 #, kde-format
1399 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@item"
1405 #| msgid "Search For"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "शोधा"
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@item"
1412 #| msgid "Search For"
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "शोधा"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@item"
1419 #| msgid "Search For"
1420 msgid "Search for %1"
1421 msgstr "शोधा"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Loading folder..."
1427 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info:progress"
1432 msgid "Sorting..."
1433 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@info"
1438 msgid "Searching..."
1439 msgstr "शोधत आहे..."
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "No items found."
1445 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1451 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@info:status"
1456 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid ""
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1460 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1467
1468 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:tooltip"
1471 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Filter:"
1478 msgid "Filter..."
1479 msgstr "गाळण:"
1480
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Hide Filter Bar"
1485 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1486
1487 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1490 msgid "\"%1\""
1491 msgstr ""
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1494 #, kde-format
1495 msgctxt ""
1496 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1497 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1498 msgstr ""
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1501 #, kde-format
1502 msgctxt ""
1503 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1504 "folders."
1505 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1506 msgstr ""
1507
1508 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1509 #, kde-format
1510 msgctxt ""
1511 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1512 "folders."
1513 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1514 msgstr ""
1515
1516 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1517 #, kde-format
1518 msgctxt ""
1519 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1520 "files/folders."
1521 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 #| msgid "Invert Selection"
1528 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1529 msgid "One Selected File"
1530 msgid_plural "%1 Selected Files"
1531 msgstr[0] "उलटी निवड"
1532 msgstr[1] "उलटी निवड"
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1538 msgid "One Selected Folder"
1539 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1540 msgstr[0] ""
1541 msgstr[1] ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@info:tooltip"
1546 #| msgid "Select Item"
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1549 "folders."
1550 msgid "One Selected Item"
1551 msgid_plural "%1 Selected Items"
1552 msgstr[0] "घटक निवडा"
1553 msgstr[1] "घटक निवडा"
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Paste One File"
1559 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1560 msgid "One File"
1561 msgid_plural "%1 Files"
1562 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1563 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@info:status"
1568 #| msgid "1 Folder"
1569 #| msgid_plural "%1 Folders"
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Folder"
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1573 msgstr[0] "1 संचयीका"
1574 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1582 msgid "One Item"
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1585 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "@item:intable"
1590 msgid "%1 item"
1591 msgid_plural "%1 items"
1592 msgstr[0] "%1 घटक"
1593 msgstr[1] "%1 घटक"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "width × height"
1598 msgid "%1 × %2"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2253
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1604 msgid "0 - 9"
1605 msgstr "0 - 9"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2255
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:group"
1610 msgid "Others"
1611 msgstr "इतर"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:group Size"
1616 msgid "Folders"
1617 msgstr "संचयीका"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Size"
1622 msgid "Small"
1623 msgstr "लहान"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2297
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Size"
1628 msgid "Medium"
1629 msgstr "मध्यम"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group Size"
1634 msgid "Big"
1635 msgstr "मोठे"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Date"
1640 msgid "Today"
1641 msgstr "आज"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Date"
1646 msgid "Yesterday"
1647 msgstr "काल"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1652 msgid "dddd"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2351
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1658 #| msgid "1"
1659 msgctxt ""
1660 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1661 msgid "%1"
1662 msgstr "१"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Date"
1667 msgid "One Week Ago"
1668 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Two Weeks Ago"
1674 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Earlier this Month"
1686 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2378
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt ""
1691 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1692 #| "full year number"
1693 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1694 msgctxt ""
1695 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1696 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1697 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1698 "text that should not be formatted as a date"
1699 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1700 msgstr "काल (%B, %Y)"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1705 #| msgid "1"
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1709 msgid "%1"
1710 msgstr "१"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "काल (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1727 #| msgid "1"
1728 msgctxt ""
1729 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1730 "@title:group Date"
1731 msgid "%1"
1732 msgstr "१"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt ""
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1742 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1743 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1744 "text that should not be formatted as a date"
1745 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1751 #| msgid "1"
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr "१"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1775 #| msgid "1"
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr "१"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1799 #| msgid "1"
1800 msgctxt ""
1801 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1803 msgid "%1"
1804 msgstr "१"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt ""
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1812 msgctxt ""
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1818 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2452
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1823 #| msgid "1"
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr "१"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2462
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1834 "and yyyy is full year number"
1835 msgid "MMMM, yyyy"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1841 #| msgid "1"
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1844 "group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr "१"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1852 msgid "Read, "
1853 msgstr "Read, "
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 msgid "Write, "
1860 msgstr "Write, "
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2523
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Execute, "
1867 msgstr "Execute, "
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Forbidden"
1874 msgstr "प्रतिबंधीत"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1879 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1880 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "नाव"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Size"
1890 msgstr "आकार"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Modified:"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Modified"
1898 msgstr "संपादित केलेले:"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Created"
1906 msgstr "नविन बनवा"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Accessed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Type"
1916 msgstr "प्रकार"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Rating"
1921 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Tags"
1926 msgstr "टॅग"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Comment"
1931 msgstr "टीप"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Title:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Title"
1939 msgstr "शिर्षक:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Document"
1945 msgstr "दस्तऐवज"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Author"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Word Count"
1955 msgstr "शब्द संख्या"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Line Count"
1960 msgstr "ओळ संख्या"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Date Photographed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Image"
1972 msgstr "प्रतिमा"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1975 msgctxt "@label width x height"
1976 msgid "Dimensions"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@label:listbox"
1982 #| msgid "Width:"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Width"
1985 msgstr "रुंदी:"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Height"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Orientation"
1995 msgstr "कल"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Artist"
2000 msgstr "कलाकार"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Audio"
2008 msgstr "आवाज"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2011 #, fuzzy
2012 #| msgctxt "@title:group General settings"
2013 #| msgid "General"
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Genre"
2016 msgstr "सामान्य"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Album"
2021 msgstr "अल्बम"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Duration"
2026 msgstr "कालावधी"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Bitrate"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Track"
2036 msgstr "ट्रॅक"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@item"
2041 #| msgid "Release '%1'"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Release Year"
2044 msgstr "'%1' सोडा"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Aspect Ratio"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@option:check"
2054 #| msgid "Videos"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Video"
2057 msgstr "व्हिडीओ"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Frame Rate"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Path"
2067 msgstr "मार्ग"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Other"
2075 msgstr "इतर"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "File Extension"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@title:menu"
2085 #| msgid "Selection"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Deletion Time"
2088 msgstr "निवड"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Link Destination"
2093 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@label"
2098 #| msgid "Copied From"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Downloaded From"
2101 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Permissions"
2106 msgstr "परवानगी"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Owner"
2111 msgstr "मालक"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "User Group"
2116 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info:status"
2121 msgid "Unknown error."
2122 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2123
2124 #: main.cpp:87
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt "@title"
2127 #| msgid "Dolphin"
2128 msgid "Dolphin"
2129 msgstr "डॉल्फिन"
2130
2131 #: main.cpp:88
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title"
2134 msgid "File Manager"
2135 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2136
2137 #: main.cpp:90
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@info:credit"
2140 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: main.cpp:92
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@info:credit"
2146 msgid "Felix Ernst"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: main.cpp:93
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2153 msgctxt "@info:credit"
2154 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2155 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2156
2157 #: main.cpp:95
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:credit"
2160 msgid "Méven Car"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: main.cpp:96
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2167 msgctxt "@info:credit"
2168 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2169 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2170
2171 #: main.cpp:98
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info:credit"
2174 msgid "Elvis Angelaccio"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: main.cpp:99
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info:credit"
2180 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2181 msgctxt "@info:credit"
2182 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2183 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2184
2185 #: main.cpp:101
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@info:credit"
2188 msgid "Emmanuel Pescosta"
2189 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2190
2191 #: main.cpp:102
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgctxt "@info:credit"
2194 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2195 msgctxt "@info:credit"
2196 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2197 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2198
2199 #: main.cpp:104
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:credit"
2202 msgid "Frank Reininghaus"
2203 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2204
2205 #: main.cpp:105
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@info:credit"
2208 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2211 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2212
2213 #: main.cpp:107
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Peter Penz"
2217 msgstr "पीटर पेंझ"
2218
2219 #: main.cpp:108
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2223 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2224
2225 #: main.cpp:110
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Sebastian Trüg"
2229 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2230
2231 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2232 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Developer"
2236 msgstr "विकासकर्ता"
2237
2238 #: main.cpp:113
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "David Faure"
2242 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2243
2244 #: main.cpp:116
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Aaron J. Seigo"
2248 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2249
2250 #: main.cpp:119
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Rafael Fernández López"
2254 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2255
2256 #: main.cpp:122
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Kevin Ottens"
2260 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2261
2262 #: main.cpp:125
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Holger Freyther"
2266 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2267
2268 #: main.cpp:128
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Max Blazejak"
2272 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2273
2274 #: main.cpp:131
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Michael Austin"
2278 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2279
2280 #: main.cpp:132
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Documentation"
2284 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2285
2286 #: main.cpp:141
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:shell"
2289 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2290 msgctxt "@info:shell"
2291 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2292 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2293
2294 #: main.cpp:143
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:shell"
2297 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2298 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2299
2300 #: main.cpp:144
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:145
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:146
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Document to open"
2316 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2317
2318 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2319 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2320 #, kde-format
2321 msgid "Hidden files shown"
2322 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2323
2324 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2325 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2326 #, kde-format
2327 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2332 #, kde-format
2333 msgid "Automatic scrolling"
2334 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2335
2336 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@action:inmenu"
2339 msgid "Cut"
2340 msgstr "कापा"
2341
2342 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@action:inmenu"
2345 msgid "Copy"
2346 msgstr "प्रत करा"
2347
2348 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@action:inmenu"
2351 msgid "Rename..."
2352 msgstr "नाव बदला..."
2353
2354 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@action:inmenu"
2357 msgid "Move to Trash"
2358 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2359
2360 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@action:inmenu"
2363 msgid "Delete"
2364 msgstr "काढून टाका"
2365
2366 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@action:inmenu"
2369 msgid "Show Hidden Files"
2370 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2371
2372 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@action:inmenu"
2375 msgid "Limit to Home Directory"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@action:inmenu"
2381 msgid "Automatic Scrolling"
2382 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2383
2384 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@action:inmenu"
2387 msgid "Properties"
2388 msgstr "गुणधर्म"
2389
2390 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2391 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2392 #, kde-format
2393 msgid "Previews shown"
2394 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2395
2396 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2397 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2398 #, kde-format
2399 msgid "Auto-Play media files"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2403 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2404 #, kde-format
2405 msgid "Date display format"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Preview"
2412 msgstr "पूर्वावलोकन"
2413
2414 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Auto-Play media files"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Configure..."
2424 msgstr "संयोजीत करा..."
2425
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Condensed Date"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@label::textbox"
2435 msgid "Select which data should be shown:"
2436 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2437
2438 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "%1 item selected"
2442 msgid_plural "%1 items selected"
2443 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2444 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2445
2446 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2447 #, kde-format
2448 msgid "play"
2449 msgstr "सुरु करा"
2450
2451 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2452 #, kde-format
2453 msgid "pause"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2457 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid ""
2460 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2461 #| "\")"
2462 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2463 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2464
2465 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu"
2468 #| msgid "Configure..."
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Configure Trash…"
2471 msgstr "संयोजीत करा..."
2472
2473 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2474 #, kde-format
2475 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2479 #, kde-kuit-format
2480 msgid ""
2481 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2482 "\"%2\"</application>."
2483 msgid_plural ""
2484 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2485 "<application>%2</application>."
2486 msgstr[0] ""
2487 msgstr[1] ""
2488
2489 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2492 msgid ", "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2496 #, kde-format
2497 msgid ""
2498 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2499 "and then reopen the panel."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2503 #, kde-format
2504 msgid "Install Konsole"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2508 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2509 #, kde-format
2510 msgid "Location"
2511 msgstr "स्थान"
2512
2513 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2514 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2515 #, kde-format
2516 msgid "What"
2517 msgstr "काय"
2518
2519 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2522 #| msgid "By Type"
2523 msgctxt "@item:inlistbox"
2524 msgid "Any Type"
2525 msgstr "प्रकारानुरूप"
2526
2527 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@title:window"
2530 #| msgid "Folders"
2531 msgctxt "@item:inlistbox"
2532 msgid "Folders"
2533 msgstr "संचयीका"
2534
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@option:check"
2538 #| msgid "Documents"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2540 msgid "Documents"
2541 msgstr "दस्तऐवज"
2542
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@option:check"
2546 #| msgid "Images"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 msgid "Images"
2549 msgstr "प्रतिमा"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@option:check"
2554 #| msgid "Audio Files"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Audio Files"
2557 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@option:check"
2562 #| msgid "Videos"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 msgid "Videos"
2565 msgstr "व्हिडीओ"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2570 #| msgid "By Date"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Any Date"
2573 msgstr "दिनांक नुरूप"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@title:group Date"
2578 #| msgid "Today"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Today"
2581 msgstr "आज"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@title:group Date"
2586 #| msgid "Yesterday"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Yesterday"
2589 msgstr "काल"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@option:option"
2594 #| msgid "This Week"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "This Week"
2597 msgstr "हा आठवडा"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@option:option"
2602 #| msgid "This Month"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "This Month"
2605 msgstr "हा महिना"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "This Year"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "This Year"
2613 msgstr "हे वर्ष"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "Any Rating"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Any Rating"
2621 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "1 or more"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "1 or more"
2629 msgstr "१ किंवा अधिक"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "2 or more"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "2 or more"
2637 msgstr "२ किंवा अधिक"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "3 or more"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "3 or more"
2645 msgstr "३ किंवा अधिक"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "4 or more"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "4 or more"
2653 msgstr "४ किंवा अधिक"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "Highest Rating"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "Highest Rating"
2661 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2666 #| msgid "Invert Selection"
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Clear Selection"
2669 msgstr "उलटी निवड"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "String list separator"
2674 msgid ", "
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2680 #| msgid "No Tags"
2681 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2682 msgid "Tag: %2"
2683 msgid_plural "Tags: %2"
2684 msgstr[0] "टॅग नाही"
2685 msgstr[1] "टॅग नाही"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@label"
2690 #| msgid "New Tag..."
2691 msgctxt "@action:button"
2692 msgid "Add Tags"
2693 msgstr "नविन टॅग..."
2694
2695 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "action:button"
2698 msgid "From Here (%1)"
2699 msgstr "इथे पासून (%1)"
2700
2701 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "action:button"
2704 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "action:button"
2710 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:tooltip"
2716 msgid "Quit searching"
2717 msgstr "शोध थांबवा"
2718
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Filename"
2723 msgstr "फाईलनाव"
2724
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Content"
2729 msgstr "मजकूर"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "From Here"
2735 msgstr "इथे पासून"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2740 #| msgid "Your emails"
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Your files"
2743 msgstr ""
2744 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2745 "chetan@kompkin.com"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Search in your home directory"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2754 #, kde-format
2755 msgid "More Search Tools"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2759 #, kde-format
2760 msgctxt ""
2761 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2762 "user entered."
2763 msgid "Query Results from '%1'"
2764 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2765
2766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@info:shell"
2769 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2772 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2773
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@action:button"
2781 #| msgid "Cancel"
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Cancel Copying"
2784 msgstr "रद्द करा"
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info"
2802 #| msgid "Show preview of files and folders"
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2805 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2806
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@action:button"
2811 #| msgid "Cancel"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Cutting"
2814 msgstr "रद्द करा"
2815
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:shell"
2819 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2822 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2823
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel"
2831 msgstr "रद्द करा"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:shell"
2836 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:window"
2845 #| msgid "Information"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2848 msgstr "माहिती"
2849
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action keep short"
2855 msgid "More"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@action:button"
2869 #| msgid "Cancel"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2872 msgstr "रद्द करा"
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2881 #, kde-kuit-format
2882 msgid ""
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2887 "para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2891 #, kde-format
2892 msgctxt ""
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 msgid ""
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action"
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2936
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action"
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2962
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action"
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2973 msgstr[0] ""
2974 msgstr[1] ""
2975
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action"
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2986 msgstr[0] ""
2987 msgstr[1] ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move to Trash"
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Move %2 to the Trash"
3000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3001 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3002 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3012 #| msgid "&Rename"
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Rename %2"
3015 msgid_plural "Rename %2"
3016 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3017 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3018
3019 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3020 #, kde-kuit-format
3021 msgctxt "@info:whatsthis"
3022 msgid ""
3023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3028 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3029 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3030 "the current selection.</para>"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@title:menu"
3042 #| msgid "Selection"
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode"
3045 msgstr "निवड"
3046
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@title:menu"
3050 #| msgid "Selection"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Exit Selection Mode"
3053 msgstr "निवड"
3054
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3059 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@info"
3064 #| msgid "Searching..."
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Search..."
3067 msgstr "शोधत आहे..."
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Download New Services..."
3073 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@info"
3078 #| msgid ""
3079 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3080 #| "settings."
3081 msgctxt "@info"
3082 msgid ""
3083 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3084 "settings."
3085 msgstr ""
3086 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info"
3091 msgid "Restart now?"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@option:check"
3097 msgid "Delete"
3098 msgstr "काढून टाका"
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@option:check"
3103 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3104 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@item:inmenu"
3109 msgid "%1: %2"
3110 msgstr "%1: %2"
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3113 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3114 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3115 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3117 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3118 #, kde-format
3119 msgid "Use system font"
3120 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3121
3122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3124 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3125 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3127 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3128 #, kde-format
3129 msgid "Icon size"
3130 msgstr "चिन्ह आकार"
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3138 #, kde-format
3139 msgid "Preview size"
3140 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3144 #, kde-format
3145 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3146 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3149 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3150 #, kde-format
3151 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3152 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3153
3154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3158 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3159 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3162 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3163 #, kde-format
3164 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3171 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3172 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3178 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3179 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3186 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3193 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3197 #, kde-format
3198 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3205 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3206 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3210 #, kde-format
3211 msgid "Position of columns"
3212 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3216 #, kde-format
3217 msgid "Side Padding"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3222 #, kde-format
3223 msgid "Highlight entire row"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3228 #, kde-format
3229 msgid "Expandable folders"
3230 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3234 #, kde-format
3235 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3240 #, kde-format
3241 msgid "Recursive directory size limit"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3246 #, kde-format
3247 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3251 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@label"
3254 msgid "Hidden files shown"
3255 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3256
3257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@info:whatsthis"
3261 msgid ""
3262 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3263 "will be shown in the file view."
3264 msgstr ""
3265 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3266 "जातील."
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3269 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@label"
3272 msgid "Version"
3273 msgstr "आवृत्ती"
3274
3275 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3276 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@info:whatsthis"
3279 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3280 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@label"
3286 msgid "View Mode"
3287 msgstr "दृश्य पद्धती"
3288
3289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@info:whatsthis"
3293 msgid ""
3294 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3295 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3296 msgstr ""
3297 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3298 "स्तंभ (2)."
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@label"
3304 msgid "Previews shown"
3305 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3306
3307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 msgid ""
3312 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3313 "icon."
3314 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@label"
3320 msgid "Grouped Sorting"
3321 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3322
3323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info:whatsthis"
3327 msgid ""
3328 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3329 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@label"
3335 msgid "Sort files by"
3336 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3337
3338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 msgid ""
3343 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3344 "performed on."
3345 msgstr ""
3346 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@label"
3352 msgid "Order in which to sort files"
3353 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3360 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@info"
3366 #| msgid "Show preview of files and folders"
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Show hidden files and folders last"
3369 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Visible roles"
3376 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Header column widths"
3383 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Properties last changed"
3390 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3391
3392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3396 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3397 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Additional Information"
3404 msgstr "अधिक माहिती"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3408 #, kde-format
3409 msgid "Should the URL be editable for the user"
3410 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3414 #, kde-format
3415 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3416 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3420 #, kde-format
3421 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3422 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3428 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3429 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3433 #, kde-format
3434 msgid ""
3435 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3436 "instance"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3441 #, kde-format
3442 msgid ""
3443 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3444 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3445 "were removed/renamed ...etc"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3450 #, kde-format
3451 msgid ""
3452 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3453 "UI)"
3454 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3458 #, kde-format
3459 msgid "Home URL"
3460 msgstr "मुख्य URL"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:inmenu"
3466 #| msgid "Open in New Tab"
3467 msgid "Remember open folders and tabs"
3468 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3472 #, kde-format
3473 msgid "Split the view into two panes"
3474 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3478 #, kde-format
3479 msgid "Should the filter bar be shown"
3480 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3486 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3487 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3491 #, kde-format
3492 msgid "Browse through archives"
3493 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3497 #, kde-format
3498 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3499 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3505 msgid ""
3506 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3507 "running in the Terminal panel."
3508 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3512 #, kde-format
3513 msgid "Rename inline"
3514 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3518 #, kde-format
3519 msgid "Show selection toggle"
3520 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3524 #, kde-format
3525 msgid ""
3526 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3527 "mode bottom bar."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3532 #, kde-format
3533 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3538 #, kde-format
3539 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3544 #, kde-format
3545 msgid "New tab will be open after last one"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3550 #, kde-format
3551 msgid "Show tooltips"
3552 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3556 #, kde-format
3557 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3558 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3562 #, kde-format
3563 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3564 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3570 msgid "Show the statusbar"
3571 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3577 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show the space information in the statusbar"
3583 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3587 #, kde-format
3588 msgid "Lock the layout of the panels"
3589 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3593 #, kde-format
3594 msgid "Enlarge Small Previews"
3595 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3599 #, kde-format
3600 msgid ""
3601 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3602 "items"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3606 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3607 #, kde-format
3608 msgid "Text width index"
3609 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3612 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3613 #, kde-format
3614 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3615 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3618 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3619 #, kde-format
3620 msgid "Enabled plugins"
3621 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3622
3623 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@action:inmenu"
3626 #| msgid "Configure..."
3627 msgctxt "@title:window"
3628 msgid "Configure"
3629 msgstr "संयोजीत करा..."
3630
3631 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@title:group General settings"
3634 msgid "General"
3635 msgstr "सामान्य"
3636
3637 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@title:group"
3640 msgid "Startup"
3641 msgstr "सुरुवात"
3642
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@title:group"
3646 msgid "View Modes"
3647 msgstr "दृश्य पद्धती"
3648
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@title:group"
3652 msgid "Navigation"
3653 msgstr "संचारण"
3654
3655 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@title:group"
3658 #| msgid "Context Menu"
3659 msgctxt "@title:group"
3660 msgid "Context Menu"
3661 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "Trash"
3667 msgstr "कचरापेटी"
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@title:group"
3672 msgid "User Feedback"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3682 #, kde-format
3683 msgid "Warning"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@option:radio"
3689 #| msgid "Use common properties for all folders"
3690 msgctxt "@option:radio"
3691 msgid "Use common display style for all folders"
3692 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3693
3694 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@option:radio"
3697 #| msgid "Remember properties for each folder"
3698 msgctxt "@option:radio"
3699 msgid "Remember display style for each folder"
3700 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3701
3702 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@info"
3705 msgid ""
3706 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3707 "properties for."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@title:group"
3713 #| msgid "View"
3714 msgctxt "@title:group"
3715 msgid "View: "
3716 msgstr "दृश्य"
3717
3718 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "option:check"
3721 #| msgid "Natural sorting of items"
3722 msgctxt "option:radio"
3723 msgid "Natural"
3724 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3725
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "option:radio"
3729 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "option:radio"
3735 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@label:listbox"
3741 #| msgid "Sorting:"
3742 msgctxt "@title:group"
3743 msgid "Sorting mode: "
3744 msgstr "क्रमवारी:"
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@option:check"
3749 msgid "Show tooltips"
3750 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3751
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@title:group"
3756 msgid "Miscellaneous: "
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@option:check"
3762 msgid "Show selection marker"
3763 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3764
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "option:check"
3768 msgid "Rename inline"
3769 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3770
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "option:check"
3774 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "option:check"
3780 msgid "Turning off split view closes active pane"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3784 #, kde-format
3785 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@title:window"
3791 msgid "Configure Preview for %1"
3792 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3793
3794 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:group"
3797 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3800 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3801
3802 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3805 msgid "Moving files or folders to trash"
3806 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3807
3808 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@action:inmenu"
3811 #| msgid "Empty Trash"
3812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3813 msgid "Emptying trash"
3814 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3815
3816 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3819 msgid "Deleting files or folders"
3820 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3821
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:group"
3825 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3828 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3829
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3835 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3836 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3837
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "When opening an executable file:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3851 #, kde-format
3852 msgid "Always ask"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3858 #| msgid "App&lications"
3859 msgid "Open in application"
3860 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3861
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3863 #, kde-format
3864 msgid "Run script"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3868 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3871 msgid "Behavior"
3872 msgstr "वर्तन"
3873
3874 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3875 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3878 msgid "Previews"
3879 msgstr "पूर्वावलोकन"
3880
3881 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3882 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3885 msgid "Confirmations"
3886 msgstr "समर्थन"
3887
3888 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3891 msgid "Status Bar"
3892 msgstr "स्थिती पट्टी"
3893
3894 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Show previews for:"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Show previews in the view for:"
3900 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3901
3902 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@label"
3905 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3906 msgid "Skip previews for local files above:"
3907 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3908
3909 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3913 msgid " MiB"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3917 #, kde-format
3918 msgid "No limit"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@label"
3924 msgid "Skip previews for remote files above:"
3925 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3926
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check"
3930 #| msgid "Show preview"
3931 msgid "No previews"
3932 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3933
3934 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3937 #| msgid "Status Bar"
3938 msgctxt "@option:check"
3939 msgid "Show status bar"
3940 msgstr "स्थिती पट्टी"
3941
3942 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Show zoom slider"
3946 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3947
3948 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@option:check"
3951 msgid "Show space information"
3952 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3953
3954 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3955 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@title:tab"
3958 msgid "Icons"
3959 msgstr "चिन्ह"
3960
3961 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3962 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@title:tab"
3965 msgid "Compact"
3966 msgstr "संक्षिप्त"
3967
3968 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3969 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@title:tab"
3972 msgid "Details"
3973 msgstr "तपशील"
3974
3975 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "C&lose Current Tab"
3978 msgctxt "option:radio"
3979 msgid "After current tab"
3980 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3981
3982 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "option:radio"
3985 msgid "At end of tab bar"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu"
3991 #| msgid "Open in New Tab"
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Open new tabs: "
3994 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3995
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check"
3999 msgid "Open archives as folder"
4000 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4001
4002 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "option:check"
4005 msgid "Open folders during drag operations"
4006 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4007
4008 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@title:group General settings"
4011 #| msgid "General"
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "General: "
4014 msgstr "सामान्य"
4015
4016 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4019 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@action:button"
4025 msgid "Select Home Location"
4026 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4027
4028 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@action:button"
4031 msgid "Use Current Location"
4032 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4033
4034 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@action:button"
4037 msgid "Use Default Location"
4038 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4039
4040 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@option:check"
4043 #| msgid "Show in groups"
4044 msgctxt "@label:textbox"
4045 msgid "Show on startup:"
4046 msgstr "समूहात दर्शवा"
4047
4048 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 #| msgid "Split view mode"
4052 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4053 msgid "Begin in split view mode"
4054 msgstr "दृश्य पद्धती"
4055
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4059 #| msgid "New &Window"
4060 msgid "New windows:"
4061 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4062
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4066 msgid "Show filter bar"
4067 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Editable location bar"
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Make location bar editable"
4075 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@action:inmenu"
4080 #| msgid "Open in New Tab"
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Open new folders in tabs"
4083 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:group General settings"
4088 #| msgid "General"
4089 msgctxt "@label:checkbox"
4090 msgid "General:"
4091 msgstr "सामान्य"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 msgid "Show full path inside location bar"
4097 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4098
4099 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 #| msgid "Show full path inside location bar"
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show full path in title bar"
4105 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@info"
4110 msgid ""
4111 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4112 "be applied."
4113 msgstr ""
4114 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4115
4116 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4119 msgid "System Font"
4120 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4121
4122 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4125 msgid "Custom Font"
4126 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4127
4128 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@action:button Choose font"
4131 msgid "Choose..."
4132 msgstr "निवडा..."
4133
4134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label:listbox"
4137 #| msgid "Default:"
4138 msgctxt "@label:listbox"
4139 msgid "Default icon size:"
4140 msgstr "मूलभूत:"
4141
4142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgid "Preview size"
4145 msgctxt "@label:listbox"
4146 msgid "Preview icon size:"
4147 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4148
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@label"
4152 #| msgid "Label:"
4153 msgctxt "@label:listbox"
4154 msgid "Label font:"
4155 msgstr "लेबल :"
4156
4157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@title:group Size"
4160 #| msgid "Small"
4161 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4162 msgid "Small"
4163 msgstr "लहान"
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:group Size"
4168 #| msgid "Medium"
4169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4170 msgid "Medium"
4171 msgstr "मध्यम"
4172
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4176 #| msgid "Large"
4177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4178 msgid "Large"
4179 msgstr "मोठे"
4180
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4184 #| msgid "Huge"
4185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4186 msgid "Huge"
4187 msgstr "अवाढव्य"
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@label"
4192 #| msgid "Label:"
4193 msgctxt "@label:listbox"
4194 msgid "Label width:"
4195 msgstr "लेबल :"
4196
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4200 msgid "Unlimited"
4201 msgstr "अमर्यादित"
4202
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4206 msgid "1"
4207 msgstr "१"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 msgid "2"
4213 msgstr "२"
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 msgid "3"
4219 msgstr "३"
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 msgid "4"
4225 msgstr "४"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 msgid "5"
4231 msgstr "५"
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@label:listbox"
4236 msgid "Maximum lines:"
4237 msgstr "कमाल ओळी :"
4238
4239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4242 msgid "Unlimited"
4243 msgstr "अमर्यादित"
4244
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4248 msgid "Small"
4249 msgstr "लहान"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 msgid "Medium"
4255 msgstr "मध्यम"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4260 msgid "Large"
4261 msgstr "मोठे"
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@label:listbox"
4266 msgid "Maximum width:"
4267 msgstr "कमाल रूंदी :"
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Expandable folders"
4272 msgctxt "@option:check"
4273 msgid "Expandable"
4274 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@title:window"
4279 #| msgid "Folders"
4280 msgctxt "@label:checkbox"
4281 msgid "Folders:"
4282 msgstr "संचयीका"
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4287 msgid "By clicking anywhere on the row"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4293 msgid "By clicking on icon or name"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@info"
4300 #| msgid "Show preview of files and folders"
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Open files and folders:"
4303 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4304
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:textbox"
4308 #| msgid "Number of lines:"
4309 msgctxt "option:radio"
4310 msgid "Number of items"
4311 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "option:radio"
4316 msgid "Size of contents, up to "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4320 #, kde-format
4321 msgid " level deep"
4322 msgid_plural " levels deep"
4323 msgstr[0] ""
4324 msgstr[1] ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@title:group"
4329 msgid "Folder size displays:"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "option:radio as in relative date"
4335 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4341 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4347 #| msgid "Date"
4348 msgctxt "@title:group"
4349 msgid "Date style:"
4350 msgstr "दिनांक"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@info:tooltip"
4356 msgid "Size: 1 pixel"
4357 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4358 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4359 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4360
4361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@title:window"
4364 msgid "View Display Style"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@item:inlistbox"
4370 msgid "Icons"
4371 msgstr "चिन्ह"
4372
4373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@item:inlistbox"
4376 msgid "Compact"
4377 msgstr "संक्षिप्त"
4378
4379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@item:inlistbox"
4382 msgid "Details"
4383 msgstr "तपशील"
4384
4385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4388 msgid "Ascending"
4389 msgstr "चढता क्रम"
4390
4391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4394 msgid "Descending"
4395 msgstr "उतरता क्रम"
4396
4397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@option:check"
4400 msgid "Show folders first"
4401 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4402
4403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:check"
4406 #| msgid "Show hidden files"
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Show hidden files last"
4409 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@option:check"
4414 msgid "Show preview"
4415 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@option:check"
4420 msgid "Show in groups"
4421 msgstr "समूहात दर्शवा"
4422
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@option:check"
4426 msgid "Show hidden files"
4427 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4428
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label"
4432 #| msgid "Additional Information"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Additional Information"
4435 msgstr "अधिक माहिती"
4436
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4438 #, kde-format
4439 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@label:listbox"
4445 msgid "View mode:"
4446 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@label:listbox"
4451 msgid "Sorting:"
4452 msgstr "क्रमवारी:"
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@title:group"
4457 #| msgid "View Properties"
4458 msgid "View options:"
4459 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4464 msgid "Current folder"
4465 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4470 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4471 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4472 msgid "Current folder and sub-folders"
4473 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4478 msgid "All folders"
4479 msgstr "सर्व संचयीका"
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Apply to:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@option:check"
4490 #| msgid "Use as default for new folders"
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Use as default view settings"
4493 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info"
4498 msgid ""
4499 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4500 "continue?"
4501 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@info"
4506 msgid ""
4507 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4508 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4509
4510 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@title:window"
4513 msgid "Applying View Properties"
4514 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4515
4516 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@info:progress"
4519 msgid "Counting folders: %1"
4520 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4521
4522 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@info:progress"
4525 msgid "Folders: %1"
4526 msgstr "संचयीका: %1"
4527
4528 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Zoom"
4531 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4532 msgid "Zoom:"
4533 msgstr "वर्धन"
4534
4535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4536 #, kde-format
4537 msgid "Zoom"
4538 msgstr "वर्धन"
4539
4540 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4543 msgid "Sets the size of the file icons."
4544 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4545
4546 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4547 #, kde-format
4548 msgid "Stop"
4549 msgstr "थांबा"
4550
4551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@tooltip"
4554 msgid "Stop loading"
4555 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4556
4557 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4558 #, kde-kuit-format
4559 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4560 msgid ""
4561 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4562 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4563 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4564 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4565 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4566 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4567 "device.</item></list></para>"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@action:inmenu"
4573 msgid "Show Zoom Slider"
4574 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4575
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@action:inmenu"
4579 msgid "Show Space Information"
4580 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4581
4582 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info:status Free disk space"
4585 msgid "%1 free"
4586 msgstr "%1 मोकळे"
4587
4588 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4591 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4595 #, kde-format
4596 msgid "Trash Emptied"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4600 #, kde-format
4601 msgid "The Trash was emptied."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@title:window"
4607 #| msgid "Places"
4608 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4609 msgid "Places"
4610 msgstr "जागा"
4611
4612 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4615 msgid "Count of available Network Shares"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4621 #| msgid "Sett&ings"
4622 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4623 msgid "Settings"
4624 msgstr "संयोजना (&i)"
4625
4626 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4629 msgid "A subset of Dolphin settings."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4633 #, kde-format
4634 msgid "Select Remote Charset"
4635 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4636
4637 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4638 #, kde-format
4639 msgid "Default"
4640 msgstr "मूलभूत"
4641
4642 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4643 #, kde-format
4644 msgid "Reload"
4645 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4646
4647 #: views/dolphinview.cpp:637
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info:status"
4650 msgid "1 Folder selected"
4651 msgid_plural "%1 Folders selected"
4652 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4653 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4654
4655 #: views/dolphinview.cpp:638
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@info:status"
4658 msgid "1 File selected"
4659 msgid_plural "%1 Files selected"
4660 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4661 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4662
4663 #: views/dolphinview.cpp:640
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@info:status"
4666 msgid "1 Folder"
4667 msgid_plural "%1 Folders"
4668 msgstr[0] "1 संचयीका"
4669 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4670
4671 #: views/dolphinview.cpp:641
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@info:status"
4674 msgid "1 File"
4675 msgid_plural "%1 Files"
4676 msgstr[0] "1 फाईल"
4677 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4678
4679 #: views/dolphinview.cpp:645
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4682 msgid "%1, %2 (%3)"
4683 msgstr "%1, %2 (%3)"
4684
4685 #: views/dolphinview.cpp:649
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@info:status files (size)"
4688 msgid "%1 (%2)"
4689 msgstr "%1 (%2)"
4690
4691 #: views/dolphinview.cpp:655
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@info:status"
4694 msgid "0 Folders, 0 Files"
4695 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4696
4697 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "<filename> copy"
4700 msgid "%1 copy"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: views/dolphinview.cpp:1041
4704 #, kde-format
4705 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4706 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4707 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4708 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4709
4710 #: views/dolphinview.cpp:1047
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@action:inmenu"
4713 #| msgid "Paste"
4714 msgctxt "@action:button"
4715 msgid "Open %1 Item"
4716 msgid_plural "Open %1 Items"
4717 msgstr[0] "चिटकवा"
4718 msgstr[1] "चिटकवा"
4719
4720 #: views/dolphinview.cpp:1180
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@action:inmenu"
4723 msgid "Side Padding"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:1184
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@action:inmenu"
4729 msgid "Automatic Column Widths"
4730 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:1189
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@action:inmenu"
4735 msgid "Custom Column Widths"
4736 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4737
4738 #: views/dolphinview.cpp:1765
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@info:status"
4741 #| msgid "Move to trash operation completed."
4742 msgctxt "@info:status"
4743 msgid "Trash operation completed."
4744 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:1774
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info:status"
4749 msgid "Delete operation completed."
4750 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4751
4752 #: views/dolphinview.cpp:1909
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "Rename inline"
4755 msgctxt "@action:button"
4756 msgid "Rename and Hide"
4757 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:1916
4760 #, kde-format
4761 msgid ""
4762 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4763 "Do you still want to rename it?"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1918
4767 #, kde-format
4768 msgid ""
4769 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4770 "Do you still want to rename it?"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:1920
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4776 #| msgid "Show Hidden Files"
4777 msgid "Hide this File?"
4778 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1920
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:group"
4783 #| msgid "Home Folder"
4784 msgid "Hide this Folder?"
4785 msgstr "मुख्य संचयीका"
4786
4787 #: views/dolphinview.cpp:1976
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info:status"
4790 msgid "The location is empty."
4791 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:1978
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:status"
4796 msgid "The location '%1' is invalid."
4797 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:2224
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@info:progress"
4802 #| msgid "Loading folder..."
4803 msgid "Loading..."
4804 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:2243
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@info:progress"
4809 #| msgid "Loading folder..."
4810 msgid "Loading canceled"
4811 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:2245
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4816 msgid "No items matching the filter"
4817 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:2247
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4822 msgid "No items matching the search"
4823 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:2249
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@info:status"
4828 #| msgid "The location is empty."
4829 msgid "Trash is empty"
4830 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:2252
4833 #, kde-format
4834 msgid "No tags"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:2255
4838 #, kde-format
4839 msgid "No files tagged with \"%1\""
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:2259
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4845 msgid "No recently used items"
4846 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2261
4849 #, kde-format
4850 msgid "No shared folders found"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2263
4854 #, kde-format
4855 msgid "No relevant network resources found"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2265
4859 #, kde-format
4860 msgid "No MTP-compatible devices found"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2267
4864 #, kde-format
4865 msgid "No Bluetooth devices found"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2269
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4871 #| msgid "Folders First"
4872 msgid "Folder is empty"
4873 msgstr "अगोदर संचयीका"
4874
4875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@action"
4878 msgid "Create Folder..."
4879 msgstr "संचयीका बनवा..."
4880
4881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4882 #, kde-kuit-format
4883 msgctxt "@info:whatsthis"
4884 msgid ""
4885 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4886 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4890 #, kde-kuit-format
4891 msgctxt "@info:whatsthis"
4892 msgid ""
4893 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4894 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4895 "from if disk space is needed."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4899 #, kde-kuit-format
4900 msgctxt "@info:whatsthis"
4901 msgid ""
4902 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4903 "recovered by normal means."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4909 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4910 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4911
4912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@action:inmenu File"
4915 msgid "Duplicate Here"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@action:inmenu File"
4921 msgid "Properties"
4922 msgstr "गुणधर्म"
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4925 #, kde-kuit-format
4926 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4927 msgid ""
4928 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4929 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4930 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4931 "there like managing read- and write-permissions."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Location"
4937 msgctxt "@action:incontextmenu"
4938 msgid "Copy Location"
4939 msgstr "स्थान"
4940
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4944 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4950 #| msgid "Move to Trash"
4951 msgctxt "@action:inmenu File"
4952 msgid "Move to Trash…"
4953 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4958 #| msgid "Delete"
4959 msgctxt "@action:inmenu File"
4960 msgid "Delete…"
4961 msgstr "काढून टाका"
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@action:inmenu File"
4966 msgid "Duplicate Here…"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgid "Location"
4972 msgctxt "@action:incontextmenu"
4973 msgid "Copy Location…"
4974 msgstr "स्थान"
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4977 #, kde-kuit-format
4978 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4979 msgid ""
4980 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4981 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4982 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4983 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4984 "interface> option is enabled.</para>"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4988 #, kde-kuit-format
4989 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4990 msgid ""
4991 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4992 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4993 "the overview in folders with many items.</para>"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4997 #, kde-kuit-format
4998 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4999 msgid ""
5000 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5001 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5002 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5003 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5004 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5005 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5006 "of multiple folders in the same list.</para>"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:intoolbar"
5012 msgid "View Mode"
5013 msgstr "दृश्य पद्धती"
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5018 msgid "This increases the icon size."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@action:inmenu View"
5024 msgid "Reset Zoom Level"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Default"
5030 msgid "Zoom To Default"
5031 msgstr "मूलभूत"
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5036 msgid "This resets the icon size to default."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5042 msgid "This reduces the icon size."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgid "Zoom"
5048 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5049 msgid "Zoom"
5050 msgstr "वर्धन"
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@label"
5055 #| msgid "Show preview"
5056 msgctxt "@action:intoolbar"
5057 msgid "Show Previews"
5058 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info"
5063 msgid "Show preview of files and folders"
5064 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5067 #, kde-kuit-format
5068 msgctxt "@info:whatsthis"
5069 msgid ""
5070 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5071 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5072 "the images."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5078 msgid "Folders First"
5079 msgstr "अगोदर संचयीका"
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5084 #| msgid "Show Hidden Files"
5085 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5086 msgid "Hidden Files Last"
5087 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@action:inmenu View"
5092 msgid "Sort By"
5093 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5098 #| msgid "Additional Information"
5099 msgctxt "@action:inmenu View"
5100 msgid "Show Additional Information"
5101 msgstr "अधिक माहिती"
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@action:inmenu View"
5106 msgid "Show in Groups"
5107 msgstr "समूहात दर्शवा"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis"
5112 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu"
5118 #| msgid "Show Hidden Files"
5119 msgctxt "@action:inmenu View"
5120 msgid "Show Hidden Files"
5121 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5124 #, kde-kuit-format
5125 msgctxt "@info:whatsthis"
5126 msgid ""
5127 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5128 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5129 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5130 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5131 "hidden.</para>"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5137 #| msgid "Adjust View Properties..."
5138 msgctxt "@action:inmenu View"
5139 msgid "Adjust View Display Style..."
5140 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5152 msgid "Icons"
5153 msgstr "चिन्ह"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@info"
5158 msgid "Icons view mode"
5159 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5164 msgid "Compact"
5165 msgstr "संक्षिप्त"
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@info"
5170 msgid "Compact view mode"
5171 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5176 msgid "Details"
5177 msgstr "तपशील"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info"
5182 msgid "Details view mode"
5183 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "Sort descending"
5188 msgid "Z-A"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "Sort ascending"
5194 msgid "A-Z"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@option:check"
5200 #| msgid "Show folders first"
5201 msgctxt "Sort descending"
5202 msgid "Largest First"
5203 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@option:check"
5208 #| msgid "Show folders first"
5209 msgctxt "Sort ascending"
5210 msgid "Smallest First"
5211 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@option:check"
5216 #| msgid "Show folders first"
5217 msgctxt "Sort descending"
5218 msgid "Newest First"
5219 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5224 #| msgid "Folders First"
5225 msgctxt "Sort ascending"
5226 msgid "Oldest First"
5227 msgstr "अगोदर संचयीका"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@option:option"
5232 #| msgid "Highest Rating"
5233 msgctxt "Sort descending"
5234 msgid "Highest First"
5235 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check"
5240 #| msgid "Show folders first"
5241 msgctxt "Sort ascending"
5242 msgid "Lowest First"
5243 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5248 #| msgid "Descending"
5249 msgctxt "Sort descending"
5250 msgid "Descending"
5251 msgstr "उतरता क्रम"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5256 #| msgid "Ascending"
5257 msgctxt "Sort ascending"
5258 msgid "Ascending"
5259 msgstr "चढता क्रम"
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5262 #, kde-format
5263 msgctxt ""
5264 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5265 "selection is empty when this text is shown."
5266 msgid "Actions for Current View"
5267 msgstr ""
5268
5269 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5270 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5273 #. and a fallback will be used.
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5275 #, kde-format
5276 msgid "Actions for %1"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5280 #, kde-format
5281 msgctxt ""
5282 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5283 "of selected files/folders."
5284 msgid "Actions for One Selected Item"
5285 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5286 msgstr[0] ""
5287 msgstr[1] ""
5288
5289 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@info:status"
5292 msgid "Updating version information..."
5293 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5294
5295 #, fuzzy
5296 #~| msgctxt "@info:credit"
5297 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5298 #~ msgctxt "@info:credit"
5299 #~ msgid ""
5300 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5301 #~ "Angelaccio"
5302 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5303
5304 #~ msgid "Font family"
5305 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5306
5307 #~ msgid "Font size"
5308 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5309
5310 #~ msgid "Italic"
5311 #~ msgstr "तिरपे"
5312
5313 #~ msgid "Font weight"
5314 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5315
5316 #~ msgid ""
5317 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5318 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~| msgctxt "@item"
5322 #~| msgid "Eject '%1'"
5323 #~ msgctxt "@item"
5324 #~ msgid "Eject"
5325 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~| msgctxt "@item"
5329 #~| msgid "Release '%1'"
5330 #~ msgctxt "@item"
5331 #~ msgid "Release"
5332 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~| msgctxt "@item"
5336 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5337 #~ msgctxt "@item"
5338 #~ msgid "Safely Remove"
5339 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~| msgctxt "@item"
5343 #~| msgid "Unmount '%1'"
5344 #~ msgctxt "@item"
5345 #~ msgid "Unmount"
5346 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5347
5348 #~ msgctxt "@info"
5349 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5350 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5354 #~| msgid "Open in New Tab"
5355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5356 #~ msgid "Open in New Tab"
5357 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5361 #~| msgid "Open in New Window"
5362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5363 #~ msgid "Open in New Window"
5364 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~| msgctxt "@item"
5368 #~| msgid "Unmount '%1'"
5369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5370 #~ msgid "Mount"
5371 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5375 #~| msgid "Edit '%1'..."
5376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5377 #~ msgid "Edit..."
5378 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5382 #~| msgid "Remove '%1'"
5383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5384 #~ msgid "Remove"
5385 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5389 #~| msgid "Hide '%1'"
5390 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5391 #~ msgid "Hide"
5392 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5393
5394 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5395 #~ msgid "Add Entry..."
5396 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5397
5398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5399 #~ msgid "Icon Size"
5400 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5401
5402 #~ msgctxt "Small icon size"
5403 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5404 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5405
5406 #~ msgctxt "Medium icon size"
5407 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5408 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5409
5410 #~ msgctxt "Large icon size"
5411 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5412 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5413
5414 #~ msgctxt "Huge icon size"
5415 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5416 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5420 #~| msgid "Show Filter Bar"
5421 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5422 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5423 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5424
5425 #~ msgctxt "@title:window"
5426 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5427 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5428
5429 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5430 #~ msgid "Sett&ings"
5431 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~| msgctxt "@action"
5435 #~| msgid "Control"
5436 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5437 #~ msgid "Control"
5438 #~ msgstr "नियंत्रण"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgctxt "@option:check"
5442 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5443 #~ msgctxt "@action"
5444 #~ msgid "Show menu"
5445 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5446
5447 #~ msgctxt "@title:group"
5448 #~ msgid "Services"
5449 #~ msgstr "सेवा"
5450
5451 #~ msgctxt "@title"
5452 #~ msgid "Dolphin Part"
5453 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@title:group"
5457 #~| msgid "Navigation"
5458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5459 #~ msgid "Url Navigator"
5460 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5461 #~ msgstr[0] "संचारण"
5462 #~ msgstr[1] "संचारण"
5463
5464 #~ msgctxt "@item:intable"
5465 #~ msgid "Unknown"
5466 #~ msgstr "अपरिचीत"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5470 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5471 #~ msgctxt "@info"
5472 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5473 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5474
5475 #~ msgctxt "@info:status"
5476 #~ msgid "Unknown size"
5477 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@title:group"
5481 #~| msgid "Startup"
5482 #~ msgctxt "@label:textbox"
5483 #~ msgid "Start in:"
5484 #~ msgstr "सुरुवात"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5488 #~| msgid "Add to Places"
5489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5490 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5491 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5492
5493 #~ msgctxt "@title:window"
5494 #~ msgid "Rename Items"
5495 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5496
5497 #~ msgctxt "@label:textbox"
5498 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5499 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5500
5501 #~ msgctxt "@info:status"
5502 #~ msgid "New name #"
5503 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5504
5505 #~ msgctxt "@label:textbox"
5506 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5507 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5508 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5509 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5510
5511 #~ msgctxt "@info"
5512 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5513 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5514
5515 #~ msgctxt "@title:window"
5516 #~ msgid "View Properties"
5517 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5518
5519 #~ msgid "Show facets widget"
5520 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "action:button"
5524 #~| msgid "Less Options"
5525 #~ msgctxt "@action:button"
5526 #~ msgid "Fewer Options"
5527 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "action:button"
5531 #~| msgid "More Options"
5532 #~ msgctxt "@action:button"
5533 #~ msgid "More Options"
5534 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@title:window"
5538 #~| msgid "Folders"
5539 #~ msgctxt "@option:check"
5540 #~ msgid "Folders"
5541 #~ msgstr "संचयीका"
5542
5543 #~ msgctxt "@option:option"
5544 #~ msgid "Anytime"
5545 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5546
5547 #~ msgctxt "@option:option"
5548 #~ msgid "Today"
5549 #~ msgstr "आज"
5550
5551 #~ msgctxt "@option:option"
5552 #~ msgid "Yesterday"
5553 #~ msgstr "काल"
5554
5555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5556 #~ msgid "Go"
5557 #~ msgstr "जा"
5558
5559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5560 #~ msgid "Tools"
5561 #~ msgstr "साधने"
5562
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5564 #~ msgid "Panels"
5565 #~ msgstr "पटल"
5566
5567 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5568 #~ msgid "Preview"
5569 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5570
5571 #~ msgid "stop"
5572 #~ msgstr "थांबा"
5573
5574 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5575 #~ msgid "Add to Places"
5576 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5577
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5579 #~ msgid "Descending"
5580 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5581
5582 #~ msgctxt "@title:window"
5583 #~ msgid "Configure Shown Data"
5584 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5585
5586 #~ msgctxt "@label::textbox"
5587 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5588 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5589
5590 #~ msgctxt "action:button"
5591 #~ msgid "Everywhere"
5592 #~ msgstr "सगळीकडे"
5593
5594 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5595 #~ msgid "Unchanged"
5596 #~ msgstr "न बदललेले"
5597
5598 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5599 #~ msgid "Horizontally flipped"
5600 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5601
5602 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5603 #~ msgid "180° rotated"
5604 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5605
5606 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5607 #~ msgid "Vertically flipped"
5608 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5609
5610 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5611 #~ msgid "Transposed"
5612 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5613
5614 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5615 #~ msgid "90° rotated"
5616 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5617
5618 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5619 #~ msgid "Transversed"
5620 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5621
5622 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5623 #~ msgid "270° rotated"
5624 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5625
5626 #~ msgctxt "@label"
5627 #~ msgid "Label:"
5628 #~ msgstr "लेबल :"
5629
5630 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5631 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5632
5633 #~ msgctxt "@label"
5634 #~ msgid "Location:"
5635 #~ msgstr "स्थान:"
5636
5637 #~ msgctxt "@label"
5638 #~ msgid "Choose an icon:"
5639 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5640
5641 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5642 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5643
5644 #~ msgctxt "@title:window"
5645 #~ msgid "Add Places Entry"
5646 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5647
5648 #~ msgctxt "@title:window"
5649 #~ msgid "Edit Places Entry"
5650 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5651
5652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5653 #~ msgid "Show All Entries"
5654 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5655
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Properties"
5658 #~ msgstr "गुणधर्म"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@title:window"
5662 #~| msgid "Additional Information"
5663 #~ msgctxt "@title:group"
5664 #~ msgid "Additional Information Shown"
5665 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5666
5667 #~ msgctxt "@title:group"
5668 #~ msgid "Apply View Properties To"
5669 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5670
5671 #~ msgctxt "@option:check"
5672 #~ msgid "Use these view properties as default"
5673 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5674
5675 #~ msgctxt "@label:textbox"
5676 #~ msgid "Location:"
5677 #~ msgstr "स्थान:"
5678
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Icon Size"
5681 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5682
5683 #~ msgctxt "@label:listbox"
5684 #~ msgid "Preview:"
5685 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5686
5687 #~ msgctxt "@title:group"
5688 #~ msgid "Text"
5689 #~ msgstr "पाठ्य"
5690
5691 #~ msgctxt "@label:listbox"
5692 #~ msgid "Font:"
5693 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5694
5695 #~ msgctxt "@label:listbox"
5696 #~ msgid "Width:"
5697 #~ msgstr "रुंदी:"
5698
5699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5700 #~ msgid "Small"
5701 #~ msgstr "लहान"
5702
5703 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5704 #~ msgid "Medium"
5705 #~ msgstr "मध्यम"
5706
5707 #~ msgctxt "@option:check"
5708 #~ msgid "Expandable folders"
5709 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5710
5711 #~ msgctxt "@label"
5712 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5713 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5714
5715 #~ msgctxt "@action:button"
5716 #~ msgid "Additional Information"
5717 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5718
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5720 #~ msgid "Select All"
5721 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5722
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5724 #~ msgid "Reload"
5725 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5726
5727 #~ msgctxt "@label"
5728 #~ msgid "Image Size"
5729 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5730
5731 #~ msgctxt "@item"
5732 #~ msgid "Places"
5733 #~ msgstr "जागा"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@item"
5737 #~| msgid "Recently Accessed"
5738 #~ msgctxt "@item"
5739 #~ msgid "Recently Saved"
5740 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5741
5742 #~ msgctxt "@item"
5743 #~ msgid "Search For"
5744 #~ msgstr "शोधा"
5745
5746 #~ msgctxt "@item"
5747 #~ msgid "Devices"
5748 #~ msgstr "साधने"
5749
5750 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5751 #~ msgid "Home"
5752 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5753
5754 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5755 #~ msgid "Network"
5756 #~ msgstr "संजाळ"
5757
5758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5759 #~ msgid "Root"
5760 #~ msgstr "रूट"
5761
5762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5763 #~ msgid "Trash"
5764 #~ msgstr "कचरापेटी"
5765
5766 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5767 #~ msgid "Today"
5768 #~ msgstr "आज"
5769
5770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5771 #~ msgid "Yesterday"
5772 #~ msgstr "काल"
5773
5774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5775 #~ msgid "This Month"
5776 #~ msgstr "हा महिना"
5777
5778 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5779 #~ msgid "Last Month"
5780 #~ msgstr "गेला महिना"
5781
5782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5783 #~ msgid "Documents"
5784 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5785
5786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5787 #~ msgid "Images"
5788 #~ msgstr "प्रतिमा"
5789
5790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5791 #~ msgid "Audio Files"
5792 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5793
5794 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5795 #~ msgid "Videos"
5796 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~| msgid "Empty Trash"
5801 #~ msgid "Empty Search"
5802 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5803
5804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~ msgid "&Delete"
5806 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5807
5808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5809 #~ msgid "&Move to Trash"
5810 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5811
5812 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5813 #~ msgid "Rename..."
5814 #~ msgstr "नाव बदला..."
5815
5816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5817 #~ msgid "Help"
5818 #~ msgstr "मदत"
5819
5820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5821 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5822 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5823
5824 #~ msgctxt "@label"
5825 #~ msgid "Date"
5826 #~ msgstr "दिनांक"
5827
5828 #~ msgctxt "option:check"
5829 #~ msgid "Natural sorting of items"
5830 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5834 #~| msgid "Current folder"
5835 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5836 #~ msgid "%1 - current folder"
5837 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5841 #~| msgid "Current folder"
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5843 #~ msgid "%1 - current device"
5844 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@item"
5848 #~| msgid "Devices"
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5850 #~ msgid "%1 - all devices"
5851 #~ msgstr "साधने"
5852
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~ msgid "Paste Into Folder"
5855 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5856
5857 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5858 #~ msgid "%A"
5859 #~ msgstr "%A"
5860
5861 #~ msgctxt ""
5862 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5863 #~ "locale, and %Y is full year number"
5864 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5865 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5866
5867 #~ msgctxt ""
5868 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5869 #~ "and %Y is full year number"
5870 #~ msgid "%B, %Y"
5871 #~ msgstr "%B, %Y"
5872
5873 #~ msgctxt "@info"
5874 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5875 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5876
5877 #~ msgctxt "@title:group"
5878 #~ msgid "Mouse"
5879 #~ msgstr "माऊस"
5880
5881 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5882 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5883 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5884
5885 #~ msgctxt "@info:status"
5886 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5887 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5888
5889 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~ msgid "Paste"
5891 #~ msgstr "चिटकवा"
5892
5893 #~ msgctxt "@label:textbox"
5894 #~ msgid "Find:"
5895 #~ msgstr "शोधा :"
5896
5897 #~ msgctxt "@info:status"
5898 #~ msgid "Update of version information failed."
5899 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5900
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5902 #~ msgid "Copy Text"
5903 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5904
5905 #~ msgctxt "@info:status"
5906 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5907 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5908
5909 #~ msgctxt "@title:group Date"
5910 #~ msgid "Last Week"
5911 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5912
5913 #~ msgctxt ""
5914 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5915 #~ "full year number"
5916 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5917 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@option:check"
5921 #~| msgid "Show zoom slider"
5922 #~ msgid "Zoom slider"
5923 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@title:group Date"
5927 #~| msgid "Today"
5928 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5929 #~ msgid "Today"
5930 #~ msgstr "आज"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group Date"
5934 #~| msgid "Yesterday"
5935 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5936 #~ msgid "Yesterday"
5937 #~ msgstr "काल"
5938
5939 #~ msgctxt "@label"
5940 #~ msgid "Trash"
5941 #~ msgstr "कचरापेटी"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@label:slider"
5945 #~| msgid "Maximum file size:"
5946 #~ msgctxt "@option:option"
5947 #~ msgid "Maximum Rating"
5948 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5952 #~| msgid "Small"
5953 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5954 #~ msgid "Small"
5955 #~ msgstr "लहान"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5959 #~| msgid "Medium"
5960 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5961 #~ msgid "Medium"
5962 #~ msgstr "मध्यम"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5966 #~| msgid "Large"
5967 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5968 #~ msgid "Large"
5969 #~ msgstr "मोठे"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@title:window"
5973 #~| msgid "Information"
5974 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5975 #~ msgid "Copy Information Message"
5976 #~ msgstr "माहिती"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@info:credit"
5980 #~| msgid "Documentation"
5981 #~ msgctxt "@item:intable"
5982 #~ msgid "No destination"
5983 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
5984
5985 #~ msgctxt "@option:check"
5986 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5987 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@label"
5991 #~| msgid "Show preview"
5992 #~ msgctxt "@title:group"
5993 #~ msgid "Do not create previews for"
5994 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5998 #~| msgid "Name"
5999 #~ msgctxt "@item:intable"
6000 #~ msgid "Name"
6001 #~ msgstr "नाव"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6005 #~| msgid "Size"
6006 #~ msgctxt "@item:intable"
6007 #~ msgid "Size"
6008 #~ msgstr "आकार"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6012 #~| msgid "Date"
6013 #~ msgctxt "@item:intable"
6014 #~ msgid "Date"
6015 #~ msgstr "दिनांक"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6019 #~| msgid "Permissions"
6020 #~ msgctxt "@item:intable"
6021 #~ msgid "Permissions"
6022 #~ msgstr "परवानगी"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6026 #~| msgid "Owner"
6027 #~ msgctxt "@item:intable"
6028 #~ msgid "Owner"
6029 #~ msgstr "मालक"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6033 #~| msgid "Group"
6034 #~ msgctxt "@item:intable"
6035 #~ msgid "Group"
6036 #~ msgstr "समुह"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6040 #~| msgid "Type"
6041 #~ msgctxt "@item:intable"
6042 #~ msgid "Type"
6043 #~ msgstr "प्रकार"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@info:credit"
6047 #~| msgid "Documentation"
6048 #~ msgctxt "@item:intable"
6049 #~ msgid "Destination"
6050 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~| msgid "Paste"
6055 #~ msgctxt "@item:intable"
6056 #~ msgid "Path"
6057 #~ msgstr "चिटकवा"
6058
6059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6060 #~ msgid "By Name"
6061 #~ msgstr "नावानुरूप"
6062
6063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6064 #~ msgid "By Size"
6065 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6066
6067 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6068 #~ msgid "By Permissions"
6069 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6070
6071 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6072 #~ msgid "By Owner"
6073 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6074
6075 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6076 #~ msgid "By Group"
6077 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@info:credit"
6081 #~| msgid "Documentation"
6082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #~ msgid "By Link Destination"
6084 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6088 #~| msgid "Name"
6089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6090 #~ msgid "Name"
6091 #~ msgstr "नाव"
6092
6093 #~ msgctxt "@label"
6094 #~ msgid "Additional information"
6095 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6099 #~| msgid "%1 (%2)"
6100 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6101 #~ msgid "%1 (%2)"
6102 #~ msgstr "%1 (%2)"
6103
6104 #~ msgctxt "@option:check"
6105 #~ msgid "Rename inline"
6106 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6107
6108 #~ msgctxt "@info:status"
6109 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6110 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@label"
6114 #~| msgid "Is the application started the first time"
6115 #~ msgid ""
6116 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6117 #~ "the UI)"
6118 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6119
6120 #~ msgctxt "@title:tab"
6121 #~ msgid "Column"
6122 #~ msgstr "स्तंभ"
6123
6124 #~ msgctxt "@title:group"
6125 #~ msgid "Grid"
6126 #~ msgstr "ग्रीड"
6127
6128 #~ msgctxt "@label:listbox"
6129 #~ msgid "Arrangement:"
6130 #~ msgstr "आयोजन:"
6131
6132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6133 #~ msgid "Columns"
6134 #~ msgstr "स्तंभ"
6135
6136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6137 #~ msgid "Rows"
6138 #~ msgstr "ओळी"
6139
6140 #~ msgctxt "@label:listbox"
6141 #~ msgid "Grid spacing:"
6142 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6143
6144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6145 #~ msgid "None"
6146 #~ msgstr "काही नाही"
6147
6148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6149 #~ msgid "Small"
6150 #~ msgstr "लहान"
6151
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6153 #~ msgid "Medium"
6154 #~ msgstr "मध्यम"
6155
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6157 #~ msgid "Large"
6158 #~ msgstr "मोठे"
6159
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6161 #~ msgid "Column"
6162 #~ msgstr "स्तंभ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@option:check"
6166 #~| msgid "Expandable folders"
6167 #~ msgctxt "@option:check"
6168 #~ msgid "Expandable Folders"
6169 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:menu"
6172 #~ msgid "Columns"
6173 #~ msgstr "स्तंभ"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@title:menu"
6177 #~| msgid "Columns"
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6179 #~ msgid "Columns"
6180 #~ msgstr "स्तंभ"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@info:credit"
6184 #~| msgid "Documentation"
6185 #~ msgctxt "@title::column"
6186 #~ msgid "Link Destination"
6187 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6191 #~| msgid "Paste"
6192 #~ msgctxt "@title::column"
6193 #~ msgid "Path"
6194 #~ msgstr "चिटकवा"
6195
6196 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6197 #~ msgid "Deselect Item"
6198 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6199
6200 #~ msgctxt "@label"
6201 #~ msgid "Show hidden files"
6202 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6203
6204 #~ msgctxt "@label"
6205 #~ msgid "Show preview"
6206 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@label"
6210 #~| msgid "Arrangement"
6211 #~ msgid "Arrangement"
6212 #~ msgstr "आयोजन"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label"
6216 #~| msgid "Item height"
6217 #~ msgid "Item height"
6218 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Item width"
6223 #~ msgid "Item width"
6224 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Grid spacing"
6229 #~ msgid "Grid spacing"
6230 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@label"
6234 #~| msgid "Number of textlines"
6235 #~ msgid "Number of textlines"
6236 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Change Tags..."
6241 #~ msgctxt "@action:button"
6242 #~ msgid "Configure..."
6243 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6247 #~| msgid "No Tags"
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6249 #~ msgid "Tag"
6250 #~ msgstr "टॅग नाही"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@title:group Date"
6254 #~| msgid "Today"
6255 #~ msgctxt "@action:button"
6256 #~ msgid "Today"
6257 #~ msgstr "आज"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:group Date"
6261 #~| msgid "Yesterday"
6262 #~ msgctxt "@action:button"
6263 #~ msgid "Yesterday"
6264 #~ msgstr "काल"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6268 #~| msgid "Date"
6269 #~ msgctxt "@title:group"
6270 #~ msgid "Date"
6271 #~ msgstr "दिनांक"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~| msgid "Open in New Window"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6278 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6279
6280 #~ msgctxt "@info:status"
6281 #~ msgid ""
6282 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6283 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6284
6285 #~ msgctxt "@info:status"
6286 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6287 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@action:button"
6291 #~| msgid "Close"
6292 #~ msgctxt "@info"
6293 #~ msgid "Close"
6294 #~ msgstr "बंद करा"
6295
6296 #~ msgctxt "@title:menu"
6297 #~ msgid "View Mode"
6298 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6302 #~| msgid "By Date"
6303 #~ msgctxt "@label"
6304 #~ msgid "Byte"
6305 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6309 #~| msgid "By Date"
6310 #~ msgctxt "@label"
6311 #~ msgid "KByte"
6312 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6316 #~| msgid "By Date"
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "MByte"
6319 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6323 #~| msgid "By Date"
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "GByte"
6326 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@title:group"
6330 #~| msgid "Text"
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "Text"
6333 #~ msgstr "पाठ्य"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@title"
6337 #~| msgid "File Manager"
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "Filenames"
6340 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6341
6342 #~ msgctxt "@action:button"
6343 #~ msgid "Save"
6344 #~ msgstr "संचयन"
6345
6346 #~ msgctxt "@action:button"
6347 #~ msgid "Close"
6348 #~ msgstr "बंद करा"
6349
6350 #~ msgctxt "@label"
6351 #~ msgid "Size:"
6352 #~ msgstr "आकार:"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label:listbox"
6356 #~| msgid "Sorting:"
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Rating:"
6359 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label Tag name"
6363 #~| msgid "Name:"
6364 #~ msgctxt "@label"
6365 #~ msgid "Name:"
6366 #~ msgstr "नाव:"
6367
6368 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6369 #~ msgid "Size"
6370 #~ msgstr "आकार"
6371
6372 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6373 #~ msgid "Date"
6374 #~ msgstr "दिनांक"
6375
6376 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6377 #~ msgid "Permissions"
6378 #~ msgstr "परवानगी"
6379
6380 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6381 #~ msgid "Owner"
6382 #~ msgstr "मालक"
6383
6384 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6385 #~ msgid "Group"
6386 #~ msgstr "समुह"
6387
6388 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6389 #~ msgid "Type"
6390 #~ msgstr "प्रकार"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6394 #~| msgid "Size"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6396 #~ msgid "Size"
6397 #~ msgstr "आकार"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6401 #~| msgid "Date"
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6403 #~ msgid "Date"
6404 #~ msgstr "दिनांक"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~| msgid "Permissions"
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6410 #~ msgid "Permissions"
6411 #~ msgstr "परवानगी"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~| msgid "Owner"
6416 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6417 #~ msgid "Owner"
6418 #~ msgstr "मालक"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6422 #~| msgid "Group"
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6424 #~ msgid "Group"
6425 #~ msgstr "समुह"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6429 #~| msgid "Type"
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6431 #~ msgid "Type"
6432 #~ msgstr "प्रकार"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6436 #~| msgid "Size"
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6438 #~ msgid "Size"
6439 #~ msgstr "आकार"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~| msgid "Date"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6445 #~ msgid "Date"
6446 #~ msgstr "दिनांक"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6450 #~| msgid "Permissions"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6452 #~ msgid "Permissions"
6453 #~ msgstr "परवानगी"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6457 #~| msgid "Owner"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6459 #~ msgid "Owner"
6460 #~ msgstr "मालक"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6464 #~| msgid "Group"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6466 #~ msgid "Group"
6467 #~ msgstr "समुह"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6471 #~| msgid "Type"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6473 #~ msgid "Type"
6474 #~ msgstr "प्रकार"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6477 #~ msgid "Additional Information"
6478 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6479
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6482 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Add Comment..."
6487 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6488 #~ msgid "SVN Commit..."
6489 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6493 #~| msgid "Delete"
6494 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6495 #~ msgid "SVN Delete"
6496 #~ msgstr "हटवा"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Add Comment..."
6501 #~ msgctxt "@title:window"
6502 #~ msgid "SVN Commit"
6503 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Add Comment..."
6508 #~ msgctxt "@action:button"
6509 #~ msgid "Commit"
6510 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Total size:"
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "Total Size:"
6517 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6521 #~| msgid "Type"
6522 #~ msgctxt "@label file type"
6523 #~ msgid "Type"
6524 #~ msgstr "प्रकार"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:window"
6528 #~| msgid "Create New Tag"
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "Create new tag:"
6531 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6535 #~| msgid "Delete"
6536 #~ msgctxt "@info"
6537 #~ msgid "Delete tag"
6538 #~ msgstr "हटवा"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~| msgid "Delete"
6543 #~ msgctxt "@title"
6544 #~ msgid "Delete tag"
6545 #~ msgstr "हटवा"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6549 #~| msgid "Delete"
6550 #~ msgctxt "@action:button"
6551 #~ msgid "Delete"
6552 #~ msgstr "हटवा"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "New Tag..."
6557 #~ msgctxt "@label"
6558 #~ msgid "Add Tags..."
6559 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Change Tags..."
6564 #~ msgctxt "@label"
6565 #~ msgid "Change..."
6566 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6567
6568 #~ msgctxt "@info:progress"
6569 #~ msgid "Changing annotations"
6570 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6574 #~| msgid "Type"
6575 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6576 #~ msgid "Type"
6577 #~ msgstr "प्रकार"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6581 #~| msgid "Size"
6582 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6583 #~ msgid "Size"
6584 #~ msgstr "आकार"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Modified:"
6589 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6590 #~ msgid "Modified"
6591 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6595 #~| msgid "Owner"
6596 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6597 #~ msgid "Owner"
6598 #~ msgstr "मालक"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~| msgid "Permissions"
6603 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6604 #~ msgid "Permissions"
6605 #~ msgstr "परवानगी"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Change Comment..."
6610 #~ msgctxt "@title:window"
6611 #~ msgid "Change Comment"
6612 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Add Comment..."
6617 #~ msgctxt "@title:window"
6618 #~ msgid "Add Comment"
6619 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6623 #~| msgid "Size"
6624 #~ msgctxt "@label file content size"
6625 #~ msgid "Size"
6626 #~ msgstr "आकार"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "Modified:"
6631 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6632 #~ msgid "Modified"
6633 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6637 #~| msgid "By Type"
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "MIME Type"
6640 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label:textbox"
6644 #~| msgid "Location:"
6645 #~ msgctxt "@label file URL"
6646 #~ msgid "Location"
6647 #~ msgstr "स्थान:"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@info:status"
6651 #~| msgid "Created folder."
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Creator"
6654 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@action:button"
6658 #~| msgid "Cancel"
6659 #~ msgctxt "@label"
6660 #~ msgid "Channels"
6661 #~ msgstr "रद्द करा"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@label"
6665 #~| msgid "Lines:"
6666 #~ msgctxt "@label number of lines"
6667 #~ msgid "Lines"
6668 #~ msgstr "रेखा:"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@label"
6672 #~| msgid "Modified:"
6673 #~ msgctxt "@label EXIF"
6674 #~ msgid "Model"
6675 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Height:"
6680 #~ msgctxt "@label image width and height"
6681 #~ msgid "Width x Height"
6682 #~ msgstr "उंची:"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label:listbox"
6686 #~| msgid "Sorting:"
6687 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6688 #~ msgid "Rating"
6689 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6693 #~| msgid "No Tags"
6694 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6695 #~ msgid "Tags"
6696 #~ msgstr "टॅग नाही"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Add Comment..."
6701 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6702 #~ msgid "Comment"
6703 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title"
6707 #~| msgid "File Manager"
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "File Name"
6710 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6711
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "Type:"
6714 #~ msgstr "प्रकार:"
6715
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Modified:"
6718 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6722 #~| msgid "Owner"
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Owner:"
6725 #~ msgstr "मालक"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~| msgid "Permissions"
6730 #~ msgctxt "@label"
6731 #~ msgid "Permissions:"
6732 #~ msgstr "परवानगी"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6736 #~| msgid "No Tags"
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Tags:"
6739 #~ msgstr "टॅग नाही"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Add Comment..."
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Comment:"
6746 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6747
6748 #~ msgctxt "@title:menu"
6749 #~ msgid "Navigation Bar"
6750 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "Modified:"
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Date Modified"
6757 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6758
6759 #~ msgctxt "@info:status"
6760 #~ msgid "Copy operation completed."
6761 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6762
6763 #~ msgctxt "@info:status"
6764 #~ msgid "Move operation completed."
6765 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6766
6767 #~ msgctxt "@info:status"
6768 #~ msgid "Link operation completed."
6769 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6770
6771 #~ msgctxt "@info:status"
6772 #~ msgid "Renaming operation completed."
6773 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@title:group"
6777 #~| msgid "Text"
6778 #~ msgctxt "label"
6779 #~ msgid "Texts"
6780 #~ msgstr "पाठ्य"
6781
6782 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6783 #~ msgid "with optional icon and description"
6784 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6785
6786 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6787 #~ msgid "No Tags"
6788 #~ msgstr "टॅग नाही"
6789
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6792 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgid "&Edit"
6796 #~ msgctxt "@item::intable"
6797 #~ msgid "Editing"
6798 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6799
6800 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6801 #~ msgid "Not yet tagged"
6802 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgid "Move To Trash"
6806 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6810 #~| msgid "Rename..."
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6812 #~ msgid "&Rename..."
6813 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6817 #~| msgid "Properties"
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6819 #~ msgid "&Properties"
6820 #~ msgstr "गुणधर्म"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6824 #~| msgid "Preview"
6825 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6826 #~ msgid "P&review"
6827 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6831 #~| msgid "Descending"
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6833 #~ msgid "Des&cending"
6834 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6838 #~| msgid "Show Hidden Files"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6840 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6841 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6845 #~| msgid "Size"
6846 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6847 #~ msgid "&Size"
6848 #~ msgstr "आकार"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6852 #~| msgid "Date"
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~ msgid "D&ate"
6855 #~ msgstr "दिनांक"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6859 #~| msgid "Permissions"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~ msgid "Pe&rmissions"
6862 #~ msgstr "परवानगी"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6866 #~| msgid "Owner"
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6868 #~ msgid "&Owner"
6869 #~ msgstr "मालक"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6873 #~| msgid "Group"
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6875 #~ msgid "Gro&up"
6876 #~ msgstr "समुह"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6880 #~| msgid "Type"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6882 #~ msgid "&Type"
6883 #~ msgstr "प्रकार"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6887 #~| msgid "Size"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~ msgid "&Size"
6890 #~ msgstr "आकार"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6894 #~| msgid "Date"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~ msgid "&Date"
6897 #~ msgstr "दिनांक"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6901 #~| msgid "Permissions"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6903 #~ msgid "Pe&rmissions"
6904 #~ msgstr "परवानगी"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6908 #~| msgid "Owner"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6910 #~ msgid "&Owner"
6911 #~ msgstr "मालक"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6915 #~| msgid "Group"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6917 #~ msgid "&Group"
6918 #~ msgstr "समुह"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6922 #~| msgid "Type"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6924 #~ msgid "&Type"
6925 #~ msgstr "प्रकार"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6929 #~| msgid "Icons"
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6931 #~ msgid "&Icons"
6932 #~ msgstr "चिन्ह"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6936 #~| msgid "Details"
6937 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6938 #~ msgid "Det&ails"
6939 #~ msgstr "तपशील"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6943 #~| msgid "Columns"
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6945 #~ msgid "Col&umns"
6946 #~ msgstr "स्तंभ"
6947
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6949 #~ msgid "Quick View"
6950 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6951
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~ msgid "Paste One Folder"
6954 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6955
6956 #~ msgctxt "@option:check"
6957 #~ msgid "Browse through archives"
6958 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6959
6960 #~ msgctxt "@info"
6961 #~ msgid ""
6962 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6963 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6964
6965 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6966 #~ msgid "General"
6967 #~ msgstr "सामान्य"