1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2008, 2010.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
11 "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgstr "নতুন তৈরি করো"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
110 msgctxt "@action:inmenu"
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 #| msgctxt "@action:inmenu"
117 #| msgid "Open in New Tab"
118 msgctxt "@action:inmenu"
119 msgid "Open Path in New Tab"
120 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
122 #: dolphincontextmenu.cpp:204
124 #| msgctxt "@action:inmenu"
125 #| msgid "Open in New Window"
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Window"
128 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
130 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:324
139 msgctxt "@info:status"
140 msgid "Successfully copied."
141 msgstr "কপি করা সফল।"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:327
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully moved."
149 #: dolphinmainwindow.cpp:330
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully linked."
153 msgstr "লিঙ্ক করা সফল।"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:333
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully moved to trash."
159 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সফল।"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:336
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Successfully renamed."
165 msgstr "নাম বদল সফল।"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:340
169 msgctxt "@info:status"
170 msgid "Created folder."
171 msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:412
179 #: dolphinmainwindow.cpp:413
181 msgctxt "@info:whatsthis go back"
182 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 #: dolphinmainwindow.cpp:420
193 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
194 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
199 msgctxt "@title:window"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:614
205 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:616
211 msgid "C&lose Current Tab"
212 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
218 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
222 msgid "Do not ask again"
223 msgstr "আর জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নেই"
225 #: dolphinmainwindow.cpp:665
227 msgid "Show &Terminal Panel"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:675
233 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
235 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
237 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:873
242 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:874
248 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 #| msgctxt "@title:menu"
262 #| msgid "Search Toolbar"
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open Preferred Search Tool"
265 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
269 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
270 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
276 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
277 #| msgid "Open Terminal"
278 msgctxt "@action:button"
279 msgid "Open %1 Terminal"
280 msgid_plural "Open %1 Terminals"
281 msgstr[0] "টার্মিনাল খোলো"
282 msgstr[1] "টার্মিনাল খোলো"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
288 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
294 #| msgctxt "@action:inmenu"
295 #| msgid "Configure..."
296 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
298 msgstr "কনফিগার করো..."
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
302 msgctxt "@action:inmenu File"
304 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
308 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #| msgid "Open in New Window"
311 msgid "Open a new Dolphin window"
312 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
316 msgctxt "@info:whatsthis"
318 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
319 ">You can drag and drop items between windows."
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
324 msgctxt "@action:inmenu File"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
330 msgctxt "@info:whatsthis"
332 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
333 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
334 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
339 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
340 msgid "Add to Places"
341 msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
345 msgctxt "@info:whatsthis"
346 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
351 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
357 #| msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
365 msgctxt "@info:whatsthis"
367 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
368 "the whole window instead."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
373 msgctxt "@info:whatsthis quit"
374 msgid "This closes this window."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
382 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
383 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
384 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
385 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
396 msgctxt "@info:whatsthis cut"
398 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
399 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
400 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
401 "their initial location."
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
414 msgctxt "@info:whatsthis copy"
416 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
417 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
418 "them from the clipboard to a new location."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
423 msgctxt "@action:inmenu Edit"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
429 msgctxt "@info:whatsthis paste"
431 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
432 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
433 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
438 msgctxt "@action:inmenu"
439 msgid "Copy to Other View"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
444 msgctxt "@action:inmenu"
445 msgid "Copy to Other View…"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
450 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
452 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
453 "(Only available while in Split View mode.)"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
458 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #| msgid "Move to Trash"
460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
461 msgid "Copy to Other View"
462 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Move to Trash"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Move to Other View"
470 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
474 #| msgctxt "@action:inmenu File"
475 #| msgid "Move to Trash"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Move to Other View…"
478 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
482 msgctxt "@info:whatsthis Move"
484 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
485 "(Only available while in Split View mode.)"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
490 #| msgctxt "@action:inmenu"
491 #| msgid "Move to Trash"
492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 msgid "Move to Other View"
494 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
498 #| msgctxt "@label:textbox"
500 msgctxt "@action:inmenu Tools"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Filter Bar"
508 msgctxt "@info:tooltip"
509 msgid "Show Filter Bar"
510 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
514 msgctxt "@info:whatsthis"
516 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
517 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
518 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
524 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
525 #| msgid "Show Search Bar"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Toggle Filter Bar"
528 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
532 #| msgctxt "@label:textbox"
534 msgctxt "@action:intoolbar"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
540 #| msgctxt "@action:button"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
548 #| msgid "Show preview of files and folders"
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Search for files and folders"
551 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
555 msgctxt "@info:whatsthis find"
557 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
558 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
559 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
560 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Search Bar"
568 msgctxt "@action:inmenu"
569 msgid "Toggle Search Bar"
570 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
574 #| msgctxt "@action:button"
576 msgctxt "@action:intoolbar"
580 #. i18n: This action toggles a selection mode.
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
584 #| msgid "Show preview of files and folders"
585 msgctxt "@action:inmenu"
586 msgid "Select Files and Folders"
587 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
589 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
590 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
593 #| msgctxt "@title:window"
595 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgstr "নির্বাচন করো"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
604 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
605 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
606 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
607 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid "This selects all files and folders in the current location."
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
620 msgid "Invert Selection"
621 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
625 msgctxt "@info:whatsthis invert"
627 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
633 msgctxt "@info:whatsthis split"
635 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
636 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
637 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
638 "para>Click this button again to close one of the views."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
651 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
658 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
663 #| msgctxt "@action:inmenu"
665 msgctxt "@info:tooltip"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
671 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
673 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
674 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
675 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
676 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
681 msgctxt "@action:inmenu View"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
689 msgstr "লোড করা থামাও"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
694 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
699 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
700 msgid "Editable Location"
701 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
708 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
709 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
710 "confirming the edited location."
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
715 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
716 msgid "Replace Location"
717 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
721 msgctxt "@info:whatsthis"
723 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
724 "enter a different location."
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
729 #| msgctxt "@action:inmenu File"
731 msgctxt "@action:inmenu File"
732 msgid "Undo close tab"
733 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
737 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
738 msgid "This returns you to the previously closed tab."
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
743 msgctxt "@info:whatsthis"
745 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
746 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
747 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
748 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
749 "for your confirmation beforehand."
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
754 msgctxt "@info:whatsthis"
756 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
757 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
758 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
763 msgctxt "@action:inmenu Tools"
764 msgid "Compare Files"
765 msgstr "ফাইল তুলনা করো"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
772 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
778 msgctxt "@action:inmenu Tools"
779 msgid "Open Terminal"
780 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
787 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
788 "the terminal application.</para>"
791 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
794 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 #| msgid "Open Terminal"
796 msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 msgid "Open Terminal Here"
798 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
805 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
806 "features in the terminal application.</para>"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Focus Terminal Panel"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
817 msgctxt "@title:menu"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
826 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
827 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
828 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
829 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
830 "advanced actions more time consuming.</para>"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
835 msgctxt "@action:inmenu"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
841 #| msgctxt "@action:inmenu"
842 #| msgid "Activate Next Tab"
843 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Last Tab"
853 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
859 msgctxt "@action:inmenu"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Next Tab"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
874 #| msgid "Activate Previous Tab"
875 msgctxt "@action:inmenu"
877 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Previous Tab"
885 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 #| msgid "Show tooltips"
891 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgstr "টুলটিপ দেখাও"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Open in New Tab"
899 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Open in New Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tabs"
907 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Window"
913 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
917 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
918 #| msgid "App&lications"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in Split View"
921 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
925 #| msgctxt "@action:inmenu View"
927 msgctxt "@action:inmenu Panels"
928 msgid "Unlock Panels"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 #| msgctxt "@action:inmenu View"
935 msgctxt "@action:inmenu Panels"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
941 msgctxt "@info:whatsthis"
943 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
944 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
945 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
946 "embedded more cleanly."
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
951 msgctxt "@title:window"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
960 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
968 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
969 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
970 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
971 "items a preview of their contents is provided.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
976 msgctxt "@info:whatsthis"
978 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
979 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
980 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
981 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
982 "are given here by right-clicking.</para>"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
987 msgctxt "@title:window"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
996 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
997 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1005 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1006 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1007 "quick switching between any folders.</para>"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1012 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1021 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1022 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1023 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1024 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1025 "application like Konsole.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1033 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1034 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1035 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1036 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1037 "like Konsole.</para>"
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1042 msgctxt "@title:window"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1047 #, fuzzy, kde-format
1048 #| msgctxt "@action:inmenu"
1049 #| msgid "Show Hidden Files"
1050 msgctxt "@item:inmenu"
1051 msgid "Show Hidden Places"
1052 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1059 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1068 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1069 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1070 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1079 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1080 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1081 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1082 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1083 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1084 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1085 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1086 "interface> to display it again.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1093 msgctxt "@action:inmenu View"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1101 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1108 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1114 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1121 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1128 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1134 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1140 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1146 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1153 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1154 "destination folder."
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1161 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1162 "destination folder."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1169 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1175 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1178 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1179 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1180 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1181 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1186 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1193 msgid "Close left view"
1194 msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1198 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1199 msgid "Pop out Left View"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1205 msgid "Move left view to a new window"
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1210 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1217 msgid "Close right view"
1218 msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1222 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1223 msgid "Pop out Right View"
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1229 msgid "Move right view to a new window"
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1234 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1246 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1254 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1255 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1256 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1257 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1258 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1259 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1266 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1267 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1268 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1269 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1270 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1271 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1272 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1273 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1278 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1280 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1281 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1282 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1283 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1284 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1285 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1286 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1287 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1288 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1289 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1290 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1295 msgctxt "@info:whatsthis"
1297 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1298 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1299 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1300 "be triggered this way.</para>"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1308 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1309 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1317 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1318 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1319 "Handbook</interface>."
1322 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1323 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1324 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1325 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1326 #. The same might be true for any external link you translate.
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1329 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1331 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1332 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1333 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1334 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1335 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1340 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1342 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1343 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1344 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1345 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1346 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1347 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1348 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1349 "windows so don't get too used to this.</para>"
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1354 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1357 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1358 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1359 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1360 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1368 "support the continued work on this application and many other projects by "
1369 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1370 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1371 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1372 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1373 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1374 "behind the KDE community.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1382 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1383 "in your preferred language."
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1391 "libraries and maintainers of this application."
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1399 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1400 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1407 msgid "Defocus Terminal Panel"
1410 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1412 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1415 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1417 msgctxt "@action:button"
1419 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
1421 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1423 msgid "Empties Trash to create free space"
1426 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 #| msgid "&Network Folders"
1430 msgctxt "@action:button"
1431 msgid "Add Network Folder"
1432 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1434 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@title:menu"
1437 #| msgid "Location Bar"
1438 msgctxt "@action:inmenu"
1439 msgid "Location Bar"
1440 msgid_plural "Location Bars"
1441 msgstr[0] "অবস্থান বার"
1442 msgstr[1] "অবস্থান বার"
1444 #: dolphinpart.cpp:148
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1447 #| msgid "&Edit File Type..."
1448 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1449 msgid "&Edit File Type…"
1450 msgstr "ফাইল &ধরন সম্পাদনা করো..."
1452 #: dolphinpart.cpp:152
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@info:tooltip"
1455 #| msgid "Select Item"
1456 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 msgid "Select Items Matching…"
1458 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1460 #: dolphinpart.cpp:157
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:tooltip"
1463 #| msgid "Select Item"
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "Unselect Items Matching…"
1466 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1468 #: dolphinpart.cpp:163
1470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 msgid "Unselect All"
1472 msgstr "সব নির্বাচন বাতিল করো"
1474 #: dolphinpart.cpp:178
1476 msgctxt "@action:inmenu Go"
1477 msgid "App&lications"
1478 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
1480 #: dolphinpart.cpp:179
1482 msgctxt "@action:inmenu Go"
1483 msgid "&Network Folders"
1484 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1486 #: dolphinpart.cpp:180
1488 msgctxt "@action:inmenu Go"
1492 #: dolphinpart.cpp:183
1494 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 msgstr "অটো-স্টার্ট"
1498 #: dolphinpart.cpp:189
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1501 #| msgid "Find File..."
1502 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1504 msgstr "ফাইল খোঁজো..."
1506 #: dolphinpart.cpp:195
1508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1509 msgid "Open &Terminal"
1510 msgstr "টার্মিনা&ল খোলো"
1512 #: dolphinpart.cpp:447
1514 msgctxt "@title:window"
1516 msgstr "নির্বাচন করো"
1518 #: dolphinpart.cpp:447
1520 msgid "Select all items matching this pattern:"
1523 #: dolphinpart.cpp:452
1525 msgctxt "@title:window"
1527 msgstr "নির্বাচন বাতিল কর"
1529 #: dolphinpart.cpp:452
1531 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1534 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1540 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1541 #: dolphinpart.rc:15
1543 msgctxt "@title:menu"
1547 #. i18n: ectx: Menu (view)
1548 #: dolphinpart.rc:24
1553 #. i18n: ectx: Menu (go)
1554 #: dolphinpart.rc:33
1559 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1560 #: dolphinpart.rc:41
1562 msgctxt "@title:menu"
1566 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1567 #: dolphinpart.rc:51
1569 msgctxt "@title:menu"
1570 msgid "Dolphin Toolbar"
1571 msgstr "ডলফিন টুলবার"
1573 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1575 msgid "Recently Closed Tabs"
1576 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1578 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1581 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1582 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1584 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1585 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Search Bar"
1589 msgid "Search for %1 in %2"
1590 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1592 #: dolphintabbar.cpp:155
1594 msgctxt "@action:inmenu"
1598 #: dolphintabbar.cpp:156
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1602 msgstr "ট্যাব আলাদা করো"
1604 #: dolphintabbar.cpp:157
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Other Tabs"
1608 msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করো"
1610 #: dolphintabbar.cpp:158
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1614 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
1616 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1617 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1618 #: dolphintabwidget.cpp:506
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1622 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:510
1630 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1634 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Location Bar"
1639 msgstr "অবস্থান বার"
1641 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1644 msgctxt "@title:menu"
1645 msgid "Main Toolbar"
1646 msgstr "প্রধান টুলবার"
1648 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1650 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1652 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1653 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1654 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1655 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1656 "because following these folders from left to right leads here.</"
1657 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1658 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1659 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1660 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1663 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1665 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1666 msgid "This folder is not writable for you."
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1671 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1673 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1674 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1675 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1676 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1677 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1678 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1679 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1680 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1681 "find an item.</item></list></para>"
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1686 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@action:button"
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu"
1699 #| msgid "Search Bar"
1700 msgid "Search for %1"
1701 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@info:progress"
1706 #| msgid "Loading folder..."
1707 msgctxt "@info:progress"
1708 msgid "Loading folder…"
1709 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@label:listbox"
1715 msgctxt "@info:progress"
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgid "Searching..."
1725 msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "No items found."
1731 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1737 msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1743 msgctxt "@info:status"
1745 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1746 msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে"
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@info:status"
1751 #| msgid "Invalid protocol"
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol '%1'"
1754 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol"
1760 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1765 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1770 msgctxt "@info:tooltip"
1771 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1783 msgctxt "@info:tooltip"
1784 msgid "Hide Filter Bar"
1785 msgstr "ফিল্টার বার লুকাও"
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1789 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1796 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1797 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1803 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1805 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1811 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1813 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1819 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1821 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1827 #| msgid "Invert Selection"
1828 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1829 msgid "One Selected File"
1830 msgid_plural "%1 Selected Files"
1831 msgstr[0] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1832 msgstr[1] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1837 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1838 msgid "One Selected Folder"
1839 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:tooltip"
1846 #| msgid "Select Item"
1848 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1850 msgid "One Selected Item"
1851 msgid_plural "%1 Selected Items"
1852 msgstr[0] "বস্তু নির্বাচন করো"
1853 msgstr[1] "বস্তু নির্বাচন করো"
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@action:inmenu"
1858 #| msgid "Paste One File"
1859 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1861 msgid_plural "%1 Files"
1862 msgstr[0] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1863 msgstr[1] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1865 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1866 #, fuzzy, kde-format
1869 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1871 msgid_plural "%1 Folders"
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@title:window"
1878 #| msgid "Rename Item"
1880 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1882 msgid_plural "%1 Items"
1883 msgstr[0] "বস্তু নামান্তর করো"
1884 msgstr[1] "বস্তু নামান্তর করো"
1886 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1887 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgid "%1 item selected"
1890 #| msgid_plural "%1 items selected"
1891 msgctxt "@item:intable"
1893 msgid_plural "%1 items"
1894 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1895 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1897 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1899 msgctxt "width × height"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1905 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Name"
1913 msgctxt "@title:group"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1919 msgctxt "@title:group Size"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1925 msgctxt "@title:group Size"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1931 msgctxt "@title:group Size"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1937 msgctxt "@title:group Size"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1943 msgctxt "@title:group Date"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1949 msgctxt "@title:group Date"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1955 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1962 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgctxt "@title:group Date"
1969 #| msgid "Three Weeks Ago"
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "One Week Ago"
1972 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "Two Weeks Ago"
1978 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1982 msgctxt "@title:group Date"
1983 msgid "Three Weeks Ago"
1984 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1988 msgctxt "@title:group Date"
1989 msgid "Earlier this Month"
1990 msgstr "এই মাসের গোড়ার দিকে"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1993 #, fuzzy, kde-format
1995 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1996 #| "full year number"
1997 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1999 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2000 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2001 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2002 "text that should not be formatted as a date"
2003 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2004 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2009 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2010 "context @title:group Date"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2015 #, fuzzy, kde-format
2017 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2018 #| "full year number"
2019 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2021 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2022 "current locale, and yyyy is full year number."
2023 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2024 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2029 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2035 #, fuzzy, kde-format
2037 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2038 #| "full year number"
2039 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2041 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2042 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2043 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2044 "text that should not be formatted as a date"
2045 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2046 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2051 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2052 "context @title:group Date"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2057 #, fuzzy, kde-format
2059 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2060 #| "full year number"
2061 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2063 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2064 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2065 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2066 "text that should not be formatted as a date"
2067 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2068 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2073 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2074 "context @title:group Date"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2079 #, fuzzy, kde-format
2081 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2082 #| "full year number"
2083 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2085 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2086 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2087 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2088 "text that should not be formatted as a date"
2089 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2090 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2095 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2096 "context @title:group Date"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2101 #, fuzzy, kde-format
2103 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2104 #| "full year number"
2105 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2107 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2108 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2109 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2110 "text that should not be formatted as a date"
2111 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2112 msgstr "আগে, %B, %Y-তে"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2117 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2118 "context @title:group Date"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2125 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2126 "and yyyy is full year number"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2133 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2141 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2148 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2155 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2162 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2169 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2170 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2171 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2172 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2176 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2190 #| msgid "Modified:"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2198 msgid "The date format can be selected in settings."
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2203 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2204 #| msgid "Create New"
2207 msgstr "নতুন তৈরি করো"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2221 #| msgctxt "@label:listbox"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2229 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2233 msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2238 #| msgid "Add Comment..."
2241 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Documentation"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2274 #| msgid "Change Comment..."
2277 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন করো..."
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2291 msgid "Date Photographed"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2305 msgctxt "@label width x height"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Documentation"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2364 #| msgctxt "@info:credit"
2365 #| msgid "Documentation"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2385 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2388 msgid "Release Year"
2389 msgstr "নতুন করে পড়ো"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2393 msgid "Aspect Ratio"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2416 #| msgctxt "@title:group Name"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2424 msgid "File Extension"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2429 #| msgctxt "@title:menu"
2430 #| msgid "Selection"
2432 msgid "Deletion Time"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2437 msgid "Link Destination"
2438 msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2442 msgid "Downloaded From"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2453 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2454 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2472 msgctxt "@info:status"
2473 msgid "Unknown error."
2474 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
2477 #, fuzzy, kde-format
2486 msgid "File Manager"
2487 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2491 msgctxt "@info:credit"
2492 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2497 msgctxt "@info:credit"
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@info:credit"
2504 #| msgid "Maintainer and developer"
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2507 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2511 msgctxt "@info:credit"
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Maintainer and developer"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2521 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Elvis Angelaccio"
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Maintainer and developer"
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2535 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Emmanuel Pescosta"
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@info:credit"
2546 #| msgid "Maintainer and developer"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2549 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Frank Reininghaus"
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:credit"
2560 #| msgid "Maintainer and developer"
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2563 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2567 msgctxt "@info:credit"
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@info:credit"
2574 #| msgid "Maintainer and developer"
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2577 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Sebastian Trüg"
2585 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2586 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2588 msgctxt "@info:credit"
2594 msgctxt "@info:credit"
2596 msgstr "David Faure"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Aaron J. Seigo"
2602 msgstr "Aaron J. Seigo"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Rafael Fernández López"
2608 msgstr "Rafael Fernández López"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Kevin Ottens"
2614 msgstr "Kevin Ottens"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Holger Freyther"
2620 msgstr "Holger Freyther"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Max Blazejak"
2626 msgstr "Max Blazejak"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Michael Austin"
2632 msgstr "Michael Austin"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Documentation"
2642 msgctxt "@info:shell"
2643 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2648 msgctxt "@info:shell"
2649 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2654 msgctxt "@info:shell"
2655 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2660 msgctxt "@info:shell"
2661 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2666 msgctxt "@info:shell"
2667 msgid "Document to open"
2668 msgstr "যে নথীটি খোলা হবে"
2670 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2671 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "Show hidden files"
2674 msgid "Hidden files shown"
2675 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2677 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2678 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2680 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2683 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2684 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgid "Column width"
2687 msgid "Automatic scrolling"
2688 msgstr "কলাম প্রস্থ"
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2702 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@action:inmenu"
2705 #| msgid "Rename..."
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgstr "নাম বদলাও..."
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Move to Trash"
2714 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Show Hidden Files"
2726 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2728 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Limit to Home Directory"
2734 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2736 msgctxt "@action:inmenu"
2737 msgid "Automatic Scrolling"
2740 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2742 msgctxt "@action:inmenu"
2744 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2746 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2747 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2751 msgid "Previews shown"
2754 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2755 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2757 msgid "Auto-Play media files"
2760 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2761 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2764 #| msgid "Show Filter Bar"
2765 msgid "Show item on hover"
2766 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2768 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2769 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2771 msgid "Date display format"
2774 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2780 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Auto-Play media files"
2786 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2789 #| msgid "Show Filter Bar"
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Show item on hover"
2792 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2794 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:inmenu"
2797 #| msgid "Configure..."
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2800 msgstr "কনফিগার করো..."
2802 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Condensed Date"
2808 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2810 msgctxt "@label::textbox"
2811 msgid "Select which data should be shown:"
2814 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2815 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid "%1 item selected"
2818 #| msgid_plural "%1 items selected"
2820 msgid "%1 item selected"
2821 msgid_plural "%1 items selected"
2822 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2823 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2825 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2830 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2835 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2836 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2838 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2841 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@action:inmenu"
2844 #| msgid "Configure..."
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Configure Trash…"
2847 msgstr "কনফিগার করো..."
2849 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2852 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2853 "and then reopen the panel."
2856 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2858 msgid "Install Konsole"
2861 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2862 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2867 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2868 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgstr "ধরন অনুসারে"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:window"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info:credit"
2892 #| msgid "Documentation"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2898 #, fuzzy, kde-format
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2908 #| msgid "Show Hidden Files"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 msgstr "তারিখ অনুসারে"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Yesterday"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2944 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgid "This Week"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2952 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgid "This Month"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2960 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "This Year"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@label:listbox"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Highest Rating"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3008 #| msgid "Invert Selection"
3009 msgctxt "@action:inmenu"
3010 msgid "Clear Selection"
3011 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3015 msgctxt "String list separator"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3020 #, fuzzy, kde-format
3023 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3025 msgid_plural "Tags: %2"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3030 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "New Tag..."
3033 msgctxt "@action:button"
3035 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3037 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3038 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgid "From Here"
3041 msgctxt "action:button"
3042 msgid "From Here (%1)"
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3058 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgid "Start searching"
3061 msgctxt "@info:tooltip"
3062 msgid "Quit searching"
3063 msgstr "সন্ধান শুরু করো"
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3066 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgid "File Manager"
3069 msgctxt "action:button"
3071 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3074 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgid "Add Comment..."
3077 msgctxt "action:button"
3079 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3082 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgid "From Here"
3085 msgctxt "action:button"
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3092 #| msgid "Your emails"
3093 msgctxt "action:button"
3095 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
3097 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3099 msgctxt "action:button"
3100 msgid "Search in your home directory"
3103 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3104 #, fuzzy, kde-format
3110 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3113 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3115 msgid "Query Results from '%1'"
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3120 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3121 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3124 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:button"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel Copying"
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3142 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3145 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3146 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3150 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgid "Show preview of files and folders"
3153 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3154 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3155 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:button"
3162 msgctxt "@action:button"
3163 msgid "Cancel Cutting"
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3168 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3169 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3172 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3177 msgctxt "@action:button"
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3183 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3184 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3187 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:window"
3191 #| msgid "Information"
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Duplicating"
3196 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3197 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3200 msgctxt "@action keep short"
3204 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3211 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:button"
3216 msgctxt "@action:button"
3217 msgid "Cancel Moving"
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3222 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3223 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3229 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3230 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3231 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3232 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3239 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3240 msgid "Paste from Clipboard"
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3245 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3246 msgid "Dismiss This Reminder"
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3251 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3252 msgid "Don't Remind Me Again"
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3257 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3259 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3260 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3266 msgctxt "@action:button"
3267 msgid "Cancel Renaming"
3270 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3271 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3272 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3273 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3274 #. and a fallback will be used.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3278 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3279 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3283 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3284 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3285 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3286 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3287 #. and a fallback will be used.
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3291 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3292 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3296 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3297 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3298 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3299 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3300 #. and a fallback will be used.
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3304 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3305 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3309 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3310 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3311 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3312 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3313 #. and a fallback will be used.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3317 msgid "Permanently Delete %2"
3318 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3330 msgid "Duplicate %2"
3331 msgid_plural "Duplicate %2"
3335 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3336 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3337 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3338 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3339 #. and a fallback will be used.
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:inmenu"
3343 #| msgid "Move to Trash"
3345 msgid "Move %2 to the Trash"
3346 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3347 msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3348 msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3350 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3351 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3354 #. and a fallback will be used.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@action:button"
3361 msgid_plural "Rename %2"
3362 msgstr[0] "না&ম পরিবর্তন করো"
3363 msgstr[1] "না&ম পরিবর্তন করো"
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3370 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3371 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3372 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3373 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3374 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3375 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3376 "the current selection.</para>"
3379 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3381 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3382 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3385 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:menu"
3388 #| msgid "Selection"
3389 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3390 msgid "Selection Mode"
3393 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@title:menu"
3396 #| msgid "Selection"
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Exit Selection Mode"
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3403 msgctxt "@label:textbox"
3404 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:button"
3411 msgctxt "@label:textbox"
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3417 msgctxt "@action:button"
3418 msgid "Download New Services…"
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3425 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3432 msgid "Restart now?"
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@action:inmenu"
3439 msgctxt "@option:check"
3443 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@option:check"
3446 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3447 msgctxt "@option:check"
3448 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3449 msgstr "'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3451 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3453 msgctxt "@item:inmenu"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3460 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3461 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3462 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3464 msgid "Use system font"
3465 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করো"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3468 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3469 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3470 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3471 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3472 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3477 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3478 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3479 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3480 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3481 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3482 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3484 msgid "Preview size"
3485 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3488 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3490 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3496 msgid "How we display the size of directories"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3503 msgid "Show the content count"
3504 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3506 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3507 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3510 msgid "Show the content size"
3511 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3516 msgid "Do not show any directory size"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3522 msgid "Recursive directory size limit"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3526 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3528 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3532 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3533 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgid "Permissions"
3536 msgid "Permissions style format"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3542 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3543 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3550 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3553 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3555 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3563 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3569 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3570 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3576 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3577 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3583 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3584 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3587 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3590 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3591 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3594 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3596 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3603 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3604 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3607 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3610 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3611 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3617 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3618 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3621 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3623 msgid "Position of columns"
3624 msgstr "কলামের অবস্থান"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3627 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3629 msgid "Side Padding"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3633 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3635 msgid "Highlight entire row"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3639 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 msgid "Expandable folders"
3642 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Show hidden files"
3649 msgid "Hidden files shown"
3650 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
3652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 msgctxt "@info:whatsthis"
3657 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3658 "will be shown in the file view."
3660 "একটি 'এর সঙ্গে লুকানো ফাইল, যেমন সেই শুরু করা হচ্ছেগুলি কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা "
3661 "হয়।' , ফাইল দেখাতে দেখাওয়া হবে।"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3667 #| msgid "Permissions"
3672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3673 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3675 msgctxt "@info:whatsthis"
3676 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 msgctxt "@info:whatsthis"
3691 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3692 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3694 "এই অপশনটি দেখার স্টাইল নিয়ন্ত্রণ করো। বর্তমানে সমর্থিত মান আইকনস্ অন্তর্ভুক্ত করো (), "
3695 "বিশদ বর্ণনা (১) এবং কলাম (২) দৃশ্য।"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3703 msgid "Previews shown"
3706 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3707 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3714 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, ফাইল ভিতরের উপাদানের একটি প্রাকদর্শন একটি আইকন "
3715 "হিসেবে দেখাওয়া হয়।"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3719 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Categorized Sorting"
3723 msgid "Grouped Sorting"
3724 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ ক্রমবিন্যাস"
3726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3733 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, সজ্জিত পদগুলো তাদের শ্রেণীবিভাগের মধ্যে summarizeওয়া "
3736 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3737 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3740 msgid "Sort files by"
3741 msgstr "ফাইল সাজাতে ব্যবহার করো"
3743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3748 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3751 "এই অপশনটি সংজ্ঞায়িত করো যেটি বৈশিষ্ট্যো (নাম, মাপ, তারিখ, ইত্যাদি) সাজানো ে কর্ম "
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3758 msgid "Order in which to sort files"
3759 msgstr "যে ক্রমে ফাইল সাজানো হবে"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3765 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3766 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার ক্রমানুসারে সাজানোর সময় প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Show preview of files and folders"
3774 msgid "Show hidden files and folders last"
3775 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3781 msgid "Visible roles"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Column width"
3789 msgid "Header column widths"
3790 msgstr "কলাম প্রস্থ"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3796 msgid "Properties last changed"
3797 msgstr "প্রকৃতি শেষ পরিবর্তিত"
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3804 msgstr "শেষ কখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর দ্বারা পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:window"
3810 #| msgid "Additional Information"
3812 msgid "Additional Information"
3813 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:menu"
3819 #| msgid "Selection"
3820 msgid "Select Action"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3827 #| msgid "Custom Font"
3828 msgid "Custom Action"
3829 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 msgid "Should the URL be editable for the user"
3835 msgstr "ইউআরএল কির ব্যবহারকারীর জন্য editable"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3840 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3847 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3853 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3859 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3863 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3867 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3868 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3869 "were removed/renamed ...etc"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Is the application started the first time"
3877 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3879 msgstr "অ্যাপলিকেশন প্রথম বার চালানো হয়েছে কি না"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3885 msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Open in New Tab"
3892 msgid "Remember open folders and tabs"
3893 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3898 msgid "Place two views side by side"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3904 msgid "Should the filter bar be shown"
3905 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কি না"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3911 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3912 msgstr "ভিউ প্রকৃতি সমস্ত ডিরেক্টরীর জন্য ব্যবহার করা হবে কি না"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3916 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Browse through archives"
3919 msgid "Browse through archives"
3920 msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3925 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3926 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3933 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3934 "running in the Terminal panel."
3935 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Rename inline"
3941 msgid "Rename single items inline"
3942 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 msgid "Show selection toggle"
3948 msgstr "নির্বাচন দেখাও টোগল করো"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3954 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3958 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3961 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3964 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3967 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3973 msgid "New tab will be open after last one"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3980 #| msgid "Show Filter Bar"
3981 msgid "Show item information on hover"
3982 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3988 msgstr "থেকে Timestamp যখন দেখা বৈশিষ্ট্যাবলী বৈধ আছে"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3994 msgstr "সমস্ত দেখা ধরনের জন্য auto-expanding ফোল্ডার ব্যবহার করো"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4000 msgid "Show the statusbar"
4001 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4006 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4007 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4012 msgid "Show the space information in the statusbar"
4013 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ডিস্ক-এ ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4018 msgid "Lock the layout of the panels"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4024 msgid "Enlarge Small Previews"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4031 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4035 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4038 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4045 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4046 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4052 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4053 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4056 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@label:listbox"
4059 #| msgid "Text width:"
4060 msgid "Text width index"
4061 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4064 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4066 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4070 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4072 msgid "Enabled plugins"
4073 msgstr "সক্রিয় প্লাগিন"
4075 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu"
4078 #| msgid "Configure..."
4079 msgctxt "@title:window"
4081 msgstr "কনফিগার করো..."
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4085 msgctxt "@title:group Interface settings"
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4090 #, fuzzy, kde-format
4092 msgctxt "@title:group"
4096 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4099 #| msgid "Context Menu"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Context Menu"
4102 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনু"
4104 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4106 msgctxt "@title:group"
4110 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "User Feedback"
4116 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4119 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4122 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@title:group"
4130 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4131 msgctxt "@title:group"
4132 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4133 msgstr "অনুমোদন চাও"
4135 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4138 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4140 msgid "Moving files or folders to trash"
4141 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে সরাবার আগে"
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu"
4146 #| msgid "Empty Trash"
4147 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4148 msgid "Emptying trash"
4149 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
4151 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4154 #| msgid "Deleting files or folders"
4155 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4156 msgid "Deleting files or folders"
4157 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার মোছার আগে"
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:group"
4162 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4165 msgstr "অনুমোদন চাও"
4167 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4170 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4171 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4172 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4173 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করা হচ্ছে"
4175 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4177 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4178 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4182 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Show preview of files and folders"
4185 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4186 msgid "Opening many folders at once"
4187 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4189 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4191 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4192 msgid "Opening many terminals at once"
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4198 msgid "Switching to act as an administrator"
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4203 msgctxt "@title:group"
4204 msgid "When opening an executable file:"
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4215 #| msgid "App&lications"
4216 msgid "Open in application"
4217 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
4219 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4224 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4226 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4227 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 msgctxt "@action:button"
4233 msgid "Select Home Location"
4234 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4238 msgctxt "@action:button"
4239 msgid "Use Current Location"
4240 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহার করো"
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4244 msgctxt "@action:button"
4245 msgid "Use Default Location"
4246 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহার করো"
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check"
4251 #| msgid "Show in groups"
4252 msgctxt "@label:textbox"
4253 msgid "Show on startup:"
4254 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4258 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4259 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4263 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Show preview of files and folders"
4266 msgctxt "@label:checkbox"
4267 msgid "Opening Folders:"
4268 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4273 #| msgid "Show full path inside location bar"
4274 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4275 msgid "Show full path in title bar"
4276 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4281 #| msgid "New &Window"
4282 msgctxt "@label:checkbox"
4284 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4289 #| msgid "Show filter bar"
4290 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4291 msgid "Show filter bar"
4292 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "C&lose Current Tab"
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "After current tab"
4299 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "At end of tab bar"
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu"
4310 #| msgid "Open in New Tab"
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Open new tabs: "
4313 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4317 msgctxt "option:check split view panes"
4318 msgid "Switch between views with Tab key"
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4322 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgid "Split view"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Split view: "
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4331 msgctxt "option:check"
4332 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4338 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4339 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4345 #| msgid "Split view mode"
4346 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4347 msgid "Begin in split view mode"
4348 msgstr "বিভক্ত ভিউ মোড"
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4353 #| msgid "New &Window"
4354 msgid "New windows:"
4355 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4361 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4363 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান অবৈধ অথবা নেই, অতএব প্রয়োগ করা হবে না।"
4365 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4368 #| msgid "Folders First"
4369 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4370 msgid "Folders && Tabs"
4371 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4374 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4376 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4380 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4381 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@title:window"
4384 #| msgid "Confirmation"
4385 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4386 msgid "Confirmations"
4389 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4393 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4397 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:menu"
4400 #| msgid "Location Bar"
4401 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4402 msgid "Status && Location bars"
4403 msgstr "অবস্থান বার"
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check"
4408 #| msgid "Show preview"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show previews"
4411 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Auto-play media files"
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4422 #| msgid "Show Filter Bar"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show item on hover"
4425 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4439 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:window"
4442 #| msgid "Information"
4443 msgctxt "@label:checkbox"
4444 msgid "Information Panel:"
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4451 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4452 "pressing the right mouse button on a panel."
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Show previews for"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Show previews in the view for:"
4461 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4463 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4464 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4465 #. or "Show previews for [files of any size]".
4466 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4467 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check"
4470 #| msgid "Show preview"
4471 msgctxt "@label:spinbox"
4472 msgid "Show previews for"
4473 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4475 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4476 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4479 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4481 msgid "files below "
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4487 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4493 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4494 msgid "files of any size"
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4500 #| msgid "Your emails"
4501 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4503 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4506 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Show preview of files and folders"
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show previews for folders"
4511 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4517 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4518 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4519 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4520 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4526 #| msgid "Local files above:"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Local storage:"
4529 msgstr "এর চেয়ে বড় স্থানীয় ফাইল:"
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Remote storage:"
4537 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4542 #| msgid "Status Bar"
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show status bar"
4545 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show zoom slider"
4551 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show space information"
4557 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4559 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4562 #| msgid "Status Bar"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Status Bar: "
4565 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4567 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4570 #| msgid "Editable location bar"
4571 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 msgid "Make location bar editable"
4573 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান বার"
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:menu"
4578 #| msgid "Location Bar"
4579 msgid "Location bar:"
4580 msgstr "অবস্থান বার"
4582 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path inside location bar"
4586 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4588 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4590 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4594 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4597 msgctxt "@title:tab"
4601 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4604 msgctxt "@title:tab"
4608 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4611 msgctxt "@title:tab"
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "option:check"
4618 #| msgid "Natural sorting of items"
4619 msgctxt "option:radio"
4621 msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:listbox"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Sorting mode: "
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@label:textbox"
4646 #| msgid "Number of lines:"
4647 msgctxt "option:radio"
4648 msgid "Show number of items"
4649 msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "Show size of contents, up to "
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Show zoom slider"
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "Show no size"
4663 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4668 msgid_plural " levels deep"
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:window"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Folder size:"
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4682 msgctxt "option:radio as in relative date"
4683 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4688 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4689 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4693 #, fuzzy, kde-format
4696 msgctxt "@title:group"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4702 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4703 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4708 msgctxt "option:radio as numeric style"
4709 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4714 msgctxt "option:radio as combined style"
4715 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4721 #| msgid "Permissions"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Permissions style:"
4726 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4728 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4730 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4732 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4734 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4736 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4738 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4741 #| msgid "Choose..."
4742 msgctxt "@action:button Choose font"
4744 msgstr "পছন্দ করো..."
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:radio"
4749 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4750 msgctxt "@option:radio"
4751 msgid "Use common display style for all folders"
4752 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য একই ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
4754 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4755 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4760 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4761 "custom display style."
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:radio"
4767 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4768 msgctxt "@option:radio"
4769 msgid "Remember display style for each folder"
4770 msgstr "প্রত্যেক ফোল্ডারের জন্য আলাদা করে ভিউ প্রকৃতি মনে রাখো"
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4781 #, fuzzy, kde-format
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Display style: "
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Open archives as folder"
4792 msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডার হিসেবে খোলো"
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4796 msgctxt "option:check"
4797 msgid "Open folders during drag operations"
4798 msgstr "ড্র্যাগ করাকালীন ফোল্ডার খোলো"
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4802 msgctxt "@title:group"
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4809 #| msgid "Show Filter Bar"
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show item information on hover"
4812 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Miscellaneous: "
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show selection marker"
4825 msgstr "নির্বাচন মার্কার দেখাও"
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Rename inline"
4830 msgctxt "option:check"
4831 msgid "Rename single items inline"
4832 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4836 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4841 msgctxt "option:check"
4842 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4848 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4850 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4857 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4858 "background setting"
4859 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4862 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4865 msgctxt "@item:inlistbox"
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4872 #| msgid "Custom Font"
4873 msgctxt "@item:inlistbox"
4874 msgid "Custom Command"
4875 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4877 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4878 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4879 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4880 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4884 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4886 msgid "Double-click triggers"
4887 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে ডবল-ক্লিক"
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4891 msgctxt "@title:group"
4892 msgid "Background: "
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4898 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4899 "background setting"
4900 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4905 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4913 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@title:group General settings"
4920 msgctxt "@title:tab General View settings"
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4925 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Add Comment..."
4928 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4929 msgid "Content Display"
4930 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@label:listbox"
4936 msgctxt "@label:listbox"
4937 msgid "Default icon size:"
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgid "Preview size"
4943 msgctxt "@label:listbox"
4944 msgid "Preview icon size:"
4945 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4949 msgctxt "@label:listbox"
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:group Size"
4957 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group Size"
4965 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4973 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4981 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Item width"
4988 msgctxt "@label:listbox"
4989 msgid "Label width:"
4990 msgstr "বস্তুর প্রস্থ"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label:slider"
5031 #| msgid "Maximum file size:"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Maximum lines:"
5034 msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5038 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label:listbox"
5069 #| msgid "Text width:"
5070 msgctxt "@label:listbox"
5071 msgid "Maximum width:"
5072 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 msgctxt "@option:check"
5078 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:window"
5084 msgctxt "@label:checkbox"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5090 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5091 msgid "By clicking anywhere on the row"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5096 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5097 msgid "By clicking on icon or name"
5100 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5102 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgid "Show preview of files and folders"
5105 msgctxt "@title:group"
5106 msgid "Open files and folders:"
5107 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5110 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5112 msgctxt "@info:tooltip"
5113 msgid "Size: 1 pixel"
5114 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5115 msgstr[0] "মাপ:১ পিক্সেল"
5116 msgstr[1] "মাপ: %1 পিক্সেল"
5118 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5120 msgctxt "@title:window"
5121 msgid "View Display Style"
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5132 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5138 msgctxt "@item:inlistbox"
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5154 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5156 msgctxt "@option:check"
5157 msgid "Show folders first"
5158 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
5160 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@option:check"
5163 #| msgid "Show hidden files"
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Show hidden files last"
5166 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show preview"
5172 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Show in groups"
5178 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5182 msgctxt "@option:check"
5183 msgid "Show hidden files"
5184 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:window"
5189 #| msgid "Additional Information"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Additional Information"
5192 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5194 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5196 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5201 msgctxt "@label:listbox"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5207 msgctxt "@label:listbox"
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@title:group"
5214 #| msgid "View Properties"
5215 msgid "View options:"
5216 msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5220 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5221 msgid "Current folder"
5222 msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5227 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5228 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5229 msgid "Current folder and sub-folders"
5230 msgstr "বর্তমান ফোল্ডার এবং সমস্ত সাব-ফোল্ডার"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5234 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5236 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5240 msgctxt "@title:group"
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@option:check"
5247 #| msgid "Use as default for new folders"
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Use as default view settings"
5250 msgstr "নতুন ফোল্ডারের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5256 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5258 msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5264 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5265 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5267 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5269 msgctxt "@title:window"
5270 msgid "Applying View Properties"
5271 msgstr "ভিউ প্রকৃতি প্রয়োগ করা হচ্ছে"
5273 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5275 msgctxt "@info:progress"
5276 msgid "Counting folders: %1"
5277 msgstr "ফোল্ডার গণনা চলছে: %1"
5279 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5281 msgctxt "@info:progress"
5283 msgstr "ফোল্ডার: %1"
5285 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5287 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5296 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5298 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5299 msgid "Sets the size of the file icons."
5302 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5309 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5310 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgid "Stop loading"
5314 msgid "Stop loading"
5315 msgstr "লোড করা থামাও"
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5319 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5321 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5322 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5323 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5324 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5325 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5326 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5327 "device.</item></list></para>"
5330 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5332 msgctxt "@action:inmenu"
5333 msgid "Show Zoom Slider"
5334 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Show Space Information"
5340 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
5342 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5344 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5349 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5352 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5354 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5357 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5362 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5364 msgctxt "@info:status Free disk space"
5368 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5370 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5371 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5374 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5376 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5378 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5379 "Press to manage disk space usage."
5382 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5384 msgid "Trash Emptied"
5387 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5389 msgid "The Trash was emptied."
5392 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5396 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5400 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5402 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5403 msgid "Count of available Network Shares"
5406 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5409 #| msgid "Sett&ings"
5410 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5414 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5416 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5417 msgid "A subset of Dolphin settings."
5420 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5422 msgid "Select Remote Charset"
5423 msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) বর্ণমালা নির্বাচন করুন"
5425 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5430 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5433 msgstr "নতুন করে পড়ো"
5435 #: views/dolphinview.cpp:654
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@info:status"
5438 #| msgid "1 Folder selected"
5439 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5440 msgctxt "@info:status"
5441 msgid "1 folder selected"
5442 msgid_plural "%1 folders selected"
5443 msgstr[0] "একটি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5444 msgstr[1] "%1-টি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5446 #: views/dolphinview.cpp:655
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@info:status"
5449 #| msgid "1 File selected"
5450 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5451 msgctxt "@info:status"
5452 msgid "1 file selected"
5453 msgid_plural "%1 files selected"
5454 msgstr[0] "একটি ফাইল নির্বাচিত"
5455 msgstr[1] "%1-টি ফাইল নির্বাচিত"
5457 #: views/dolphinview.cpp:657
5458 #, fuzzy, kde-format
5461 msgctxt "@info:status"
5463 msgid_plural "%1 folders"
5467 #: views/dolphinview.cpp:658
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5470 #| msgid "Your emails"
5471 msgctxt "@info:status"
5473 msgid_plural "%1 files"
5474 msgstr[0] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5475 msgstr[1] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5477 #: views/dolphinview.cpp:662
5479 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5481 msgstr "%1, %2 (%3)"
5483 #: views/dolphinview.cpp:664
5485 msgctxt "@info:status files (size)"
5489 #: views/dolphinview.cpp:668
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5492 #| msgid "Folders First"
5493 msgctxt "@info:status"
5494 msgid "0 folders, 0 files"
5495 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5497 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5499 msgctxt "<filename> copy"
5503 #: views/dolphinview.cpp:1077
5505 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5506 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5510 #: views/dolphinview.cpp:1082
5511 #, fuzzy, kde-format
5514 msgctxt "@action:button"
5515 msgid "Open %1 Item"
5516 msgid_plural "Open %1 Items"
5520 #: views/dolphinview.cpp:1212
5522 msgctxt "@action:inmenu"
5523 msgid "Side Padding"
5526 #: views/dolphinview.cpp:1216
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgid "Column width"
5529 msgctxt "@action:inmenu"
5530 msgid "Automatic Column Widths"
5531 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5533 #: views/dolphinview.cpp:1221
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Column width"
5536 msgctxt "@action:inmenu"
5537 msgid "Custom Column Widths"
5538 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5540 #: views/dolphinview.cpp:1827
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@info:status"
5543 #| msgid "Move to trash operation completed."
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "Trash operation completed."
5546 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সম্পন্ন।"
5548 #: views/dolphinview.cpp:1837
5550 msgctxt "@info:status"
5551 msgid "Delete operation completed."
5552 msgstr "মুছে ফেলা শেষ।"
5554 #: views/dolphinview.cpp:1993
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgid "Rename inline"
5557 msgctxt "@action:button"
5558 msgid "Rename and Hide"
5559 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
5561 #: views/dolphinview.cpp:1997
5564 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5565 "Do you still want to rename it?"
5568 #: views/dolphinview.cpp:1999
5571 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5572 "Do you still want to rename it?"
5575 #: views/dolphinview.cpp:2001
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5578 #| msgid "Show Hidden Files"
5579 msgid "Hide this File?"
5580 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5582 #: views/dolphinview.cpp:2001
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@title:group"
5585 #| msgid "Home Folder"
5586 msgid "Hide this Folder?"
5587 msgstr "গৃহ ফোল্ডার"
5589 #: views/dolphinview.cpp:2051
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "The location is empty."
5593 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5595 #: views/dolphinview.cpp:2053
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "The location '%1' is invalid."
5599 msgstr "অবস্থান '%1' অবৈধ।"
5601 #: views/dolphinview.cpp:2322
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@info:progress"
5604 #| msgid "Loading folder..."
5606 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5608 #: views/dolphinview.cpp:2341
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@info:progress"
5611 #| msgid "Loading folder..."
5612 msgid "Loading canceled"
5613 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5615 #: views/dolphinview.cpp:2343
5617 msgid "No items matching the filter"
5620 #: views/dolphinview.cpp:2345
5622 msgid "No items matching the search"
5625 #: views/dolphinview.cpp:2347
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@info:status"
5628 #| msgid "The location is empty."
5629 msgid "Trash is empty"
5630 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5632 #: views/dolphinview.cpp:2350
5637 #: views/dolphinview.cpp:2353
5639 msgid "No files tagged with \"%1\""
5642 #: views/dolphinview.cpp:2357
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5645 msgid "No recently used items"
5646 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
5648 #: views/dolphinview.cpp:2359
5650 msgid "No shared folders found"
5653 #: views/dolphinview.cpp:2361
5655 msgid "No relevant network resources found"
5658 #: views/dolphinview.cpp:2363
5660 msgid "No MTP-compatible devices found"
5663 #: views/dolphinview.cpp:2365
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@info:status"
5666 #| msgid "No items found."
5667 msgid "No Apple devices found"
5668 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
5670 #: views/dolphinview.cpp:2367
5672 msgid "No Bluetooth devices found"
5675 #: views/dolphinview.cpp:2369
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5678 #| msgid "Folders First"
5679 msgid "Folder is empty"
5680 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@action"
5685 #| msgid "Create Folder..."
5687 msgid "Create Folder…"
5688 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5692 msgctxt "@info:whatsthis"
5694 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5695 "items at once results in their new names differing only in a number."
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5700 msgctxt "@info:whatsthis"
5702 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5703 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5704 "deleted later if disk space is needed."
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5709 msgctxt "@info:whatsthis"
5711 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5712 "recovered by normal means."
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5718 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5719 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5720 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5721 msgstr "মুছে ফেলো (আবর্জনার জন্য শর্টকাট ব্যবহার করে)"
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5725 msgctxt "@action:inmenu File"
5726 msgid "Duplicate Here"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5731 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5737 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5739 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5740 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5741 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5742 "there like managing read- and write-permissions."
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5746 #, fuzzy, kde-format
5748 msgctxt "@action:incontextmenu"
5749 msgid "Copy Location"
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5754 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5755 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5761 #| msgid "Move to Trash"
5762 msgctxt "@action:inmenu File"
5763 msgid "Move to Trash…"
5764 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5770 msgctxt "@action:inmenu File"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5776 msgctxt "@action:inmenu File"
5777 msgid "Duplicate Here…"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5781 #, fuzzy, kde-format
5783 msgctxt "@action:incontextmenu"
5784 msgid "Copy Location…"
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5789 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5791 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5792 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5793 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5794 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5795 "interface> option is enabled.</para>"
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5800 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5802 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5803 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5804 "you an overview in folders with many items.</para>"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5809 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5811 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5812 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5813 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5814 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5815 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5816 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5817 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5822 msgctxt "@action:intoolbar"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5828 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5829 msgid "This increases the icon size."
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5834 msgctxt "@action:inmenu View"
5835 msgid "Reset Zoom Level"
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5839 #, fuzzy, kde-format
5841 msgid "Zoom To Default"
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5846 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5847 msgid "This resets the icon size to default."
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5852 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5853 msgid "This reduces the icon size."
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5858 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgid "Show preview"
5865 msgctxt "@action:intoolbar"
5866 msgid "Show Previews"
5867 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5872 msgid "Show preview of files and folders"
5873 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5877 msgctxt "@info:whatsthis"
5879 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5880 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5886 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5887 msgid "Folders First"
5888 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgid "Show hidden files"
5893 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5894 msgid "Hidden Files Last"
5895 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5899 msgctxt "@action:inmenu View"
5901 msgstr "সাজাতে ব্যবহার করো"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5906 #| msgid "Additional Information"
5907 msgctxt "@action:inmenu View"
5908 msgid "Show Additional Information"
5909 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5913 msgctxt "@action:inmenu View"
5914 msgid "Show in Groups"
5915 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5919 msgctxt "@info:whatsthis"
5920 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@action:inmenu"
5926 #| msgid "Show Hidden Files"
5927 msgctxt "@action:inmenu View"
5928 msgid "Show Hidden Files"
5929 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5933 msgctxt "@info:whatsthis"
5935 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5936 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5937 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5938 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5939 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5940 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5941 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5942 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5948 #| msgid "Adjust View Properties..."
5949 msgctxt "@action:inmenu View"
5950 msgid "Adjust View Display Style…"
5951 msgstr "ভিউ প্রকৃতি বদলাও..."
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5955 msgctxt "@info:whatsthis"
5957 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5962 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5969 msgid "Icons view mode"
5970 msgstr "আইকন ভিউ মোড"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5974 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5979 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Columns view mode"
5983 msgid "Compact view mode"
5984 msgstr "কলাম ভিউ মোড"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5988 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5995 msgid "Details view mode"
5996 msgstr "বিস্তারিত ভিউ মোড"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6000 msgctxt "Sort descending"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6006 msgctxt "Sort ascending"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:check"
6013 #| msgid "Show folders first"
6014 msgctxt "Sort descending"
6015 msgid "Largest First"
6016 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@option:check"
6021 #| msgid "Show folders first"
6022 msgctxt "Sort ascending"
6023 msgid "Smallest First"
6024 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@option:check"
6029 #| msgid "Show folders first"
6030 msgctxt "Sort descending"
6031 msgid "Newest First"
6032 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6037 #| msgid "Folders First"
6038 msgctxt "Sort ascending"
6039 msgid "Oldest First"
6040 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6045 #| msgid "Folders First"
6046 msgctxt "Sort descending"
6047 msgid "Highest First"
6048 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@option:check"
6053 #| msgid "Show folders first"
6054 msgctxt "Sort ascending"
6055 msgid "Lowest First"
6056 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 msgctxt "Sort descending"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 msgctxt "Sort ascending"
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6073 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6074 "selection is empty when this text is shown."
6075 msgid "Actions for Current View"
6078 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6079 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6082 #. and a fallback will be used.
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6085 msgid "Actions for %1"
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6091 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6092 "of selected files/folders."
6093 msgid "Actions for One Selected Item"
6094 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6098 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@info:status"
6101 #| msgid "Updating version information..."
6102 msgctxt "@info:status"
6103 msgid "Updating version information…"
6104 msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করা হচ্ছে..."
6107 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6108 #~| msgid "Remote files above:"
6109 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6110 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6113 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6114 #~| msgid "Remote files above:"
6116 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6117 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6120 #~| msgctxt "@option:check"
6121 #~| msgid "Show preview"
6122 #~ msgid "No previews"
6123 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
6126 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~| msgid "Activate Next Tab"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgid "Activate Tab %1"
6130 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6133 #~ msgid "Activate Next Tab"
6134 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6137 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6138 #~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6140 #~ msgid "Split the view into two panes"
6141 #~ msgstr "ভিউ দুটি পেন-এ বিভক্ত করো"
6143 #~ msgid "Show tooltips"
6144 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6146 #~ msgctxt "@option:check"
6147 #~ msgid "Show tooltips"
6148 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6151 #~| msgid "Rename inline"
6152 #~ msgctxt "option:check"
6153 #~ msgid "Rename inline"
6154 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
6157 #~| msgctxt "@title:menu"
6158 #~| msgid "Search Toolbar"
6159 #~ msgid "More Search Tools"
6160 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6162 #~ msgctxt "@title:group"
6166 #~ msgctxt "@title:group"
6167 #~ msgid "View Modes"
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6171 #~ msgid "Navigation"
6172 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন"
6176 #~ msgctxt "@title:group"
6181 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6183 #~ msgctxt "@title:group"
6184 #~ msgid "General: "
6188 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~| msgid "Open in New Tab"
6190 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6191 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6192 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6195 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6197 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6202 #~| msgctxt "@label:textbox"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6205 #~ msgid "Filter..."
6206 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6209 #~| msgctxt "@label:textbox"
6210 #~| msgid "Search..."
6211 #~ msgid "Search..."
6212 #~ msgstr "সন্ধান..."
6215 #~| msgctxt "@label:listbox"
6216 #~| msgid "Sorting:"
6217 #~ msgctxt "@info:progress"
6218 #~ msgid "Sorting..."
6222 #~| msgctxt "@label:textbox"
6224 #~ msgid "Filter..."
6225 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~ msgid "Configure..."
6229 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
6232 #~| msgctxt "@label:textbox"
6233 #~| msgid "Search..."
6234 #~ msgctxt "@label:textbox"
6235 #~ msgid "Search..."
6236 #~ msgstr "সন্ধান..."
6239 #~| msgctxt "@label:textbox"
6240 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6242 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6243 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6246 #~| msgctxt "@info:credit"
6247 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6248 #~ msgctxt "@info:credit"
6250 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6252 #~ msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6254 #~ msgid "Font family"
6255 #~ msgstr "ফন্ট ফ্যামিলি"
6257 #~ msgid "Font size"
6258 #~ msgstr "ফন্ট মাপ"
6263 #~ msgid "Font weight"
6264 #~ msgstr "ফন্ট ওয়েট"
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Add Comment..."
6271 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6274 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6278 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6284 #~ msgid "Safely Remove"
6285 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6292 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6295 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~| msgid "Open in New Tab"
6297 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6298 #~ msgid "Open in New Tab"
6299 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~| msgid "Open in New Window"
6304 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6305 #~ msgid "Open in New Window"
6306 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
6309 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6316 #~| msgctxt "@label"
6317 #~| msgid "Add Comment..."
6318 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6320 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6325 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6327 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Add Comment..."
6332 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6333 #~ msgid "Add Entry..."
6334 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6337 #~| msgctxt "@title:group"
6338 #~| msgid "Icon Size"
6339 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6340 #~ msgid "Icon Size"
6341 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6345 #~| msgid "Show Search Bar"
6346 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6347 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6348 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6350 #~ msgctxt "@title:window"
6351 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6352 #~ msgstr "ডলফিন পছন্দসমূহ"
6354 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6355 #~ msgid "Sett&ings"
6359 #~| msgctxt "@option:check"
6360 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6361 #~ msgctxt "@action"
6362 #~ msgid "Show menu"
6363 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6365 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6370 #~ msgid "Dolphin Part"
6371 #~ msgstr "ডলফিন পার্ট"
6374 #~| msgctxt "@title:group"
6375 #~| msgid "Navigation"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~ msgid "Url Navigator"
6378 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6379 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন"
6380 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন"
6383 #~| msgctxt "@info:status"
6384 #~| msgid "Unknown size"
6385 #~ msgctxt "@item:intable"
6387 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6390 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6391 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6393 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6394 #~ msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে একবার ক্লিক"
6396 #~ msgctxt "@info:status"
6397 #~ msgid "Unknown size"
6398 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6401 #~| msgctxt "@title:group"
6403 #~ msgctxt "@label:textbox"
6404 #~ msgid "Start in:"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6409 #~| msgid "Add to Places"
6410 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6411 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6412 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6414 #~ msgctxt "@title:window"
6415 #~ msgid "Rename Items"
6416 #~ msgstr "বস্তু নামান্তর করো"
6418 #~ msgctxt "@label:textbox"
6419 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6420 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6422 #~ msgctxt "@info:status"
6423 #~ msgid "New name #"
6424 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6426 #~ msgctxt "@label:textbox"
6427 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6428 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6429 #~ msgstr[0] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6430 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6434 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6436 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6437 #~ msgstr "(#-এর জায়গায় ক্রমানুসারে সংখ্যা বসানো হবে)"
6439 #~ msgctxt "@title:window"
6440 #~ msgid "View Properties"
6441 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
6444 #~| msgctxt "@option:check"
6445 #~| msgid "Show folders first"
6446 #~ msgid "Show facets widget"
6447 #~ msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "Permissions"
6452 #~ msgctxt "@action:button"
6453 #~ msgid "Fewer Options"
6457 #~| msgctxt "@label"
6458 #~| msgid "Permissions"
6459 #~ msgctxt "@action:button"
6460 #~ msgid "More Options"
6464 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6466 #~ msgctxt "@option:check"
6471 #~| msgctxt "@title:window"
6473 #~ msgctxt "@option:check"
6478 #~| msgctxt "@label"
6480 #~ msgctxt "@option:option"
6482 #~ msgstr "যে কোন সময়"
6485 #~| msgctxt "@title:group Date"
6487 #~ msgctxt "@option:option"
6492 #~| msgctxt "@title:group Date"
6493 #~| msgid "Yesterday"
6494 #~ msgctxt "@option:option"
6495 #~ msgid "Yesterday"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~| msgctxt "@title:menu"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6513 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6519 #~ msgid "Add to Places"
6520 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6524 #~ msgid "Descending"
6525 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Everywhere"
6530 #~ msgctxt "action:button"
6531 #~ msgid "Everywhere"
6535 #~| msgctxt "@label:textbox"
6536 #~| msgid "Location:"
6538 #~ msgid "Location:"
6539 #~ msgstr "অবস্থান:"
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6543 #~| msgid "Add to Places"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Add Places Entry"
6546 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6549 #~| msgid "Show tooltips"
6550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6551 #~ msgid "Show All Entries"
6552 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgid "Properties"
6559 #~| msgctxt "@title:window"
6560 #~| msgid "Additional Information"
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "Additional Information Shown"
6563 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Apply View Properties To"
6567 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
6569 #~ msgctxt "@option:check"
6570 #~ msgid "Use these view properties as default"
6571 #~ msgstr "এই ভিউ প্রকৃতি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
6573 #~ msgctxt "@label:textbox"
6574 #~ msgid "Location:"
6575 #~ msgstr "অবস্থান:"
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "Icon Size"
6579 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6581 #~ msgctxt "@label:listbox"
6583 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6585 #~ msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgctxt "@label:listbox"
6594 #~| msgctxt "@label"
6596 #~ msgctxt "@label:listbox"
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6604 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6609 #~ msgctxt "@option:check"
6610 #~ msgid "Expandable folders"
6611 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
6613 #~ msgctxt "@action:button"
6614 #~ msgid "Additional Information"
6615 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6618 #~ msgid "Select All"
6619 #~ msgstr "সব নির্বাচন করো"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6623 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6626 #~| msgctxt "@title:group"
6627 #~| msgid "File Previews"
6629 #~ msgid "Image Size"
6630 #~ msgstr "ফাইল প্রাকদর্শন"
6633 #~| msgctxt "@title:window"
6640 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6642 #~ msgid "Recently Saved"
6643 #~ msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
6646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #~| msgid "Search Bar"
6649 #~ msgid "Search For"
6650 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
6653 #~| msgctxt "@title:group"
6654 #~| msgid "Services"
6657 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6660 #~| msgid "Home URL"
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6663 #~ msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6667 #~| msgid "&Network Folders"
6668 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6670 #~ msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
6673 #~| msgctxt "@title:group"
6675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6680 #~| msgctxt "@title:group Date"
6682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6687 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~| msgid "Yesterday"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "Yesterday"
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "This Month"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6697 #~ msgid "This Month"
6701 #~| msgctxt "@label"
6702 #~| msgid "This Month"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6704 #~ msgid "Last Month"
6708 #~| msgctxt "@info:credit"
6709 #~| msgid "Documentation"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgid "Documents"
6712 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6715 #~| msgctxt "@label"
6717 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6722 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6723 #~| msgid "Empty Trash"
6724 #~ msgid "Empty Search"
6725 #~ msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~| msgid "Move to Trash"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgid "&Move to Trash"
6739 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6742 #~ msgid "Rename..."
6743 #~ msgstr "নাম বদলাও..."
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Open in New Tab"
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6749 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6750 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6756 #~ msgctxt "option:check"
6757 #~ msgid "Natural sorting of items"
6758 #~ msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
6761 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6762 #~| msgid "Current folder"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6764 #~ msgid "%1 - current folder"
6765 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6768 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6769 #~| msgid "Current folder"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6771 #~ msgid "%1 - current device"
6772 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6776 #~| msgid "Services"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6778 #~ msgid "%1 - all devices"
6779 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~ msgid "Paste Into Folder"
6783 #~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে পেস্ট করো"
6785 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6790 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6791 #~ "locale, and %Y is full year number"
6792 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6793 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6796 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6797 #~ "and %Y is full year number"
6802 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6803 #~ msgstr "আপনি কি সত্যিই আবর্জনা ফাঁকা করতে চান? সব কিছু মুছে ফেলা হবে।"
6805 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6811 #~ msgstr "একটি ফোল্ডারকে নিজের মধ্যে ড্রপ করা যায় না"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgctxt "@info:status"
6818 #~ msgid "Update of version information failed."
6819 #~ msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করতে ব্যর্থ।"
6822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~ msgid "Copy Text"
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6830 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত"
6832 #~ msgctxt "@title:group Date"
6833 #~ msgid "Last Week"
6834 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6837 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6838 #~ "full year number"
6839 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6840 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6843 #~| msgctxt "@option:check"
6844 #~| msgid "Show zoom slider"
6845 #~ msgid "Zoom slider"
6846 #~ msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
6849 #~| msgctxt "@title:group Date"
6851 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6856 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~| msgid "Yesterday"
6858 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6859 #~ msgid "Yesterday"
6867 #~| msgctxt "@label:slider"
6868 #~| msgid "Maximum file size:"
6869 #~ msgctxt "@option:option"
6870 #~ msgid "Maximum Rating"
6871 #~ msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
6874 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6876 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6881 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6883 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6888 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6890 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "Copy Information Message"
6896 #~ msgstr "তথ্যসূচক বার্তা কপি করো"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "Copy Error Message"
6900 #~ msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা কপি করো"
6903 #~| msgctxt "@label"
6904 #~| msgid "Link Destination"
6905 #~ msgctxt "@item:intable"
6906 #~ msgid "No destination"
6907 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
6909 #~ msgctxt "@option:check"
6910 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6911 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6913 #~ msgctxt "@title:group"
6914 #~ msgid "Do not create previews for"
6915 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখিও না"
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6920 #~ msgctxt "@item:intable"
6925 #~| msgctxt "@label"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~| msgctxt "@label"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Permissions"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "Permissions"
6946 #~| msgctxt "@label"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~| msgctxt "@label"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6960 #~| msgctxt "@label"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~| msgctxt "@label"
6968 #~| msgid "Link Destination"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "Destination"
6971 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
6974 #~| msgctxt "@label"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6982 #~ msgstr "নাম অনুসারে"
6984 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6986 #~ msgstr "মাপ অনুসারে"
6988 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6989 #~ msgid "By Permissions"
6990 #~ msgstr "অনুমতি অনুসারে"
6992 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6994 #~ msgstr "মালিকানা অনুসারে"
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6998 #~ msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
7001 #~| msgctxt "@label"
7002 #~| msgid "Link Destination"
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~ msgid "By Link Destination"
7005 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7012 #~ msgid "Additional information"
7013 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7016 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7018 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7022 #~ msgctxt "@option:check"
7023 #~ msgid "Rename inline"
7024 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
7026 #~ msgctxt "@info:status"
7027 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7028 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত (%2)"
7030 #~ msgctxt "@title:tab"
7034 #~ msgctxt "@title:group"
7036 #~ msgstr "সারিবদ্ধ"
7038 #~ msgctxt "@label:listbox"
7039 #~ msgid "Arrangement:"
7042 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7051 #~ msgctxt "@label:listbox"
7052 #~ msgid "Grid spacing:"
7053 #~ msgstr "Grid spacing:"
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7067 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7071 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7076 #~ msgctxt "@option:check"
7077 #~ msgid "Expandable Folders"
7078 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
7080 #~ msgctxt "@title:menu"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7088 #~ msgctxt "@title::column"
7089 #~ msgid "Link Destination"
7090 #~ msgstr "লিঙ্ক গন্তব্য"
7092 #~ msgctxt "@title::column"
7097 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7098 #~ msgid "Deselect Item"
7099 #~ msgstr "অনির্বাচন (?) পদ"
7102 #~ msgid "Show hidden files"
7103 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7106 #~ msgid "Show preview"
7107 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
7109 #~ msgid "Arrangement"
7112 #~ msgid "Item height"
7113 #~ msgstr "বস্তুর উচ্চতা"
7116 #~ msgid "Grid spacing"
7117 #~ msgstr "Grid spacing"
7120 #~ msgid "Number of textlines"
7121 #~ msgstr "textlinesএর সংখ্যা"
7123 #~ msgctxt "@action:button"
7124 #~ msgid "Configure..."
7125 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
7129 #~| msgid "Remove search option"
7130 #~ msgid "Remove folder restriction"
7131 #~ msgstr "সন্ধান অপশন মুছে ফেলো"
7134 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7136 #~ msgctxt "@title:group"
7141 #~| msgctxt "@label"
7143 #~ msgctxt "@action:button"
7148 #~| msgctxt "@title:group Date"
7149 #~| msgid "Yesterday"
7150 #~ msgctxt "@action:button"
7151 #~ msgid "Yesterday"
7155 #~| msgctxt "@label"
7157 #~ msgctxt "@title:group"
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7163 #~| msgid "Open in New Window"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7166 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
7168 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7171 #~ msgstr "নতুন নামটি ফাঁকা। নামে অন্তত একটি অক্ষর থাকা প্রয়োজন।"
7173 #~ msgctxt "@info:status"
7174 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7175 #~ msgstr "নামে অন্তত একটি # থাকা প্রয়োজন।"
7179 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7181 #~ msgctxt "@title:menu"
7182 #~ msgid "View Mode"
7186 #~ msgid "No Tags Available"
7187 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ পাওয়া যায়নি"
7195 #~ msgstr "কিলোবাইট"
7199 #~ msgstr "মেগাবাইট"
7203 #~ msgstr "গিগাবাইট"
7214 #~ msgid "Filenames"
7215 #~ msgstr "ফাইলের নাম"
7226 #~ msgid "Add search option"
7227 #~ msgstr "সন্ধান অপশন যোগ করুন"
7229 #~ msgctxt "@action:button"
7231 #~ msgstr "সংরক্ষণ করো"
7234 #~ msgid "Save search options"
7235 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7237 #~ msgctxt "@action:button"
7239 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7242 #~ msgid "Close search options"
7243 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ বন্ধ করো"
7246 #~ msgid "Greater Than"
7247 #~ msgstr "এর চেয়ে বেশী"
7250 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7251 #~ msgstr "এর সমান অথবা বেশী"
7254 #~ msgid "Less Than"
7255 #~ msgstr "এর চেয়ে কম"
7258 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7259 #~ msgstr "এর সমান অথবা কম"
7265 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7274 #~ msgid "Not Equal to"
7277 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7289 #~ msgctxt "@title:window"
7290 #~ msgid "Save Search Options"
7291 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7293 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7297 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~ msgid "Permissions"
7305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7313 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7325 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7332 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~| msgid "Permissions"
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~ msgid "Permissions"
7339 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7346 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7348 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7353 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7360 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7375 #~| msgid "Permissions"
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~ msgid "Permissions"
7381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7401 #~ msgctxt "@title:menu"
7402 #~ msgid "Additional Information"
7403 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7405 #~ msgctxt "@option:check"
7406 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7407 #~ msgstr "ফাইলে সন্নিবিষ্ট থাম্ব-নেইল ব্যবহার করো"
7410 #~| msgctxt "@label"
7411 #~| msgid "Add Comment..."
7412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7413 #~ msgid "SVN Commit..."
7414 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7420 #~ msgid "SVN Delete"
7421 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Add Comment..."
7426 #~ msgctxt "@title:window"
7427 #~ msgid "SVN Commit"
7428 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7431 #~| msgctxt "@label"
7432 #~| msgid "Add Comment..."
7433 #~ msgctxt "@action:button"
7435 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Total size:"
7441 #~ msgid "Total Size:"
7442 #~ msgstr "মোট মাপ:"
7445 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7447 #~ msgctxt "@label file type"
7452 #~| msgctxt "@title:window"
7453 #~| msgid "Create New Tag"
7455 #~ msgid "Create new tag:"
7456 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করো"
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7462 #~ msgid "Delete tag"
7463 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7469 #~ msgid "Delete tag"
7470 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgctxt "@action:button"
7477 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7480 #~| msgctxt "@label"
7481 #~| msgid "New Tag..."
7483 #~ msgid "Add Tags..."
7484 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Change Tags..."
7490 #~ msgid "Change..."
7491 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করো..."
7493 #~ msgctxt "@info:progress"
7494 #~ msgid "Changing annotations"
7495 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা হচ্ছে"
7498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7500 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7505 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7507 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7512 #~| msgctxt "@label"
7513 #~| msgid "Modified:"
7514 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7516 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7521 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~| msgid "Permissions"
7528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7529 #~ msgid "Permissions"
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Add Comment..."
7535 #~ msgctxt "@title:window"
7536 #~ msgid "Add Comment"
7537 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7540 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7542 #~ msgctxt "@label file content size"
7547 #~| msgctxt "@label"
7548 #~| msgid "Modified:"
7549 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7551 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7554 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7557 #~ msgid "MIME Type"
7558 #~ msgstr "ধরন অনুসারে"
7561 #~| msgctxt "@label:textbox"
7562 #~| msgid "Location:"
7563 #~ msgctxt "@label file URL"
7565 #~ msgstr "অবস্থান:"
7568 #~| msgctxt "@info:status"
7569 #~| msgid "Created folder."
7572 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
7575 #~| msgctxt "@action:button"
7579 #~ msgstr "বাতিল করো"
7582 #~| msgctxt "@label"
7584 #~ msgctxt "@label number of lines"
7589 #~| msgctxt "@label"
7590 #~| msgid "Modified:"
7591 #~ msgctxt "@label EXIF"
7593 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7596 #~| msgctxt "@label"
7598 #~ msgctxt "@label image width and height"
7599 #~ msgid "Width x Height"
7603 #~| msgctxt "@label:listbox"
7604 #~| msgid "Sorting:"
7605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7610 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7614 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7617 #~| msgctxt "@label"
7618 #~| msgid "Add Comment..."
7619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7621 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7624 #~| msgctxt "@title"
7625 #~| msgid "File Manager"
7627 #~ msgid "File Name"
7628 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7635 #~ msgid "Modified:"
7636 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7639 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7650 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Add Comment..."
7657 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7659 #~ msgctxt "@title:menu"
7660 #~ msgid "Navigation Bar"
7661 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন বার"
7664 #~| msgctxt "@label"
7665 #~| msgid "Modified:"
7667 #~ msgid "Date Modified"
7668 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7670 #~ msgctxt "@info:status"
7671 #~ msgid "Copy operation completed."
7672 #~ msgstr "কপি করা সম্পন্ন।"
7674 #~ msgctxt "@info:status"
7675 #~ msgid "Move operation completed."
7676 #~ msgstr "সরানো সম্পন্ন।"
7678 #~ msgctxt "@info:status"
7679 #~ msgid "Link operation completed."
7680 #~ msgstr "লিঙ্ক করা সম্পন্ন।"
7682 #~ msgctxt "@info:status"
7683 #~ msgid "Renaming operation completed."
7684 #~ msgstr "নামান্তর করা সম্পন্ন।"
7687 #~| msgctxt "@title:group"
7694 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7695 #~ msgid "with optional icon and description"
7696 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7698 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7700 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7704 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7705 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7709 #~ msgctxt "@item::intable"
7711 #~ msgstr "সম্পা&দনা"
7713 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7714 #~ msgid "Not yet tagged"
7715 #~ msgstr "এখনও ট্যাগ করা হয়নি"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7718 #~ msgid "Move To Trash"
7719 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7723 #~| msgid "Rename..."
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7725 #~ msgid "&Rename..."
7726 #~ msgstr "নামান্তর করো..."
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7730 #~| msgid "Properties"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7732 #~ msgid "&Properties"
7736 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7738 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7740 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7743 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7744 #~ msgid "Des&cending"
7745 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
7748 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7749 #~| msgid "Show Hidden Files"
7750 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7751 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7752 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7755 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7762 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7769 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7770 #~| msgid "Permissions"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~ msgid "Pe&rmissions"
7776 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7778 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7783 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7804 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7811 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7812 #~| msgid "Permissions"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~ msgid "Pe&rmissions"
7818 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7825 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7839 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7846 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7850 #~ msgstr "বিস্তারিত"
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7860 #~ msgid "Quick View"
7861 #~ msgstr "চটপট ভিউ"
7863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7864 #~ msgid "Paste One Folder"
7865 #~ msgstr "একটি ফোল্ডার পেস্ট করো"
7867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7868 #~ msgid "Paste One Item"
7869 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7870 #~ msgstr[0] "একটি বস্তু পেস্ট করো"
7871 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তু পেস্ট করো"
7873 #~ msgctxt "@option:check"
7874 #~ msgid "Browse through archives"
7875 #~ msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
7879 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7880 #~ msgstr "সমস্ত সেটিংস ডিফল্ট মানে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
7882 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7887 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
7889 #~ msgstr "দীপায়ন সরকার"
7892 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
7894 #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"