]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button"
48 msgid "Stop Acting as an Administrator"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 #, kde-kuit-format
53 msgctxt "@info"
54 msgid ""
55 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
56 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
57 "This includes items which are critical for this system to function.</"
58 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
59 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
60 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
61 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
62 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
63 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
64 "emphasis> before proceeding.</para>"
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:57
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:82
74 #, kde-format
75 msgctxt "@title:window"
76 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:84
80 #, kde-format
81 msgctxt "@action:button"
82 msgid "I Understand and Accept These Risks"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:86
86 #, kde-format
87 msgctxt "@option:check"
88 msgid "Do not warn me about these risks again"
89 msgstr ""
90
91 #: dolphincontextmenu.cpp:123
92 #, kde-format
93 msgctxt "@action:inmenu"
94 msgid "Empty Trash"
95 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:137
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Restore"
101 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
104 #, kde-format
105 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
106 msgid "Create New"
107 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:192
110 #, fuzzy, kde-format
111 #| msgctxt "@action:inmenu"
112 #| msgid "Paste"
113 msgctxt "@action:inmenu"
114 msgid "Open Path"
115 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
116
117 #: dolphincontextmenu.cpp:200
118 #, kde-format
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path in New Tab"
121 msgstr ""
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:204
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Window"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:453
130 #, kde-format
131 msgctxt ""
132 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 msgid "Middle Click"
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:324
137 #, kde-format
138 msgctxt "@info:status"
139 msgid "Successfully copied."
140 msgstr ""
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:327
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully moved."
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:330
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully linked."
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:333
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully moved to trash."
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:336
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully renamed."
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:340
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Created folder."
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:412
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info"
175 msgid "Go back"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:413
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info:whatsthis go back"
181 msgid "Return to the previously viewed folder."
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:419
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info"
187 msgid "Go forward"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:420
191 #, kde-kuit-format
192 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
193 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@title:group"
199 #| msgid "Ask For Confirmation When"
200 msgctxt "@title:window"
201 msgid "Confirmation"
202 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:614
205 #, kde-format
206 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
207 msgid "&Quit %1"
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:616
211 #, fuzzy, kde-format
212 #| msgctxt "@action:button"
213 #| msgid "Use Current Location"
214 msgid "C&lose Current Tab"
215 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:625
218 #, kde-format
219 msgid ""
220 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
221 msgstr ""
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 #, kde-format
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 #, kde-format
230 msgid "Show &Terminal Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
234 #, kde-format
235 msgid ""
236 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
237 "want to quit?"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:873
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:874
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
253 #, fuzzy, kde-format
254 #| msgctxt "@action:inmenu"
255 #| msgid "Paste"
256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
257 msgid "Open %1"
258 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open Preferred Search Tool"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 #, kde-format
268 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
269 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgctxt "@action:inmenu"
276 #| msgid "Paste"
277 msgctxt "@action:button"
278 msgid "Open %1 Terminal"
279 msgid_plural "Open %1 Terminals"
280 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
281 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid ""
287 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
288 "folder."
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgctxt "@label"
294 #| msgid "Change Comment..."
295 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgid "Configure"
297 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgid "New &Window"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Open a new Dolphin window"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
312 #, kde-kuit-format
313 msgctxt "@info:whatsthis"
314 msgid ""
315 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
316 ">You can drag and drop items between windows."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu File"
322 msgid "New Tab"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis"
328 msgid ""
329 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
330 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
331 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
337 msgid "Add to Places"
338 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis"
343 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu File"
349 msgid "Close Tab"
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button"
355 #| msgid "Use Current Location"
356 msgctxt "@info"
357 msgid "Close Tab"
358 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
361 #, kde-format
362 msgctxt "@info:whatsthis"
363 msgid ""
364 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
365 "the whole window instead."
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
369 #, kde-format
370 msgctxt "@info:whatsthis quit"
371 msgid "This closes this window."
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
379 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
380 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
381 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
382 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action"
388 msgid "Cut…"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis cut"
394 msgid ""
395 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
396 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
397 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
398 "their initial location."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@action:inmenu"
404 #| msgid "Copy"
405 msgctxt "@action"
406 msgid "Copy…"
407 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis copy"
412 msgid ""
413 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
414 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
415 "them from the clipboard to a new location."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu"
421 #| msgid "Paste"
422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
423 msgid "Paste"
424 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 msgid ""
430 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
431 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
432 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Copy to Other View"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View…"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 msgid ""
451 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
452 "(Only available while in Split View mode.)"
453 msgstr ""
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@action:inmenu"
458 #| msgid "Move To Trash"
459 msgctxt "@action:inmenu Edit"
460 msgid "Copy to Other View"
461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 #| msgid "Move To Trash"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Move to Other View"
469 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Move To Trash"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Move to Other View…"
477 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 msgid ""
483 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
484 "(Only available while in Split View mode.)"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 #| msgid "Move To Trash"
491 msgctxt "@action:inmenu Edit"
492 msgid "Move to Other View"
493 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
494
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@label:textbox"
498 #| msgid "Filter:"
499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
500 msgid "Filter…"
501 msgstr "ଛାଣକ:"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@info:tooltip"
506 #| msgid "Hide Filter Bar"
507 msgctxt "@info:tooltip"
508 msgid "Show Filter Bar"
509 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
516 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
517 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
518 "view."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@info:tooltip"
524 #| msgid "Hide Filter Bar"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Toggle Filter Bar"
527 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@label:textbox"
532 #| msgid "Filter:"
533 msgctxt "@action:intoolbar"
534 msgid "Filter"
535 msgstr "ଛାଣକ:"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Empty Trash"
541 msgid "Search…"
542 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
547 #| msgid "Deleting files or folders"
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Search for files and folders"
550 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 msgid ""
556 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
557 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
558 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
559 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
560 "para>"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Search Bar"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Empty Trash"
573 msgctxt "@action:intoolbar"
574 msgid "Search"
575 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
576
577 #. i18n: This action toggles a selection mode.
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
581 #| msgid "Deleting files or folders"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Select Files and Folders"
584 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
585
586 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
587 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu"
591 #| msgid "Delete"
592 msgctxt "@action:intoolbar"
593 msgid "Select"
594 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
601 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
602 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
603 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
604 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
605 "items.</para>"
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid "This selects all files and folders in the current location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Edit"
617 msgid "Invert Selection"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis invert"
623 msgid ""
624 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
625 "selected instead."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis split"
631 msgid ""
632 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
633 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
634 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
635 "para>Click this button again to close one of the views."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
643 "window."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
649 msgid "Stash"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
653 #, kde-format
654 msgctxt "@info"
655 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@label:listbox"
661 #| msgid "Preview:"
662 msgctxt "@info:tooltip"
663 msgid "Refresh view"
664 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
669 msgid ""
670 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
671 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
672 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
673 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu View"
679 msgid "Stop"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@option:check"
685 #| msgid "Show space information"
686 msgctxt "@info"
687 msgid "Stop loading"
688 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
691 #, kde-format
692 msgctxt "@info"
693 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
699 msgid "Editable Location"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
707 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
708 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
709 "confirming the edited location."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
715 msgid "Replace Location"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
723 "enter a different location."
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu File"
729 msgid "Undo close tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 #, kde-format
734 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
735 msgid "This returns you to the previously closed tab."
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis"
741 msgid ""
742 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
743 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
744 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
745 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
746 "for your confirmation beforehand."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
754 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
755 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Tools"
761 msgid "Compare Files"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
769 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
770 "para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Tools"
776 msgid "Open Terminal"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
784 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
785 "the terminal application.</para>"
786 msgstr ""
787
788 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu Tools"
792 msgid "Open Terminal Here"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
800 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
801 "features in the terminal application.</para>"
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
805 #, kde-format
806 msgctxt "@action:inmenu Tools"
807 msgid "Focus Terminal Panel"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:menu"
813 msgid "&Bookmarks"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
821 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
822 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
823 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
824 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
825 "advanced actions more time consuming.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Go to Tab %1"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Last Tab"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Go to Last Tab"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Next Tab"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Go to Next Tab"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
859 #, kde-format
860 msgctxt "@action:inmenu"
861 msgid "Previous Tab"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
865 #, kde-format
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Go to Previous Tab"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
871 #, fuzzy, kde-format
872 #| msgctxt "@option:check"
873 #| msgid "Show tooltips"
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Show Target"
876 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tab"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tabs"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Window"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Open in Split View"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu Panels"
905 msgid "Unlock Panels"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
911 msgid "Lock Panels"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
919 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
920 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
921 "embedded more cleanly."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
925 #, kde-format
926 msgctxt "@title:window"
927 msgid "Information"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
935 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
943 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
944 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
945 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
946 "items a preview of their contents is provided.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
954 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
955 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
956 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
957 "are given here by right-clicking.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window"
963 msgid "Folders"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
971 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
972 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
976 #, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
978 msgid ""
979 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
980 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
981 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
982 "quick switching between any folders.</para>"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
986 #, kde-format
987 msgctxt "@title:window Shell terminal"
988 msgid "Terminal"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
996 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
997 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
998 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
999 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1000 "application like Konsole.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1008 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1009 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1010 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1011 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1012 "like Konsole.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title:window"
1018 msgid "Places"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Show Hidden Files"
1025 msgctxt "@item:inmenu"
1026 msgid "Show Hidden Places"
1027 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1034 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1035 "property."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1043 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1044 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1045 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1046 "type.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1054 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1055 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1056 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1057 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1058 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1059 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1060 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1061 "interface> to display it again.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgctxt "@option:check"
1067 #| msgid "Show tooltips"
1068 msgctxt "@action:inmenu View"
1069 msgid "Show Panels"
1070 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid ""
1076 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@info"
1082 msgid ""
1083 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info"
1089 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1097 "folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid ""
1128 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1129 "destination folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid ""
1136 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1137 "destination folder."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1145 "this folder."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1153 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1154 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1155 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1156 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1162 msgid "Close"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid "Close left view"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1174 msgid "Pop out Left View"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Move left view to a new window"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1186 msgid "Close"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Close right view"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1198 msgid "Pop out Right View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Move right view to a new window"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1210 msgid "Split"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Split view"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1222 msgid "Pop out"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1226 #, kde-kuit-format
1227 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 msgid ""
1229 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1230 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1231 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1232 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1233 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1234 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1242 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1243 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1244 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1245 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1246 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1247 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1248 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1252 #, kde-kuit-format
1253 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1254 msgid ""
1255 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1256 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1257 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1258 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1259 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1260 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1261 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1262 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1263 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1264 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1265 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1273 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1274 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1275 "be triggered this way.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1283 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1284 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 msgid ""
1291 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1292 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1293 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1294 "Handbook</interface>."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1298 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1299 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1300 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1301 #. The same might be true for any external link you translate.
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1307 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1308 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1309 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1310 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1316 msgid ""
1317 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1318 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1319 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1320 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1321 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1322 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1323 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1324 "windows so don't get too used to this.</para>"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 msgid ""
1331 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1332 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1333 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1334 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1335 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1343 "support the continued work on this application and many other projects by "
1344 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1345 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1346 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1347 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1348 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1349 "behind the KDE community.</para>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 msgid ""
1356 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1357 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1358 "in your preferred language."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1366 "libraries and maintainers of this application."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1374 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1375 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1376 "a look!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1382 msgid "Defocus Terminal Panel"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1386 #, kde-format
1387 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:button"
1393 msgid "Empty Trash"
1394 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1395
1396 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1397 #, kde-format
1398 msgid "Empties Trash to create free space"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@action:button"
1404 msgid "Add Network Folder"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgctxt "@label:textbox"
1410 #| msgid "Location:"
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Location Bar"
1413 msgid_plural "Location Bars"
1414 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1415 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1416
1417 #: dolphinpart.cpp:148
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1420 msgid "&Edit File Type…"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinpart.cpp:152
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "Select Items Matching…"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:157
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "Unselect Items Matching…"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:163
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1438 msgid "Unselect All"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinpart.cpp:178
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu Go"
1444 msgid "App&lications"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinpart.cpp:179
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:inmenu Go"
1450 msgid "&Network Folders"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:180
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu Go"
1456 msgid "Trash"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinpart.cpp:183
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:inmenu Go"
1462 msgid "Autostart"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinpart.cpp:189
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1468 msgid "Find File…"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinpart.cpp:195
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1474 msgid "Open &Terminal"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinpart.cpp:447
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@action:inmenu"
1480 #| msgid "Delete"
1481 msgctxt "@title:window"
1482 msgid "Select"
1483 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:447
1486 #, kde-format
1487 msgid "Select all items matching this pattern:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:452
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@title:window"
1493 msgid "Unselect"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:452
1497 #, kde-format
1498 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1502 #: dolphinpart.rc:5
1503 #, kde-format
1504 msgid "&Edit"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1508 #: dolphinpart.rc:15
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu"
1511 #| msgid "Delete"
1512 msgctxt "@title:menu"
1513 msgid "Selection"
1514 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1515
1516 #. i18n: ectx: Menu (view)
1517 #: dolphinpart.rc:24
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@title:menu"
1520 #| msgid "View Mode"
1521 msgid "&View"
1522 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1523
1524 #. i18n: ectx: Menu (go)
1525 #: dolphinpart.rc:33
1526 #, kde-format
1527 msgid "&Go"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1531 #: dolphinpart.rc:41
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@title:menu"
1534 msgid "Tools"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1538 #: dolphinpart.rc:51
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@title"
1541 #| msgid "Dolphin"
1542 msgctxt "@title:menu"
1543 msgid "Dolphin Toolbar"
1544 msgstr "Dolphin"
1545
1546 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1547 #, kde-format
1548 msgid "Recently Closed Tabs"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1552 #, kde-format
1553 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1558 #, kde-format
1559 msgid "Search for %1 in %2"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphintabbar.cpp:155
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@action:inmenu"
1565 msgid "New Tab"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphintabbar.cpp:156
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@action:inmenu"
1571 msgid "Detach Tab"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphintabbar.cpp:157
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@action:inmenu"
1577 msgid "Close Other Tabs"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dolphintabbar.cpp:158
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu"
1583 msgid "Close Tab"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1587 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1588 #: dolphintabwidget.cpp:506
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1591 #| msgid "%1 (%2)"
1592 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1593 msgid "%1 | (%2)"
1594 msgstr "%1 (%2)"
1595
1596 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1597 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1598 #: dolphintabwidget.cpp:510
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1601 msgid "(%1) | %2"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1605 #: dolphinui.rc:61
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@label:textbox"
1608 #| msgid "Location:"
1609 msgctxt "@title:menu"
1610 msgid "Location Bar"
1611 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1612
1613 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1614 #: dolphinui.rc:107
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:menu"
1617 msgid "Main Toolbar"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1621 #, kde-kuit-format
1622 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1623 msgid ""
1624 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1625 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1626 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1627 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1628 "because following these folders from left to right leads here.</"
1629 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1630 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1631 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1632 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1638 msgid "This folder is not writable for you."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1642 #, kde-kuit-format
1643 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1644 msgid ""
1645 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1646 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1647 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1648 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1649 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1650 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1651 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1652 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1653 "find an item.</item></list></para>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1657 #, kde-format
1658 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@action:inmenu"
1664 #| msgid "Empty Trash"
1665 msgid "Search"
1666 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1667
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1669 #, kde-format
1670 msgid "Search for %1"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@info:progress"
1676 #| msgid "Loading folder..."
1677 msgctxt "@info:progress"
1678 msgid "Loading folder…"
1679 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1680
1681 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@info:progress"
1684 msgid "Sorting…"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Empty Trash"
1691 msgctxt "@info"
1692 msgid "Searching…"
1693 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@info:status"
1698 msgid "No items found."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:status"
1704 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1705 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@info:status"
1710 msgid ""
1711 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@info:status"
1717 #| msgid "Invalid protocol"
1718 msgctxt "@info:status"
1719 msgid "Invalid protocol '%1'"
1720 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@info:status"
1725 msgid "Invalid protocol"
1726 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1729 #, kde-kuit-format
1730 msgid ""
1731 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@info:tooltip"
1737 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt "@label:textbox"
1743 #| msgid "Filter:"
1744 msgid "Filter…"
1745 msgstr "ଛାଣକ:"
1746
1747 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@info:tooltip"
1750 msgid "Hide Filter Bar"
1751 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1756 msgid "\"%1\""
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1760 #, kde-format
1761 msgctxt ""
1762 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1763 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1767 #, kde-format
1768 msgctxt ""
1769 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1770 "folders."
1771 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1778 "folders."
1779 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1786 "files/folders."
1787 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1793 msgid "One Selected File"
1794 msgid_plural "%1 Selected Files"
1795 msgstr[0] ""
1796 msgstr[1] ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1799 #, kde-format
1800 msgctxt ""
1801 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1802 msgid "One Selected Folder"
1803 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1804 msgstr[0] ""
1805 msgstr[1] ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1811 "folders."
1812 msgid "One Selected Item"
1813 msgid_plural "%1 Selected Items"
1814 msgstr[0] ""
1815 msgstr[1] ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@action:inmenu"
1820 #| msgid "Paste One File"
1821 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1822 msgid "One File"
1823 msgid_plural "%1 Files"
1824 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1825 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@label"
1830 #| msgid "Folder"
1831 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1832 msgid "One Folder"
1833 msgid_plural "%1 Folders"
1834 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1835 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:window"
1840 #| msgid "Rename Item"
1841 msgctxt ""
1842 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1843 msgid "One Item"
1844 msgid_plural "%1 Items"
1845 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1846 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info"
1851 #| msgid "%1 item selected"
1852 #| msgid_plural "%1 items selected"
1853 msgctxt "@item:intable"
1854 msgid "%1 item"
1855 msgid_plural "%1 items"
1856 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1857 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "width × height"
1862 msgid "%1 × %2"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1868 msgid "0 - 9"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Name"
1874 #| msgid "Others"
1875 msgctxt "@title:group"
1876 msgid "Others"
1877 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Size"
1882 msgid "Folders"
1883 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Size"
1888 msgid "Small"
1889 msgstr "ସାନ"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@title:group Size"
1894 msgid "Medium"
1895 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@title:group Size"
1900 msgid "Big"
1901 msgstr "ବଡ଼"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@title:group Date"
1906 msgid "Today"
1907 msgstr "ଆଜି"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Date"
1912 msgid "Yesterday"
1913 msgstr "ଗତକାଲି"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1918 msgid "dddd"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@title:group Date"
1931 #| msgid "Three Weeks Ago"
1932 msgctxt "@title:group Date"
1933 msgid "One Week Ago"
1934 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@title:group Date"
1939 msgid "Two Weeks Ago"
1940 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Date"
1945 msgid "Three Weeks Ago"
1946 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Date"
1951 msgid "Earlier this Month"
1952 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt ""
1957 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1958 #| "full year number"
1959 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1960 msgctxt ""
1961 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1962 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1963 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1964 "text that should not be formatted as a date"
1965 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1966 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1972 "context @title:group Date"
1973 msgid "%1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt ""
1979 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1980 #| "full year number"
1981 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1982 msgctxt ""
1983 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1984 "current locale, and yyyy is full year number."
1985 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1986 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1992 "@title:group Date"
1993 msgid "%1"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt ""
1999 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2000 #| "full year number"
2001 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2002 msgctxt ""
2003 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2004 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2005 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2006 "text that should not be formatted as a date"
2007 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2014 "context @title:group Date"
2015 msgid "%1"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt ""
2021 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2022 #| "full year number"
2023 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2024 msgctxt ""
2025 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2026 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2027 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2028 "text that should not be formatted as a date"
2029 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2036 "context @title:group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt ""
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2046 msgctxt ""
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2059 msgid "%1"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt ""
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2068 msgctxt ""
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2074 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2080 "context @title:group Date"
2081 msgid "%1"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2085 #, kde-format
2086 msgctxt ""
2087 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2088 "and yyyy is full year number"
2089 msgid "MMMM, yyyy"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2096 "group Date"
2097 msgid "%1"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2104 msgid "Read, "
2105 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2111 msgid "Write, "
2112 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2118 msgid "Execute, "
2119 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2125 msgid "Forbidden"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2131 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2132 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2133 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2134 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@title"
2139 #| msgid "File Manager"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Name"
2142 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@label"
2147 #| msgid "Size:"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Size"
2150 msgstr "ଆକାର:"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@label"
2155 #| msgid "Modified:"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Modified"
2158 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2162 msgctxt "@tooltip"
2163 msgid "The date format can be selected in settings."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2169 #| msgid "Create New"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Created"
2172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Accessed"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@label"
2182 #| msgid "Type:"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Type"
2185 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@label:textbox"
2190 #| msgid "Location:"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Rating"
2193 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Trash"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Tags"
2201 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@label"
2206 #| msgid "Add Comment..."
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Comment"
2209 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@label"
2214 #| msgid "Title:"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Title"
2217 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Documentation"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Document"
2227 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Author"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Publisher"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2240 #, fuzzy
2241 #| msgctxt "@label"
2242 #| msgid "Change Comment..."
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Page Count"
2245 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Word Count"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Line Count"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Date Photographed"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Image"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2270 msgctxt "@label width x height"
2271 msgid "Dimensions"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2275 #, fuzzy
2276 #| msgctxt "@label"
2277 #| msgid "Width:"
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Width"
2280 msgstr "ଓସାର:"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Height"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2288 #, fuzzy
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Documentation"
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Orientation"
2293 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@label"
2298 #| msgid "Artist:"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Artist"
2301 msgstr "କଳାକାର:"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Audio"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@title:group General settings"
2314 #| msgid "General"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Genre"
2317 msgstr "ସାଧାରଣ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@label"
2322 #| msgid "Album:"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Album"
2325 msgstr "ଆଲବମ:"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Documentation"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Duration"
2333 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Bitrate"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@label"
2343 #| msgid "Track:"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Track"
2346 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2349 #, fuzzy
2350 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2351 #| msgid "Read, "
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Release Year"
2354 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Aspect Ratio"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Video"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Frame Rate"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2372 #, fuzzy
2373 #| msgctxt "@action:inmenu"
2374 #| msgid "Paste"
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Path"
2377 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2383 #, fuzzy
2384 #| msgctxt "@title:group Name"
2385 #| msgid "Others"
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Other"
2388 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "File Extension"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@action:inmenu"
2398 #| msgid "Delete"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Deletion Time"
2401 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@info:credit"
2406 #| msgid "Documentation"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Link Destination"
2409 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Downloaded From"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Permissions"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2422 msgctxt "@tooltip"
2423 msgid ""
2424 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2425 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Owner"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "User Group"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@info:status"
2441 #| msgid "Unknown size"
2442 msgctxt "@info:status"
2443 msgid "Unknown error."
2444 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2445
2446 #: main.cpp:122
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title"
2449 #| msgid "Dolphin"
2450 msgid "Dolphin"
2451 msgstr "Dolphin"
2452
2453 #: main.cpp:124
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@title"
2456 msgid "File Manager"
2457 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2458
2459 #: main.cpp:126
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@info:credit"
2462 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: main.cpp:128
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:credit"
2468 msgid "Felix Ernst"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:129
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt "@info:credit"
2474 #| msgid "Maintainer and developer"
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2477 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2478
2479 #: main.cpp:131
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Méven Car"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: main.cpp:132
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@info:credit"
2488 #| msgid "Maintainer and developer"
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2491 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2492
2493 #: main.cpp:134
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@info:credit"
2496 msgid "Elvis Angelaccio"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: main.cpp:135
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Maintainer and developer"
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2505 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2506
2507 #: main.cpp:137
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Emmanuel Pescosta"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: main.cpp:138
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@info:credit"
2516 #| msgid "Maintainer and developer"
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2519 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2520
2521 #: main.cpp:140
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Frank Reininghaus"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: main.cpp:141
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@info:credit"
2530 #| msgid "Maintainer and developer"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2533 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2534
2535 #: main.cpp:143
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Peter Penz"
2539 msgstr "Peter Penz"
2540
2541 #: main.cpp:144
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Maintainer and developer"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2547 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2548
2549 #: main.cpp:146
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Sebastian Trüg"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2556 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Developer"
2560 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2561
2562 #: main.cpp:147
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "David Faure"
2566 msgstr "David Faure"
2567
2568 #: main.cpp:148
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Aaron J. Seigo"
2572 msgstr "Aaron J. Seigo"
2573
2574 #: main.cpp:149
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Rafael Fernández López"
2578 msgstr "Rafael Fernández López"
2579
2580 #: main.cpp:150
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Kevin Ottens"
2584 msgstr "Kevin Ottens"
2585
2586 #: main.cpp:151
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Holger Freyther"
2590 msgstr "Holger Freyther"
2591
2592 #: main.cpp:152
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Max Blazejak"
2596 msgstr "Max Blazejak"
2597
2598 #: main.cpp:153
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Michael Austin"
2602 msgstr "Michael Austin"
2603
2604 #: main.cpp:153
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Documentation"
2608 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2609
2610 #: main.cpp:163
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@info:shell"
2613 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: main.cpp:165
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@info:shell"
2619 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: main.cpp:166
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:shell"
2625 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: main.cpp:168
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:shell"
2631 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: main.cpp:169
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:shell"
2637 msgid "Document to open"
2638 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2639
2640 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2641 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 #| msgid "Show Hidden Files"
2645 msgid "Hidden files shown"
2646 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2650 #, kde-format
2651 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@title:tab"
2658 #| msgid "Column"
2659 msgid "Automatic scrolling"
2660 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2661
2662 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@action:inmenu"
2665 msgid "Cut"
2666 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2667
2668 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2671 msgid "Copy"
2672 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2673
2674 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@action:inmenu"
2677 #| msgid "Rename..."
2678 msgctxt "@action:inmenu"
2679 msgid "Rename…"
2680 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2681
2682 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@action:inmenu"
2685 #| msgid "Move To Trash"
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Move to Trash"
2688 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Delete"
2694 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Show Hidden Files"
2700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2701
2702 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@action:inmenu"
2705 msgid "Limit to Home Directory"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Automatic Scrolling"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Properties"
2718 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2719
2720 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2721 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@label:listbox"
2724 #| msgid "Preview:"
2725 msgid "Previews shown"
2726 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2730 #, kde-format
2731 msgid "Auto-Play media files"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2735 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@info:tooltip"
2738 #| msgid "Hide Filter Bar"
2739 msgid "Show item on hover"
2740 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2744 #, kde-format
2745 msgid "Date display format"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@label:listbox"
2751 #| msgid "Preview:"
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Preview"
2754 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Auto-Play media files"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@info:tooltip"
2765 #| msgid "Hide Filter Bar"
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Show item on hover"
2768 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2769
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@label"
2773 #| msgid "Change Comment..."
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Configure…"
2776 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2777
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Condensed Date"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@label::textbox"
2787 msgid "Select which data should be shown:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@info"
2793 #| msgid "%1 item selected"
2794 #| msgid_plural "%1 items selected"
2795 msgctxt "@label"
2796 msgid "%1 item selected"
2797 msgid_plural "%1 items selected"
2798 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2799 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2800
2801 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2802 #, kde-format
2803 msgid "play"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2807 #, kde-format
2808 msgid "pause"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2812 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2813 #, kde-format
2814 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label"
2820 #| msgid "Change Comment..."
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Configure Trash…"
2823 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2824
2825 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2826 #, kde-format
2827 msgid ""
2828 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2829 "and then reopen the panel."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2833 #, kde-format
2834 msgid "Install Konsole"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2838 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@label:textbox"
2841 #| msgid "Location:"
2842 msgid "Location"
2843 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2847 #, kde-format
2848 msgid "What"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@label"
2854 #| msgid "Type:"
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Any Type"
2857 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:group Size"
2862 #| msgid "Folders"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "Folders"
2865 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Documentation"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgid "Documents"
2873 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2874
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@title:group"
2878 #| msgid "File Previews"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "Images"
2881 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu"
2886 #| msgid "Show Hidden Files"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Audio Files"
2889 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Videos"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@label:textbox"
2900 #| msgid "Location:"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Any Date"
2903 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:group Date"
2908 #| msgid "Today"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Today"
2911 msgstr "ଆଜି"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@title:group Date"
2916 #| msgid "Yesterday"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Yesterday"
2919 msgstr "ଗତକାଲି"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group Date"
2924 #| msgid "Last Week"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgid "This Week"
2927 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group Date"
2932 #| msgid "Earlier this Month"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "This Month"
2935 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group Date"
2940 #| msgid "Last Week"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 msgid "This Year"
2943 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@label:textbox"
2948 #| msgid "Location:"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "Any Rating"
2951 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "1 or more"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "2 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "3 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "4 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Highest Rating"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu"
2986 #| msgid "Delete"
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Clear Selection"
2989 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "String list separator"
2994 msgid ", "
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@label"
3000 #| msgid "Trash"
3001 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3002 msgid "Tag: %2"
3003 msgid_plural "Tags: %2"
3004 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3005 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@label"
3010 #| msgid "Trash"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Add Tags"
3013 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "From Here (%1)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@label:listbox"
3036 #| msgid "Grid spacing:"
3037 msgctxt "@info:tooltip"
3038 msgid "Quit searching"
3039 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@title"
3044 #| msgid "File Manager"
3045 msgctxt "action:button"
3046 msgid "Filename"
3047 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3048
3049 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@label"
3052 #| msgid "Add Comment..."
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "Content"
3055 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3056
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "action:button"
3060 msgid "From Here"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "action:button"
3066 msgid "Your files"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Search in your home directory"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Paste"
3079 msgid "Open %1"
3080 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3081
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3083 #, kde-format
3084 msgctxt ""
3085 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3086 "user entered."
3087 msgid "Query Results from '%1'"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3093 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3097 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Cancel Copying"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3109 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3122 #| msgid "Deleting files or folders"
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3125 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3126
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Cutting"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action:button"
3146 msgid "Cancel"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3152 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@title:group"
3159 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3160 msgctxt "@action:button"
3161 msgid "Cancel Duplicating"
3162 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3163
3164 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3165 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action keep short"
3169 msgid "More"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3176 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Cancel Moving"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3189 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3193 #, kde-kuit-format
3194 msgid ""
3195 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3196 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3197 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3198 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3199 "para>"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3203 #, kde-format
3204 msgctxt ""
3205 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3206 msgid "Paste from Clipboard"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3212 msgid "Dismiss This Reminder"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3218 msgid "Don't Remind Me Again"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3224 msgid ""
3225 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3226 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action:button"
3233 msgid "Cancel Renaming"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3237 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3238 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3239 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3240 #. and a fallback will be used.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action"
3244 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3245 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3246 msgstr[0] ""
3247 msgstr[1] ""
3248
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@action"
3257 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3258 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3259 msgstr[0] ""
3260 msgstr[1] ""
3261
3262 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3263 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3264 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3265 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3266 #. and a fallback will be used.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@action"
3270 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3271 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3272 msgstr[0] ""
3273 msgstr[1] ""
3274
3275 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3276 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3279 #. and a fallback will be used.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@action"
3283 msgid "Permanently Delete %2"
3284 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3285 msgstr[0] ""
3286 msgstr[1] ""
3287
3288 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3289 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3290 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3291 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3292 #. and a fallback will be used.
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@action"
3296 msgid "Duplicate %2"
3297 msgid_plural "Duplicate %2"
3298 msgstr[0] ""
3299 msgstr[1] ""
3300
3301 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3302 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3303 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3304 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3305 #. and a fallback will be used.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@action:inmenu"
3309 #| msgid "Move To Trash"
3310 msgctxt "@action"
3311 msgid "Move %2 to the Trash"
3312 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3313 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3314 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3315
3316 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3317 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3318 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3319 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3320 #. and a fallback will be used.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@action:button"
3324 #| msgid "Rename"
3325 msgctxt "@action"
3326 msgid "Rename %2"
3327 msgid_plural "Rename %2"
3328 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3329 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3330
3331 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3332 #, kde-kuit-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3336 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3337 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3338 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3339 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3340 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3341 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3342 "the current selection.</para>"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3348 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@action:inmenu"
3354 #| msgid "Delete"
3355 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3356 msgid "Selection Mode"
3357 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3358
3359 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@action:inmenu"
3362 #| msgid "Delete"
3363 msgctxt "@action:button"
3364 msgid "Exit Selection Mode"
3365 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3366
3367 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@label:textbox"
3370 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Empty Trash"
3377 msgctxt "@label:textbox"
3378 msgid "Search…"
3379 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3380
3381 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Download New Services…"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info"
3390 msgid ""
3391 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3392 "settings."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info"
3398 msgid "Restart now?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@action:inmenu"
3404 #| msgid "Delete"
3405 msgctxt "@option:check"
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3408
3409 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@option:check"
3412 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgctxt "@option:check"
3414 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3415 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3416
3417 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3420 #| msgid "%1 (%2)"
3421 msgctxt "@item:inmenu"
3422 msgid "%1: %2"
3423 msgstr "%1 (%2)"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3426 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3427 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3428 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3429 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3430 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3433 #| msgid "System Font"
3434 msgid "Use system font"
3435 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3440 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3441 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3442 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@title:group"
3445 #| msgid "Icon Size"
3446 msgid "Icon size"
3447 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3451 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3452 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3454 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@label:listbox"
3457 #| msgid "Preview:"
3458 msgid "Preview size"
3459 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3462 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3463 #, kde-format
3464 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3468 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3469 #, kde-format
3470 msgid "How we display the size of directories"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@option:check"
3477 #| msgid "Show space information"
3478 msgid "Show the content count"
3479 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@option:check"
3485 #| msgid "Show space information"
3486 msgid "Show the content size"
3487 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3491 #, kde-format
3492 msgid "Do not show any directory size"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3497 #, kde-format
3498 msgid "Recursive directory size limit"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3503 #, kde-format
3504 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3509 #, kde-format
3510 msgid "Permissions style format"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@option:check"
3517 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3518 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3519 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@option:check"
3525 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3526 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3527 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3531 #, kde-format
3532 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:check"
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3540 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3541 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check"
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3548 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3549 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@option:check"
3555 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3556 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3557 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@option:check"
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3564 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3565 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@option:check"
3571 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3572 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3573 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3577 #, kde-format
3578 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@option:check"
3585 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3586 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3587 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:check"
3593 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3594 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3595 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@option:check"
3601 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3602 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3603 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3606 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3607 #, kde-format
3608 msgid "Position of columns"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3613 #, kde-format
3614 msgid "Side Padding"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3619 #, kde-format
3620 msgid "Highlight entire row"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3625 #, kde-format
3626 msgid "Expandable folders"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@action:inmenu"
3633 #| msgid "Show Hidden Files"
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Hidden files shown"
3636 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3642 msgid ""
3643 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3644 "will be shown in the file view."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Version"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@title:menu"
3665 #| msgid "View Mode"
3666 msgctxt "@label"
3667 msgid "View Mode"
3668 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3669
3670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info:whatsthis"
3674 msgid ""
3675 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3676 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@label:listbox"
3683 #| msgid "Preview:"
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Previews shown"
3686 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3687
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3692 msgid ""
3693 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3694 "icon."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@label"
3701 msgid "Grouped Sorting"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info:whatsthis"
3708 msgid ""
3709 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Sort files by"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid ""
3724 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3725 "performed on."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3729 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@label"
3732 msgid "Order in which to sort files"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3739 #| msgid "Deleting files or folders"
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3742 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3748 #| msgid "Deleting files or folders"
3749 msgctxt "@label"
3750 msgid "Show hidden files and folders last"
3751 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@label"
3757 msgid "Visible roles"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@title:tab"
3764 #| msgid "Column"
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Header column widths"
3767 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@action:inmenu"
3773 #| msgid "Properties"
3774 msgctxt "@label"
3775 msgid "Properties last changed"
3776 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3777
3778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@option:check"
3789 #| msgid "Show space information"
3790 msgctxt "@label"
3791 msgid "Additional Information"
3792 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@action:inmenu"
3798 #| msgid "Delete"
3799 msgid "Select Action"
3800 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3806 #| msgid "Custom Font"
3807 msgid "Custom Action"
3808 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3812 #, kde-format
3813 msgid "Should the URL be editable for the user"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3818 #, kde-format
3819 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3824 #, kde-format
3825 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check"
3832 #| msgid "Show space information"
3833 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3834 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3838 #, kde-format
3839 msgid ""
3840 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3841 "instance"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3845 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3846 #, kde-format
3847 msgid ""
3848 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3849 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3850 "were removed/renamed ...etc"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3855 #, kde-format
3856 msgid ""
3857 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3858 "UI)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3863 #, kde-format
3864 msgid "Home URL"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3869 #, kde-format
3870 msgid "Remember open folders and tabs"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3875 #, kde-format
3876 msgid "Place two views side by side"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3881 #, kde-format
3882 msgid "Should the filter bar be shown"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:radio"
3889 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3890 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3891 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@option:check"
3897 #| msgid "Browse through archives"
3898 msgid "Browse through archives"
3899 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3903 #, kde-format
3904 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3909 #, kde-format
3910 msgid ""
3911 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3912 "running in the Terminal panel."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgctxt "@title:window"
3919 #| msgid "Rename Item"
3920 msgid "Rename single items inline"
3921 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3925 #, kde-format
3926 msgid "Show selection toggle"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3931 #, kde-format
3932 msgid ""
3933 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3934 "mode bottom bar."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3939 #, kde-format
3940 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3945 #, kde-format
3946 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3951 #, kde-format
3952 msgid "New tab will be open after last one"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@info:tooltip"
3959 #| msgid "Hide Filter Bar"
3960 msgid "Show item information on hover"
3961 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@option:radio"
3967 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3968 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3969 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3973 #, kde-format
3974 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@option:check"
3981 #| msgid "Show space information"
3982 msgid "Show the statusbar"
3983 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@option:check"
3989 #| msgid "Show space information"
3990 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3991 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@option:check"
3997 #| msgid "Show space information"
3998 msgid "Show the space information in the statusbar"
3999 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4003 #, kde-format
4004 msgid "Lock the layout of the panels"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4009 #, kde-format
4010 msgid "Enlarge Small Previews"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4015 #, kde-format
4016 msgid ""
4017 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4018 "items"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4023 #, kde-format
4024 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@title:group"
4031 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4032 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4033 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@title:group"
4039 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4040 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4041 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4044 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label:listbox"
4047 #| msgid "Text width:"
4048 msgid "Text width index"
4049 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4052 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4053 #, kde-format
4054 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4058 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4059 #, kde-format
4060 msgid "Enabled plugins"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label"
4066 #| msgid "Change Comment..."
4067 msgctxt "@title:window"
4068 msgid "Configure"
4069 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4070
4071 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@title:group Interface settings"
4074 msgid "Interface"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:menu"
4080 #| msgid "View Mode"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "View"
4083 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4084
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:group"
4088 #| msgid "Context Menu"
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Context Menu"
4091 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4092
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label"
4096 #| msgid "Trash"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Trash"
4099 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4100
4101 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@title:group"
4104 msgid "User Feedback"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4108 #, kde-format
4109 msgid ""
4110 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4114 #, kde-format
4115 msgid "Warning"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@title:group"
4121 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4122 msgctxt "@title:group"
4123 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4124 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4125
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4129 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4130 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4131 msgid "Moving files or folders to trash"
4132 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4133
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu"
4137 #| msgid "Empty Trash"
4138 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4139 msgid "Emptying trash"
4140 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4141
4142 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4145 #| msgid "Deleting files or folders"
4146 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4147 msgid "Deleting files or folders"
4148 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4149
4150 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@title:group"
4153 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4154 msgctxt "@title:group"
4155 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4156 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4157
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4161 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4167 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4173 #| msgid "Deleting files or folders"
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Opening many folders at once"
4176 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Opening many terminals at once"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4187 msgid "Switching to act as an administrator"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "When opening an executable file:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4197 #, kde-format
4198 msgid "Always ask"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4202 #, kde-format
4203 msgid "Open in application"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4207 #, kde-format
4208 msgid "Run script"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4214 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@action:button"
4220 #| msgid "Use Current Location"
4221 msgctxt "@action:button"
4222 msgid "Select Home Location"
4223 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@action:button"
4228 msgid "Use Current Location"
4229 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@action:button"
4234 msgid "Use Default Location"
4235 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group"
4240 #| msgid "Startup"
4241 msgctxt "@label:textbox"
4242 msgid "Show on startup:"
4243 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4248 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4254 #| msgid "Deleting files or folders"
4255 msgctxt "@label:checkbox"
4256 msgid "Opening Folders:"
4257 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4258
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4262 msgid "Show full path in title bar"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@label:checkbox"
4268 msgid "Window:"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@info:tooltip"
4274 #| msgid "Hide Filter Bar"
4275 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4276 msgid "Show filter bar"
4277 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:button"
4282 #| msgid "Use Current Location"
4283 msgctxt "option:radio"
4284 msgid "After current tab"
4285 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio"
4290 msgid "At end of tab bar"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "Open new tabs: "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:check split view panes"
4302 msgid "Switch between views with Tab key"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Split view: "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "option:check"
4314 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4318 #, kde-format
4319 msgid ""
4320 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4321 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4327 msgid "Begin in split view mode"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4331 #, kde-format
4332 msgid "New windows:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@info"
4338 msgid ""
4339 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4340 "be applied."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group Size"
4346 #| msgid "Folders"
4347 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4348 msgid "Folders && Tabs"
4349 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4350
4351 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4352 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label:listbox"
4355 #| msgid "Preview:"
4356 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4357 msgid "Previews"
4358 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4359
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4361 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:group"
4364 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4365 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4366 msgid "Confirmations"
4367 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4368
4369 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@option:check"
4372 #| msgid "Show tooltips"
4373 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4374 msgid "Panels"
4375 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4376
4377 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label:textbox"
4380 #| msgid "Location:"
4381 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4382 msgid "Status && Location bars"
4383 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4384
4385 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@label:listbox"
4388 #| msgid "Preview:"
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show previews"
4391 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Auto-play media files"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@info:tooltip"
4402 #| msgid "Hide Filter Bar"
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Show item on hover"
4405 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4406
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@title:group"
4422 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4423 msgctxt "@label:checkbox"
4424 msgid "Information Panel:"
4425 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4426
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info"
4430 msgid ""
4431 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4432 "pressing the right mouse button on a panel."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label:listbox"
4438 #| msgid "Preview:"
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Show previews in the view for:"
4441 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4442
4443 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4444 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4445 #. or "Show previews for [files of any size]".
4446 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@label:listbox"
4450 #| msgid "Preview:"
4451 msgctxt "@label:spinbox"
4452 msgid "Show previews for"
4453 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4454
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4457 #, kde-format
4458 msgctxt ""
4459 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4460 "MiB]'"
4461 msgid "files below "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4465 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4468 msgid " MiB"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4474 msgid "files of any size"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4480 msgid "no file"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4486 #| msgid "Deleting files or folders"
4487 msgctxt "@option:check"
4488 msgid "Show previews for folders"
4489 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4490
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4492 #, kde-kuit-format
4493 msgctxt "@info"
4494 msgid ""
4495 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4496 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4497 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4498 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label:textbox"
4504 #| msgid "Location:"
4505 msgctxt "@title:group"
4506 msgid "Local storage:"
4507 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4508
4509 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu"
4512 #| msgid "Restore"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Remote storage:"
4515 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4516
4517 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "Status Bar"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show status bar"
4523 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4524
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show zoom slider"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show space information"
4535 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4536
4537 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group"
4540 #| msgid "Status Bar"
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Status Bar: "
4543 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4544
4545 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4548 msgid "Make location bar editable"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@label:textbox"
4554 #| msgid "Location:"
4555 msgid "Location bar:"
4556 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4557
4558 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4561 msgid "Show full path inside location bar"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4567 msgid "Behavior"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@title:tab"
4574 msgid "Icons"
4575 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4576
4577 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@title:tab"
4581 msgid "Compact"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@title:tab"
4588 msgid "Details"
4589 msgstr "ବିବରଣୀ"
4590
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "option:radio"
4594 msgid "Natural"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "option:radio"
4600 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:radio"
4606 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@info:progress"
4612 #| msgid "Counting folders: %1"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Sorting mode: "
4615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4616
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label:textbox"
4620 #| msgid "Number of lines:"
4621 msgctxt "option:radio"
4622 msgid "Show number of items"
4623 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4624
4625 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "Show size of contents, up to "
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group"
4634 #| msgid "Icon Size"
4635 msgctxt "option:radio"
4636 msgid "Show no size"
4637 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4640 #, kde-format
4641 msgid " level deep"
4642 msgid_plural " levels deep"
4643 msgstr[0] ""
4644 msgstr[1] ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:group Size"
4649 #| msgid "Folders"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Folder size:"
4652 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4653
4654 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "option:radio as in relative date"
4657 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4663 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@action:inmenu"
4669 #| msgid "Paste"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Date style:"
4672 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4673
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4677 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio as numeric style"
4683 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "option:radio as combined style"
4689 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@title:group"
4695 msgid "Permissions style:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4701 msgid "System Font"
4702 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4703
4704 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4707 msgid "Custom Font"
4708 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4709
4710 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4713 #| msgid "Choose..."
4714 msgctxt "@action:button Choose font"
4715 msgid "Choose…"
4716 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4717
4718 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@option:radio"
4721 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4722 msgctxt "@option:radio"
4723 msgid "Use common display style for all folders"
4724 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4725
4726 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4727 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@info"
4731 msgid ""
4732 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4733 "custom display style."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@option:radio"
4739 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4740 msgctxt "@option:radio"
4741 msgid "Remember display style for each folder"
4742 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4743
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@info"
4747 msgid ""
4748 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4749 "properties for."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:inmenu"
4755 #| msgid "Paste"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Display style: "
4758 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4759
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Open archives as folder"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "option:check"
4769 msgid "Open folders during drag operations"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@title:group"
4775 msgid "Browsing: "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@info:tooltip"
4781 #| msgid "Hide Filter Bar"
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show item information on hover"
4784 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4785
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Miscellaneous: "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:check"
4796 msgid "Show selection marker"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@title:window"
4802 #| msgid "Rename Item"
4803 msgctxt "option:check"
4804 msgid "Rename single items inline"
4805 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4808 #, kde-format
4809 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "option:check"
4815 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4819 #, kde-format
4820 msgctxt ""
4821 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4822 msgid ""
4823 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4824 "%1"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4828 #, kde-format
4829 msgctxt ""
4830 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4831 "background setting"
4832 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@item:inlistbox"
4839 msgid "Nothing"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 #| msgid "Custom Font"
4846 msgctxt "@item:inlistbox"
4847 msgid "Custom Command"
4848 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4849
4850 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4851 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4852 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4853 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4857 #| msgid "Deleting files or folders"
4858 msgctxt "@info"
4859 msgid "Double-click triggers"
4860 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Background: "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4869 #, kde-format
4870 msgctxt ""
4871 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4872 "background setting"
4873 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4879 msgid "Command…"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@label"
4885 msgid ""
4886 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@title:group General settings"
4892 #| msgid "General"
4893 msgctxt "@title:tab General View settings"
4894 msgid "General"
4895 msgstr "ସାଧାରଣ"
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label"
4900 #| msgid "Add Comment..."
4901 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4902 msgid "Content Display"
4903 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label:listbox"
4908 #| msgid "Default:"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Default icon size:"
4911 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@label:listbox"
4916 #| msgid "Preview:"
4917 msgctxt "@label:listbox"
4918 msgid "Preview icon size:"
4919 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4920
4921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@label:listbox"
4924 msgid "Label font:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@title:group Size"
4930 #| msgid "Small"
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4932 msgid "Small"
4933 msgstr "ସାନ"
4934
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@title:group Size"
4938 #| msgid "Medium"
4939 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4940 msgid "Medium"
4941 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4946 #| msgid "Large"
4947 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4948 msgid "Large"
4949 msgstr "ବଡ଼"
4950
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4954 #| msgid "Huge"
4955 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4956 msgid "Huge"
4957 msgstr "ବୃହତ"
4958
4959 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@label:listbox"
4962 #| msgid "Text width:"
4963 msgctxt "@label:listbox"
4964 msgid "Label width:"
4965 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4966
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4970 msgid "Unlimited"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4976 msgid "1"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4982 msgid "2"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4988 msgid "3"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4994 msgid "4"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5000 msgid "5"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@label:slider"
5006 #| msgid "Maximum file size:"
5007 msgctxt "@label:listbox"
5008 msgid "Maximum lines:"
5009 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5014 msgid "Unlimited"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 #| msgid "Small"
5021 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5022 msgid "Small"
5023 msgstr "ସାନ"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@title:group Size"
5028 #| msgid "Medium"
5029 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5030 msgid "Medium"
5031 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5036 #| msgid "Large"
5037 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5038 msgid "Large"
5039 msgstr "ବଡ଼"
5040
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@label:listbox"
5044 #| msgid "Text width:"
5045 msgctxt "@label:listbox"
5046 msgid "Maximum width:"
5047 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@option:check"
5052 msgid "Expandable"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group Size"
5058 #| msgid "Folders"
5059 msgctxt "@label:checkbox"
5060 msgid "Folders:"
5061 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5062
5063 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5066 msgid "By clicking anywhere on the row"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5072 msgid "By clicking on icon or name"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5079 #| msgid "Deleting files or folders"
5080 msgctxt "@title:group"
5081 msgid "Open files and folders:"
5082 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5085 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@info:tooltip"
5088 msgid "Size: 1 pixel"
5089 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5090 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5091 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@title:window"
5096 msgid "View Display Style"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox"
5102 msgid "Icons"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox"
5108 msgid "Compact"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox"
5114 msgid "Details"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5120 msgid "Ascending"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5126 msgid "Descending"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@option:check"
5132 msgid "Show folders first"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@action:inmenu"
5138 #| msgid "Show Hidden Files"
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Show hidden files last"
5141 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@option:check"
5146 msgid "Show preview"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:check"
5152 msgid "Show in groups"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Show hidden files"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:check"
5164 #| msgid "Show space information"
5165 msgctxt "@title:group"
5166 msgid "Additional Information"
5167 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5170 #, kde-format
5171 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@label:listbox"
5177 msgid "View mode:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@label:listbox"
5183 msgid "Sorting:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group"
5189 #| msgid "View Properties"
5190 msgid "View options:"
5191 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5196 msgid "Current folder"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5202 msgid "Current folder and sub-folders"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5208 msgid "All folders"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@title:group"
5214 msgid "Apply to:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Use as default view settings"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info"
5226 msgid ""
5227 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5228 "continue?"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@info"
5234 msgid ""
5235 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@title:window"
5241 msgid "Applying View Properties"
5242 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5243
5244 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@info:progress"
5247 msgid "Counting folders: %1"
5248 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5249
5250 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@info:progress"
5253 msgid "Folders: %1"
5254 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5255
5256 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5259 msgid "Zoom:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5263 #, kde-format
5264 msgid "Zoom"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5270 msgid "Sets the size of the file icons."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5274 #, kde-format
5275 msgid "Stop"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@option:check"
5281 #| msgid "Show space information"
5282 msgctxt "@tooltip"
5283 msgid "Stop loading"
5284 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5287 #, kde-kuit-format
5288 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5289 msgid ""
5290 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5291 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5292 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5293 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5294 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5295 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5296 "device.</item></list></para>"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check"
5302 #| msgid "Show tooltips"
5303 msgctxt "@action:inmenu"
5304 msgid "Show Zoom Slider"
5305 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5306
5307 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@option:check"
5310 #| msgid "Show space information"
5311 msgctxt "@action:inmenu"
5312 msgid "Show Space Information"
5313 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5314
5315 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5316 #, kde-format
5317 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5321 #, kde-format
5322 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5326 #, kde-format
5327 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5331 #, kde-format
5332 msgid "KDiskFree"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info:status Free disk space"
5338 msgid "%1 free"
5339 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5340
5341 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5344 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5350 msgid ""
5351 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5352 "Press to manage disk space usage."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5356 #, kde-format
5357 msgid "Trash Emptied"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5361 #, kde-format
5362 msgid "The Trash was emptied."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5368 #| msgid "Add to Places"
5369 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5370 msgid "Places"
5371 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5372
5373 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5376 msgid "Count of available Network Shares"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5382 msgid "Settings"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5388 msgid "A subset of Dolphin settings."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5392 #, kde-format
5393 msgid "Select Remote Charset"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@label:listbox"
5399 #| msgid "Default:"
5400 msgid "Default"
5401 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5402
5403 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5406 #| msgid "Read, "
5407 msgid "Reload"
5408 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:654
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:status"
5413 #| msgid "1 File selected"
5414 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5415 msgctxt "@info:status"
5416 msgid "1 folder selected"
5417 msgid_plural "%1 folders selected"
5418 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5419 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:655
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@info:status"
5424 #| msgid "1 File selected"
5425 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5426 msgctxt "@info:status"
5427 msgid "1 file selected"
5428 msgid_plural "%1 files selected"
5429 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5430 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:657
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@label"
5435 #| msgid "Folder"
5436 msgctxt "@info:status"
5437 msgid "1 folder"
5438 msgid_plural "%1 folders"
5439 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5440 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:658
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "1 file"
5446 msgid_plural "%1 files"
5447 msgstr[0] ""
5448 msgstr[1] ""
5449
5450 #: views/dolphinview.cpp:662
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5453 msgid "%1, %2 (%3)"
5454 msgstr "%1, %2 (%3)"
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:664
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:status files (size)"
5459 msgid "%1 (%2)"
5460 msgstr "%1 (%2)"
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:668
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@title:group Size"
5465 #| msgid "Folders"
5466 msgctxt "@info:status"
5467 msgid "0 folders, 0 files"
5468 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "<filename> copy"
5473 msgid "%1 copy"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:1077
5477 #, kde-format
5478 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5479 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5480 msgstr[0] ""
5481 msgstr[1] ""
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:1082
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@action:inmenu"
5486 #| msgid "Paste"
5487 msgctxt "@action:button"
5488 msgid "Open %1 Item"
5489 msgid_plural "Open %1 Items"
5490 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5491 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5492
5493 #: views/dolphinview.cpp:1212
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@action:inmenu"
5496 msgid "Side Padding"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:1216
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@title:tab"
5502 #| msgid "Column"
5503 msgctxt "@action:inmenu"
5504 msgid "Automatic Column Widths"
5505 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:1221
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@title:tab"
5510 #| msgid "Column"
5511 msgctxt "@action:inmenu"
5512 msgid "Custom Column Widths"
5513 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:1827
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@info:status"
5518 #| msgid "Delete operation completed."
5519 msgctxt "@info:status"
5520 msgid "Trash operation completed."
5521 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:1837
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "Delete operation completed."
5527 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:1993
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@title:window"
5532 #| msgid "Rename Item"
5533 msgctxt "@action:button"
5534 msgid "Rename and Hide"
5535 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5536
5537 #: views/dolphinview.cpp:1997
5538 #, kde-format
5539 msgid ""
5540 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5541 "Do you still want to rename it?"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:1999
5545 #, kde-format
5546 msgid ""
5547 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5548 "Do you still want to rename it?"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinview.cpp:2001
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@action:inmenu"
5554 #| msgid "Show Hidden Files"
5555 msgid "Hide this File?"
5556 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:2001
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@title:group"
5561 #| msgid "Home Folder"
5562 msgid "Hide this Folder?"
5563 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:2051
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "The location is empty."
5569 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2053
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@info:status"
5574 msgid "The location '%1' is invalid."
5575 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:2322
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@info:progress"
5580 #| msgid "Loading folder..."
5581 msgid "Loading…"
5582 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2341
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@info:progress"
5587 #| msgid "Loading folder..."
5588 msgid "Loading canceled"
5589 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5590
5591 #: views/dolphinview.cpp:2343
5592 #, kde-format
5593 msgid "No items matching the filter"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2345
5597 #, kde-format
5598 msgid "No items matching the search"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2347
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@info:status"
5604 #| msgid "The location is empty."
5605 msgid "Trash is empty"
5606 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:2350
5609 #, kde-format
5610 msgid "No tags"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:2353
5614 #, kde-format
5615 msgid "No files tagged with \"%1\""
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:2357
5619 #, kde-format
5620 msgid "No recently used items"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2359
5624 #, kde-format
5625 msgid "No shared folders found"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:2361
5629 #, kde-format
5630 msgid "No relevant network resources found"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:2363
5634 #, kde-format
5635 msgid "No MTP-compatible devices found"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinview.cpp:2365
5639 #, kde-format
5640 msgid "No Apple devices found"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:2367
5644 #, kde-format
5645 msgid "No Bluetooth devices found"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinview.cpp:2369
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@title:group Size"
5651 #| msgid "Folders"
5652 msgid "Folder is empty"
5653 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu"
5658 #| msgid "Paste One Folder"
5659 msgctxt "@action"
5660 msgid "Create Folder…"
5661 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5664 #, kde-kuit-format
5665 msgctxt "@info:whatsthis"
5666 msgid ""
5667 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5668 "items at once results in their new names differing only in a number."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5672 #, kde-kuit-format
5673 msgctxt "@info:whatsthis"
5674 msgid ""
5675 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5676 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5677 "deleted later if disk space is needed."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5681 #, kde-kuit-format
5682 msgctxt "@info:whatsthis"
5683 msgid ""
5684 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5685 "recovered by normal means."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5691 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@action:inmenu File"
5697 msgid "Duplicate Here"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@action:inmenu"
5703 #| msgid "Properties"
5704 msgctxt "@action:inmenu File"
5705 msgid "Properties"
5706 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5709 #, kde-kuit-format
5710 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5711 msgid ""
5712 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5713 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5714 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5715 "there like managing read- and write-permissions."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@label:textbox"
5721 #| msgid "Location:"
5722 msgctxt "@action:incontextmenu"
5723 msgid "Copy Location"
5724 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5729 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu"
5735 #| msgid "Move To Trash"
5736 msgctxt "@action:inmenu File"
5737 msgid "Move to Trash…"
5738 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu"
5743 #| msgid "Delete"
5744 msgctxt "@action:inmenu File"
5745 msgid "Delete…"
5746 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@action:inmenu File"
5751 msgid "Duplicate Here…"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@label:textbox"
5757 #| msgid "Location:"
5758 msgctxt "@action:incontextmenu"
5759 msgid "Copy Location…"
5760 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5763 #, kde-kuit-format
5764 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5765 msgid ""
5766 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5767 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5768 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5769 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5770 "interface> option is enabled.</para>"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5774 #, kde-kuit-format
5775 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5776 msgid ""
5777 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5778 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5779 "you an overview in folders with many items.</para>"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5783 #, kde-kuit-format
5784 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5785 msgid ""
5786 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5787 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5788 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5789 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5790 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5791 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5792 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:menu"
5798 #| msgid "View Mode"
5799 msgctxt "@action:intoolbar"
5800 msgid "View Mode"
5801 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5806 msgid "This increases the icon size."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@action:inmenu View"
5812 msgid "Reset Zoom Level"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@label:listbox"
5818 #| msgid "Default:"
5819 msgid "Zoom To Default"
5820 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5825 msgid "This resets the icon size to default."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5831 msgid "This reduces the icon size."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5837 msgid "Zoom"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@label:listbox"
5843 #| msgid "Preview:"
5844 msgctxt "@action:intoolbar"
5845 msgid "Show Previews"
5846 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5851 #| msgid "Deleting files or folders"
5852 msgctxt "@info"
5853 msgid "Show preview of files and folders"
5854 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5857 #, kde-kuit-format
5858 msgctxt "@info:whatsthis"
5859 msgid ""
5860 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5861 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5862 "the images."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@title:group Size"
5868 #| msgid "Folders"
5869 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5870 msgid "Folders First"
5871 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #| msgid "Show Hidden Files"
5877 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5878 msgid "Hidden Files Last"
5879 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:inmenu View"
5884 msgid "Sort By"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@option:check"
5890 #| msgid "Show space information"
5891 msgctxt "@action:inmenu View"
5892 msgid "Show Additional Information"
5893 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@action:inmenu View"
5898 msgid "Show in Groups"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@info:whatsthis"
5904 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu"
5910 #| msgid "Show Hidden Files"
5911 msgctxt "@action:inmenu View"
5912 msgid "Show Hidden Files"
5913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5916 #, kde-kuit-format
5917 msgctxt "@info:whatsthis"
5918 msgid ""
5919 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5920 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5921 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5922 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5923 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5924 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5925 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5926 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@title:group"
5932 #| msgid "View Properties"
5933 msgctxt "@action:inmenu View"
5934 msgid "Adjust View Display Style…"
5935 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis"
5940 msgid ""
5941 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@title:tab"
5947 #| msgid "Icons"
5948 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5949 msgid "Icons"
5950 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@info"
5955 msgid "Icons view mode"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5961 msgid "Compact"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@title:tab"
5967 #| msgid "Column"
5968 msgctxt "@info"
5969 msgid "Compact view mode"
5970 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@title:tab"
5975 #| msgid "Details"
5976 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5977 msgid "Details"
5978 msgstr "ବିବରଣୀ"
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info"
5983 msgid "Details view mode"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "Sort descending"
5989 msgid "Z-A"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "Sort ascending"
5995 msgid "A-Z"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@title:group Size"
6001 #| msgid "Folders"
6002 msgctxt "Sort descending"
6003 msgid "Largest First"
6004 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@title:group Size"
6009 #| msgid "Folders"
6010 msgctxt "Sort ascending"
6011 msgid "Smallest First"
6012 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@title:group Size"
6017 #| msgid "Folders"
6018 msgctxt "Sort descending"
6019 msgid "Newest First"
6020 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@title:group Size"
6025 #| msgid "Folders"
6026 msgctxt "Sort ascending"
6027 msgid "Oldest First"
6028 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@title:group Size"
6033 #| msgid "Folders"
6034 msgctxt "Sort descending"
6035 msgid "Highest First"
6036 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@title:group Size"
6041 #| msgid "Folders"
6042 msgctxt "Sort ascending"
6043 msgid "Lowest First"
6044 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "Sort descending"
6049 msgid "Descending"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "Sort ascending"
6055 msgid "Ascending"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6059 #, kde-format
6060 msgctxt ""
6061 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6062 "selection is empty when this text is shown."
6063 msgid "Actions for Current View"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6067 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6070 #. and a fallback will be used.
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6072 #, kde-format
6073 msgid "Actions for %1"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6077 #, kde-format
6078 msgctxt ""
6079 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6080 "of selected files/folders."
6081 msgid "Actions for One Selected Item"
6082 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6083 msgstr[0] ""
6084 msgstr[1] ""
6085
6086 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@option:check"
6089 #| msgid "Show space information"
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "Updating version information…"
6092 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6096 #~| msgid "Deleting files or folders"
6097 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6098 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@label:listbox"
6102 #~| msgid "Preview:"
6103 #~ msgid "No previews"
6104 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@option:check"
6108 #~| msgid "Show tooltips"
6109 #~ msgid "Show tooltips"
6110 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6111
6112 #~ msgctxt "@option:check"
6113 #~ msgid "Show tooltips"
6114 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@title:window"
6118 #~| msgid "Rename Item"
6119 #~ msgctxt "option:check"
6120 #~ msgid "Rename inline"
6121 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6122
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "Startup"
6125 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6126
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "View Modes"
6129 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@title:menu"
6133 #~| msgid "View Mode"
6134 #~ msgctxt "@title:group"
6135 #~ msgid "View: "
6136 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6140 #~| msgid "General"
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "General: "
6143 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6147 #~| msgid "General"
6148 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6149 #~ msgid "General:"
6150 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@label:textbox"
6154 #~| msgid "Filter:"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6156 #~ msgid "Filter..."
6157 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~| msgid "Empty Trash"
6162 #~ msgid "Search..."
6163 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label:textbox"
6167 #~| msgid "Filter:"
6168 #~ msgid "Filter..."
6169 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "Change Comment..."
6174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6175 #~ msgid "Configure..."
6176 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~| msgid "Empty Trash"
6181 #~ msgctxt "@label:textbox"
6182 #~ msgid "Search..."
6183 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@label:textbox"
6187 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6188 #~ msgctxt "@info"
6189 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6190 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@info:credit"
6194 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6195 #~ msgctxt "@info:credit"
6196 #~ msgid ""
6197 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6198 #~ "Angelaccio"
6199 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Total size:"
6204 #~ msgid "Font family"
6205 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Total size:"
6210 #~ msgid "Font size"
6211 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Total size:"
6216 #~ msgid "Font weight"
6217 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Add Comment..."
6222 #~ msgctxt "@item"
6223 #~ msgid "Eject"
6224 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6228 #~| msgid "Read, "
6229 #~ msgctxt "@item"
6230 #~ msgid "Release"
6231 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6235 #~| msgid "Read, "
6236 #~ msgctxt "@item"
6237 #~ msgid "Safely Remove"
6238 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6242 #~| msgid "Read, "
6243 #~ msgctxt "@item"
6244 #~ msgid "Unmount"
6245 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6249 #~| msgid "Read, "
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6251 #~ msgid "Mount"
6252 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label"
6256 #~| msgid "Add Comment..."
6257 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6258 #~ msgid "Edit..."
6259 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6263 #~| msgid "Read, "
6264 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6265 #~ msgid "Remove"
6266 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@label"
6270 #~| msgid "Add Comment..."
6271 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6272 #~ msgid "Add Entry..."
6273 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@title:group"
6277 #~| msgid "Icon Size"
6278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6279 #~ msgid "Icon Size"
6280 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6281
6282 #~ msgctxt "@title:window"
6283 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6284 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@option:check"
6288 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6289 #~ msgctxt "@action"
6290 #~ msgid "Show menu"
6291 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@info:status"
6295 #~| msgid "Unknown size"
6296 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~ msgid "Unknown"
6298 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6302 #~| msgid "Deleting files or folders"
6303 #~ msgctxt "@info"
6304 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6305 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6306
6307 #~ msgctxt "@info:status"
6308 #~ msgid "Unknown size"
6309 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@title:group"
6313 #~| msgid "Startup"
6314 #~ msgctxt "@label:textbox"
6315 #~ msgid "Start in:"
6316 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6320 #~| msgid "Add to Places"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6322 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6323 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6324
6325 #~ msgctxt "@title:window"
6326 #~ msgid "Rename Items"
6327 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6328
6329 #~ msgctxt "@label:textbox"
6330 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6331 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6332
6333 #~ msgctxt "@info:status"
6334 #~ msgid "New name #"
6335 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@title:group"
6339 #~| msgid "View Properties"
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "Fewer Options"
6342 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title:group"
6346 #~| msgid "View Properties"
6347 #~ msgctxt "@action:button"
6348 #~ msgid "More Options"
6349 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group Size"
6353 #~| msgid "Folders"
6354 #~ msgctxt "@option:check"
6355 #~ msgid "Folders"
6356 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title:group Date"
6360 #~| msgid "Today"
6361 #~ msgctxt "@option:option"
6362 #~ msgid "Today"
6363 #~ msgstr "ଆଜି"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@title:group Date"
6367 #~| msgid "Yesterday"
6368 #~ msgctxt "@option:option"
6369 #~ msgid "Yesterday"
6370 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label:listbox"
6374 #~| msgid "Preview:"
6375 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6376 #~ msgid "Preview"
6377 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6378
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6380 #~ msgid "Add to Places"
6381 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6385 #~| msgid "Add to Places"
6386 #~ msgctxt "@title:window"
6387 #~ msgid "Add Places Entry"
6388 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check"
6392 #~| msgid "Show tooltips"
6393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6394 #~ msgid "Show All Entries"
6395 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:check"
6399 #~| msgid "Show space information"
6400 #~ msgctxt "@title:group"
6401 #~ msgid "Additional Information Shown"
6402 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@option:radio"
6406 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6407 #~ msgctxt "@option:check"
6408 #~ msgid "Use these view properties as default"
6409 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6410
6411 #~ msgctxt "@label:textbox"
6412 #~ msgid "Location:"
6413 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:group"
6416 #~ msgid "Icon Size"
6417 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6418
6419 #~ msgctxt "@label:listbox"
6420 #~ msgid "Preview:"
6421 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6422
6423 #~ msgctxt "@title:group"
6424 #~ msgid "Text"
6425 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6426
6427 #~ msgctxt "@label:listbox"
6428 #~ msgid "Font:"
6429 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Width:"
6434 #~ msgctxt "@label:listbox"
6435 #~ msgid "Width:"
6436 #~ msgstr "ଓସାର:"
6437
6438 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6439 #~ msgid "Small"
6440 #~ msgstr "ସାନ"
6441
6442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6443 #~ msgid "Medium"
6444 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:group"
6448 #~| msgid "File Previews"
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Image Size"
6451 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Trash"
6456 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6457 #~ msgid "Trash"
6458 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group Date"
6462 #~| msgid "Today"
6463 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6464 #~ msgid "Today"
6465 #~ msgstr "ଆଜି"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@title:group Date"
6469 #~| msgid "Yesterday"
6470 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6471 #~ msgid "Yesterday"
6472 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:group Date"
6476 #~| msgid "Earlier this Month"
6477 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6478 #~ msgid "This Month"
6479 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:group Date"
6483 #~| msgid "Earlier this Month"
6484 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6485 #~ msgid "Last Month"
6486 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@info:credit"
6490 #~| msgid "Documentation"
6491 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6492 #~ msgid "Documents"
6493 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6497 #~| msgid "File Previews"
6498 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6499 #~ msgid "Images"
6500 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~| msgid "Delete"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "&Delete"
6507 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~| msgid "Move To Trash"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgid "&Move to Trash"
6514 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~| msgid "Rename..."
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6520 #~ msgid "Rename..."
6521 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6525 #~| msgid "Paste"
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "Date"
6528 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6529
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~ msgid "Paste Into Folder"
6532 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6533
6534 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6535 #~ msgid "%A"
6536 #~ msgstr "%A"
6537
6538 #~ msgctxt ""
6539 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6540 #~ "locale, and %Y is full year number"
6541 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6542 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6543
6544 #~ msgctxt ""
6545 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6546 #~ "and %Y is full year number"
6547 #~ msgid "%B, %Y"
6548 #~ msgstr "%B, %Y"
6549
6550 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~ msgid "Paste"
6552 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~| msgid "Copy"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgid "Copy Text"
6559 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6560
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6563 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6564
6565 #~ msgctxt "@title:group Date"
6566 #~ msgid "Last Week"
6567 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6568
6569 #~ msgctxt ""
6570 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6571 #~ "full year number"
6572 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6573 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@option:check"
6577 #~| msgid "Show tooltips"
6578 #~ msgid "Zoom slider"
6579 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@title:group Date"
6583 #~| msgid "Today"
6584 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6585 #~ msgid "Today"
6586 #~ msgstr "ଆଜି"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@title:group Date"
6590 #~| msgid "Yesterday"
6591 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6592 #~ msgid "Yesterday"
6593 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6594
6595 #~ msgctxt "@label"
6596 #~ msgid "Trash"
6597 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label:slider"
6601 #~| msgid "Maximum file size:"
6602 #~ msgctxt "@option:option"
6603 #~ msgid "Maximum Rating"
6604 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6608 #~| msgid "Small"
6609 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6610 #~ msgid "Small"
6611 #~ msgstr "ସାନ"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6615 #~| msgid "Medium"
6616 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6617 #~ msgid "Medium"
6618 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6622 #~| msgid "Large"
6623 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6624 #~ msgid "Large"
6625 #~ msgstr "ବଡ଼"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@info:credit"
6629 #~| msgid "Documentation"
6630 #~ msgctxt "@item:intable"
6631 #~ msgid "No destination"
6632 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6633
6634 #~ msgctxt "@option:check"
6635 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6636 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label:listbox"
6640 #~| msgid "Preview:"
6641 #~ msgctxt "@title:group"
6642 #~ msgid "Do not create previews for"
6643 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@title"
6647 #~| msgid "File Manager"
6648 #~ msgctxt "@item:intable"
6649 #~ msgid "Name"
6650 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Size:"
6655 #~ msgctxt "@item:intable"
6656 #~ msgid "Size"
6657 #~ msgstr "ଆକାର:"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~| msgid "Paste"
6662 #~ msgctxt "@item:intable"
6663 #~ msgid "Date"
6664 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Type:"
6669 #~ msgctxt "@item:intable"
6670 #~ msgid "Type"
6671 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@info:credit"
6675 #~| msgid "Documentation"
6676 #~ msgctxt "@item:intable"
6677 #~ msgid "Destination"
6678 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6682 #~| msgid "Paste"
6683 #~ msgctxt "@item:intable"
6684 #~ msgid "Path"
6685 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@info:credit"
6689 #~| msgid "Documentation"
6690 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6691 #~ msgid "By Link Destination"
6692 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6696 #~| msgid "%1 (%2)"
6697 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6698 #~ msgid "%1 (%2)"
6699 #~ msgstr "%1 (%2)"
6700
6701 #~ msgctxt "@info:status"
6702 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6703 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6704
6705 #~ msgctxt "@title:tab"
6706 #~ msgid "Column"
6707 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6708
6709 #~ msgctxt "@title:group"
6710 #~ msgid "Grid"
6711 #~ msgstr "ଜାଲି"
6712
6713 #~ msgctxt "@label:listbox"
6714 #~ msgid "Arrangement:"
6715 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6716
6717 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6718 #~ msgid "Columns"
6719 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6720
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6722 #~ msgid "Rows"
6723 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6724
6725 #~ msgctxt "@label:listbox"
6726 #~ msgid "Grid spacing:"
6727 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6728
6729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6730 #~ msgid "None"
6731 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6732
6733 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6734 #~ msgid "Small"
6735 #~ msgstr "ସାନ"
6736
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6738 #~ msgid "Medium"
6739 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6740
6741 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6742 #~ msgid "Large"
6743 #~ msgstr "ବଡ଼"
6744
6745 #~ msgctxt "@title:menu"
6746 #~ msgid "Columns"
6747 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:menu"
6751 #~| msgid "Columns"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6753 #~ msgid "Columns"
6754 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@info:credit"
6758 #~| msgid "Documentation"
6759 #~ msgctxt "@title::column"
6760 #~ msgid "Link Destination"
6761 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Paste"
6766 #~ msgctxt "@title::column"
6767 #~ msgid "Path"
6768 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@label:listbox"
6772 #~| msgid "Arrangement:"
6773 #~ msgid "Arrangement"
6774 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label:listbox"
6778 #~| msgid "Grid spacing:"
6779 #~ msgid "Grid spacing"
6780 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label:textbox"
6784 #~| msgid "Number of lines:"
6785 #~ msgid "Number of textlines"
6786 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Change Comment..."
6791 #~ msgctxt "@action:button"
6792 #~ msgid "Configure..."
6793 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label"
6797 #~| msgid "Trash"
6798 #~ msgctxt "@title:group"
6799 #~ msgid "Tag"
6800 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:group Date"
6804 #~| msgid "Today"
6805 #~ msgctxt "@action:button"
6806 #~ msgid "Today"
6807 #~ msgstr "ଆଜି"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@title:group Date"
6811 #~| msgid "Yesterday"
6812 #~ msgctxt "@action:button"
6813 #~ msgid "Yesterday"
6814 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~| msgid "Paste"
6819 #~ msgctxt "@title:group"
6820 #~ msgid "Date"
6821 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6822
6823 #~ msgctxt "@title:menu"
6824 #~ msgid "View Mode"
6825 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@title:group"
6829 #~| msgid "Text"
6830 #~ msgctxt "@label"
6831 #~ msgid "Text"
6832 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@title"
6836 #~| msgid "File Manager"
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "Filenames"
6839 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6840
6841 #~ msgctxt "@label"
6842 #~ msgid "Size:"
6843 #~ msgstr "ଆକାର:"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label:textbox"
6847 #~| msgid "Location:"
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "Rating:"
6850 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Size:"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6856 #~ msgid "Size"
6857 #~ msgstr "ଆକାର:"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@label"
6861 #~| msgid "Size:"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6863 #~ msgid "Size"
6864 #~ msgstr "ଆକାର:"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "Paste"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6870 #~ msgid "Date"
6871 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label"
6875 #~| msgid "Type:"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgid "Type"
6878 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@label"
6882 #~| msgid "Add Comment..."
6883 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6884 #~ msgid "SVN Commit..."
6885 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~| msgid "Delete"
6890 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6891 #~ msgid "SVN Delete"
6892 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@label"
6896 #~| msgid "Add Comment..."
6897 #~ msgctxt "@title:window"
6898 #~ msgid "SVN Commit"
6899 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Add Comment..."
6904 #~ msgctxt "@action:button"
6905 #~ msgid "Commit"
6906 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Total size:"
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "Total Size:"
6913 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Type:"
6918 #~ msgctxt "@label file type"
6919 #~ msgid "Type"
6920 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:window"
6924 #~| msgid "Create New Tag"
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Create new tag:"
6927 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Delete"
6932 #~ msgctxt "@info"
6933 #~ msgid "Delete tag"
6934 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6938 #~| msgid "Delete"
6939 #~ msgctxt "@title"
6940 #~ msgid "Delete tag"
6941 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6945 #~| msgid "Delete"
6946 #~ msgctxt "@action:button"
6947 #~ msgid "Delete"
6948 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@label"
6952 #~| msgid "Change Comment..."
6953 #~ msgctxt "@label"
6954 #~ msgid "Change..."
6955 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Type:"
6960 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6961 #~ msgid "Type"
6962 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@label"
6966 #~| msgid "Size:"
6967 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6968 #~ msgid "Size"
6969 #~ msgstr "ଆକାର:"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Modified:"
6974 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6975 #~ msgid "Modified"
6976 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Add Comment..."
6981 #~ msgctxt "@title:window"
6982 #~ msgid "Add Comment"
6983 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@label"
6987 #~| msgid "Size:"
6988 #~ msgctxt "@label file content size"
6989 #~ msgid "Size"
6990 #~ msgstr "ଆକାର:"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@label"
6994 #~| msgid "Modified:"
6995 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6996 #~ msgid "Modified"
6997 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label"
7001 #~| msgid "Type:"
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "MIME Type"
7004 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label:textbox"
7008 #~| msgid "Location:"
7009 #~ msgctxt "@label file URL"
7010 #~ msgid "Location"
7011 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~| msgid "Paste One Folder"
7016 #~ msgctxt "@label"
7017 #~ msgid "Creator"
7018 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Lines:"
7023 #~ msgctxt "@label number of lines"
7024 #~ msgid "Lines"
7025 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Modified:"
7030 #~ msgctxt "@label EXIF"
7031 #~ msgid "Model"
7032 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Height:"
7037 #~ msgctxt "@label image width and height"
7038 #~ msgid "Width x Height"
7039 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@label:textbox"
7043 #~| msgid "Location:"
7044 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7045 #~ msgid "Rating"
7046 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Trash"
7051 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7052 #~ msgid "Tags"
7053 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@label"
7057 #~| msgid "Add Comment..."
7058 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7059 #~ msgid "Comment"
7060 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7061
7062 #~ msgctxt "@label"
7063 #~ msgid "Type:"
7064 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7065
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Modified:"
7068 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@label"
7072 #~| msgid "Trash"
7073 #~ msgctxt "@label"
7074 #~ msgid "Tags:"
7075 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@label"
7079 #~| msgid "Add Comment..."
7080 #~ msgctxt "@label"
7081 #~ msgid "Comment:"
7082 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "Modified:"
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "Date Modified"
7089 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgid "Text"
7094 #~ msgctxt "label"
7095 #~ msgid "Texts"
7096 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7097
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~ msgid "Move To Trash"
7100 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Rename..."
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7106 #~ msgid "&Rename..."
7107 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~| msgid "Properties"
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7113 #~ msgid "&Properties"
7114 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@label:listbox"
7118 #~| msgid "Preview:"
7119 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7120 #~ msgid "P&review"
7121 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Show Hidden Files"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7127 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7128 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@title:tab"
7132 #~| msgid "Icons"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~ msgid "&Icons"
7135 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@title:tab"
7139 #~| msgid "Details"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7141 #~ msgid "Det&ails"
7142 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@title:menu"
7146 #~| msgid "Columns"
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7148 #~ msgid "Col&umns"
7149 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7150
7151 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7152 #~ msgid "General"
7153 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"