]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
49 #, kde-kuit-format
50 msgctxt "@info"
51 msgid ""
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
62 msgstr ""
63
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
71 #, kde-format
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
83 #, kde-format
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
86 msgstr ""
87
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:inmenu"
91 msgid "Empty Trash"
92 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Restore"
98 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
103 msgid "Create New"
104 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
107 #, fuzzy, kde-format
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
109 #| msgid "Paste"
110 msgctxt "@action:inmenu"
111 msgid "Open Path"
112 msgstr "අලවන්න"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
115 #, kde-format
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
118 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
124 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
127 #, kde-format
128 msgctxt ""
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
130 msgid "Middle Click"
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
134 #, kde-format
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
137 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
143 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
149 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
155 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
161 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
167 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info"
172 msgid "Go back"
173 msgstr "ආපසු යන්න"
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go forward"
185 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
188 #, kde-kuit-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
194 #, kde-format
195 msgctxt "@title:window"
196 msgid "Confirmation"
197 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
200 #, kde-format
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
202 msgid "&Quit %1"
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
206 #, kde-format
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
211 #, kde-format
212 msgid ""
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
214 msgstr ""
215 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
218 #, kde-format
219 msgid "Do not ask again"
220 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:665
223 #, kde-format
224 msgid "Show &Terminal Panel"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:675
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgid ""
230 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
231 msgid ""
232 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
233 "want to quit?"
234 msgstr ""
235 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:873
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:874
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
250 #, fuzzy, kde-format
251 #| msgctxt "@action:inmenu"
252 #| msgid "Paste"
253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
254 msgid "Open %1"
255 msgstr "අලවන්න"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:menu"
260 #| msgid "Search Toolbar"
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
263 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
266 #, kde-format
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
280 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info"
285 msgid ""
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
287 "folder."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgctxt "@action:inmenu"
293 #| msgid "Configure..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
295 msgid "Configure"
296 msgstr "සකසන්න..."
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
299 #, kde-format
300 msgctxt "@action:inmenu File"
301 msgid "New &Window"
302 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
305 #, fuzzy, kde-format
306 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 #| msgid "Open Path in New Window"
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Open a new Dolphin window"
310 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
313 #, kde-kuit-format
314 msgctxt "@info:whatsthis"
315 msgid ""
316 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
317 ">You can drag and drop items between windows."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
321 #, kde-format
322 msgctxt "@action:inmenu File"
323 msgid "New Tab"
324 msgstr "නව ටැබය"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis"
329 msgid ""
330 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
331 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
332 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
338 msgid "Add to Places"
339 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
342 #, kde-kuit-format
343 msgctxt "@info:whatsthis"
344 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu File"
350 msgid "Close Tab"
351 msgstr "ටැබය වසන්න"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
354 #, fuzzy, kde-format
355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
356 #| msgid "Close Tab"
357 msgctxt "@info"
358 msgid "Close Tab"
359 msgstr "ටැබය වසන්න"
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
362 #, kde-format
363 msgctxt "@info:whatsthis"
364 msgid ""
365 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
366 "the whole window instead."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
370 #, kde-format
371 msgctxt "@info:whatsthis quit"
372 msgid "This closes this window."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
376 #, kde-kuit-format
377 msgctxt "@info:whatsthis"
378 msgid ""
379 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
380 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
381 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
382 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
383 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action"
389 msgid "Cut…"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
393 #, kde-kuit-format
394 msgctxt "@info:whatsthis cut"
395 msgid ""
396 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
397 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
398 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
399 "their initial location."
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu"
405 #| msgid "Copy"
406 msgctxt "@action"
407 msgid "Copy…"
408 msgstr "පිටපත් කරන්න"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis copy"
413 msgid ""
414 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
415 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
416 "them from the clipboard to a new location."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu Edit"
422 msgid "Paste"
423 msgstr "අලවන්න"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis paste"
428 msgid ""
429 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
430 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
431 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 #, kde-format
436 msgctxt "@action:inmenu"
437 msgid "Copy to Other View"
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View…"
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
447 #, kde-kuit-format
448 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
449 msgid ""
450 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
451 "(Only available while in Split View mode.)"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu"
457 #| msgid "Move to Trash"
458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
459 msgid "Copy to Other View"
460 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Move to Other View"
468 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View…"
476 msgstr "මකන්න"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis Move"
481 msgid ""
482 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
483 "(Only available while in Split View mode.)"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #| msgid "Move to Trash"
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 msgid "Move to Other View"
492 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@label:textbox"
497 #| msgid "Filter:"
498 msgctxt "@action:inmenu Tools"
499 msgid "Filter…"
500 msgstr "පෙරහණ:"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 #| msgid "Show Filter Bar"
506 msgctxt "@info:tooltip"
507 msgid "Show Filter Bar"
508 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid ""
514 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
515 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
516 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
517 "view."
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
523 #| msgid "Show Search Bar"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Toggle Filter Bar"
526 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@label:textbox"
531 #| msgid "Filter:"
532 msgctxt "@action:intoolbar"
533 msgid "Filter"
534 msgstr "පෙරහණ:"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@title:window"
539 #| msgid "Search"
540 msgid "Search…"
541 msgstr "සොයන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@label"
546 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
547 msgctxt "@info:tooltip"
548 msgid "Search for files and folders"
549 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis find"
554 msgid ""
555 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
556 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
557 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
558 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
559 "para>"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 #| msgid "Show Search Bar"
566 msgctxt "@action:inmenu"
567 msgid "Toggle Search Bar"
568 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@title:window"
573 #| msgid "Search"
574 msgctxt "@action:intoolbar"
575 msgid "Search"
576 msgstr "සොයන්න"
577
578 #. i18n: This action toggles a selection mode.
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label"
582 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Select Files and Folders"
585 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
586
587 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
588 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@title:window"
592 #| msgid "Select"
593 msgctxt "@action:intoolbar"
594 msgid "Select"
595 msgstr "තෝරන්න"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
602 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
603 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
604 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
605 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
606 "items.</para>"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid "This selects all files and folders in the current location."
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
618 msgid "Invert Selection"
619 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis invert"
624 msgid ""
625 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
626 "selected instead."
627 msgstr ""
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
630 #, kde-kuit-format
631 msgctxt "@info:whatsthis split"
632 msgid ""
633 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
634 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
635 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
636 "para>Click this button again to close one of the views."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
644 "window."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
650 msgid "Stash"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
654 #, kde-format
655 msgctxt "@info"
656 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Preview"
663 msgctxt "@info:tooltip"
664 msgid "Refresh view"
665 msgstr "පූර්‍වදසුන"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
670 msgid ""
671 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
672 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
673 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
674 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu View"
680 msgid "Stop"
681 msgstr "නවතන්න"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info"
686 msgid "Stop loading"
687 msgstr "පූරණය නවතන්න"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
690 #, kde-format
691 msgctxt "@info"
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
728 #| msgid "Close Tab"
729 msgctxt "@action:inmenu File"
730 msgid "Undo close tab"
731 msgstr "ටැබය වසන්න"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
734 #, kde-format
735 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
736 msgid "This returns you to the previously closed tab."
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
744 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
745 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
746 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
747 "for your confirmation beforehand."
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
755 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
756 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Compare Files"
763 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
766 #, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
770 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
771 "para>"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Tools"
777 msgid "Open Terminal"
778 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
785 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
786 "the terminal application.</para>"
787 msgstr ""
788
789 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 #| msgid "Open Terminal"
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal Here"
796 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
803 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
804 "features in the terminal application.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Focus Terminal Panel"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:menu"
816 msgid "&Bookmarks"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
824 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
825 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
826 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
827 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
828 "advanced actions more time consuming.</para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Tab %1"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@action:inmenu"
840 #| msgid "Activate Next Tab"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Last Tab"
843 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
846 #, fuzzy, kde-format
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Activate Next Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Last Tab"
851 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "New Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Next Tab"
859 msgstr "නව ටැබය"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "New Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Next Tab"
867 msgstr "නව ටැබය"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Activate Previous Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Previous Tab"
875 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Previous Tab"
883 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
886 #, fuzzy, kde-format
887 #| msgid "Show tags"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Show Target"
890 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Tab"
896 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Open in New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Open in New Tabs"
904 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Window"
910 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
915 #| msgid "App&lications"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Open in Split View"
918 msgstr "යෙදුම් (&l)"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu Panels"
923 msgid "Unlock Panels"
924 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Lock Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
937 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
938 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
939 "embedded more cleanly."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
943 #, kde-format
944 msgctxt "@title:window"
945 msgid "Information"
946 msgstr "තොරතුරු"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
953 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
961 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
962 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
963 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
964 "items a preview of their contents is provided.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
972 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
973 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
974 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
975 "are given here by right-clicking.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
979 #, kde-format
980 msgctxt "@title:window"
981 msgid "Folders"
982 msgstr "බහලුම්"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
989 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
990 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
998 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
999 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1000 "quick switching between any folders.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1006 msgid "Terminal"
1007 msgstr "ටර්මිනලය"
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1014 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1015 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1016 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1017 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1018 "application like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1026 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1027 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1028 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1029 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1030 "like Konsole.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@title:window"
1036 msgid "Places"
1037 msgstr "ස්ථානය"
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@action:inmenu"
1042 #| msgid "Show Hidden Files"
1043 msgctxt "@item:inmenu"
1044 msgid "Show Hidden Places"
1045 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1052 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1053 "property."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1061 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1062 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1063 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1064 "type.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1072 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1073 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1074 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1075 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1076 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1077 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1078 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1079 "interface> to display it again.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1085 #| msgid "Lock Panels"
1086 msgctxt "@action:inmenu View"
1087 msgid "Show Panels"
1088 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@info"
1093 msgid ""
1094 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@info"
1100 msgid ""
1101 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info"
1107 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info"
1113 msgid ""
1114 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1115 "folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid ""
1146 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1147 "destination folder."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid ""
1154 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1155 "destination folder."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid ""
1162 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1163 "this folder."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1167 #, kde-kuit-format
1168 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 msgid ""
1170 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1171 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1172 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1173 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1174 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1180 msgid "Close"
1181 msgstr "වසන්න"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Close left view"
1187 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1192 msgid "Pop out Left View"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Move left view to a new window"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1204 msgid "Close"
1205 msgstr "වසන්න"
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Close right view"
1211 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1216 msgid "Pop out Right View"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Move right view to a new window"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1228 msgid "Split"
1229 msgstr "බෙදීම"
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Split view"
1235 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1240 msgid "Pop out"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1248 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1249 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1250 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1251 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1252 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 msgid ""
1259 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1260 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1261 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1262 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1263 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1264 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1265 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1266 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1270 #, kde-kuit-format
1271 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1272 msgid ""
1273 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1274 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1275 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1276 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1277 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1278 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1279 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1280 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1281 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1282 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1283 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 msgid ""
1290 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1291 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1292 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1293 "be triggered this way.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1301 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1302 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1306 #, kde-kuit-format
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1308 msgid ""
1309 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1310 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1311 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1312 "Handbook</interface>."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1316 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1317 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1318 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1319 #. The same might be true for any external link you translate.
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1325 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1326 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1327 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1328 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1336 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1337 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1338 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1339 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1340 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1341 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1342 "windows so don't get too used to this.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 msgid ""
1349 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1350 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1351 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1352 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1353 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1361 "support the continued work on this application and many other projects by "
1362 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1363 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1364 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1365 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1366 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1367 "behind the KDE community.</para>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1375 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1376 "in your preferred language."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1384 "libraries and maintainers of this application."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1392 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1393 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1394 "a look!"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1400 msgid "Defocus Terminal Panel"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1404 #, kde-format
1405 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:button"
1411 msgid "Empty Trash"
1412 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1415 #, kde-format
1416 msgid "Empties Trash to create free space"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1422 #| msgid "&Network Folders"
1423 msgctxt "@action:button"
1424 msgid "Add Network Folder"
1425 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1426
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Location Bar"
1431 msgctxt "@action:inmenu"
1432 msgid "Location Bar"
1433 msgid_plural "Location Bars"
1434 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1435 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1436
1437 #: dolphinpart.cpp:148
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 #| msgid "&Edit File Type..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "&Edit File Type…"
1443 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1444
1445 #: dolphinpart.cpp:152
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@info:tooltip"
1448 #| msgid "Select Item"
1449 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1450 msgid "Select Items Matching…"
1451 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:157
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1458 msgid "Unselect Items Matching…"
1459 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1460
1461 #: dolphinpart.cpp:163
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect All"
1465 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1466
1467 #: dolphinpart.cpp:178
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu Go"
1470 msgid "App&lications"
1471 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:179
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "&Network Folders"
1477 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:180
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1482 msgid "Trash"
1483 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:183
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1488 msgid "Autostart"
1489 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:189
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1494 #| msgid "Find File..."
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Find File…"
1497 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1498
1499 #: dolphinpart.cpp:195
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Open &Terminal"
1503 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:447
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@title:window"
1508 msgid "Select"
1509 msgstr "තෝරන්න"
1510
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1512 #, kde-format
1513 msgid "Select all items matching this pattern:"
1514 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:452
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Unselect"
1520 msgstr "තෝරන්න එපා"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1523 #, kde-format
1524 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1525 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1526
1527 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1528 #: dolphinpart.rc:5
1529 #, kde-format
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1532
1533 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1534 #: dolphinpart.rc:15
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title:menu"
1537 msgid "Selection"
1538 msgstr "තේරිම"
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (view)
1541 #: dolphinpart.rc:24
1542 #, kde-format
1543 msgid "&View"
1544 msgstr "දසුන් (&V)"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (go)
1547 #: dolphinpart.rc:33
1548 #, kde-format
1549 msgid "&Go"
1550 msgstr "යන්න (&G)"
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1553 #: dolphinpart.rc:41
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@title:menu"
1556 msgid "Tools"
1557 msgstr "මෙවලම්"
1558
1559 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1560 #: dolphinpart.rc:51
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@title:menu"
1563 msgid "Dolphin Toolbar"
1564 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1565
1566 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1567 #, kde-format
1568 msgid "Recently Closed Tabs"
1569 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1570
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1572 #, kde-format
1573 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1575
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu"
1580 #| msgid "Search Bar"
1581 msgid "Search for %1 in %2"
1582 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1583
1584 #: dolphintabbar.cpp:155
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "New Tab"
1588 msgstr "නව ටැබය"
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:156
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Search Bar"
1594 msgctxt "@action:inmenu"
1595 msgid "Detach Tab"
1596 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1597
1598 #: dolphintabbar.cpp:157
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1601 msgid "Close Other Tabs"
1602 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1603
1604 #: dolphintabbar.cpp:158
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Tab"
1608 msgstr "ටැබය වසන්න"
1609
1610 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1611 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1612 #: dolphintabwidget.cpp:506
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1615 #| msgid "%1 (%2)"
1616 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1617 msgid "%1 | (%2)"
1618 msgstr "%1 (%2)"
1619
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:510
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1625 msgid "(%1) | %2"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1629 #: dolphinui.rc:61
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:menu"
1632 msgid "Location Bar"
1633 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1634
1635 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1636 #: dolphinui.rc:107
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:menu"
1639 msgid "Main Toolbar"
1640 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1641
1642 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1643 #, kde-kuit-format
1644 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1645 msgid ""
1646 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1647 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1648 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1649 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1650 "because following these folders from left to right leads here.</"
1651 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1652 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1653 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1654 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1660 msgid "This folder is not writable for you."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1664 #, kde-kuit-format
1665 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1666 msgid ""
1667 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1668 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1669 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1670 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1671 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1672 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1673 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1674 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1675 "find an item.</item></list></para>"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1679 #, kde-format
1680 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@title:window"
1686 #| msgid "Search"
1687 msgid "Search"
1688 msgstr "සොයන්න"
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu"
1693 #| msgid "Search Bar"
1694 msgid "Search for %1"
1695 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1696
1697 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt "@info:progress"
1700 #| msgid "Loading folder..."
1701 msgctxt "@info:progress"
1702 msgid "Loading folder…"
1703 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1704
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@label:listbox"
1708 #| msgid "Sorting:"
1709 msgctxt "@info:progress"
1710 msgid "Sorting…"
1711 msgstr "තේරීම:"
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@info"
1716 #| msgid "Searching..."
1717 msgctxt "@info"
1718 msgid "Searching…"
1719 msgstr "සොයන්න..."
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "No items found."
1725 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1731 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@info:status"
1736 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1737 msgctxt "@info:status"
1738 msgid ""
1739 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1740 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status"
1745 #| msgid "Invalid protocol"
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol '%1'"
1748 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol"
1754 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1757 #, kde-kuit-format
1758 msgid ""
1759 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info:tooltip"
1765 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@label:textbox"
1771 #| msgid "Filter:"
1772 msgid "Filter…"
1773 msgstr "පෙරහණ:"
1774
1775 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:tooltip"
1778 msgid "Hide Filter Bar"
1779 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1784 msgid "\"%1\""
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1791 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1798 "folders."
1799 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1806 "folders."
1807 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1814 "files/folders."
1815 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1821 #| msgid "Invert Selection"
1822 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1823 msgid "One Selected File"
1824 msgid_plural "%1 Selected Files"
1825 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1826 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1832 msgid "One Selected Folder"
1833 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1834 msgstr[0] ""
1835 msgstr[1] ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info:tooltip"
1840 #| msgid "Select Item"
1841 msgctxt ""
1842 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1843 "folders."
1844 msgid "One Selected Item"
1845 msgid_plural "%1 Selected Items"
1846 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1847 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1852 msgid "One File"
1853 msgid_plural "%1 Files"
1854 msgstr[0] ""
1855 msgstr[1] ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label"
1860 #| msgid "Folder"
1861 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1862 msgid "One Folder"
1863 msgid_plural "%1 Folders"
1864 msgstr[0] "බහලුම"
1865 msgstr[1] "බහලුම"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:window"
1870 #| msgid "Rename Item"
1871 msgctxt ""
1872 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1873 msgid "One Item"
1874 msgid_plural "%1 Items"
1875 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1876 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "Items in a folder"
1881 #| msgid "1 item"
1882 #| msgid_plural "%1 items"
1883 msgctxt "@item:intable"
1884 msgid "%1 item"
1885 msgid_plural "%1 items"
1886 msgstr[0] "අයිතම 1"
1887 msgstr[1] "අයිතම %1"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "width × height"
1892 msgid "%1 × %2"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1898 msgid "0 - 9"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Name"
1904 #| msgid "Others"
1905 msgctxt "@title:group"
1906 msgid "Others"
1907 msgstr "වෙනත්අය"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Size"
1912 msgid "Folders"
1913 msgstr "බහලුම්"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Size"
1918 msgid "Small"
1919 msgstr "කුඩා"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Size"
1924 msgid "Medium"
1925 msgstr "මධ්‍යම"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group Size"
1930 msgid "Big"
1931 msgstr "විශාල"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Date"
1936 msgid "Today"
1937 msgstr "අද"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Date"
1942 msgid "Yesterday"
1943 msgstr "ඊයෙ"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1948 msgid "dddd"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1952 #, kde-format
1953 msgctxt ""
1954 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@title:group Date"
1961 #| msgid "Three Weeks Ago"
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "One Week Ago"
1964 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Two Weeks Ago"
1970 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "Earlier this Month"
1982 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt ""
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1990 msgctxt ""
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2003 msgid "%1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt ""
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2012 msgctxt ""
2013 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2014 "current locale, and yyyy is full year number."
2015 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2016 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2022 "@title:group Date"
2023 msgid "%1"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt ""
2029 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2030 #| "full year number"
2031 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2032 msgctxt ""
2033 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2034 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2035 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2036 "text that should not be formatted as a date"
2037 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2038 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2044 "context @title:group Date"
2045 msgid "%1"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt ""
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2054 msgctxt ""
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2067 msgid "%1"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgctxt ""
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2076 msgctxt ""
2077 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2078 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2079 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2080 "text that should not be formatted as a date"
2081 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2082 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2085 #, kde-format
2086 msgctxt ""
2087 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2088 "context @title:group Date"
2089 msgid "%1"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgctxt ""
2095 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2096 #| "full year number"
2097 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2098 msgctxt ""
2099 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2100 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2101 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2102 "text that should not be formatted as a date"
2103 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2104 msgstr "%B, %Y මුල"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2110 "context @title:group Date"
2111 msgid "%1"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2118 "and yyyy is full year number"
2119 msgid "MMMM, yyyy"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2126 "group Date"
2127 msgid "%1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2134 msgid "Read, "
2135 msgstr "කියවන්න,"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2141 msgid "Write, "
2142 msgstr "ලියන්න,"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2148 msgid "Execute, "
2149 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 msgid "Forbidden"
2156 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2161 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2162 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2163 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2164 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2169 #| msgid "Name"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Name"
2172 msgstr "නම"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Size"
2177 msgstr "ප්‍රමාණය"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2180 #, fuzzy
2181 #| msgctxt "@label"
2182 #| msgid "Modified:"
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Modified"
2185 msgstr "වෙනස් කළ:"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2189 msgctxt "@tooltip"
2190 msgid "The date format can be selected in settings."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2196 #| msgid "Create New"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Created"
2199 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Accessed"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Type"
2209 msgstr "වර්‍ගය"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@action:inmenu"
2214 #| msgid "Rating"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Rating"
2217 msgstr "ඇගැයුම"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2220 #, fuzzy
2221 #| msgctxt "@action:inmenu"
2222 #| msgid "Tags"
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Tags"
2225 msgstr "ටැග්"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@action:inmenu"
2230 #| msgid "Comment"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Comment"
2233 msgstr "සටහන"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Title"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Documentation"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Document"
2248 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Author"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Publisher"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@action:inmenu"
2263 #| msgid "Comment"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Page Count"
2266 msgstr "සටහන"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Word Count"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Line Count"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Date Photographed"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Image"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2291 msgctxt "@label width x height"
2292 msgid "Dimensions"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Width"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Height"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2306 #, fuzzy
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Documentation"
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Orientation"
2311 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Artist"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Audio"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@title:group General settings"
2329 #| msgid "General"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Genre"
2332 msgstr "සාමාන්‍ය"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Album"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Documentation"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Duration"
2345 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Bitrate"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Track"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2358 #, fuzzy
2359 #| msgctxt "@item::intable"
2360 #| msgid "Removed"
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Release Year"
2363 msgstr "ඉවත්කල"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Aspect Ratio"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Video"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Frame Rate"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@action:inmenu"
2383 #| msgid "Paste"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Path"
2386 msgstr "අලවන්න"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2392 #, fuzzy
2393 #| msgctxt "@title:group Name"
2394 #| msgid "Others"
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Other"
2397 msgstr "වෙනත්අය"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "File Extension"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@title:menu"
2407 #| msgid "Selection"
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Deletion Time"
2410 msgstr "තේරිම"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Link Destination"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Downloaded From"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Permissions"
2425 msgstr "අවසර"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2428 msgctxt "@tooltip"
2429 msgid ""
2430 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2431 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Owner"
2437 msgstr "හිමිකරු"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@label"
2442 #| msgid "Group"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "User Group"
2445 msgstr "සමූහය"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@info:status"
2450 msgid "Unknown error."
2451 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2452
2453 #: main.cpp:122
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgctxt "@title"
2456 #| msgid "Dolphin"
2457 msgid "Dolphin"
2458 msgstr "Dolphin"
2459
2460 #: main.cpp:124
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@title"
2463 msgid "File Manager"
2464 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2465
2466 #: main.cpp:126
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: main.cpp:128
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Felix Ernst"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: main.cpp:129
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2484 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2485
2486 #: main.cpp:131
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Méven Car"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:132
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2498 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2499
2500 #: main.cpp:134
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Elvis Angelaccio"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:135
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2512 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2513
2514 #: main.cpp:137
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Emmanuel Pescosta"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: main.cpp:138
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2526 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2527
2528 #: main.cpp:140
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Frank Reininghaus"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:141
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@info:credit"
2537 #| msgid "Maintainer and developer"
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2540 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2541
2542 #: main.cpp:143
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Peter Penz"
2546 msgstr "Peter Penz"
2547
2548 #: main.cpp:144
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info:credit"
2551 #| msgid "Maintainer and developer"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2554 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2555
2556 #: main.cpp:146
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Sebastian Trüg"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2563 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Developer"
2567 msgstr "සංවර්‍ධක"
2568
2569 #: main.cpp:147
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "David Faure"
2573 msgstr "David Faure"
2574
2575 #: main.cpp:148
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Aaron J. Seigo"
2579 msgstr "Aaron J. Seigo"
2580
2581 #: main.cpp:149
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Rafael Fernández López"
2585 msgstr "Rafael Fernández López"
2586
2587 #: main.cpp:150
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Kevin Ottens"
2591 msgstr "Kevin Ottens"
2592
2593 #: main.cpp:151
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Holger Freyther"
2597 msgstr "Holger Freyther"
2598
2599 #: main.cpp:152
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Max Blazejak"
2603 msgstr "Max Blazejak"
2604
2605 #: main.cpp:153
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Michael Austin"
2609 msgstr "Michael Austin"
2610
2611 #: main.cpp:153
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Documentation"
2615 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2616
2617 #: main.cpp:163
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:shell"
2620 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:165
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2627 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2628
2629 #: main.cpp:166
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:168
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:169
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Document to open"
2645 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2646
2647 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2648 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgid "Show hidden files"
2651 msgid "Hidden files shown"
2652 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2656 #, kde-format
2657 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2662 #, kde-format
2663 msgid "Automatic scrolling"
2664 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Cut"
2670 msgstr "කපන්න"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Copy"
2676 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Rename..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Rename…"
2684 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Move to Trash"
2690 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Delete"
2696 msgstr "මකන්න"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Show Hidden Files"
2702 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Limit to Home Directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Automatic Scrolling"
2714 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Properties"
2720 msgstr "වත්කම්"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2726 #| msgid "Previews"
2727 msgid "Previews shown"
2728 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2732 #, kde-format
2733 msgid "Auto-Play media files"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2740 #| msgid "Show Filter Bar"
2741 msgid "Show item on hover"
2742 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2745 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2746 #, kde-format
2747 msgid "Date display format"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Preview"
2754 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Auto-Play media files"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2765 #| msgid "Show Filter Bar"
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Show item on hover"
2768 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2769
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@action:inmenu"
2773 #| msgid "Configure..."
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Configure…"
2776 msgstr "සකසන්න..."
2777
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Condensed Date"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@label:textbox"
2787 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2788 msgctxt "@label::textbox"
2789 msgid "Select which data should be shown:"
2790 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2791
2792 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info"
2795 #| msgid "%1 item selected"
2796 #| msgid_plural "%1 items selected"
2797 msgctxt "@label"
2798 msgid "%1 item selected"
2799 msgid_plural "%1 items selected"
2800 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2801 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2802
2803 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2804 #, kde-format
2805 msgid "play"
2806 msgstr "වාදනය"
2807
2808 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2809 #, kde-format
2810 msgid "pause"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2814 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2815 #, kde-format
2816 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Configure..."
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Configure Trash…"
2825 msgstr "සකසන්න..."
2826
2827 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2828 #, kde-format
2829 msgid ""
2830 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2831 "and then reopen the panel."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2835 #, kde-format
2836 msgid "Install Konsole"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2840 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2841 #, kde-format
2842 msgid "Location"
2843 msgstr "පිහිටුම"
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2847 #, kde-format
2848 msgid "What"
2849 msgstr "කුමක්ද"
2850
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2854 #| msgid "By Type"
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Any Type"
2857 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:window"
2862 #| msgid "Folders"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "Folders"
2865 msgstr "බහලුම්"
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Documentation"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgid "Documents"
2873 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2874
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@title:group"
2878 #| msgid "Icon Size"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "Images"
2881 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2886 #| msgid "Show Hidden Files"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Audio Files"
2889 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Videos"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2900 #| msgid "By Date"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Any Date"
2903 msgstr "දිනයෙන්"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:group Date"
2908 #| msgid "Today"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Today"
2911 msgstr "අද"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@title:group Date"
2916 #| msgid "Yesterday"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Yesterday"
2919 msgstr "ඊයෙ"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group Date"
2924 #| msgid "Last Week"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgid "This Week"
2927 msgstr "පසුගිය සතිය"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group Date"
2932 #| msgid "Earlier this Month"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "This Month"
2935 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group Date"
2940 #| msgid "Last Week"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 msgid "This Year"
2943 msgstr "පසුගිය සතිය"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@action:inmenu"
2948 #| msgid "Rating"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "Any Rating"
2951 msgstr "ඇගැයුම"
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "1 or more"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "2 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "3 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "4 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Highest Rating"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2986 #| msgid "Invert Selection"
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Clear Selection"
2989 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "String list separator"
2994 msgid ", "
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu"
3000 #| msgid "Tags"
3001 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3002 msgid "Tag: %2"
3003 msgid_plural "Tags: %2"
3004 msgstr[0] "ටැග්"
3005 msgstr[1] "ටැග්"
3006
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3010 #| msgid "No Tags"
3011 msgctxt "@action:button"
3012 msgid "Add Tags"
3013 msgstr "ටැග නැත"
3014
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "From Here (%1)"
3019 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info:tooltip"
3036 msgid "Quit searching"
3037 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "action:button"
3042 msgid "Filename"
3043 msgstr "ගොනු නාමය"
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "Content"
3049 msgstr "අන්තර්ගතය"
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "From Here"
3055 msgstr "මෙතනින්"
3056
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3060 #| msgid "Your emails"
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Your files"
3063 msgstr "danishka@gmail.com"
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "Search in your home directory"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu"
3074 #| msgid "Paste"
3075 msgid "Open %1"
3076 msgstr "අලවන්න"
3077
3078 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3079 #, kde-format
3080 msgctxt ""
3081 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3082 "user entered."
3083 msgid "Query Results from '%1'"
3084 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3085
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3089 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:menu"
3099 #| msgid "Panels"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Copying"
3102 msgstr "පුවරුව"
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@label"
3120 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3123 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3124
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@title:menu"
3129 #| msgid "Panels"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Cutting"
3132 msgstr "පුවරුව"
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@title:menu"
3146 #| msgid "Panels"
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Cancel"
3149 msgstr "පුවරුව"
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3154 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item::intable"
3161 #| msgid "Conflicting"
3162 msgctxt "@action:button"
3163 msgid "Cancel Duplicating"
3164 msgstr "ගැටෙන"
3165
3166 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3167 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action keep short"
3171 msgid "More"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3178 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title:menu"
3185 #| msgid "Panels"
3186 msgctxt "@action:button"
3187 msgid "Cancel Moving"
3188 msgstr "පුවරුව"
3189
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3197 #, kde-kuit-format
3198 msgid ""
3199 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3200 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3201 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3202 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3203 "para>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3207 #, kde-format
3208 msgctxt ""
3209 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3210 msgid "Paste from Clipboard"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3216 msgid "Dismiss This Reminder"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3222 msgid "Don't Remind Me Again"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3228 msgid ""
3229 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3230 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@action:button"
3237 msgid "Cancel Renaming"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action"
3248 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3249 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3250 msgstr[0] ""
3251 msgstr[1] ""
3252
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action"
3261 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3263 msgstr[0] ""
3264 msgstr[1] ""
3265
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@action"
3274 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3275 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action"
3287 msgid "Permanently Delete %2"
3288 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3289 msgstr[0] ""
3290 msgstr[1] ""
3291
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@action"
3300 msgid "Duplicate %2"
3301 msgid_plural "Duplicate %2"
3302 msgstr[0] ""
3303 msgstr[1] ""
3304
3305 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3306 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3307 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3308 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3309 #. and a fallback will be used.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@action:inmenu"
3313 #| msgid "Move to Trash"
3314 msgctxt "@action"
3315 msgid "Move %2 to the Trash"
3316 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3317 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3318 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3319
3320 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3321 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3322 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3323 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3324 #. and a fallback will be used.
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@action:button"
3328 #| msgid "&Rename"
3329 msgctxt "@action"
3330 msgid "Rename %2"
3331 msgid_plural "Rename %2"
3332 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3333 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3334
3335 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3336 #, kde-kuit-format
3337 msgctxt "@info:whatsthis"
3338 msgid ""
3339 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3340 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3341 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3342 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3343 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3344 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3345 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3346 "the current selection.</para>"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3352 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@title:menu"
3358 #| msgid "Selection"
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode"
3361 msgstr "තේරිම"
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3366 #| msgid "Selection"
3367 msgctxt "@action:button"
3368 msgid "Exit Selection Mode"
3369 msgstr "තේරිම"
3370
3371 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@title:window"
3382 #| msgid "Search"
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Search…"
3385 msgstr "සොයන්න"
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:button"
3390 #| msgid "Download New Services..."
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Download New Services…"
3393 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3394
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@info"
3398 #| msgid ""
3399 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3400 #| "settings."
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid ""
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3404 "settings."
3405 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid "Restart now?"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Delete"
3417 msgctxt "@option:check"
3418 msgid "Delete"
3419 msgstr "මකන්න"
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@option:check"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@item:inmenu"
3432 msgid "%1: %2"
3433 msgstr "%1: %2"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3438 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3440 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3441 #, kde-format
3442 msgid "Use system font"
3443 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3451 #, kde-format
3452 msgid "Icon size"
3453 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3457 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3458 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3460 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3461 #, kde-format
3462 msgid "Preview size"
3463 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3466 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3467 #, kde-format
3468 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3473 #, kde-format
3474 msgid "How we display the size of directories"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3478 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3481 msgid "Show the content count"
3482 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3488 msgid "Show the content size"
3489 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3493 #, kde-format
3494 msgid "Do not show any directory size"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3499 #, kde-format
3500 msgid "Recursive directory size limit"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3505 #, kde-format
3506 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3510 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@label"
3513 #| msgid "Permissions"
3514 msgid "Permissions style format"
3515 msgstr "අවසර"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3528 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3532 #, kde-format
3533 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3541 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3547 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3548 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3555 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3562 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3569 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3573 #, kde-format
3574 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3582 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3588 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3596 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3600 #, kde-format
3601 msgid "Position of columns"
3602 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3606 #, kde-format
3607 msgid "Side Padding"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3612 #, kde-format
3613 msgid "Highlight entire row"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3618 #, kde-format
3619 msgid "Expandable folders"
3620 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Show hidden files"
3626 msgctxt "@label"
3627 msgid "Hidden files shown"
3628 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3629
3630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info:whatsthis"
3634 msgid ""
3635 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3636 "will be shown in the file view."
3637 msgstr ""
3638 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3639 "will be shown in the file view."
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@label"
3645 msgid "Version"
3646 msgstr "වෙලුම"
3647
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3652 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "@label"
3659 msgid "View Mode"
3660 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3661
3662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@info:whatsthis"
3666 msgid ""
3667 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3668 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3669 msgstr ""
3670 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3671 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3677 #| msgid "Previews"
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Previews shown"
3680 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3681
3682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@info:whatsthis"
3686 msgid ""
3687 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3688 "icon."
3689 msgstr ""
3690 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3691 "icon."
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label"
3697 #| msgid "Categorized Sorting"
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Grouped Sorting"
3700 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3706 #| msgid ""
3707 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3708 #| "category."
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3710 msgid ""
3711 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3712 msgstr ""
3713 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3714 "category."
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@label"
3720 msgid "Sort files by"
3721 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3722
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3727 #| msgid ""
3728 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3729 #| "performed on."
3730 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 msgid ""
3732 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3733 "performed on."
3734 msgstr ""
3735 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3736 "performed on."
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@label"
3742 msgid "Order in which to sort files"
3743 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3750 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@label"
3756 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3757 msgctxt "@label"
3758 msgid "Show hidden files and folders last"
3759 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Visible roles"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Column width"
3772 msgctxt "@label"
3773 msgid "Header column widths"
3774 msgstr "තීරු පළල"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "Properties last changed"
3781 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3782
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3788 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@title:window"
3794 #| msgid "Additional Information"
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "Additional Information"
3797 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:menu"
3803 #| msgid "Selection"
3804 msgid "Select Action"
3805 msgstr "තේරිම"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3811 #| msgid "Custom Font"
3812 msgid "Custom Action"
3813 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3817 #, kde-format
3818 msgid "Should the URL be editable for the user"
3819 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3823 #, kde-format
3824 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3825 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3829 #, kde-format
3830 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3831 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3837 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3838 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3845 "instance"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3850 #, kde-format
3851 msgid ""
3852 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3853 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3854 "were removed/renamed ...etc"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Is the application started the first time"
3861 msgid ""
3862 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3863 "UI)"
3864 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3868 #, kde-format
3869 msgid "Home URL"
3870 msgstr "නිවාස URL"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@action:inmenu"
3876 #| msgid "Open in New Tab"
3877 msgid "Remember open folders and tabs"
3878 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3882 #, kde-format
3883 msgid "Place two views side by side"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3888 #, kde-format
3889 msgid "Should the filter bar be shown"
3890 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3896 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3897 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3901 #, kde-format
3902 msgid "Browse through archives"
3903 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3907 #, kde-format
3908 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3909 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3915 msgid ""
3916 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3917 "running in the Terminal panel."
3918 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Rename inline"
3924 msgid "Rename single items inline"
3925 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3929 #, kde-format
3930 msgid "Show selection toggle"
3931 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3935 #, kde-format
3936 msgid ""
3937 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3938 "mode bottom bar."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3943 #, kde-format
3944 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3949 #, kde-format
3950 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3955 #, kde-format
3956 msgid "New tab will be open after last one"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3963 #| msgid "Show Filter Bar"
3964 msgid "Show item information on hover"
3965 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3969 #, kde-format
3970 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3971 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3975 #, kde-format
3976 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3977 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3983 msgid "Show the statusbar"
3984 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3988 #, kde-format
3989 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3990 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3994 #, kde-format
3995 msgid "Show the space information in the statusbar"
3996 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4000 #, kde-format
4001 msgid "Lock the layout of the panels"
4002 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4006 #, kde-format
4007 msgid "Enlarge Small Previews"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4012 #, kde-format
4013 msgid ""
4014 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4015 "items"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4020 #, kde-format
4021 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4028 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4029 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4035 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4036 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4039 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@label:listbox"
4042 #| msgid "Text width:"
4043 msgid "Text width index"
4044 msgstr "පෙළ පළල:"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4047 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4048 #, kde-format
4049 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4053 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4054 #, kde-format
4055 msgid "Enabled plugins"
4056 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4057
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu"
4061 #| msgid "Configure..."
4062 msgctxt "@title:window"
4063 msgid "Configure"
4064 msgstr "සකසන්න..."
4065
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@title:group Interface settings"
4069 msgid "Interface"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgid "&View"
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "View"
4077 msgstr "දසුන් (&V)"
4078
4079 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4082 #| msgid "Context Menu"
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Context Menu"
4085 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4086
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Trash"
4091 msgstr "මකන්න"
4092
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "User Feedback"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4100 #, kde-format
4101 msgid ""
4102 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4106 #, kde-format
4107 msgid "Warning"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:group"
4113 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4116 msgstr "Ask For Confirmation When"
4117
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4121 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4122 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4123 msgid "Moving files or folders to trash"
4124 msgstr "Moving files or folders to trash"
4125
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Empty Trash"
4130 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4131 msgid "Emptying trash"
4132 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4133
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4137 #| msgid "Deleting files or folders"
4138 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4139 msgid "Deleting files or folders"
4140 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4141
4142 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:group"
4145 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4148 msgstr "Ask For Confirmation When"
4149
4150 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4153 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4155 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4156 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4157
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4161 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@label"
4167 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Opening many folders at once"
4170 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Opening many terminals at once"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Switching to act as an administrator"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "When opening an executable file:"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4191 #, kde-format
4192 msgid "Always ask"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4198 #| msgid "App&lications"
4199 msgid "Open in application"
4200 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4203 #, kde-format
4204 msgid "Run script"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4210 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4216 #| msgid "Replace Location"
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Select Home Location"
4219 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@action:button"
4224 msgid "Use Current Location"
4225 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@action:button"
4230 msgid "Use Default Location"
4231 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check"
4236 #| msgid "Show in groups"
4237 msgctxt "@label:textbox"
4238 msgid "Show on startup:"
4239 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4244 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@label"
4250 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4251 msgctxt "@label:checkbox"
4252 msgid "Opening Folders:"
4253 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4254
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4258 #| msgid "Show full path inside location bar"
4259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 msgid "Show full path in title bar"
4261 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4262
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4266 #| msgid "New &Window"
4267 msgctxt "@label:checkbox"
4268 msgid "Window:"
4269 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 #| msgid "Show filter bar"
4275 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4276 msgid "Show filter bar"
4277 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "C&lose Current Tab"
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "After current tab"
4284 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "At end of tab bar"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@action:inmenu"
4295 #| msgid "Open in New Tab"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Open new tabs: "
4298 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "option:check split view panes"
4303 msgid "Switch between views with Tab key"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@info"
4309 #| msgid "Split view"
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Split view: "
4312 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "option:check"
4317 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4321 #, kde-format
4322 msgid ""
4323 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4324 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4330 #| msgid "Split view mode"
4331 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4332 msgid "Begin in split view mode"
4333 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4338 #| msgid "New &Window"
4339 msgid "New windows:"
4340 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4341
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@info"
4345 msgid ""
4346 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4347 "be applied."
4348 msgstr ""
4349 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4350 "be applied."
4351
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4355 #| msgid "Folders First"
4356 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4357 msgid "Folders && Tabs"
4358 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4359
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4361 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4364 msgid "Previews"
4365 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4366
4367 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4368 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:window"
4371 #| msgid "Confirmation"
4372 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4373 msgid "Confirmations"
4374 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4375
4376 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4379 #| msgid "Panels"
4380 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4381 msgid "Panels"
4382 msgstr "පුවරුව"
4383
4384 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@action:inmenu"
4387 #| msgid "Location Bar"
4388 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4389 msgid "Status && Location bars"
4390 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4391
4392 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check"
4395 #| msgid "Show preview"
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Show previews"
4398 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4399
4400 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Auto-play media files"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4409 #| msgid "Show Filter Bar"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show item on hover"
4412 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4413
4414 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:window"
4429 #| msgid "Information"
4430 msgctxt "@label:checkbox"
4431 msgid "Information Panel:"
4432 msgstr "තොරතුරු"
4433
4434 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@info"
4437 msgid ""
4438 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4439 "pressing the right mouse button on a panel."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group"
4445 #| msgid "Show previews for"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Show previews in the view for:"
4448 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4449
4450 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4451 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4452 #. or "Show previews for [files of any size]".
4453 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@option:check"
4457 #| msgid "Show preview"
4458 msgctxt "@label:spinbox"
4459 msgid "Show previews for"
4460 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4461
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4464 #, kde-format
4465 msgctxt ""
4466 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4467 "MiB]'"
4468 msgid "files below "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4475 msgid " MiB"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4481 msgid "files of any size"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4487 #| msgid "Your emails"
4488 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4489 msgid "no file"
4490 msgstr "danishka@gmail.com"
4491
4492 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@label"
4495 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4496 msgctxt "@option:check"
4497 msgid "Show previews for folders"
4498 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4499
4500 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4501 #, kde-kuit-format
4502 msgctxt "@info"
4503 msgid ""
4504 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4505 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4506 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4507 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label:textbox"
4513 #| msgid "Location:"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Local storage:"
4516 msgstr "පිහිටුම:"
4517
4518 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu"
4521 #| msgid "Restore"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Remote storage:"
4524 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4525
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4529 #| msgid "Status Bar"
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Show status bar"
4532 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4533
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show zoom slider"
4538 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show space information"
4544 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4545
4546 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4549 #| msgid "Status Bar"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Status Bar: "
4552 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4553
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 #| msgid "Editable location bar"
4558 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4559 msgid "Make location bar editable"
4560 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4561
4562 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:inmenu"
4565 #| msgid "Location Bar"
4566 msgid "Location bar:"
4567 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4568
4569 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 msgid "Show full path inside location bar"
4573 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4574
4575 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4578 msgid "Behavior"
4579 msgstr "හැසිරීම"
4580
4581 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@title:tab"
4585 msgid "Icons"
4586 msgstr "අයිකන"
4587
4588 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:tab"
4592 msgid "Compact"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:tab"
4599 msgid "Details"
4600 msgstr "විස්තර"
4601
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "option:check"
4605 #| msgid "Natural sorting of items"
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "Natural"
4608 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4609
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "option:radio"
4619 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@label:listbox"
4625 #| msgid "Sorting:"
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Sorting mode: "
4628 msgstr "තේරීම:"
4629
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@label:textbox"
4633 #| msgid "Number of lines:"
4634 msgctxt "option:radio"
4635 msgid "Show number of items"
4636 msgstr "පෙළ ගණන:"
4637
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "option:radio"
4641 msgid "Show size of contents, up to "
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check"
4647 #| msgid "Show zoom slider"
4648 msgctxt "option:radio"
4649 msgid "Show no size"
4650 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4651
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4653 #, kde-format
4654 msgid " level deep"
4655 msgid_plural " levels deep"
4656 msgstr[0] ""
4657 msgstr[1] ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:window"
4662 #| msgid "Folders"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Folder size:"
4665 msgstr "බහලුම්"
4666
4667 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "option:radio as in relative date"
4670 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4676 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4682 #| msgid "Date"
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Date style:"
4685 msgstr "දවස"
4686
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4690 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio as numeric style"
4696 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "option:radio as combined style"
4702 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4708 #| msgid "Permissions"
4709 msgctxt "@title:group"
4710 msgid "Permissions style:"
4711 msgstr "අවසර"
4712
4713 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4716 msgid "System Font"
4717 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4718
4719 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4722 msgid "Custom Font"
4723 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4724
4725 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4728 #| msgid "Choose..."
4729 msgctxt "@action:button Choose font"
4730 msgid "Choose…"
4731 msgstr "තෝරන්න..."
4732
4733 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:radio"
4736 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4737 msgctxt "@option:radio"
4738 msgid "Use common display style for all folders"
4739 msgstr "Use common view properties for all folders"
4740
4741 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4742 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4743 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info"
4746 msgid ""
4747 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4748 "custom display style."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:radio"
4754 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4755 msgctxt "@option:radio"
4756 msgid "Remember display style for each folder"
4757 msgstr "Remember view properties for each folder"
4758
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info"
4762 msgid ""
4763 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4764 "properties for."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4770 #| msgid "Date"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Display style: "
4773 msgstr "දවස"
4774
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Open archives as folder"
4779 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:check"
4784 msgid "Open folders during drag operations"
4785 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4786
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Browsing: "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4796 #| msgid "Show Filter Bar"
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show item information on hover"
4799 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4800
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Miscellaneous: "
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show selection marker"
4812 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "Rename inline"
4817 msgctxt "option:check"
4818 msgid "Rename single items inline"
4819 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4822 #, kde-format
4823 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "option:check"
4829 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4833 #, kde-format
4834 msgctxt ""
4835 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4836 msgid ""
4837 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4838 "%1"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4842 #, kde-format
4843 msgctxt ""
4844 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4845 "background setting"
4846 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox"
4853 msgid "Nothing"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4859 #| msgid "Custom Font"
4860 msgctxt "@item:inlistbox"
4861 msgid "Custom Command"
4862 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4863
4864 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4865 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4866 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4867 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4871 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4872 msgctxt "@info"
4873 msgid "Double-click triggers"
4874 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Background: "
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4883 #, kde-format
4884 msgctxt ""
4885 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4886 "background setting"
4887 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4893 msgid "Command…"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@label"
4899 msgid ""
4900 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:group General settings"
4906 #| msgid "General"
4907 msgctxt "@title:tab General View settings"
4908 msgid "General"
4909 msgstr "සාමාන්‍ය"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "action:button"
4914 #| msgid "Content"
4915 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4916 msgid "Content Display"
4917 msgstr "අන්තර්ගතය"
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label:listbox"
4922 #| msgid "Default:"
4923 msgctxt "@label:listbox"
4924 msgid "Default icon size:"
4925 msgstr "පෙරනිමිය:"
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Preview size"
4930 msgctxt "@label:listbox"
4931 msgid "Preview icon size:"
4932 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4933
4934 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@label:listbox"
4937 msgid "Label font:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@title:group Size"
4943 #| msgid "Small"
4944 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4945 msgid "Small"
4946 msgstr "කුඩා"
4947
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:group Size"
4951 #| msgid "Medium"
4952 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4953 msgid "Medium"
4954 msgstr "මධ්‍යම"
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4959 #| msgid "Large"
4960 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4961 msgid "Large"
4962 msgstr "විශාල"
4963
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4967 #| msgid "Huge"
4968 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4969 msgid "Huge"
4970 msgstr "විශාල"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid "Item width"
4975 msgctxt "@label:listbox"
4976 msgid "Label width:"
4977 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4982 msgid "Unlimited"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4988 msgid "1"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4994 msgid "2"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5000 msgid "3"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5006 msgid "4"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5012 msgid "5"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label:slider"
5018 #| msgid "Maximum file size:"
5019 msgctxt "@label:listbox"
5020 msgid "Maximum lines:"
5021 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5026 msgid "Unlimited"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@title:group Size"
5032 #| msgid "Small"
5033 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5034 msgid "Small"
5035 msgstr "කුඩා"
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5040 #| msgid "Medium"
5041 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5042 msgid "Medium"
5043 msgstr "මධ්‍යම"
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5048 #| msgid "Large"
5049 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5050 msgid "Large"
5051 msgstr "විශාල"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label:listbox"
5056 #| msgid "Text width:"
5057 msgctxt "@label:listbox"
5058 msgid "Maximum width:"
5059 msgstr "පෙළ පළල:"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Expandable folders"
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Expandable"
5066 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@title:window"
5071 #| msgid "Folders"
5072 msgctxt "@label:checkbox"
5073 msgid "Folders:"
5074 msgstr "බහලුම්"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5079 msgid "By clicking anywhere on the row"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5085 msgid "By clicking on icon or name"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@label"
5092 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5093 msgctxt "@title:group"
5094 msgid "Open files and folders:"
5095 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info:tooltip"
5101 msgid "Size: 1 pixel"
5102 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5103 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5104 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5105
5106 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@title:window"
5109 msgid "View Display Style"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@item:inlistbox"
5115 msgid "Icons"
5116 msgstr "අයිකන"
5117
5118 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@item:inlistbox"
5121 msgid "Compact"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5127 msgid "Details"
5128 msgstr "විස්තර"
5129
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5133 msgid "Ascending"
5134 msgstr "ආරෝහණ"
5135
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5139 msgid "Descending"
5140 msgstr "අවරෝහණ"
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@option:check"
5145 msgid "Show folders first"
5146 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5147
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@option:check"
5151 #| msgid "Show hidden files"
5152 msgctxt "@option:check"
5153 msgid "Show hidden files last"
5154 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5155
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@option:check"
5159 msgid "Show preview"
5160 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5161
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Show in groups"
5166 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5167
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show hidden files"
5172 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5173
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:window"
5177 #| msgid "Additional Information"
5178 msgctxt "@title:group"
5179 msgid "Additional Information"
5180 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5181
5182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5183 #, kde-format
5184 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@label:listbox"
5190 msgid "View mode:"
5191 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@label:listbox"
5196 msgid "Sorting:"
5197 msgstr "තේරීම:"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group"
5202 #| msgid "View Properties"
5203 msgid "View options:"
5204 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5209 msgid "Current folder"
5210 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5211
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5215 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5216 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5217 msgid "Current folder and sub-folders"
5218 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5219
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5223 msgid "All folders"
5224 msgstr "සියලු බහලුම්"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@title:group"
5229 msgid "Apply to:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check"
5235 #| msgid "Use as default for new folders"
5236 msgctxt "@option:check"
5237 msgid "Use as default view settings"
5238 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5239
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@info"
5243 #| msgid ""
5244 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5245 #| "continue?"
5246 msgctxt "@info"
5247 msgid ""
5248 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5249 "continue?"
5250 msgstr ""
5251 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5252 "continue?"
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info"
5257 msgid ""
5258 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5259 msgstr ""
5260 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5261
5262 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@title:window"
5265 msgid "Applying View Properties"
5266 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5267
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info:progress"
5271 msgid "Counting folders: %1"
5272 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5273
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Folders: %1"
5278 msgstr "බහලුම: %1"
5279
5280 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5283 msgid "Zoom:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5287 #, kde-format
5288 msgid "Zoom"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5294 msgid "Sets the size of the file icons."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5300 #| msgid "Stop"
5301 msgid "Stop"
5302 msgstr "නවතන්න"
5303
5304 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@info"
5307 #| msgid "Stop loading"
5308 msgctxt "@tooltip"
5309 msgid "Stop loading"
5310 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5311
5312 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5313 #, kde-kuit-format
5314 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5315 msgid ""
5316 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5317 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5318 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5319 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5320 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5321 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5322 "device.</item></list></para>"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check"
5328 #| msgid "Show zoom slider"
5329 msgctxt "@action:inmenu"
5330 msgid "Show Zoom Slider"
5331 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5332
5333 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check"
5336 #| msgid "Show space information"
5337 msgctxt "@action:inmenu"
5338 msgid "Show Space Information"
5339 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5340
5341 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5342 #, kde-format
5343 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5347 #, kde-format
5348 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5352 #, kde-format
5353 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5357 #, kde-format
5358 msgid "KDiskFree"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info:status Free disk space"
5364 msgid "%1 free"
5365 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5366
5367 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5370 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5376 msgid ""
5377 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5378 "Press to manage disk space usage."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5382 #, kde-format
5383 msgid "Trash Emptied"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5387 #, kde-format
5388 msgid "The Trash was emptied."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:window"
5394 #| msgid "Places"
5395 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5396 msgid "Places"
5397 msgstr "ස්ථානය"
5398
5399 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5402 msgid "Count of available Network Shares"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5408 #| msgid "Sett&ings"
5409 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5410 msgid "Settings"
5411 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5412
5413 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5416 msgid "A subset of Dolphin settings."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 msgid "Select Remote Charset"
5422 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5423
5424 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5425 #, kde-format
5426 msgid "Default"
5427 msgstr "පෙරනිමිය"
5428
5429 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5430 #, kde-format
5431 msgid "Reload"
5432 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:654
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@info:status"
5437 #| msgid "1 Folder selected"
5438 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5439 msgctxt "@info:status"
5440 msgid "1 folder selected"
5441 msgid_plural "%1 folders selected"
5442 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5443 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5444
5445 #: views/dolphinview.cpp:655
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@info:status"
5448 #| msgid "1 File selected"
5449 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "1 file selected"
5452 msgid_plural "%1 files selected"
5453 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5454 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:657
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@label"
5459 #| msgid "Folder"
5460 msgctxt "@info:status"
5461 msgid "1 folder"
5462 msgid_plural "%1 folders"
5463 msgstr[0] "බහලුම"
5464 msgstr[1] "බහලුම"
5465
5466 #: views/dolphinview.cpp:658
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5469 #| msgid "Your emails"
5470 msgctxt "@info:status"
5471 msgid "1 file"
5472 msgid_plural "%1 files"
5473 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5474 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:662
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5479 msgid "%1, %2 (%3)"
5480 msgstr "%1, %2 (%3)"
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:664
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:status files (size)"
5485 msgid "%1 (%2)"
5486 msgstr "%1 (%2)"
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:668
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5491 #| msgid "Folders First"
5492 msgctxt "@info:status"
5493 msgid "0 folders, 0 files"
5494 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "<filename> copy"
5499 msgid "%1 copy"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:1077
5503 #, kde-format
5504 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5505 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5506 msgstr[0] ""
5507 msgstr[1] ""
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:1082
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #| msgid "Paste"
5513 msgctxt "@action:button"
5514 msgid "Open %1 Item"
5515 msgid_plural "Open %1 Items"
5516 msgstr[0] "අලවන්න"
5517 msgstr[1] "අලවන්න"
5518
5519 #: views/dolphinview.cpp:1212
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@action:inmenu"
5522 msgid "Side Padding"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinview.cpp:1216
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgid "Column width"
5528 msgctxt "@action:inmenu"
5529 msgid "Automatic Column Widths"
5530 msgstr "තීරු පළල"
5531
5532 #: views/dolphinview.cpp:1221
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgid "Column width"
5535 msgctxt "@action:inmenu"
5536 msgid "Custom Column Widths"
5537 msgstr "තීරු පළල"
5538
5539 #: views/dolphinview.cpp:1827
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@info:status"
5542 #| msgid "Move to trash operation completed."
5543 msgctxt "@info:status"
5544 msgid "Trash operation completed."
5545 msgstr "මැකීම අවසන්."
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:1837
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@info:status"
5550 msgid "Delete operation completed."
5551 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:1993
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgid "Rename inline"
5556 msgctxt "@action:button"
5557 msgid "Rename and Hide"
5558 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:1997
5561 #, kde-format
5562 msgid ""
5563 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5564 "Do you still want to rename it?"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:1999
5568 #, kde-format
5569 msgid ""
5570 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5571 "Do you still want to rename it?"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:2001
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5577 #| msgid "Show Hidden Files"
5578 msgid "Hide this File?"
5579 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:2001
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group"
5584 #| msgid "Home Folder"
5585 msgid "Hide this Folder?"
5586 msgstr "නිවාස බහලුම"
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:2051
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "The location is empty."
5592 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:2053
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@info:status"
5597 msgid "The location '%1' is invalid."
5598 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:2322
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@info:progress"
5603 #| msgid "Loading folder..."
5604 msgid "Loading…"
5605 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:2341
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@info:progress"
5610 #| msgid "Loading folder..."
5611 msgid "Loading canceled"
5612 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:2343
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5617 msgid "No items matching the filter"
5618 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:2345
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5623 msgid "No items matching the search"
5624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:2347
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@info:status"
5629 #| msgid "The location is empty."
5630 msgid "Trash is empty"
5631 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:2350
5634 #, kde-format
5635 msgid "No tags"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinview.cpp:2353
5639 #, kde-format
5640 msgid "No files tagged with \"%1\""
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:2357
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5646 msgid "No recently used items"
5647 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:2359
5650 #, kde-format
5651 msgid "No shared folders found"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinview.cpp:2361
5655 #, kde-format
5656 msgid "No relevant network resources found"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinview.cpp:2363
5660 #, kde-format
5661 msgid "No MTP-compatible devices found"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:2365
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@info:status"
5667 #| msgid "No items found."
5668 msgid "No Apple devices found"
5669 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5670
5671 #: views/dolphinview.cpp:2367
5672 #, kde-format
5673 msgid "No Bluetooth devices found"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2369
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5679 #| msgid "Folders First"
5680 msgid "Folder is empty"
5681 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@action"
5686 #| msgid "Create Folder..."
5687 msgctxt "@action"
5688 msgid "Create Folder…"
5689 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5692 #, kde-kuit-format
5693 msgctxt "@info:whatsthis"
5694 msgid ""
5695 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5696 "items at once results in their new names differing only in a number."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5700 #, kde-kuit-format
5701 msgctxt "@info:whatsthis"
5702 msgid ""
5703 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5704 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5705 "deleted later if disk space is needed."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5709 #, kde-kuit-format
5710 msgctxt "@info:whatsthis"
5711 msgid ""
5712 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5713 "recovered by normal means."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5719 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5720 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5721 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5722 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 msgid "Duplicate Here"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Properties"
5734 msgstr "වත්කම්"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5737 #, kde-kuit-format
5738 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5739 msgid ""
5740 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5741 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5742 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5743 "there like managing read- and write-permissions."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgid "Location"
5749 msgctxt "@action:incontextmenu"
5750 msgid "Copy Location"
5751 msgstr "පිහිටුම"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5756 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5762 #| msgid "Move to Trash"
5763 msgctxt "@action:inmenu File"
5764 msgid "Move to Trash…"
5765 msgstr "මකන්න"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5770 #| msgid "Delete"
5771 msgctxt "@action:inmenu File"
5772 msgid "Delete…"
5773 msgstr "මකන්න"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5778 msgid "Duplicate Here…"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgid "Location"
5784 msgctxt "@action:incontextmenu"
5785 msgid "Copy Location…"
5786 msgstr "පිහිටුම"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5789 #, kde-kuit-format
5790 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5791 msgid ""
5792 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5793 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5794 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5795 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5796 "interface> option is enabled.</para>"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5800 #, kde-kuit-format
5801 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5802 msgid ""
5803 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5804 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5805 "you an overview in folders with many items.</para>"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5809 #, kde-kuit-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5811 msgid ""
5812 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5813 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5814 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5815 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5816 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5817 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5818 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5824 msgid "View Mode"
5825 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5830 msgid "This increases the icon size."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Reset Zoom Level"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgid "Default"
5842 msgid "Zoom To Default"
5843 msgstr "පෙරනිමිය"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5848 msgid "This resets the icon size to default."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5854 msgid "This reduces the icon size."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5860 msgid "Zoom"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show preview"
5866 msgctxt "@action:intoolbar"
5867 msgid "Show Previews"
5868 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@label"
5873 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5874 msgctxt "@info"
5875 msgid "Show preview of files and folders"
5876 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5877
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5879 #, kde-kuit-format
5880 msgctxt "@info:whatsthis"
5881 msgid ""
5882 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5883 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5884 "the images."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5890 msgid "Folders First"
5891 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgid "Show hidden files"
5896 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5897 msgid "Hidden Files Last"
5898 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:menu"
5903 #| msgid "Sort By"
5904 msgctxt "@action:inmenu View"
5905 msgid "Sort By"
5906 msgstr "පිළිවෙළ"
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5911 #| msgid "Additional Information"
5912 msgctxt "@action:inmenu View"
5913 msgid "Show Additional Information"
5914 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:inmenu View"
5919 msgid "Show in Groups"
5920 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@info:whatsthis"
5925 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #| msgid "Show Hidden Files"
5932 msgctxt "@action:inmenu View"
5933 msgid "Show Hidden Files"
5934 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid ""
5940 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5941 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5942 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5943 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5944 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5945 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5946 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5947 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5953 #| msgid "Adjust View Properties..."
5954 msgctxt "@action:inmenu View"
5955 msgid "Adjust View Display Style…"
5956 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@info:whatsthis"
5961 msgid ""
5962 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5968 msgid "Icons"
5969 msgstr "අයිකන"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@info"
5974 msgid "Icons view mode"
5975 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5980 msgid "Compact"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info"
5986 #| msgid "Columns view mode"
5987 msgctxt "@info"
5988 msgid "Compact view mode"
5989 msgstr "තීරු ආකාරය"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5994 msgid "Details"
5995 msgstr "විස්තර"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info"
6000 msgid "Details view mode"
6001 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "Sort descending"
6006 msgid "Z-A"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "Sort ascending"
6012 msgid "A-Z"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@option:check"
6018 #| msgid "Show folders first"
6019 msgctxt "Sort descending"
6020 msgid "Largest First"
6021 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@option:check"
6026 #| msgid "Show folders first"
6027 msgctxt "Sort ascending"
6028 msgid "Smallest First"
6029 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@option:check"
6034 #| msgid "Show folders first"
6035 msgctxt "Sort descending"
6036 msgid "Newest First"
6037 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6042 #| msgid "Folders First"
6043 msgctxt "Sort ascending"
6044 msgid "Oldest First"
6045 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6050 #| msgid "Folders First"
6051 msgctxt "Sort descending"
6052 msgid "Highest First"
6053 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@option:check"
6058 #| msgid "Show folders first"
6059 msgctxt "Sort ascending"
6060 msgid "Lowest First"
6061 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6066 #| msgid "Descending"
6067 msgctxt "Sort descending"
6068 msgid "Descending"
6069 msgstr "අවරෝහණ"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6074 #| msgid "Ascending"
6075 msgctxt "Sort ascending"
6076 msgid "Ascending"
6077 msgstr "ආරෝහණ"
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6080 #, kde-format
6081 msgctxt ""
6082 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6083 "selection is empty when this text is shown."
6084 msgid "Actions for Current View"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6088 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6091 #. and a fallback will be used.
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6093 #, kde-format
6094 msgid "Actions for %1"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6098 #, kde-format
6099 msgctxt ""
6100 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6101 "of selected files/folders."
6102 msgid "Actions for One Selected Item"
6103 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6104 msgstr[0] ""
6105 msgstr[1] ""
6106
6107 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@info:status"
6110 #| msgid "Updating version information..."
6111 msgctxt "@info:status"
6112 msgid "Updating version information…"
6113 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@label"
6117 #~| msgid "Sort files by"
6118 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6119 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Sort files by"
6124 #~ msgctxt "@label"
6125 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6126 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@option:check"
6130 #~| msgid "Show preview"
6131 #~ msgid "No previews"
6132 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~| msgid "Activate Next Tab"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgid "Activate Tab %1"
6139 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6140
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Activate Next Tab"
6143 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6144
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6147 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6148
6149 #~ msgid "Split the view into two panes"
6150 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6151
6152 #~ msgid "Show tooltips"
6153 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6154
6155 #~ msgctxt "@option:check"
6156 #~ msgid "Show tooltips"
6157 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgid "Rename inline"
6161 #~ msgctxt "option:check"
6162 #~ msgid "Rename inline"
6163 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:menu"
6167 #~| msgid "Search Toolbar"
6168 #~ msgid "More Search Tools"
6169 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:window"
6172 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6173 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6174
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6176 #~ msgid "Startup"
6177 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6178
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "View Modes"
6181 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6182
6183 #~ msgctxt "@title:group"
6184 #~ msgid "Navigation"
6185 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgid "&View"
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "View: "
6191 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6195 #~| msgid "General"
6196 #~ msgctxt "@title:group"
6197 #~ msgid "General: "
6198 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "Open in New Tab"
6203 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6204 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6205 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6209 #~| msgid "General"
6210 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6211 #~ msgid "General:"
6212 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label:textbox"
6216 #~| msgid "Filter:"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6218 #~ msgid "Filter..."
6219 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~| msgid "Search..."
6224 #~ msgid "Search..."
6225 #~ msgstr "සොයන්න..."
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@label:listbox"
6229 #~| msgid "Sorting:"
6230 #~ msgctxt "@info:progress"
6231 #~ msgid "Sorting..."
6232 #~ msgstr "තේරීම:"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@label:textbox"
6236 #~| msgid "Filter:"
6237 #~ msgid "Filter..."
6238 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6239
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~ msgid "Configure..."
6242 #~ msgstr "සකසන්න..."
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label:textbox"
6246 #~| msgid "Search..."
6247 #~ msgctxt "@label:textbox"
6248 #~ msgid "Search..."
6249 #~ msgstr "සොයන්න..."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label:textbox"
6253 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6254 #~ msgctxt "@info"
6255 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6256 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@info:credit"
6260 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6261 #~ msgctxt "@info:credit"
6262 #~ msgid ""
6263 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6264 #~ "Angelaccio"
6265 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6266
6267 #~ msgid "Font family"
6268 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6269
6270 #~ msgid "Font size"
6271 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6272
6273 #~ msgid "Italic"
6274 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6275
6276 #~ msgid "Font weight"
6277 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Add Comment..."
6282 #~ msgctxt "@item"
6283 #~ msgid "Eject"
6284 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@item::intable"
6288 #~| msgid "Removed"
6289 #~ msgctxt "@item"
6290 #~ msgid "Release"
6291 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@item::intable"
6295 #~| msgid "Removed"
6296 #~ msgctxt "@item"
6297 #~ msgid "Safely Remove"
6298 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@item::intable"
6302 #~| msgid "Removed"
6303 #~ msgctxt "@item"
6304 #~ msgid "Unmount"
6305 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Open in New Tab"
6310 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6311 #~ msgid "Open in New Tab"
6312 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Open in New Window"
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Open in New Window"
6319 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@item::intable"
6323 #~| msgid "Removed"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Mount"
6326 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Add Comment..."
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgid "Edit..."
6333 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@item::intable"
6337 #~| msgid "Removed"
6338 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgid "Remove"
6340 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Add Comment..."
6345 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6346 #~ msgid "Add Entry..."
6347 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@title:group"
6351 #~| msgid "Icon Size"
6352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6353 #~ msgid "Icon Size"
6354 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6358 #~| msgid "Show Search Bar"
6359 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6360 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6361 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:window"
6364 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6365 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6366
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6368 #~ msgid "Sett&ings"
6369 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgid "Show comment"
6373 #~ msgctxt "@action"
6374 #~ msgid "Show menu"
6375 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6376
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgid "Services"
6379 #~ msgstr "සේවාව"
6380
6381 #~ msgctxt "@title"
6382 #~ msgid "Dolphin Part"
6383 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@title:group"
6387 #~| msgid "Navigation"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Url Navigator"
6390 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6391 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6392 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@info:status"
6396 #~| msgid "Unknown size"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~ msgid "Unknown"
6399 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6403 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6404 #~ msgctxt "@info"
6405 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6406 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6407
6408 #~ msgctxt "@info:status"
6409 #~ msgid "Unknown size"
6410 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@title:group"
6414 #~| msgid "Startup"
6415 #~ msgctxt "@label:textbox"
6416 #~ msgid "Start in:"
6417 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6421 #~| msgid "Add to Places"
6422 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6423 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6424 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6425
6426 #~ msgctxt "@title:window"
6427 #~ msgid "Rename Items"
6428 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6429
6430 #~ msgctxt "@label:textbox"
6431 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6432 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6433
6434 #~ msgctxt "@info:status"
6435 #~ msgid "New name #"
6436 #~ msgstr "# නව නාමය"
6437
6438 #~ msgctxt "@label:textbox"
6439 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6440 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6441 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6442 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@info"
6446 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6447 #~ msgctxt "@info"
6448 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6449 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6450
6451 #~ msgctxt "@title:window"
6452 #~ msgid "View Properties"
6453 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@option:check"
6457 #~| msgid "Show folders first"
6458 #~ msgid "Show facets widget"
6459 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Permissions"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Fewer Options"
6466 #~ msgstr "අවසර"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Permissions"
6471 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgid "More Options"
6473 #~ msgstr "අවසර"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@title:window"
6477 #~| msgid "Folders"
6478 #~ msgctxt "@option:check"
6479 #~ msgid "Folders"
6480 #~ msgstr "බහලුම්"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:group Date"
6484 #~| msgid "Today"
6485 #~ msgctxt "@option:option"
6486 #~ msgid "Today"
6487 #~ msgstr "අද"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Yesterday"
6492 #~ msgctxt "@option:option"
6493 #~ msgid "Yesterday"
6494 #~ msgstr "ඊයෙ"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Go"
6498 #~ msgstr "යන්න"
6499
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgid "Tools"
6502 #~ msgstr "මෙවලම්"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6505 #~ msgid "Preview"
6506 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6507
6508 #~ msgid "stop"
6509 #~ msgstr "නවතන්න"
6510
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6512 #~ msgid "Add to Places"
6513 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6514
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6516 #~ msgid "Descending"
6517 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6518
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "Configure Shown Data"
6521 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label:textbox"
6525 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6526 #~ msgctxt "@label::textbox"
6527 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6528 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6529
6530 #~ msgctxt "action:button"
6531 #~ msgid "Everywhere"
6532 #~ msgstr "සැම තැනම"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@item::intable"
6536 #~| msgid "Unversioned"
6537 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6538 #~ msgid "Transversed"
6539 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6543 #~| msgid "Add to Places"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Add Places Entry"
6546 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgid "Show tooltips"
6550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6551 #~ msgid "Show All Entries"
6552 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6553
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgid "Properties"
6556 #~ msgstr "වත්කම්"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:window"
6560 #~| msgid "Additional Information"
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "Additional Information Shown"
6563 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6564
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Apply View Properties To"
6567 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@option:radio"
6571 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6572 #~ msgctxt "@option:check"
6573 #~ msgid "Use these view properties as default"
6574 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6575
6576 #~ msgctxt "@label:textbox"
6577 #~ msgid "Location:"
6578 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6579
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Icon Size"
6582 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6583
6584 #~ msgctxt "@label:listbox"
6585 #~ msgid "Preview:"
6586 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6587
6588 #~ msgctxt "@title:group"
6589 #~ msgid "Text"
6590 #~ msgstr "පෙළ:"
6591
6592 #~ msgctxt "@label:listbox"
6593 #~ msgid "Font:"
6594 #~ msgstr "අකුරු:"
6595
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6597 #~ msgid "Small"
6598 #~ msgstr "කුඩා"
6599
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6601 #~ msgid "Medium"
6602 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6603
6604 #~ msgctxt "@option:check"
6605 #~ msgid "Expandable folders"
6606 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label:textbox"
6610 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6611 #~ msgctxt "@label"
6612 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6613 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6614
6615 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~ msgid "Additional Information"
6617 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6618
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6620 #~ msgid "Select All"
6621 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6624 #~ msgid "Reload"
6625 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:group"
6629 #~| msgid "Icon Size"
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Image Size"
6632 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:window"
6636 #~| msgid "Places"
6637 #~ msgctxt "@item"
6638 #~ msgid "Places"
6639 #~ msgstr "ස්ථානය"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6643 #~ msgctxt "@item"
6644 #~ msgid "Recently Saved"
6645 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6649 #~| msgid "Search Bar"
6650 #~ msgctxt "@item"
6651 #~ msgid "Search For"
6652 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group"
6656 #~| msgid "Services"
6657 #~ msgctxt "@item"
6658 #~ msgid "Devices"
6659 #~ msgstr "සේවාව"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgid "Home URL"
6663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6664 #~ msgid "Home"
6665 #~ msgstr "නිවාස URL"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6669 #~| msgid "&Network Folders"
6670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6671 #~ msgid "Network"
6672 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@title:group"
6676 #~| msgid "Trash"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgid "Trash"
6679 #~ msgstr "මකන්න"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@title:group Date"
6683 #~| msgid "Today"
6684 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6685 #~ msgid "Today"
6686 #~ msgstr "අද"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:group Date"
6690 #~| msgid "Yesterday"
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6692 #~ msgid "Yesterday"
6693 #~ msgstr "ඊයෙ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~| msgid "Earlier this Month"
6698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6699 #~ msgid "This Month"
6700 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@title:group Date"
6704 #~| msgid "Earlier this Month"
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~ msgid "Last Month"
6707 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@info:credit"
6711 #~| msgid "Documentation"
6712 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6713 #~ msgid "Documents"
6714 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:group"
6718 #~| msgid "Icon Size"
6719 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6720 #~ msgid "Images"
6721 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6725 #~| msgid "Empty Trash"
6726 #~ msgid "Empty Search"
6727 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6728
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgid "&Delete"
6731 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~ msgid "&Move to Trash"
6735 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6736
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6738 #~ msgid "Rename..."
6739 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6740
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgid "Help"
6743 #~ msgstr "උදව්"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Open in New Tab"
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6749 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6750 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6751
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Date"
6754 #~ msgstr "දිනය"
6755
6756 #~ msgctxt "option:check"
6757 #~ msgid "Natural sorting of items"
6758 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6762 #~| msgid "Current folder"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6764 #~ msgid "%1 - current folder"
6765 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6769 #~| msgid "Current folder"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6771 #~ msgid "%1 - current device"
6772 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6776 #~| msgid "Services"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6778 #~ msgid "%1 - all devices"
6779 #~ msgstr "සේවාව"
6780
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~ msgid "Paste Into Folder"
6783 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6786 #~ msgid "%A"
6787 #~ msgstr "%A"
6788
6789 #~ msgctxt ""
6790 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6791 #~ "locale, and %Y is full year number"
6792 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6793 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6794
6795 #~ msgctxt ""
6796 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6797 #~ "and %Y is full year number"
6798 #~ msgid "%B, %Y"
6799 #~ msgstr "%B, %Y"
6800
6801 #~ msgctxt "@info"
6802 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6803 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6804
6805 #~ msgctxt "@title:group"
6806 #~ msgid "Mouse"
6807 #~ msgstr "මවුසය"
6808
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6811 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6812
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgid "Paste"
6815 #~ msgstr "අලවන්න"
6816
6817 #~ msgctxt "@label:textbox"
6818 #~ msgid "Find:"
6819 #~ msgstr "සොයන්න:"
6820
6821 #~ msgctxt "@info:status"
6822 #~ msgid "Update of version information failed."
6823 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6827 #~| msgid "Copy"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~ msgid "Copy Text"
6830 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6831
6832 #~ msgctxt "@info:status"
6833 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6834 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6835
6836 #~ msgctxt "@title:group Date"
6837 #~ msgid "Last Week"
6838 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6839
6840 #~ msgctxt ""
6841 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6842 #~ "full year number"
6843 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6844 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@option:check"
6848 #~| msgid "Show zoom slider"
6849 #~ msgid "Zoom slider"
6850 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@title:group Date"
6854 #~| msgid "Today"
6855 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6856 #~ msgid "Today"
6857 #~ msgstr "අද"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~| msgid "Yesterday"
6862 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6863 #~ msgid "Yesterday"
6864 #~ msgstr "ඊයෙ"
6865
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "Trash"
6868 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@label:slider"
6872 #~| msgid "Maximum file size:"
6873 #~ msgctxt "@option:option"
6874 #~ msgid "Maximum Rating"
6875 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6879 #~| msgid "Small"
6880 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6881 #~ msgid "Small"
6882 #~ msgstr "කුඩා"
6883
6884 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6885 #~ msgid "Medium"
6886 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6887
6888 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6889 #~ msgid "Large"
6890 #~ msgstr "විශාල"
6891
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~ msgid "Copy Information Message"
6894 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6895
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgid "Copy Error Message"
6898 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Description:"
6903 #~ msgctxt "@item:intable"
6904 #~ msgid "No destination"
6905 #~ msgstr "විස්තරය"
6906
6907 #~ msgctxt "@option:check"
6908 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6909 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6910
6911 #~ msgctxt "@title:group"
6912 #~ msgid "Do not create previews for"
6913 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6914
6915 #~ msgctxt "@title:group"
6916 #~ msgid "Version Control Systems"
6917 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6918
6919 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6920 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6921 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "Items in a folder"
6925 #~| msgid "1 item"
6926 #~| msgid_plural "%1 items"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6928 #~ msgid "items"
6929 #~ msgstr "අයිතම 1"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6933 #~| msgid "Name"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6935 #~ msgid "Name"
6936 #~ msgstr "නම"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Size"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "Size"
6943 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@label"
6947 #~| msgid "Date"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~ msgid "Date"
6950 #~ msgstr "දිනය"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Permissions"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Permissions"
6957 #~ msgstr "අවසර"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label"
6961 #~| msgid "Owner"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6963 #~ msgid "Owner"
6964 #~ msgstr "හිමිකරු"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label"
6968 #~| msgid "Group"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "Group"
6971 #~ msgstr "සමූහය"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@label"
6975 #~| msgid "Type"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6977 #~ msgid "Type"
6978 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Description:"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6984 #~ msgid "Destination"
6985 #~ msgstr "විස්තරය"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6989 #~| msgid "Paste"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6991 #~ msgid "Path"
6992 #~ msgstr "අලවන්න"
6993
6994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6995 #~ msgid "By Name"
6996 #~ msgstr "නමින්"
6997
6998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6999 #~ msgid "By Size"
7000 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7001
7002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7003 #~ msgid "By Permissions"
7004 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7005
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7007 #~ msgid "By Owner"
7008 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7011 #~ msgid "By Group"
7012 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Description:"
7017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7018 #~ msgid "By Link Destination"
7019 #~ msgstr "විස්තරය"
7020
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~ msgid "Name"
7023 #~ msgstr "නම"
7024
7025 #~ msgctxt "@label"
7026 #~ msgid "Additional information"
7027 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7031 #~| msgid "%1 (%2)"
7032 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7033 #~ msgid "%1 (%2)"
7034 #~ msgstr "%1 (%2)"
7035
7036 #~ msgctxt "@option:check"
7037 #~ msgid "Rename inline"
7038 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7039
7040 #~ msgctxt "@info:status"
7041 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7042 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7043
7044 #~ msgctxt "@title:tab"
7045 #~ msgid "Column"
7046 #~ msgstr "තීරු"
7047
7048 #~ msgctxt "@title:group"
7049 #~ msgid "Grid"
7050 #~ msgstr "දැල"
7051
7052 #~ msgctxt "@label:listbox"
7053 #~ msgid "Arrangement:"
7054 #~ msgstr "සැකස්ම"
7055
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7057 #~ msgid "Columns"
7058 #~ msgstr "තීරු"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7061 #~ msgid "Rows"
7062 #~ msgstr "පේළි"
7063
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Grid spacing:"
7066 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7069 #~ msgid "None"
7070 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7071
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7073 #~ msgid "Small"
7074 #~ msgstr "කුඩා"
7075
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7077 #~ msgid "Medium"
7078 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7079
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7081 #~ msgid "Large"
7082 #~ msgstr "විශාල"
7083
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7085 #~ msgid "Column"
7086 #~ msgstr "තීරු"
7087
7088 #~ msgctxt "@option:check"
7089 #~ msgid "Expandable Folders"
7090 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7091
7092 #~ msgctxt "@title:menu"
7093 #~ msgid "Columns"
7094 #~ msgstr "තීරු"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7097 #~ msgid "Columns"
7098 #~ msgstr "තීරු"
7099
7100 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7101 #~ msgid "Resize column"
7102 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7103
7104 #~ msgctxt "@title::column"
7105 #~ msgid "Path"
7106 #~ msgstr "පෙත"
7107
7108 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7109 #~ msgid "Deselect Item"
7110 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7111
7112 #~ msgctxt "@label"
7113 #~ msgid "Show hidden files"
7114 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7115
7116 #~ msgctxt "@label"
7117 #~ msgid "Show preview"
7118 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7119
7120 #~ msgid "Arrangement"
7121 #~ msgstr "සැකසුම්"
7122
7123 #~ msgid "Item height"
7124 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7125
7126 #~ msgid "Grid spacing"
7127 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7128
7129 #~ msgid "Number of textlines"
7130 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@label:textbox"
7134 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7135 #~ msgctxt "@label::textbox"
7136 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7137 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@info:status"
7141 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7142 #~ msgid "Remove folder restriction"
7143 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~| msgid "Tags"
7148 #~ msgctxt "@title:group"
7149 #~ msgid "Tag"
7150 #~ msgstr "ටැග්"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7154 #~| msgid "Today"
7155 #~ msgctxt "@action:button"
7156 #~ msgid "Today"
7157 #~ msgstr "අද"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Yesterday"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7164 #~ msgstr "ඊයෙ"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7168 #~| msgid "Date"
7169 #~ msgctxt "@title:group"
7170 #~ msgid "Date"
7171 #~ msgstr "දවස"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~| msgid "Open in New Window"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7178 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7179
7180 #~ msgctxt "@info:status"
7181 #~ msgid ""
7182 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7185
7186 #~ msgctxt "@info:status"
7187 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7188 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@action:button"
7192 #~| msgid "Close"
7193 #~ msgctxt "@info"
7194 #~ msgid "Close"
7195 #~ msgstr "වසන්න"
7196
7197 #~ msgctxt "@title:menu"
7198 #~ msgid "View Mode"
7199 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7203 #~| msgid "By Date"
7204 #~ msgctxt "@label"
7205 #~ msgid "Byte"
7206 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7210 #~| msgid "By Date"
7211 #~ msgctxt "@label"
7212 #~ msgid "KByte"
7213 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7217 #~| msgid "By Date"
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "MByte"
7220 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7224 #~| msgid "By Date"
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "GByte"
7227 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:group"
7231 #~| msgid "Text"
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Text"
7234 #~ msgstr "පෙළ:"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title"
7238 #~| msgid "File Manager"
7239 #~ msgctxt "@label"
7240 #~ msgid "Filenames"
7241 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label:textbox"
7245 #~| msgid "Search..."
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Search:"
7248 #~ msgstr "සොයන්න..."
7249
7250 #~ msgctxt "@action:button"
7251 #~ msgid "Close"
7252 #~ msgstr "වසන්න"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@title:window"
7256 #~| msgid "Create New Tag"
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Greater Than"
7259 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7260
7261 #~ msgctxt "@label"
7262 #~ msgid "Size:"
7263 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7267 #~| msgid "Rating"
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Rating:"
7270 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label Tag name"
7274 #~| msgid "Name:"
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Name:"
7277 #~ msgstr "නම:"
7278
7279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7280 #~ msgid "Size"
7281 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7282
7283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~ msgid "Date"
7285 #~ msgstr "දවස"
7286
7287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7288 #~ msgid "Permissions"
7289 #~ msgstr "අවසර"
7290
7291 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7292 #~ msgid "Owner"
7293 #~ msgstr "හිමිකරු"
7294
7295 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7296 #~ msgid "Group"
7297 #~ msgstr "සමූහය"
7298
7299 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~ msgid "Type"
7301 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7302
7303 #~ msgctxt "@item::intable"
7304 #~ msgid "Normal"
7305 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7306
7307 #~ msgctxt "@item::intable"
7308 #~ msgid "Update required"
7309 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7310
7311 #~ msgctxt "@item::intable"
7312 #~ msgid "Locally modified"
7313 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7314
7315 #~ msgctxt "@item::intable"
7316 #~ msgid "Added"
7317 #~ msgstr "එක් කල"
7318
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~ msgid "Size"
7321 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7322
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7324 #~ msgid "Date"
7325 #~ msgstr "දවස"
7326
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~ msgid "Permissions"
7329 #~ msgstr "අවසර"
7330
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7332 #~ msgid "Owner"
7333 #~ msgstr "හිමිකරු"
7334
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7336 #~ msgid "Group"
7337 #~ msgstr "සමූහය"
7338
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7340 #~ msgid "Type"
7341 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7342
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7344 #~ msgid "Size"
7345 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7346
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7348 #~ msgid "Date"
7349 #~ msgstr "දවස"
7350
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~ msgid "Permissions"
7353 #~ msgstr "අවසර"
7354
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7356 #~ msgid "Owner"
7357 #~ msgstr "හිමිකරු"
7358
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7360 #~ msgid "Group"
7361 #~ msgstr "සමූහය"
7362
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7364 #~ msgid "Type"
7365 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7366
7367 #~ msgctxt "@title:menu"
7368 #~ msgid "Additional Information"
7369 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7370
7371 #~ msgctxt "@option:check"
7372 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7373 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7374
7375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7376 #~ msgid "SVN Update"
7377 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7378
7379 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7380 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7381 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7382
7383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7384 #~ msgid "SVN Commit..."
7385 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7386
7387 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7388 #~ msgid "SVN Add"
7389 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7390
7391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7392 #~ msgid "SVN Delete"
7393 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7394
7395 #~ msgctxt "@info:status"
7396 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7397 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7398
7399 #~ msgctxt "@info:status"
7400 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7401 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7402
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "Updated SVN repository."
7405 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7406
7407 #~ msgctxt "@title:window"
7408 #~ msgid "SVN Commit"
7409 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7410
7411 #~ msgctxt "@action:button"
7412 #~ msgid "Commit"
7413 #~ msgstr "පැවරීම"
7414
7415 #~ msgctxt "@info:status"
7416 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7417 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7418
7419 #~ msgctxt "@info:status"
7420 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7421 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7422
7423 #~ msgctxt "@info:status"
7424 #~ msgid "Committed SVN changes."
7425 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7426
7427 #~ msgctxt "@info:status"
7428 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7429 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7430
7431 #~ msgctxt "@info:status"
7432 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7433 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7434
7435 #~ msgctxt "@info:status"
7436 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7437 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7438
7439 #~ msgctxt "@info:status"
7440 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7441 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7442
7443 #~ msgctxt "@info:status"
7444 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7445 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "Total size:"
7450 #~ msgctxt "@label"
7451 #~ msgid "Total Size:"
7452 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7456 #~| msgid "Type"
7457 #~ msgctxt "@label file type"
7458 #~ msgid "Type"
7459 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@label"
7463 #~| msgid "Change Tags..."
7464 #~ msgctxt "@title:window"
7465 #~ msgid "Change Tags"
7466 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@label:textbox"
7470 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7471 #~ msgctxt "@label:textbox"
7472 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7473 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title:window"
7477 #~| msgid "Create New Tag"
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "Create new tag:"
7480 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@action:menu"
7484 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7485 #~ msgctxt "@info"
7486 #~ msgid "Delete tag"
7487 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:menu"
7491 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7492 #~ msgctxt "@title"
7493 #~ msgid "Delete tag"
7494 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~| msgid "Delete"
7499 #~ msgctxt "@action:button"
7500 #~ msgid "Delete"
7501 #~ msgstr "මකන්න"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@label"
7505 #~| msgid "New Tag..."
7506 #~ msgctxt "@label"
7507 #~ msgid "Add Tags..."
7508 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Change Tags..."
7513 #~ msgctxt "@label"
7514 #~ msgid "Change..."
7515 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7516
7517 #~ msgctxt "@info:progress"
7518 #~ msgid "Changing annotations"
7519 #~ msgstr "Changing annotations"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7523 #~| msgid "Type"
7524 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7525 #~ msgid "Type"
7526 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7530 #~| msgid "Size"
7531 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7532 #~ msgid "Size"
7533 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Modified:"
7538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7539 #~ msgid "Modified"
7540 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7544 #~| msgid "Owner"
7545 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7546 #~ msgid "Owner"
7547 #~ msgstr "හිමිකරු"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7551 #~| msgid "Permissions"
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7553 #~ msgid "Permissions"
7554 #~ msgstr "අවසර"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Add Comment..."
7559 #~ msgctxt "@title:window"
7560 #~ msgid "Add Comment"
7561 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7565 #~| msgid "Size"
7566 #~ msgctxt "@label file content size"
7567 #~ msgid "Size"
7568 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@label"
7572 #~| msgid "Modified:"
7573 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7574 #~ msgid "Modified"
7575 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7579 #~| msgid "By Type"
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "MIME Type"
7582 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label:textbox"
7586 #~| msgid "Location:"
7587 #~ msgctxt "@label file URL"
7588 #~ msgid "Location"
7589 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@info:status"
7593 #~| msgid "Created folder."
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "Creator"
7596 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:menu"
7600 #~| msgid "Panels"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "Channels"
7603 #~ msgstr "පුවරුව"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Modified:"
7608 #~ msgctxt "@label EXIF"
7609 #~ msgid "Model"
7610 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7614 #~| msgid "Rating"
7615 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7616 #~ msgid "Rating"
7617 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~| msgid "Tags"
7622 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7623 #~ msgid "Tags"
7624 #~ msgstr "ටැග්"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7628 #~| msgid "Comment"
7629 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7630 #~ msgid "Comment"
7631 #~ msgstr "සටහන"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@title"
7635 #~| msgid "File Manager"
7636 #~ msgctxt "@label"
7637 #~ msgid "File Name"
7638 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7639
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Type:"
7642 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7643
7644 #~ msgctxt "@label"
7645 #~ msgid "Modified:"
7646 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7650 #~| msgid "Owner"
7651 #~ msgctxt "@label"
7652 #~ msgid "Owner:"
7653 #~ msgstr "හිමිකරු"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7657 #~| msgid "Tags"
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "Tags:"
7660 #~ msgstr "ටැග්"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7664 #~| msgid "Comment"
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Comment:"
7667 #~ msgstr "සටහන"
7668
7669 #~ msgctxt "@title:menu"
7670 #~ msgid "Navigation Bar"
7671 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7672
7673 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7674 #~ msgid "Click to begin the search"
7675 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7676
7677 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7678 #~ msgid "with optional icon and description"
7679 #~ msgstr "with optional icon and description"
7680
7681 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7682 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7683
7684 #~ msgctxt "@label"
7685 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7686 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7687
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Copy operation completed."
7690 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7691
7692 #~ msgctxt "@info:status"
7693 #~ msgid "Move operation completed."
7694 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7695
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "Link operation completed."
7698 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7699
7700 #~ msgctxt "@info:status"
7701 #~ msgid "Renaming operation completed."
7702 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."