1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button"
45 msgid "Stop Acting as an Administrator"
48 #: admin/workerintegration.cpp:27
52 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
53 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
54 "This includes items which are critical for this system to function.</"
55 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
56 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
57 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
58 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
59 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
60 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
61 "emphasis> before proceeding.</para>"
64 #: admin/workerintegration.cpp:57
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Act as Administrator"
70 #: admin/workerintegration.cpp:82
72 msgctxt "@title:window"
73 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:84
78 msgctxt "@action:button"
79 msgid "I Understand and Accept These Risks"
82 #: admin/workerintegration.cpp:86
84 msgctxt "@option:check"
85 msgid "Do not warn me about these risks again"
88 #: dolphincontextmenu.cpp:123
90 msgctxt "@action:inmenu"
92 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:137
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
102 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
104 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:192
108 #| msgctxt "@action:inmenu"
110 msgctxt "@action:inmenu"
114 #: dolphincontextmenu.cpp:200
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path in New Tab"
118 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:204
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Window"
124 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:453
129 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
133 #: dolphinmainwindow.cpp:324
135 msgctxt "@info:status"
136 msgid "Successfully copied."
137 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
139 #: dolphinmainwindow.cpp:327
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully moved."
143 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:330
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully linked."
149 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:333
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved to trash."
155 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:336
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully renamed."
161 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:340
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Created folder."
167 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:412
175 #: dolphinmainwindow.cpp:413
177 msgctxt "@info:whatsthis go back"
178 msgid "Return to the previously viewed folder."
181 #: dolphinmainwindow.cpp:419
185 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
187 #: dolphinmainwindow.cpp:420
189 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
190 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
193 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
195 msgctxt "@title:window"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:614
201 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:616
207 msgid "C&lose Current Tab"
208 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
210 #: dolphinmainwindow.cpp:625
213 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
215 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
219 msgid "Do not ask again"
220 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:665
224 msgid "Show &Terminal Panel"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:675
230 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
232 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
235 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:873
240 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:874
246 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
251 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
259 #| msgctxt "@title:menu"
260 #| msgid "Search Toolbar"
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
263 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
280 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
292 #| msgctxt "@action:inmenu"
293 #| msgid "Configure..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 msgctxt "@action:inmenu File"
302 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
306 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 #| msgid "Open Path in New Window"
309 msgid "Open a new Dolphin window"
310 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
314 msgctxt "@info:whatsthis"
316 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
317 ">You can drag and drop items between windows."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
322 msgctxt "@action:inmenu File"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
328 msgctxt "@info:whatsthis"
330 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
331 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
332 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
337 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
338 msgid "Add to Places"
339 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
343 msgctxt "@info:whatsthis"
344 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
349 msgctxt "@action:inmenu File"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
355 #| msgctxt "@action:inmenu File"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
363 msgctxt "@info:whatsthis"
365 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
366 "the whole window instead."
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
371 msgctxt "@info:whatsthis quit"
372 msgid "This closes this window."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
377 msgctxt "@info:whatsthis"
379 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
380 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
381 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
382 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
383 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
394 msgctxt "@info:whatsthis cut"
396 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
397 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
398 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
399 "their initial location."
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
404 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 msgstr "පිටපත් කරන්න"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
412 msgctxt "@info:whatsthis copy"
414 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
415 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
416 "them from the clipboard to a new location."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
421 msgctxt "@action:inmenu Edit"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
427 msgctxt "@info:whatsthis paste"
429 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
430 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
431 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
436 msgctxt "@action:inmenu"
437 msgid "Copy to Other View"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View…"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
448 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
450 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
451 "(Only available while in Split View mode.)"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
456 #| msgctxt "@action:inmenu"
457 #| msgid "Move to Trash"
458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
459 msgid "Copy to Other View"
460 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
464 #| msgctxt "@action:inmenu"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Move to Other View"
468 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
472 #| msgctxt "@action:inmenu File"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View…"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
480 msgctxt "@info:whatsthis Move"
482 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
483 "(Only available while in Split View mode.)"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #| msgid "Move to Trash"
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 msgid "Move to Other View"
492 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
496 #| msgctxt "@label:textbox"
498 msgctxt "@action:inmenu Tools"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 #| msgid "Show Filter Bar"
506 msgctxt "@info:tooltip"
507 msgid "Show Filter Bar"
508 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
512 msgctxt "@info:whatsthis"
514 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
515 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
516 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
522 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
523 #| msgid "Show Search Bar"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Toggle Filter Bar"
526 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
530 #| msgctxt "@label:textbox"
532 msgctxt "@action:intoolbar"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
538 #| msgctxt "@title:window"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
546 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
547 msgctxt "@info:tooltip"
548 msgid "Search for files and folders"
549 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 msgctxt "@info:whatsthis find"
555 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
556 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
557 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
558 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
564 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 #| msgid "Show Search Bar"
566 msgctxt "@action:inmenu"
567 msgid "Toggle Search Bar"
568 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
572 #| msgctxt "@title:window"
574 msgctxt "@action:intoolbar"
578 #. i18n: This action toggles a selection mode.
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
582 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Select Files and Folders"
585 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
587 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
588 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
591 #| msgctxt "@title:window"
593 msgctxt "@action:intoolbar"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
599 msgctxt "@info:whatsthis"
601 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
602 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
603 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
604 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
605 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid "This selects all files and folders in the current location."
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
618 msgid "Invert Selection"
619 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
623 msgctxt "@info:whatsthis invert"
625 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
631 msgctxt "@info:whatsthis split"
633 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
634 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
635 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
636 "para>Click this button again to close one of the views."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
649 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
656 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 msgctxt "@info:tooltip"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
669 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
671 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
672 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
673 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
674 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
679 msgctxt "@action:inmenu View"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
687 msgstr "පූරණය නවතන්න"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 msgctxt "@info:whatsthis"
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
729 msgctxt "@action:inmenu File"
730 msgid "Undo close tab"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
735 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
736 msgid "This returns you to the previously closed tab."
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
741 msgctxt "@info:whatsthis"
743 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
744 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
745 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
746 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
747 "for your confirmation beforehand."
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
752 msgctxt "@info:whatsthis"
754 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
755 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
756 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Compare Files"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
767 msgctxt "@info:whatsthis"
769 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
770 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
776 msgctxt "@action:inmenu Tools"
777 msgid "Open Terminal"
778 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
785 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
786 "the terminal application.</para>"
789 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
792 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 #| msgid "Open Terminal"
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal Here"
796 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
803 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
804 "features in the terminal application.</para>"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Focus Terminal Panel"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
815 msgctxt "@title:menu"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
824 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
825 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
826 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
827 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
828 "advanced actions more time consuming.</para>"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
833 msgctxt "@action:inmenu"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
839 #| msgctxt "@action:inmenu"
840 #| msgid "Activate Next Tab"
841 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Activate Next Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Last Tab"
851 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
857 msgctxt "@action:inmenu"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Next Tab"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Activate Previous Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Previous Tab"
883 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
888 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Open in New Tab"
896 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Open in New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Open in New Tabs"
904 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Window"
910 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
915 #| msgid "App&lications"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Open in Split View"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
922 msgctxt "@action:inmenu Panels"
923 msgid "Unlock Panels"
924 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
934 msgctxt "@info:whatsthis"
936 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
937 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
938 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
939 "embedded more cleanly."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
944 msgctxt "@title:window"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
953 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
961 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
962 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
963 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
964 "items a preview of their contents is provided.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
972 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
973 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
974 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
975 "are given here by right-clicking.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
980 msgctxt "@title:window"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
989 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
990 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
998 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
999 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1000 "quick switching between any folders.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1005 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1014 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1015 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1016 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1017 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1018 "application like Konsole.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1026 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1027 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1028 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1029 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1030 "like Konsole.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1035 msgctxt "@title:window"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@action:inmenu"
1042 #| msgid "Show Hidden Files"
1043 msgctxt "@item:inmenu"
1044 msgid "Show Hidden Places"
1045 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1052 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1061 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1062 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1063 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1072 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1073 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1074 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1075 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1076 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1077 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1078 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1079 "interface> to display it again.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1085 #| msgid "Lock Panels"
1086 msgctxt "@action:inmenu View"
1088 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1094 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1101 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1107 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1114 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1121 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1127 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1133 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1139 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1146 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1147 "destination folder."
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1154 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1155 "destination folder."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1162 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1168 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1171 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1172 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1173 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1174 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1179 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1186 msgid "Close left view"
1187 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1191 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1192 msgid "Pop out Left View"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1198 msgid "Move left view to a new window"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1203 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1210 msgid "Close right view"
1211 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1215 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1216 msgid "Pop out Right View"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1222 msgid "Move right view to a new window"
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1227 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1235 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1239 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1248 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1249 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1250 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1251 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1252 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1260 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1261 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1262 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1263 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1264 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1265 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1266 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1269 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1271 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1273 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1274 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1275 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1276 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1277 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1278 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1279 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1280 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1281 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1282 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1283 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1291 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1292 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1293 "be triggered this way.</para>"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1301 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1302 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1307 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1310 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1311 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1312 "Handbook</interface>."
1315 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1316 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1317 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1318 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1319 #. The same might be true for any external link you translate.
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1322 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1324 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1325 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1326 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1327 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1328 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1333 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1335 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1336 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1337 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1338 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1339 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1340 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1341 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1342 "windows so don't get too used to this.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1347 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1350 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1351 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1352 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1353 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1361 "support the continued work on this application and many other projects by "
1362 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1363 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1364 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1365 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1366 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1367 "behind the KDE community.</para>"
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1375 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1376 "in your preferred language."
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1384 "libraries and maintainers of this application."
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1392 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1393 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1399 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1400 msgid "Defocus Terminal Panel"
1403 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1405 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1408 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1410 msgctxt "@action:button"
1412 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1416 msgid "Empties Trash to create free space"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1422 #| msgid "&Network Folders"
1423 msgctxt "@action:button"
1424 msgid "Add Network Folder"
1425 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Location Bar"
1431 msgctxt "@action:inmenu"
1432 msgid "Location Bar"
1433 msgid_plural "Location Bars"
1434 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1435 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1437 #: dolphinpart.cpp:148
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 #| msgid "&Edit File Type..."
1441 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1442 msgid "&Edit File Type…"
1443 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1445 #: dolphinpart.cpp:152
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@info:tooltip"
1448 #| msgid "Select Item"
1449 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1450 msgid "Select Items Matching…"
1451 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1453 #: dolphinpart.cpp:157
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1458 msgid "Unselect Items Matching…"
1459 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1461 #: dolphinpart.cpp:163
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect All"
1465 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1467 #: dolphinpart.cpp:178
1469 msgctxt "@action:inmenu Go"
1470 msgid "App&lications"
1471 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1473 #: dolphinpart.cpp:179
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "&Network Folders"
1477 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1479 #: dolphinpart.cpp:180
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1483 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1485 #: dolphinpart.cpp:183
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1491 #: dolphinpart.cpp:189
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1494 #| msgid "Find File..."
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1497 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1499 #: dolphinpart.cpp:195
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Open &Terminal"
1503 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1505 #: dolphinpart.cpp:447
1507 msgctxt "@title:window"
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1513 msgid "Select all items matching this pattern:"
1514 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1516 #: dolphinpart.cpp:452
1518 msgctxt "@title:window"
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1524 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1525 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1527 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1531 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1533 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1534 #: dolphinpart.rc:15
1536 msgctxt "@title:menu"
1540 #. i18n: ectx: Menu (view)
1541 #: dolphinpart.rc:24
1546 #. i18n: ectx: Menu (go)
1547 #: dolphinpart.rc:33
1552 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1553 #: dolphinpart.rc:41
1555 msgctxt "@title:menu"
1559 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1560 #: dolphinpart.rc:51
1562 msgctxt "@title:menu"
1563 msgid "Dolphin Toolbar"
1564 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1566 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1568 msgid "Recently Closed Tabs"
1569 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1571 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1573 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1574 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1576 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1577 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu"
1580 #| msgid "Search Bar"
1581 msgid "Search for %1 in %2"
1582 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1584 #: dolphintabbar.cpp:155
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1590 #: dolphintabbar.cpp:156
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Search Bar"
1594 msgctxt "@action:inmenu"
1596 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1598 #: dolphintabbar.cpp:157
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1601 msgid "Close Other Tabs"
1602 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1604 #: dolphintabbar.cpp:158
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1610 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1611 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1612 #: dolphintabwidget.cpp:506
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1616 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:510
1624 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1628 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1631 msgctxt "@title:menu"
1632 msgid "Location Bar"
1633 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1635 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1638 msgctxt "@title:menu"
1639 msgid "Main Toolbar"
1640 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1642 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1644 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1646 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1647 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1648 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1649 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1650 "because following these folders from left to right leads here.</"
1651 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1652 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1653 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1654 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1657 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1659 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1660 msgid "This folder is not writable for you."
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1665 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1667 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1668 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1669 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1670 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1671 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1672 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1673 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1674 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1675 "find an item.</item></list></para>"
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1680 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1683 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@title:window"
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu"
1693 #| msgid "Search Bar"
1694 msgid "Search for %1"
1695 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1697 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt "@info:progress"
1700 #| msgid "Loading folder..."
1701 msgctxt "@info:progress"
1702 msgid "Loading folder…"
1703 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1705 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@label:listbox"
1709 msgctxt "@info:progress"
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1714 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgid "Searching..."
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "No items found."
1725 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1731 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@info:status"
1736 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1737 msgctxt "@info:status"
1739 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1740 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status"
1745 #| msgid "Invalid protocol"
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol '%1'"
1748 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol"
1754 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1759 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1764 msgctxt "@info:tooltip"
1765 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@label:textbox"
1775 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1777 msgctxt "@info:tooltip"
1778 msgid "Hide Filter Bar"
1779 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1783 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1790 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1791 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1794 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1797 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1799 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1802 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1805 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1807 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1810 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1813 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1815 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1818 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1821 #| msgid "Invert Selection"
1822 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1823 msgid "One Selected File"
1824 msgid_plural "%1 Selected Files"
1825 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1826 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1831 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1832 msgid "One Selected Folder"
1833 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info:tooltip"
1840 #| msgid "Select Item"
1842 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1844 msgid "One Selected Item"
1845 msgid_plural "%1 Selected Items"
1846 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1847 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1849 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1851 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1853 msgid_plural "%1 Files"
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1858 #, fuzzy, kde-format
1861 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1863 msgid_plural "%1 Folders"
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:window"
1870 #| msgid "Rename Item"
1872 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1874 msgid_plural "%1 Items"
1875 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1876 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1878 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "Items in a folder"
1882 #| msgid_plural "%1 items"
1883 msgctxt "@item:intable"
1885 msgid_plural "%1 items"
1887 msgstr[1] "අයිතම %1"
1889 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1891 msgctxt "width × height"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1897 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Name"
1905 msgctxt "@title:group"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1911 msgctxt "@title:group Size"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1917 msgctxt "@title:group Size"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1923 msgctxt "@title:group Size"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1929 msgctxt "@title:group Size"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1935 msgctxt "@title:group Date"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1941 msgctxt "@title:group Date"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1947 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1954 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@title:group Date"
1961 #| msgid "Three Weeks Ago"
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "One Week Ago"
1964 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Two Weeks Ago"
1970 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "Earlier this Month"
1982 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1985 #, fuzzy, kde-format
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2001 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2013 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2014 "current locale, and yyyy is full year number."
2015 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2016 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2021 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2027 #, fuzzy, kde-format
2029 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2030 #| "full year number"
2031 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2033 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2034 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2035 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2036 "text that should not be formatted as a date"
2037 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2038 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2043 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2044 "context @title:group Date"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2049 #, fuzzy, kde-format
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2065 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2071 #, fuzzy, kde-format
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2077 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2078 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2079 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2080 "text that should not be formatted as a date"
2081 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2082 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2087 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2088 "context @title:group Date"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2093 #, fuzzy, kde-format
2095 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2096 #| "full year number"
2097 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2099 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2100 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2101 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2102 "text that should not be formatted as a date"
2103 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2109 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2110 "context @title:group Date"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2117 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2118 "and yyyy is full year number"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2125 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2133 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2140 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2149 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2156 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2161 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2162 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2163 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2164 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2168 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2182 #| msgid "Modified:"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2190 msgid "The date format can be selected in settings."
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2195 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2196 #| msgid "Create New"
2199 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2213 #| msgctxt "@action:inmenu"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2221 #| msgctxt "@action:inmenu"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2229 #| msgctxt "@action:inmenu"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Documentation"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2262 #| msgctxt "@action:inmenu"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2280 msgid "Date Photographed"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2291 msgctxt "@label width x height"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Documentation"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #| msgctxt "@title:group General settings"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2341 #| msgctxt "@info:credit"
2342 #| msgid "Documentation"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2359 #| msgctxt "@item::intable"
2362 msgid "Release Year"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2367 msgid "Aspect Ratio"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2382 #| msgctxt "@action:inmenu"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2393 #| msgctxt "@title:group Name"
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2401 msgid "File Extension"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2406 #| msgctxt "@title:menu"
2407 #| msgid "Selection"
2409 msgid "Deletion Time"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2414 msgid "Link Destination"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2419 msgid "Downloaded From"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2430 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2431 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2449 msgctxt "@info:status"
2450 msgid "Unknown error."
2451 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2454 #, fuzzy, kde-format
2463 msgid "File Manager"
2464 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2474 msgctxt "@info:credit"
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@info:credit"
2481 #| msgid "Maintainer and developer"
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2484 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2488 msgctxt "@info:credit"
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@info:credit"
2495 #| msgid "Maintainer and developer"
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2498 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Elvis Angelaccio"
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgctxt "@info:credit"
2509 #| msgid "Maintainer and developer"
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2512 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Emmanuel Pescosta"
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2526 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Frank Reininghaus"
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@info:credit"
2537 #| msgid "Maintainer and developer"
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2540 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2544 msgctxt "@info:credit"
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info:credit"
2551 #| msgid "Maintainer and developer"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2554 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Sebastian Trüg"
2562 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2563 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2565 msgctxt "@info:credit"
2571 msgctxt "@info:credit"
2573 msgstr "David Faure"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Aaron J. Seigo"
2579 msgstr "Aaron J. Seigo"
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Rafael Fernández López"
2585 msgstr "Rafael Fernández López"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Kevin Ottens"
2591 msgstr "Kevin Ottens"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Holger Freyther"
2597 msgstr "Holger Freyther"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Max Blazejak"
2603 msgstr "Max Blazejak"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Michael Austin"
2609 msgstr "Michael Austin"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Documentation"
2619 msgctxt "@info:shell"
2620 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2627 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Document to open"
2645 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2647 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2648 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgid "Show hidden files"
2651 msgid "Hidden files shown"
2652 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2654 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2657 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2660 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2663 msgid "Automatic scrolling"
2664 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Rename..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Move to Trash"
2690 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Show Hidden Files"
2702 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Limit to Home Directory"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Automatic Scrolling"
2714 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2722 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2727 msgid "Previews shown"
2730 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2731 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2733 msgid "Auto-Play media files"
2736 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2740 #| msgid "Show Filter Bar"
2741 msgid "Show item on hover"
2742 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2744 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2745 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2747 msgid "Date display format"
2750 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Auto-Play media files"
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2765 #| msgid "Show Filter Bar"
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Show item on hover"
2768 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@action:inmenu"
2773 #| msgid "Configure..."
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Condensed Date"
2784 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@label:textbox"
2787 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2788 msgctxt "@label::textbox"
2789 msgid "Select which data should be shown:"
2790 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2792 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2793 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "%1 item selected"
2796 #| msgid_plural "%1 items selected"
2798 msgid "%1 item selected"
2799 msgid_plural "%1 items selected"
2800 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2801 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2803 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2808 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2813 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2814 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2816 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2819 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu"
2822 #| msgid "Configure..."
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Configure Trash…"
2827 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2830 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2831 "and then reopen the panel."
2834 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2836 msgid "Install Konsole"
2839 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2840 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2845 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:window"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Documentation"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@title:group"
2878 #| msgid "Icon Size"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2881 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2886 #| msgid "Show Hidden Files"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@title:group Date"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@title:group Date"
2916 #| msgid "Yesterday"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group Date"
2924 #| msgid "Last Week"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 msgstr "පසුගිය සතිය"
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group Date"
2932 #| msgid "Earlier this Month"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group Date"
2940 #| msgid "Last Week"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgstr "පසුගිය සතිය"
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@action:inmenu"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "Highest Rating"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2986 #| msgid "Invert Selection"
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Clear Selection"
2989 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2993 msgctxt "String list separator"
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3003 msgid_plural "Tags: %2"
3007 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3011 msgctxt "@action:button"
3015 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3017 msgctxt "action:button"
3018 msgid "From Here (%1)"
3019 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3035 msgctxt "@info:tooltip"
3036 msgid "Quit searching"
3037 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3041 msgctxt "action:button"
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3047 msgctxt "action:button"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3053 msgctxt "action:button"
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3060 #| msgid "Your emails"
3061 msgctxt "action:button"
3063 msgstr "danishka@gmail.com"
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "Search in your home directory"
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3081 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3083 msgid "Query Results from '%1'"
3084 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3088 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3089 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3092 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3095 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:menu"
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Cancel Copying"
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3106 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3107 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3110 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3118 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3123 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3125 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@title:menu"
3130 msgctxt "@action:button"
3131 msgid "Cancel Cutting"
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3136 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3137 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3140 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@title:menu"
3147 msgctxt "@action:button"
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3153 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3154 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@item::intable"
3161 #| msgid "Conflicting"
3162 msgctxt "@action:button"
3163 msgid "Cancel Duplicating"
3166 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3167 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3170 msgctxt "@action keep short"
3174 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3177 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3178 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3181 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title:menu"
3186 msgctxt "@action:button"
3187 msgid "Cancel Moving"
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3199 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3200 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3201 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3202 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3209 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3210 msgid "Paste from Clipboard"
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3215 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3216 msgid "Dismiss This Reminder"
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3221 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3222 msgid "Don't Remind Me Again"
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3227 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3229 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3230 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3236 msgctxt "@action:button"
3237 msgid "Cancel Renaming"
3240 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3241 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3242 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3243 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3244 #. and a fallback will be used.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3248 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3249 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3253 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3254 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3255 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3256 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3257 #. and a fallback will be used.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3261 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3262 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3274 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3275 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3287 msgid "Permanently Delete %2"
3288 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3292 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3293 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3296 #. and a fallback will be used.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3300 msgid "Duplicate %2"
3301 msgid_plural "Duplicate %2"
3305 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3306 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3307 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3308 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3309 #. and a fallback will be used.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@action:inmenu"
3313 #| msgid "Move to Trash"
3315 msgid "Move %2 to the Trash"
3316 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3317 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3318 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3320 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3321 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3322 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3323 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3324 #. and a fallback will be used.
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@action:button"
3331 msgid_plural "Rename %2"
3332 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3333 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3335 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3337 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3340 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3341 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3342 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3343 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3344 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3345 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3346 "the current selection.</para>"
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3351 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3352 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3355 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@title:menu"
3358 #| msgid "Selection"
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode"
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@title:menu"
3366 #| msgid "Selection"
3367 msgctxt "@action:button"
3368 msgid "Exit Selection Mode"
3371 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@title:window"
3383 msgctxt "@label:textbox"
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@action:button"
3390 #| msgid "Download New Services..."
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Download New Services…"
3393 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3395 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3396 #, fuzzy, kde-format
3399 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3405 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3410 msgid "Restart now?"
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 msgctxt "@option:check"
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@option:check"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3431 msgctxt "@item:inmenu"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3438 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3440 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3442 msgid "Use system font"
3443 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3453 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3457 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3458 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3460 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3462 msgid "Preview size"
3463 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3466 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3468 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3472 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3474 msgid "How we display the size of directories"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3478 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3481 msgid "Show the content count"
3482 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3485 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3488 msgid "Show the content size"
3489 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3491 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3492 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3494 msgid "Do not show any directory size"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3500 msgid "Recursive directory size limit"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3506 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3510 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3511 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "Permissions"
3514 msgid "Permissions style format"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3520 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3528 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3533 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3541 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3547 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3548 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3555 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3562 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3569 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3574 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3582 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3588 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3596 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3601 msgid "Position of columns"
3602 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3607 msgid "Side Padding"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3613 msgid "Highlight entire row"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3619 msgid "Expandable folders"
3620 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Show hidden files"
3627 msgid "Hidden files shown"
3628 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3633 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3636 "will be shown in the file view."
3638 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3639 "will be shown in the file view."
3641 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3651 msgctxt "@info:whatsthis"
3652 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3660 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3665 msgctxt "@info:whatsthis"
3667 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3668 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3670 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3671 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3673 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3679 msgid "Previews shown"
3682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3685 msgctxt "@info:whatsthis"
3687 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3690 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3693 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3695 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Categorized Sorting"
3699 msgid "Grouped Sorting"
3700 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3707 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3709 msgctxt "@info:whatsthis"
3711 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3713 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3720 msgid "Sort files by"
3721 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3728 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3730 msgctxt "@info:whatsthis"
3732 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3735 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3738 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3739 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3742 msgid "Order in which to sort files"
3743 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3745 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3746 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3749 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3750 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3754 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3758 msgid "Show hidden files and folders last"
3759 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3765 msgid "Visible roles"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Column width"
3773 msgid "Header column widths"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3780 msgid "Properties last changed"
3781 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3786 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3788 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3790 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@title:window"
3794 #| msgid "Additional Information"
3796 msgid "Additional Information"
3797 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:menu"
3803 #| msgid "Selection"
3804 msgid "Select Action"
3807 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3811 #| msgid "Custom Font"
3812 msgid "Custom Action"
3813 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3818 msgid "Should the URL be editable for the user"
3819 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3824 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3825 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3830 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3831 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3837 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3838 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3844 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3848 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3852 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3853 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3854 "were removed/renamed ...etc"
3857 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "Is the application started the first time"
3862 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3864 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3872 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@action:inmenu"
3876 #| msgid "Open in New Tab"
3877 msgid "Remember open folders and tabs"
3878 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3883 msgid "Place two views side by side"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3889 msgid "Should the filter bar be shown"
3890 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3896 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3897 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3902 msgid "Browse through archives"
3903 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3908 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3909 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3916 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3917 "running in the Terminal panel."
3918 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgid "Rename inline"
3924 msgid "Rename single items inline"
3925 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3930 msgid "Show selection toggle"
3931 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3937 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3941 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3944 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3950 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3956 msgid "New tab will be open after last one"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3963 #| msgid "Show Filter Bar"
3964 msgid "Show item information on hover"
3965 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3970 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3971 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3976 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3977 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3983 msgid "Show the statusbar"
3984 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3989 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3990 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3995 msgid "Show the space information in the statusbar"
3996 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4001 msgid "Lock the layout of the panels"
4002 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4007 msgid "Enlarge Small Previews"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4014 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4018 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4021 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4028 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4029 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4035 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4036 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4039 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@label:listbox"
4042 #| msgid "Text width:"
4043 msgid "Text width index"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4047 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4049 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4053 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4055 msgid "Enabled plugins"
4056 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4058 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu"
4061 #| msgid "Configure..."
4062 msgctxt "@title:window"
4066 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4068 msgctxt "@title:group Interface settings"
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4073 #, fuzzy, kde-format
4075 msgctxt "@title:group"
4079 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4082 #| msgid "Context Menu"
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Context Menu"
4085 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4089 msgctxt "@title:group"
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "User Feedback"
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4102 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4105 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4110 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@title:group"
4113 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4114 msgctxt "@title:group"
4115 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4116 msgstr "Ask For Confirmation When"
4118 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4121 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4122 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4123 msgid "Moving files or folders to trash"
4124 msgstr "Moving files or folders to trash"
4126 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Empty Trash"
4130 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4131 msgid "Emptying trash"
4132 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4134 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4137 #| msgid "Deleting files or folders"
4138 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4139 msgid "Deleting files or folders"
4140 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4142 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@title:group"
4145 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4148 msgstr "Ask For Confirmation When"
4150 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4153 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4154 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4155 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4156 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4158 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4161 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4165 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Opening many folders at once"
4170 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Opening many terminals at once"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Switching to act as an administrator"
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "When opening an executable file:"
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4198 #| msgid "App&lications"
4199 msgid "Open in application"
4200 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4207 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4209 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4210 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4216 #| msgid "Replace Location"
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Select Home Location"
4219 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4223 msgctxt "@action:button"
4224 msgid "Use Current Location"
4225 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4229 msgctxt "@action:button"
4230 msgid "Use Default Location"
4231 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check"
4236 #| msgid "Show in groups"
4237 msgctxt "@label:textbox"
4238 msgid "Show on startup:"
4239 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4243 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4244 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4248 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4251 msgctxt "@label:checkbox"
4252 msgid "Opening Folders:"
4253 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4258 #| msgid "Show full path inside location bar"
4259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 msgid "Show full path in title bar"
4261 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4266 #| msgid "New &Window"
4267 msgctxt "@label:checkbox"
4269 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 #| msgid "Show filter bar"
4275 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4276 msgid "Show filter bar"
4277 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "C&lose Current Tab"
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "After current tab"
4284 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "At end of tab bar"
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@action:inmenu"
4295 #| msgid "Open in New Tab"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Open new tabs: "
4298 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4302 msgctxt "option:check split view panes"
4303 msgid "Switch between views with Tab key"
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4307 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgid "Split view"
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Split view: "
4312 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4316 msgctxt "option:check"
4317 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4323 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4324 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4330 #| msgid "Split view mode"
4331 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4332 msgid "Begin in split view mode"
4333 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4338 #| msgid "New &Window"
4339 msgid "New windows:"
4340 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4346 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4349 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4355 #| msgid "Folders First"
4356 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4357 msgid "Folders && Tabs"
4358 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4361 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4363 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4367 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4368 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@title:window"
4371 #| msgid "Confirmation"
4372 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4373 msgid "Confirmations"
4374 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4376 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4380 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4384 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@action:inmenu"
4387 #| msgid "Location Bar"
4388 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4389 msgid "Status && Location bars"
4390 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4392 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check"
4395 #| msgid "Show preview"
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Show previews"
4398 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4400 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Auto-play media files"
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4409 #| msgid "Show Filter Bar"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show item on hover"
4412 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4414 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4426 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@title:window"
4429 #| msgid "Information"
4430 msgctxt "@label:checkbox"
4431 msgid "Information Panel:"
4434 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4438 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4439 "pressing the right mouse button on a panel."
4442 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@title:group"
4445 #| msgid "Show previews for"
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Show previews in the view for:"
4448 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4450 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4451 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4452 #. or "Show previews for [files of any size]".
4453 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@option:check"
4457 #| msgid "Show preview"
4458 msgctxt "@label:spinbox"
4459 msgid "Show previews for"
4460 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4466 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4468 msgid "files below "
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4474 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4480 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4481 msgid "files of any size"
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4487 #| msgid "Your emails"
4488 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4490 msgstr "danishka@gmail.com"
4492 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4493 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4496 msgctxt "@option:check"
4497 msgid "Show previews for folders"
4498 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4500 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4504 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4505 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4506 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4507 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4510 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@label:textbox"
4513 #| msgid "Location:"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Local storage:"
4518 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Remote storage:"
4524 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4529 #| msgid "Status Bar"
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Show status bar"
4532 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show zoom slider"
4538 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show space information"
4544 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4546 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4549 #| msgid "Status Bar"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Status Bar: "
4552 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 #| msgid "Editable location bar"
4558 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4559 msgid "Make location bar editable"
4560 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4562 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:inmenu"
4565 #| msgid "Location Bar"
4566 msgid "Location bar:"
4567 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4569 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4571 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 msgid "Show full path inside location bar"
4573 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4575 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4577 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4581 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4584 msgctxt "@title:tab"
4588 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4591 msgctxt "@title:tab"
4595 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4598 msgctxt "@title:tab"
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "option:check"
4605 #| msgid "Natural sorting of items"
4606 msgctxt "option:radio"
4608 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4618 msgctxt "option:radio"
4619 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@label:listbox"
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Sorting mode: "
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@label:textbox"
4633 #| msgid "Number of lines:"
4634 msgctxt "option:radio"
4635 msgid "Show number of items"
4638 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4640 msgctxt "option:radio"
4641 msgid "Show size of contents, up to "
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check"
4647 #| msgid "Show zoom slider"
4648 msgctxt "option:radio"
4649 msgid "Show no size"
4650 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4655 msgid_plural " levels deep"
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:window"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Folder size:"
4667 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4669 msgctxt "option:radio as in relative date"
4670 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4675 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4676 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4683 msgctxt "@title:group"
4687 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4689 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4690 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4695 msgctxt "option:radio as numeric style"
4696 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4701 msgctxt "option:radio as combined style"
4702 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4708 #| msgid "Permissions"
4709 msgctxt "@title:group"
4710 msgid "Permissions style:"
4713 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4715 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4717 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4719 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4721 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4723 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4725 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4728 #| msgid "Choose..."
4729 msgctxt "@action:button Choose font"
4733 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:radio"
4736 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4737 msgctxt "@option:radio"
4738 msgid "Use common display style for all folders"
4739 msgstr "Use common view properties for all folders"
4741 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4742 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4743 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4747 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4748 "custom display style."
4751 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:radio"
4754 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4755 msgctxt "@option:radio"
4756 msgid "Remember display style for each folder"
4757 msgstr "Remember view properties for each folder"
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4763 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4767 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Display style: "
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Open archives as folder"
4779 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4783 msgctxt "option:check"
4784 msgid "Open folders during drag operations"
4785 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4789 msgctxt "@title:group"
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4796 #| msgid "Show Filter Bar"
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show item information on hover"
4799 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Miscellaneous: "
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show selection marker"
4812 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "Rename inline"
4817 msgctxt "option:check"
4818 msgid "Rename single items inline"
4819 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4823 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4828 msgctxt "option:check"
4829 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4835 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4837 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4844 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4845 "background setting"
4846 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4849 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4852 msgctxt "@item:inlistbox"
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4859 #| msgid "Custom Font"
4860 msgctxt "@item:inlistbox"
4861 msgid "Custom Command"
4862 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4864 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4865 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4866 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4867 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4871 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4873 msgid "Double-click triggers"
4874 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4878 msgctxt "@title:group"
4879 msgid "Background: "
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4885 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4886 "background setting"
4887 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4892 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4900 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:group General settings"
4907 msgctxt "@title:tab General View settings"
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "action:button"
4915 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4916 msgid "Content Display"
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label:listbox"
4923 msgctxt "@label:listbox"
4924 msgid "Default icon size:"
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Preview size"
4930 msgctxt "@label:listbox"
4931 msgid "Preview icon size:"
4932 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4934 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4936 msgctxt "@label:listbox"
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@title:group Size"
4944 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@title:group Size"
4952 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4960 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4964 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4968 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid "Item width"
4975 msgctxt "@label:listbox"
4976 msgid "Label width:"
4977 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4981 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4987 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4999 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5005 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5011 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label:slider"
5018 #| msgid "Maximum file size:"
5019 msgctxt "@label:listbox"
5020 msgid "Maximum lines:"
5021 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5025 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@title:group Size"
5033 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5049 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label:listbox"
5056 #| msgid "Text width:"
5057 msgctxt "@label:listbox"
5058 msgid "Maximum width:"
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Expandable folders"
5064 msgctxt "@option:check"
5066 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@title:window"
5072 msgctxt "@label:checkbox"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5078 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5079 msgid "By clicking anywhere on the row"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5084 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5085 msgid "By clicking on icon or name"
5088 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5090 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5093 msgctxt "@title:group"
5094 msgid "Open files and folders:"
5095 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5098 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5100 msgctxt "@info:tooltip"
5101 msgid "Size: 1 pixel"
5102 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5103 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5104 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5106 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5108 msgctxt "@title:window"
5109 msgid "View Display Style"
5112 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5114 msgctxt "@item:inlistbox"
5118 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5120 msgctxt "@item:inlistbox"
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5132 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5138 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5144 msgctxt "@option:check"
5145 msgid "Show folders first"
5146 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@option:check"
5151 #| msgid "Show hidden files"
5152 msgctxt "@option:check"
5153 msgid "Show hidden files last"
5154 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5158 msgctxt "@option:check"
5159 msgid "Show preview"
5160 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Show in groups"
5166 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show hidden files"
5172 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:window"
5177 #| msgid "Additional Information"
5178 msgctxt "@title:group"
5179 msgid "Additional Information"
5180 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5182 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5184 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5189 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5195 msgctxt "@label:listbox"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group"
5202 #| msgid "View Properties"
5203 msgid "View options:"
5204 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5208 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5209 msgid "Current folder"
5210 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5215 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5216 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5217 msgid "Current folder and sub-folders"
5218 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5220 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5222 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5224 msgstr "සියලු බහලුම්"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5228 msgctxt "@title:group"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check"
5235 #| msgid "Use as default for new folders"
5236 msgctxt "@option:check"
5237 msgid "Use as default view settings"
5238 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5241 #, fuzzy, kde-format
5244 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5248 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5251 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5258 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5260 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5262 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5264 msgctxt "@title:window"
5265 msgid "Applying View Properties"
5266 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5270 msgctxt "@info:progress"
5271 msgid "Counting folders: %1"
5272 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5276 msgctxt "@info:progress"
5280 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5282 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5293 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5294 msgid "Sets the size of the file icons."
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5304 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5305 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgid "Stop loading"
5309 msgid "Stop loading"
5310 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5312 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5314 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5316 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5317 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5318 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5319 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5320 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5321 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5322 "device.</item></list></para>"
5325 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:check"
5328 #| msgid "Show zoom slider"
5329 msgctxt "@action:inmenu"
5330 msgid "Show Zoom Slider"
5331 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5333 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check"
5336 #| msgid "Show space information"
5337 msgctxt "@action:inmenu"
5338 msgid "Show Space Information"
5339 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5341 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5343 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5346 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5348 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5351 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5353 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5356 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5361 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5363 msgctxt "@info:status Free disk space"
5367 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5369 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5370 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5373 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5375 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5377 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5378 "Press to manage disk space usage."
5381 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5383 msgid "Trash Emptied"
5386 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5388 msgid "The Trash was emptied."
5391 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:window"
5395 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5399 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5401 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5402 msgid "Count of available Network Shares"
5405 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5408 #| msgid "Sett&ings"
5409 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5411 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5413 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5415 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5416 msgid "A subset of Dolphin settings."
5419 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 msgid "Select Remote Charset"
5422 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5424 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5429 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5432 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5434 #: views/dolphinview.cpp:654
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@info:status"
5437 #| msgid "1 Folder selected"
5438 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5439 msgctxt "@info:status"
5440 msgid "1 folder selected"
5441 msgid_plural "%1 folders selected"
5442 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5443 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5445 #: views/dolphinview.cpp:655
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@info:status"
5448 #| msgid "1 File selected"
5449 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "1 file selected"
5452 msgid_plural "%1 files selected"
5453 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5454 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5456 #: views/dolphinview.cpp:657
5457 #, fuzzy, kde-format
5460 msgctxt "@info:status"
5462 msgid_plural "%1 folders"
5466 #: views/dolphinview.cpp:658
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5469 #| msgid "Your emails"
5470 msgctxt "@info:status"
5472 msgid_plural "%1 files"
5473 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5474 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5476 #: views/dolphinview.cpp:662
5478 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5480 msgstr "%1, %2 (%3)"
5482 #: views/dolphinview.cpp:664
5484 msgctxt "@info:status files (size)"
5488 #: views/dolphinview.cpp:668
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5491 #| msgid "Folders First"
5492 msgctxt "@info:status"
5493 msgid "0 folders, 0 files"
5494 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5496 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5498 msgctxt "<filename> copy"
5502 #: views/dolphinview.cpp:1077
5504 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5505 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5509 #: views/dolphinview.cpp:1082
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu"
5513 msgctxt "@action:button"
5514 msgid "Open %1 Item"
5515 msgid_plural "Open %1 Items"
5519 #: views/dolphinview.cpp:1212
5521 msgctxt "@action:inmenu"
5522 msgid "Side Padding"
5525 #: views/dolphinview.cpp:1216
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgid "Column width"
5528 msgctxt "@action:inmenu"
5529 msgid "Automatic Column Widths"
5532 #: views/dolphinview.cpp:1221
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgid "Column width"
5535 msgctxt "@action:inmenu"
5536 msgid "Custom Column Widths"
5539 #: views/dolphinview.cpp:1827
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@info:status"
5542 #| msgid "Move to trash operation completed."
5543 msgctxt "@info:status"
5544 msgid "Trash operation completed."
5545 msgstr "මැකීම අවසන්."
5547 #: views/dolphinview.cpp:1837
5549 msgctxt "@info:status"
5550 msgid "Delete operation completed."
5551 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5553 #: views/dolphinview.cpp:1993
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgid "Rename inline"
5556 msgctxt "@action:button"
5557 msgid "Rename and Hide"
5558 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5560 #: views/dolphinview.cpp:1997
5563 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5564 "Do you still want to rename it?"
5567 #: views/dolphinview.cpp:1999
5570 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5571 "Do you still want to rename it?"
5574 #: views/dolphinview.cpp:2001
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5577 #| msgid "Show Hidden Files"
5578 msgid "Hide this File?"
5579 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5581 #: views/dolphinview.cpp:2001
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group"
5584 #| msgid "Home Folder"
5585 msgid "Hide this Folder?"
5586 msgstr "නිවාස බහලුම"
5588 #: views/dolphinview.cpp:2051
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "The location is empty."
5592 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5594 #: views/dolphinview.cpp:2053
5596 msgctxt "@info:status"
5597 msgid "The location '%1' is invalid."
5598 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5600 #: views/dolphinview.cpp:2322
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@info:progress"
5603 #| msgid "Loading folder..."
5605 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5607 #: views/dolphinview.cpp:2341
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@info:progress"
5610 #| msgid "Loading folder..."
5611 msgid "Loading canceled"
5612 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5614 #: views/dolphinview.cpp:2343
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5617 msgid "No items matching the filter"
5618 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5620 #: views/dolphinview.cpp:2345
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5623 msgid "No items matching the search"
5624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5626 #: views/dolphinview.cpp:2347
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@info:status"
5629 #| msgid "The location is empty."
5630 msgid "Trash is empty"
5631 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5633 #: views/dolphinview.cpp:2350
5638 #: views/dolphinview.cpp:2353
5640 msgid "No files tagged with \"%1\""
5643 #: views/dolphinview.cpp:2357
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5646 msgid "No recently used items"
5647 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5649 #: views/dolphinview.cpp:2359
5651 msgid "No shared folders found"
5654 #: views/dolphinview.cpp:2361
5656 msgid "No relevant network resources found"
5659 #: views/dolphinview.cpp:2363
5661 msgid "No MTP-compatible devices found"
5664 #: views/dolphinview.cpp:2365
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@info:status"
5667 #| msgid "No items found."
5668 msgid "No Apple devices found"
5669 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5671 #: views/dolphinview.cpp:2367
5673 msgid "No Bluetooth devices found"
5676 #: views/dolphinview.cpp:2369
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5679 #| msgid "Folders First"
5680 msgid "Folder is empty"
5681 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@action"
5686 #| msgid "Create Folder..."
5688 msgid "Create Folder…"
5689 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5693 msgctxt "@info:whatsthis"
5695 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5696 "items at once results in their new names differing only in a number."
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5701 msgctxt "@info:whatsthis"
5703 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5704 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5705 "deleted later if disk space is needed."
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5710 msgctxt "@info:whatsthis"
5712 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5713 "recovered by normal means."
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5719 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5720 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5721 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5722 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 msgid "Duplicate Here"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5738 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5740 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5741 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5742 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5743 "there like managing read- and write-permissions."
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5747 #, fuzzy, kde-format
5749 msgctxt "@action:incontextmenu"
5750 msgid "Copy Location"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5755 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5756 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5762 #| msgid "Move to Trash"
5763 msgctxt "@action:inmenu File"
5764 msgid "Move to Trash…"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5771 msgctxt "@action:inmenu File"
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5778 msgid "Duplicate Here…"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5782 #, fuzzy, kde-format
5784 msgctxt "@action:incontextmenu"
5785 msgid "Copy Location…"
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5790 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5792 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5793 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5794 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5795 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5796 "interface> option is enabled.</para>"
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5801 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5803 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5804 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5805 "you an overview in folders with many items.</para>"
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5810 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5812 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5813 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5814 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5815 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5816 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5817 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5818 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5825 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5829 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5830 msgid "This increases the icon size."
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Reset Zoom Level"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5840 #, fuzzy, kde-format
5842 msgid "Zoom To Default"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5848 msgid "This resets the icon size to default."
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5853 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5854 msgid "This reduces the icon size."
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5859 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show preview"
5866 msgctxt "@action:intoolbar"
5867 msgid "Show Previews"
5868 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5871 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5875 msgid "Show preview of files and folders"
5876 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5880 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5883 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5889 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5890 msgid "Folders First"
5891 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgid "Show hidden files"
5896 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5897 msgid "Hidden Files Last"
5898 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:menu"
5904 msgctxt "@action:inmenu View"
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5911 #| msgid "Additional Information"
5912 msgctxt "@action:inmenu View"
5913 msgid "Show Additional Information"
5914 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5918 msgctxt "@action:inmenu View"
5919 msgid "Show in Groups"
5920 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5924 msgctxt "@info:whatsthis"
5925 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #| msgid "Show Hidden Files"
5932 msgctxt "@action:inmenu View"
5933 msgid "Show Hidden Files"
5934 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5940 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5941 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5942 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5943 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5944 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5945 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5946 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5947 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5953 #| msgid "Adjust View Properties..."
5954 msgctxt "@action:inmenu View"
5955 msgid "Adjust View Display Style…"
5956 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5960 msgctxt "@info:whatsthis"
5962 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5967 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5974 msgid "Icons view mode"
5975 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5979 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5984 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgid "Columns view mode"
5988 msgid "Compact view mode"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5993 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6000 msgid "Details view mode"
6001 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6005 msgctxt "Sort descending"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6011 msgctxt "Sort ascending"
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@option:check"
6018 #| msgid "Show folders first"
6019 msgctxt "Sort descending"
6020 msgid "Largest First"
6021 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@option:check"
6026 #| msgid "Show folders first"
6027 msgctxt "Sort ascending"
6028 msgid "Smallest First"
6029 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@option:check"
6034 #| msgid "Show folders first"
6035 msgctxt "Sort descending"
6036 msgid "Newest First"
6037 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6042 #| msgid "Folders First"
6043 msgctxt "Sort ascending"
6044 msgid "Oldest First"
6045 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6050 #| msgid "Folders First"
6051 msgctxt "Sort descending"
6052 msgid "Highest First"
6053 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@option:check"
6058 #| msgid "Show folders first"
6059 msgctxt "Sort ascending"
6060 msgid "Lowest First"
6061 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6066 #| msgid "Descending"
6067 msgctxt "Sort descending"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6074 #| msgid "Ascending"
6075 msgctxt "Sort ascending"
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6082 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6083 "selection is empty when this text is shown."
6084 msgid "Actions for Current View"
6087 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6088 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6091 #. and a fallback will be used.
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6094 msgid "Actions for %1"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6100 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6101 "of selected files/folders."
6102 msgid "Actions for One Selected Item"
6103 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6107 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@info:status"
6110 #| msgid "Updating version information..."
6111 msgctxt "@info:status"
6112 msgid "Updating version information…"
6113 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6116 #~| msgctxt "@label"
6117 #~| msgid "Sort files by"
6118 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6119 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Sort files by"
6125 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6126 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6129 #~| msgctxt "@option:check"
6130 #~| msgid "Show preview"
6131 #~ msgid "No previews"
6132 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~| msgid "Activate Next Tab"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgid "Activate Tab %1"
6139 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Activate Next Tab"
6143 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6147 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6149 #~ msgid "Split the view into two panes"
6150 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6152 #~ msgid "Show tooltips"
6153 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6155 #~ msgctxt "@option:check"
6156 #~ msgid "Show tooltips"
6157 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6160 #~| msgid "Rename inline"
6161 #~ msgctxt "option:check"
6162 #~ msgid "Rename inline"
6163 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6166 #~| msgctxt "@title:menu"
6167 #~| msgid "Search Toolbar"
6168 #~ msgid "More Search Tools"
6169 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6171 #~ msgctxt "@title:window"
6172 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6173 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6179 #~ msgctxt "@title:group"
6180 #~ msgid "View Modes"
6181 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6183 #~ msgctxt "@title:group"
6184 #~ msgid "Navigation"
6185 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6191 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6194 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6196 #~ msgctxt "@title:group"
6197 #~ msgid "General: "
6198 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "Open in New Tab"
6203 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6204 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6205 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6208 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6210 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6212 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6215 #~| msgctxt "@label:textbox"
6217 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6218 #~ msgid "Filter..."
6222 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~| msgid "Search..."
6224 #~ msgid "Search..."
6225 #~ msgstr "සොයන්න..."
6228 #~| msgctxt "@label:listbox"
6229 #~| msgid "Sorting:"
6230 #~ msgctxt "@info:progress"
6231 #~ msgid "Sorting..."
6235 #~| msgctxt "@label:textbox"
6237 #~ msgid "Filter..."
6240 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6241 #~ msgid "Configure..."
6242 #~ msgstr "සකසන්න..."
6245 #~| msgctxt "@label:textbox"
6246 #~| msgid "Search..."
6247 #~ msgctxt "@label:textbox"
6248 #~ msgid "Search..."
6249 #~ msgstr "සොයන්න..."
6252 #~| msgctxt "@label:textbox"
6253 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6255 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6256 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6259 #~| msgctxt "@info:credit"
6260 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6261 #~ msgctxt "@info:credit"
6263 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6265 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6267 #~ msgid "Font family"
6268 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6270 #~ msgid "Font size"
6271 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6276 #~ msgid "Font weight"
6277 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6280 #~| msgctxt "@label"
6281 #~| msgid "Add Comment..."
6284 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6287 #~| msgctxt "@item::intable"
6294 #~| msgctxt "@item::intable"
6297 #~ msgid "Safely Remove"
6301 #~| msgctxt "@item::intable"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Open in New Tab"
6310 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6311 #~ msgid "Open in New Tab"
6312 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Open in New Window"
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Open in New Window"
6319 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6322 #~| msgctxt "@item::intable"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Add Comment..."
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6333 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6336 #~| msgctxt "@item::intable"
6338 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6343 #~| msgctxt "@label"
6344 #~| msgid "Add Comment..."
6345 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6346 #~ msgid "Add Entry..."
6347 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6350 #~| msgctxt "@title:group"
6351 #~| msgid "Icon Size"
6352 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6353 #~ msgid "Icon Size"
6354 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6358 #~| msgid "Show Search Bar"
6359 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6360 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6361 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6363 #~ msgctxt "@title:window"
6364 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6365 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6368 #~ msgid "Sett&ings"
6369 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6372 #~| msgid "Show comment"
6373 #~ msgctxt "@action"
6374 #~ msgid "Show menu"
6375 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6382 #~ msgid "Dolphin Part"
6383 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6386 #~| msgctxt "@title:group"
6387 #~| msgid "Navigation"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Url Navigator"
6390 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6391 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6392 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6395 #~| msgctxt "@info:status"
6396 #~| msgid "Unknown size"
6397 #~ msgctxt "@item:intable"
6399 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6402 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6403 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6405 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6406 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6408 #~ msgctxt "@info:status"
6409 #~ msgid "Unknown size"
6410 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6413 #~| msgctxt "@title:group"
6415 #~ msgctxt "@label:textbox"
6416 #~ msgid "Start in:"
6420 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6421 #~| msgid "Add to Places"
6422 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6423 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6424 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6426 #~ msgctxt "@title:window"
6427 #~ msgid "Rename Items"
6428 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6430 #~ msgctxt "@label:textbox"
6431 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6432 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6434 #~ msgctxt "@info:status"
6435 #~ msgid "New name #"
6436 #~ msgstr "# නව නාමය"
6438 #~ msgctxt "@label:textbox"
6439 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6440 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6441 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6442 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6446 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6448 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6449 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6451 #~ msgctxt "@title:window"
6452 #~ msgid "View Properties"
6453 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6456 #~| msgctxt "@option:check"
6457 #~| msgid "Show folders first"
6458 #~ msgid "Show facets widget"
6459 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Permissions"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Fewer Options"
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Permissions"
6471 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgid "More Options"
6476 #~| msgctxt "@title:window"
6478 #~ msgctxt "@option:check"
6483 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~ msgctxt "@option:option"
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Yesterday"
6492 #~ msgctxt "@option:option"
6493 #~ msgid "Yesterday"
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6506 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6512 #~ msgid "Add to Places"
6513 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6515 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6516 #~ msgid "Descending"
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "Configure Shown Data"
6521 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6524 #~| msgctxt "@label:textbox"
6525 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6526 #~ msgctxt "@label::textbox"
6527 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6528 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6530 #~ msgctxt "action:button"
6531 #~ msgid "Everywhere"
6532 #~ msgstr "සැම තැනම"
6535 #~| msgctxt "@item::intable"
6536 #~| msgid "Unversioned"
6537 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6538 #~ msgid "Transversed"
6539 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6543 #~| msgid "Add to Places"
6544 #~ msgctxt "@title:window"
6545 #~ msgid "Add Places Entry"
6546 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6549 #~| msgid "Show tooltips"
6550 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6551 #~ msgid "Show All Entries"
6552 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgid "Properties"
6559 #~| msgctxt "@title:window"
6560 #~| msgid "Additional Information"
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "Additional Information Shown"
6563 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Apply View Properties To"
6567 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6570 #~| msgctxt "@option:radio"
6571 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6572 #~ msgctxt "@option:check"
6573 #~ msgid "Use these view properties as default"
6574 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6576 #~ msgctxt "@label:textbox"
6577 #~ msgid "Location:"
6578 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6580 #~ msgctxt "@title:group"
6581 #~ msgid "Icon Size"
6582 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6584 #~ msgctxt "@label:listbox"
6586 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6588 #~ msgctxt "@title:group"
6592 #~ msgctxt "@label:listbox"
6596 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6600 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6604 #~ msgctxt "@option:check"
6605 #~ msgid "Expandable folders"
6606 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6609 #~| msgctxt "@label:textbox"
6610 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6612 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6613 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6615 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~ msgid "Additional Information"
6617 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6620 #~ msgid "Select All"
6621 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6625 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6628 #~| msgctxt "@title:group"
6629 #~| msgid "Icon Size"
6631 #~ msgid "Image Size"
6632 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6635 #~| msgctxt "@title:window"
6642 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6644 #~ msgid "Recently Saved"
6645 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6649 #~| msgid "Search Bar"
6651 #~ msgid "Search For"
6652 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6655 #~| msgctxt "@title:group"
6656 #~| msgid "Services"
6662 #~| msgid "Home URL"
6663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6665 #~ msgstr "නිවාස URL"
6668 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6669 #~| msgid "&Network Folders"
6670 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6672 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6675 #~| msgctxt "@title:group"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~| msgctxt "@title:group Date"
6684 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6689 #~| msgctxt "@title:group Date"
6690 #~| msgid "Yesterday"
6691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6692 #~ msgid "Yesterday"
6696 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~| msgid "Earlier this Month"
6698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6699 #~ msgid "This Month"
6700 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6703 #~| msgctxt "@title:group Date"
6704 #~| msgid "Earlier this Month"
6705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6706 #~ msgid "Last Month"
6707 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6710 #~| msgctxt "@info:credit"
6711 #~| msgid "Documentation"
6712 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6713 #~ msgid "Documents"
6714 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6717 #~| msgctxt "@title:group"
6718 #~| msgid "Icon Size"
6719 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6721 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6725 #~| msgid "Empty Trash"
6726 #~ msgid "Empty Search"
6727 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~ msgid "&Move to Trash"
6735 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6738 #~ msgid "Rename..."
6739 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Open in New Tab"
6748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6749 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6750 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6756 #~ msgctxt "option:check"
6757 #~ msgid "Natural sorting of items"
6758 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6761 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6762 #~| msgid "Current folder"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6764 #~ msgid "%1 - current folder"
6765 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6768 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6769 #~| msgid "Current folder"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6771 #~ msgid "%1 - current device"
6772 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6775 #~| msgctxt "@title:group"
6776 #~| msgid "Services"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6778 #~ msgid "%1 - all devices"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~ msgid "Paste Into Folder"
6783 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6785 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6790 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6791 #~ "locale, and %Y is full year number"
6792 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6793 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6796 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6797 #~ "and %Y is full year number"
6802 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6803 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6805 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6811 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgctxt "@label:textbox"
6821 #~ msgctxt "@info:status"
6822 #~ msgid "Update of version information failed."
6823 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6829 #~ msgid "Copy Text"
6830 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6832 #~ msgctxt "@info:status"
6833 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6834 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6836 #~ msgctxt "@title:group Date"
6837 #~ msgid "Last Week"
6838 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6841 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6842 #~ "full year number"
6843 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6844 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6847 #~| msgctxt "@option:check"
6848 #~| msgid "Show zoom slider"
6849 #~ msgid "Zoom slider"
6850 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6853 #~| msgctxt "@title:group Date"
6855 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6860 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~| msgid "Yesterday"
6862 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6863 #~ msgid "Yesterday"
6868 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6871 #~| msgctxt "@label:slider"
6872 #~| msgid "Maximum file size:"
6873 #~ msgctxt "@option:option"
6874 #~ msgid "Maximum Rating"
6875 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6878 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6880 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6884 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6888 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~ msgid "Copy Information Message"
6894 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgid "Copy Error Message"
6898 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Description:"
6903 #~ msgctxt "@item:intable"
6904 #~ msgid "No destination"
6907 #~ msgctxt "@option:check"
6908 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6909 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6911 #~ msgctxt "@title:group"
6912 #~ msgid "Do not create previews for"
6913 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6915 #~ msgctxt "@title:group"
6916 #~ msgid "Version Control Systems"
6917 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6919 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6920 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6921 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6924 #~| msgctxt "Items in a folder"
6926 #~| msgid_plural "%1 items"
6927 #~ msgctxt "@item:intable"
6932 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6939 #~| msgctxt "@label"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6943 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6946 #~| msgctxt "@label"
6948 #~ msgctxt "@item:intable"
6953 #~| msgctxt "@label"
6954 #~| msgid "Permissions"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Permissions"
6960 #~| msgctxt "@label"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~| msgctxt "@label"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~| msgctxt "@label"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Description:"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6984 #~ msgid "Destination"
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7003 #~ msgid "By Permissions"
7004 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7008 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7012 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Description:"
7017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7018 #~ msgid "By Link Destination"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~ msgid "Additional information"
7027 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7030 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7032 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7036 #~ msgctxt "@option:check"
7037 #~ msgid "Rename inline"
7038 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7040 #~ msgctxt "@info:status"
7041 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7042 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7044 #~ msgctxt "@title:tab"
7048 #~ msgctxt "@title:group"
7052 #~ msgctxt "@label:listbox"
7053 #~ msgid "Arrangement:"
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7064 #~ msgctxt "@label:listbox"
7065 #~ msgid "Grid spacing:"
7066 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7070 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7084 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7088 #~ msgctxt "@option:check"
7089 #~ msgid "Expandable Folders"
7090 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7092 #~ msgctxt "@title:menu"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7100 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7101 #~ msgid "Resize column"
7102 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7104 #~ msgctxt "@title::column"
7108 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7109 #~ msgid "Deselect Item"
7110 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7113 #~ msgid "Show hidden files"
7114 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7117 #~ msgid "Show preview"
7118 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7120 #~ msgid "Arrangement"
7123 #~ msgid "Item height"
7124 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7126 #~ msgid "Grid spacing"
7127 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7129 #~ msgid "Number of textlines"
7130 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7133 #~| msgctxt "@label:textbox"
7134 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7135 #~ msgctxt "@label::textbox"
7136 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7137 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7140 #~| msgctxt "@info:status"
7141 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7142 #~ msgid "Remove folder restriction"
7143 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~| msgctxt "@title:group Date"
7155 #~ msgctxt "@action:button"
7160 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~| msgid "Yesterday"
7162 #~ msgctxt "@action:button"
7163 #~ msgid "Yesterday"
7167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7169 #~ msgctxt "@title:group"
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~| msgid "Open in New Window"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7178 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7180 #~ msgctxt "@info:status"
7182 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7184 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7186 #~ msgctxt "@info:status"
7187 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7188 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7191 #~| msgctxt "@action:button"
7197 #~ msgctxt "@title:menu"
7198 #~ msgid "View Mode"
7199 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7202 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7209 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7216 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7223 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7230 #~| msgctxt "@title:group"
7237 #~| msgctxt "@title"
7238 #~| msgid "File Manager"
7240 #~ msgid "Filenames"
7241 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7244 #~| msgctxt "@label:textbox"
7245 #~| msgid "Search..."
7248 #~ msgstr "සොයන්න..."
7250 #~ msgctxt "@action:button"
7255 #~| msgctxt "@title:window"
7256 #~| msgid "Create New Tag"
7258 #~ msgid "Greater Than"
7259 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7263 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~| msgctxt "@label Tag name"
7279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7281 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7288 #~ msgid "Permissions"
7291 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7295 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7299 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~ msgctxt "@item::intable"
7305 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7307 #~ msgctxt "@item::intable"
7308 #~ msgid "Update required"
7309 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7311 #~ msgctxt "@item::intable"
7312 #~ msgid "Locally modified"
7313 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7315 #~ msgctxt "@item::intable"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~ msgid "Permissions"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7345 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7352 #~ msgid "Permissions"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~ msgctxt "@title:menu"
7368 #~ msgid "Additional Information"
7369 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7371 #~ msgctxt "@option:check"
7372 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7373 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7376 #~ msgid "SVN Update"
7377 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7379 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7380 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7381 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7384 #~ msgid "SVN Commit..."
7385 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7387 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7389 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7392 #~ msgid "SVN Delete"
7393 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7395 #~ msgctxt "@info:status"
7396 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7397 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7399 #~ msgctxt "@info:status"
7400 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7401 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7403 #~ msgctxt "@info:status"
7404 #~ msgid "Updated SVN repository."
7405 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7407 #~ msgctxt "@title:window"
7408 #~ msgid "SVN Commit"
7409 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7411 #~ msgctxt "@action:button"
7415 #~ msgctxt "@info:status"
7416 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7417 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7419 #~ msgctxt "@info:status"
7420 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7421 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7423 #~ msgctxt "@info:status"
7424 #~ msgid "Committed SVN changes."
7425 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7427 #~ msgctxt "@info:status"
7428 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7429 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7431 #~ msgctxt "@info:status"
7432 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7433 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7435 #~ msgctxt "@info:status"
7436 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7437 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7439 #~ msgctxt "@info:status"
7440 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7441 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7443 #~ msgctxt "@info:status"
7444 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7445 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7448 #~| msgctxt "@label"
7449 #~| msgid "Total size:"
7451 #~ msgid "Total Size:"
7452 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7457 #~ msgctxt "@label file type"
7462 #~| msgctxt "@label"
7463 #~| msgid "Change Tags..."
7464 #~ msgctxt "@title:window"
7465 #~ msgid "Change Tags"
7466 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7469 #~| msgctxt "@label:textbox"
7470 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7471 #~ msgctxt "@label:textbox"
7472 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7473 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7476 #~| msgctxt "@title:window"
7477 #~| msgid "Create New Tag"
7479 #~ msgid "Create new tag:"
7480 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7483 #~| msgctxt "@action:menu"
7484 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7486 #~ msgid "Delete tag"
7487 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7490 #~| msgctxt "@action:menu"
7491 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7493 #~ msgid "Delete tag"
7494 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7499 #~ msgctxt "@action:button"
7504 #~| msgctxt "@label"
7505 #~| msgid "New Tag..."
7507 #~ msgid "Add Tags..."
7508 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Change Tags..."
7514 #~ msgid "Change..."
7515 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7517 #~ msgctxt "@info:progress"
7518 #~ msgid "Changing annotations"
7519 #~ msgstr "Changing annotations"
7522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7524 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7533 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Modified:"
7538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7540 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7545 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7551 #~| msgid "Permissions"
7552 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7553 #~ msgid "Permissions"
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Add Comment..."
7559 #~ msgctxt "@title:window"
7560 #~ msgid "Add Comment"
7561 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7566 #~ msgctxt "@label file content size"
7568 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7571 #~| msgctxt "@label"
7572 #~| msgid "Modified:"
7573 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7575 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7578 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7581 #~ msgid "MIME Type"
7582 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7585 #~| msgctxt "@label:textbox"
7586 #~| msgid "Location:"
7587 #~ msgctxt "@label file URL"
7589 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7592 #~| msgctxt "@info:status"
7593 #~| msgid "Created folder."
7596 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7599 #~| msgctxt "@title:menu"
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Modified:"
7608 #~ msgctxt "@label EXIF"
7610 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7615 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7629 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7634 #~| msgctxt "@title"
7635 #~| msgid "File Manager"
7637 #~ msgid "File Name"
7638 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7645 #~ msgid "Modified:"
7646 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7669 #~ msgctxt "@title:menu"
7670 #~ msgid "Navigation Bar"
7671 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7673 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7674 #~ msgid "Click to begin the search"
7675 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7677 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7678 #~ msgid "with optional icon and description"
7679 #~ msgstr "with optional icon and description"
7681 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7682 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7685 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7686 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Copy operation completed."
7690 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7692 #~ msgctxt "@info:status"
7693 #~ msgid "Move operation completed."
7694 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7696 #~ msgctxt "@info:status"
7697 #~ msgid "Link operation completed."
7698 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7700 #~ msgctxt "@info:status"
7701 #~ msgid "Renaming operation completed."
7702 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."