]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-14 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:651
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:661
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis"
537 msgid ""
538 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
539 "into a new window."
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 msgid "Stash"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
549 #, kde-format
550 msgctxt "@info"
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Preview"
558 msgctxt "@info:tooltip"
559 msgid "Refresh view"
560 msgstr "প্রাকদর্শন"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 msgid ""
566 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
567 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
568 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
569 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
573 #, kde-format
574 msgctxt "@action:inmenu View"
575 msgid "Stop"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgid "Show rating"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "রেটিং দেখান"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Editable Location"
595 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
602 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
603 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
604 "confirming the edited location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
610 msgid "Replace Location"
611 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
618 "enter a different location."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open &Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Tab %1"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Last Tab"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Next Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Next Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Previous Tab"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Activate Previous Tab"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgid "Show tags"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Window"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
788 #| msgid "App&lications"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in Split View"
791 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "প্যানেল"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "প্যানেল"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
830 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
838 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
839 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
840 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
841 "items a preview of their contents is provided.</para>"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
849 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
850 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
851 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
852 "are given here by right-clicking.</para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
856 #, kde-format
857 msgctxt "@title:window"
858 msgid "Folders"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
866 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
867 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
875 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
876 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
877 "quick switching between any folders.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 msgid "Terminal"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
891 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
892 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
893 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
894 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
895 "like Konsole.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
903 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
904 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
905 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
906 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 "Konsole.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
911 #, kde-format
912 msgctxt "@title:window"
913 msgid "Places"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Show Hidden Files"
920 msgctxt "@item:inmenu"
921 msgid "Show Hidden Places"
922 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
925 #, kde-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
929 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
937 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
938 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
939 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 "type.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
948 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
949 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
950 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
951 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
952 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
953 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
954 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
955 "interface> to display it again.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu View"
963 msgid "Show Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
971 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
972 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
973 "directory that contains all data connected to this computer—the "
974 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 msgid "Close"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
984 #, kde-format
985 msgctxt "@info"
986 msgid "Close left view"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
992 msgid "Pop out"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
996 #, kde-format
997 msgctxt "@info"
998 msgid "Move left split view to a new window"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close right view"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1016 msgid "Pop out"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid "Move right split view to a new window"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1028 msgid "Split"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1032 #, fuzzy, kde-format
1033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1034 #| msgid "Split view mode"
1035 msgctxt "@info"
1036 msgid "Split view"
1037 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1042 msgid "Pop out"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1050 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1051 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1052 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1053 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1054 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1062 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1063 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1064 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1065 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1066 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1067 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1068 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1074 msgid ""
1075 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1076 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1077 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1078 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1079 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1080 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1081 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1082 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1083 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1084 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1085 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1093 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1094 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1095 "be triggered this way.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1103 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1104 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1112 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1113 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1114 "Handbook</interface>."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1118 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1119 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1120 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1121 #. The same might be true for any external link you translate.
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1127 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1128 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1129 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1130 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1136 msgid ""
1137 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1138 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1139 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1140 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1141 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1142 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1143 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1144 "windows so don't get too used to this.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1152 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1153 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1154 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1155 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1163 "support the continued work on this application and many other projects by "
1164 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1165 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1166 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1167 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1168 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1169 "behind the KDE community.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1177 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1178 "in your preferred language."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1186 "libraries and maintainers of this application."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1194 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1195 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1196 "a look!"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1202 msgid "Defocus Terminal Panel"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1206 #, kde-format
1207 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:button"
1213 msgid "Empty Trash"
1214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1215
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1217 #, kde-format
1218 msgid "Empties Trash to create free space"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 #| msgid "&Network Folders"
1225 msgctxt "@action:button"
1226 msgid "Add Network Folder"
1227 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1228
1229 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Location:"
1233 msgctxt "@action:inmenu"
1234 msgid "Location Bar"
1235 msgid_plural "Location Bars"
1236 msgstr[0] "অবস্থান:"
1237 msgstr[1] "অবস্থান:"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:148
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "&Edit File Type..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "&Edit File Type…"
1245 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:152
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@label:textbox"
1250 #| msgid "Search..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1252 msgid "Select Items Matching…"
1253 msgstr "অনুসন্ধান..."
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:157
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@label:textbox"
1258 #| msgid "Search..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "Unselect Items Matching…"
1261 msgstr "অনুসন্ধান..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:163
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "Unselect All"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:178
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Go"
1272 msgid "App&lications"
1273 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:179
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu Go"
1278 msgid "&Network Folders"
1279 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:180
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:inmenu Go"
1284 msgid "Trash"
1285 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:183
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1290 msgid "Autostart"
1291 msgstr "স্বচালিত"
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:189
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 #| msgid "Find File..."
1297 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1298 msgid "Find File…"
1299 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:195
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1304 msgid "Open &Terminal"
1305 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@label:textbox"
1310 #| msgid "Search..."
1311 msgctxt "@title:window"
1312 msgid "Select"
1313 msgstr "অনুসন্ধান..."
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:447
1316 #, kde-format
1317 msgid "Select all items matching this pattern:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinpart.cpp:452
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:window"
1323 msgid "Unselect"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinpart.cpp:452
1327 #, kde-format
1328 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1332 #: dolphinpart.rc:5
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Edit"
1335 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1336
1337 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1338 #: dolphinpart.rc:15
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@label:textbox"
1341 #| msgid "Search..."
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Selection"
1344 msgstr "অনুসন্ধান..."
1345
1346 #. i18n: ectx: Menu (view)
1347 #: dolphinpart.rc:24
1348 #, kde-format
1349 msgid "&View"
1350 msgstr "দেখুন (&V)"
1351
1352 #. i18n: ectx: Menu (go)
1353 #: dolphinpart.rc:33
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Go"
1356 msgstr "যাও (&G)"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1359 #: dolphinpart.rc:41
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Tools"
1363 msgstr "টুল"
1364
1365 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1366 #: dolphinpart.rc:51
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Dolphin Toolbar"
1370 msgstr "Dolphin টুলবার"
1371
1372 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1373 #, kde-format
1374 msgid "Recently Closed Tabs"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1378 #, kde-format
1379 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@title:menu"
1386 #| msgid "Search Toolbar"
1387 msgid "Search for %1 in %2"
1388 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1389
1390 #: dolphintabbar.cpp:155
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "New Tab"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphintabbar.cpp:156
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1399 msgid "Detach Tab"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphintabbar.cpp:157
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "Close Other Tabs"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphintabbar.cpp:158
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1411 msgid "Close Tab"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1415 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1416 #: dolphintabwidget.cpp:506
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1419 #| msgid "%1 (%2)"
1420 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1421 msgid "%1 | (%2)"
1422 msgstr "%1 (%2)"
1423
1424 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1425 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1426 #: dolphintabwidget.cpp:510
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1429 msgid "(%1) | %2"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1433 #: dolphinui.rc:60
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Location:"
1437 msgctxt "@title:menu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgstr "অবস্থান:"
1440
1441 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1442 #: dolphinui.rc:106
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Main Toolbar"
1446 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1447
1448 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1451 msgid ""
1452 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1453 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1454 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1455 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1456 "because following these folders from left to right leads here.</"
1457 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1458 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1459 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1460 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1466 msgid ""
1467 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1468 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1469 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1470 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1471 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1472 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1473 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1474 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1475 "find an item.</item></list></para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1479 #, kde-format
1480 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Search..."
1487 msgid "Search"
1488 msgstr "অনুসন্ধান..."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Search Toolbar"
1494 msgid "Search for %1"
1495 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:progress"
1500 #| msgid "Loading folder..."
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Loading folder…"
1503 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@info:progress"
1510 msgid "Sorting…"
1511 msgstr "অনুসন্ধান..."
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1517 msgctxt "@info"
1518 msgid "Searching…"
1519 msgstr "অনুসন্ধান..."
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "No items found."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1531 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@info:status"
1536 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1537 msgctxt "@info:status"
1538 msgid ""
1539 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1540 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1541
1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:status"
1545 #| msgid "Invalid protocol"
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Invalid protocol '%1'"
1548 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:status"
1553 msgid "Invalid protocol"
1554 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1555
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1557 #, kde-kuit-format
1558 msgid ""
1559 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:tooltip"
1565 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label:textbox"
1571 #| msgid "Filter:"
1572 msgid "Filter…"
1573 msgstr "ফিল্টার"
1574
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@info:tooltip"
1578 msgid "Hide Filter Bar"
1579 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1584 msgid "\"%1\""
1585 msgstr ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1588 #, kde-format
1589 msgctxt ""
1590 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1591 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1598 "folders."
1599 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1600 msgstr ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1603 #, kde-format
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1606 "folders."
1607 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1608 msgstr ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1611 #, kde-format
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1614 "files/folders."
1615 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1621 msgid "One Selected File"
1622 msgid_plural "%1 Selected Files"
1623 msgstr[0] ""
1624 msgstr[1] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1627 #, kde-format
1628 msgctxt ""
1629 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1630 msgid "One Selected Folder"
1631 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1632 msgstr[0] ""
1633 msgstr[1] ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] ""
1643 msgstr[1] ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1650 msgid "One File"
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1653 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label"
1658 #| msgid "Folder"
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1660 msgid "One Folder"
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1662 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1663 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1669 msgctxt ""
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1671 msgid "One Item"
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1674 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info"
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1682 msgid "%1 item"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1685 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "width × height"
1690 msgid "%1 × %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1696 msgid "0 - 9"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1702 #| msgid "Others"
1703 msgctxt "@title:group"
1704 msgid "Others"
1705 msgstr "অন্যান্য"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Size"
1710 msgid "Folders"
1711 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Size"
1716 msgid "Small"
1717 msgstr "ছোটো"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Medium"
1723 msgstr "মাঝারি"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Big"
1729 msgstr "বড়ো"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "আজকে"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Yesterday"
1741 msgstr "গতকাল"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1746 msgid "dddd"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1820 "@title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt ""
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr "পড়া যাবে,"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr "লেখা যাবে,"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr "রান করবে"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr "নিশিদ্ধ"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@label Tag name"
1967 #| msgid "Name:"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "নাম:"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1975 #| msgid "Size"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "পরিমান"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Modified:"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Modified"
1986 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1990 msgctxt "@tooltip"
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2010 #| msgid "Type"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "ধরন"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@action:inmenu"
2018 #| msgid "Rating"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Rating"
2021 msgstr "রেটিং"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@action:inmenu"
2026 #| msgid "Tags"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Tags"
2029 msgstr "ট্যাগ"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@action:inmenu"
2034 #| msgid "Comment"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "মন্তব্য"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Filter:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr "ফিল্টার"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Change comment..."
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Height"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Orientation"
2118 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Artist"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Audio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2136 #| msgid "General"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Genre"
2139 msgstr "সাধারন"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Track"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Reload"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Release Year"
2169 msgstr "রিলোড"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Aspect Ratio"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Video"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Frame Rate"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@action:inmenu"
2189 #| msgid "Paste"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Path"
2192 msgstr "পেস্ট"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 #| msgid "Others"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Other"
2203 msgstr "অন্যান্য"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "File Extension"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label:textbox"
2213 #| msgid "Search..."
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Deletion Time"
2216 msgstr "অনুসন্ধান..."
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@info:credit"
2221 #| msgid "Documentation"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Link Destination"
2224 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Downloaded From"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Permissions"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2237 msgctxt "@tooltip"
2238 msgid ""
2239 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2240 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Owner"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "User Group"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:status"
2256 #| msgid "Unknown size"
2257 msgctxt "@info:status"
2258 msgid "Unknown error."
2259 msgstr "অজানা পরিমান"
2260
2261 #: main.cpp:94
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@title"
2264 #| msgid "Dolphin"
2265 msgid "Dolphin"
2266 msgstr "Dolphin"
2267
2268 #: main.cpp:96
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title"
2271 msgid "File Manager"
2272 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2273
2274 #: main.cpp:98
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:100
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Felix Ernst"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:101
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2292 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2293
2294 #: main.cpp:103
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Méven Car"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:104
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2306 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2307
2308 #: main.cpp:106
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Elvis Angelaccio"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:107
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2321
2322 #: main.cpp:109
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:110
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2335
2336 #: main.cpp:112
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Frank Reininghaus"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:113
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2349
2350 #: main.cpp:115
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Peter Penz"
2354 msgstr "পিটার পেন্জ"
2355
2356 #: main.cpp:116
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2363
2364 #: main.cpp:118
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Sebastian Trüg"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2371 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Developer"
2375 msgstr "ডেভেলাপার"
2376
2377 #: main.cpp:119
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "David Faure"
2381 msgstr "ডেভিড ফওর"
2382
2383 #: main.cpp:120
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Aaron J. Seigo"
2387 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2388
2389 #: main.cpp:121
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Rafael Fernández López"
2393 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2394
2395 #: main.cpp:122
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Kevin Ottens"
2399 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2400
2401 #: main.cpp:123
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Holger Freyther"
2405 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2406
2407 #: main.cpp:124
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Max Blazejak"
2411 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2412
2413 #: main.cpp:125
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Michael Austin"
2417 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2418
2419 #: main.cpp:125
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Documentation"
2423 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2424
2425 #: main.cpp:135
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:137
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:138
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:140
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:141
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Document to open"
2453 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2454
2455 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgid "Show hidden files"
2459 msgid "Hidden files shown"
2460 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 #, kde-format
2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Column width"
2472 msgid "Automatic scrolling"
2473 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Cut"
2479 msgstr "কাট"
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Copy"
2485 msgstr "কপি"
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #| msgid "Rename..."
2491 msgctxt "@action:inmenu"
2492 msgid "Rename…"
2493 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2494
2495 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2500
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Delete"
2505 msgstr "মুছে ফেলুন"
2506
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Properties"
2529 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2535 #| msgid "Previews"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "প্রাকদর্শন"
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2549 #| msgid "Show filter bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2552
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 #, kde-format
2556 msgid "Date display format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Preview"
2563 msgstr "প্রাকদর্শন"
2564
2565 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Auto-Play media files"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2574 #| msgid "Show filter bar"
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2578
2579 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Change Tags..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure…"
2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2586
2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Condensed Date"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info"
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2609
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgid "play"
2613 msgstr "চালান"
2614
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2616 #, kde-format
2617 msgid "pause"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 #, kde-format
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@label"
2629 #| msgid "Change Tags..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2633
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2642 #, kde-format
2643 msgid "Install Konsole"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@label:textbox"
2650 #| msgid "Location:"
2651 msgid "Location"
2652 msgstr "অবস্থান:"
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2655 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2656 #, kde-format
2657 msgid "What"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2663 #| msgid "Type"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Any Type"
2666 msgstr "ধরন"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@title:group Size"
2671 #| msgid "Folders"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Folders"
2674 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Documentation"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group"
2687 #| msgid "File Previews"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Images"
2690 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2695 #| msgid "Show Hidden Files"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "Audio Files"
2698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Videos"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Any Date"
2712 msgstr "রেটিং"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@title:group Date"
2717 #| msgid "Today"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "Today"
2720 msgstr "আজকে"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@title:group Date"
2725 #| msgid "Yesterday"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "Yesterday"
2728 msgstr "গতকাল"
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:group Date"
2733 #| msgid "Last Week"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "This Week"
2736 msgstr "গত সপ্তাহ"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title:group Date"
2741 #| msgid "Earlier this Month"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "This Month"
2744 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title:group Date"
2749 #| msgid "Last Week"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "This Year"
2752 msgstr "গত সপ্তাহ"
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2757 #| msgid "Rating"
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 msgid "Any Rating"
2760 msgstr "রেটিং"
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "1 or more"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "2 or more"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "3 or more"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgid "4 or more"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2798 msgstr "অনুসন্ধান..."
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "String list separator"
2803 msgid ", "
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu"
2809 #| msgid "Tags"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2811 msgid "Tag: %2"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2813 msgstr[0] "ট্যাগ"
2814 msgstr[1] "ট্যাগ"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Add Tags"
2822 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgid "Grid spacing"
2845 msgctxt "@info:tooltip"
2846 msgid "Quit searching"
2847 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title"
2852 #| msgid "File Manager"
2853 msgctxt "action:button"
2854 msgid "Filename"
2855 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2856
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2860 #| msgid "Comment"
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Content"
2863 msgstr "মন্তব্য"
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Your files"
2877 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Search in your home directory"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Paste"
2889 msgid "Open %1"
2890 msgstr "পেস্ট"
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2893 #, kde-format
2894 msgctxt ""
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2896 "user entered."
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:menu"
2913 #| msgid "Panels"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2916 msgstr "প্যানেল"
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@label"
2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:menu"
2943 #| msgid "Panels"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2946 msgstr "প্যানেল"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:menu"
2960 #| msgid "Panels"
2961 msgctxt "@action:button"
2962 msgid "Cancel"
2963 msgstr "প্যানেল"
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@title:window"
2975 #| msgid "Confirmation"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Duplicating"
2978 msgstr "অনুমোদন "
2979
2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action keep short"
2985 msgid "More"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:menu"
2999 #| msgid "Panels"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3002 msgstr "প্যানেল"
3003
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 #, kde-kuit-format
3012 msgid ""
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3017 "para>"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 #, kde-format
3022 msgctxt ""
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3042 msgid ""
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move to Trash"
3128 msgctxt "@action"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3132 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3133
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "&Rename"
3143 msgctxt "@action"
3144 msgid "Rename %2"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3147 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3148
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3150 #, kde-kuit-format
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3152 msgid ""
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@label:textbox"
3172 #| msgid "Search..."
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3175 msgstr "অনুসন্ধান..."
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label:textbox"
3180 #| msgid "Search..."
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3183 msgstr "অনুসন্ধান..."
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@label:textbox"
3188 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Search..."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Search…"
3197 msgstr "অনুসন্ধান..."
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info"
3208 msgid ""
3209 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3210 "settings."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid "Restart now?"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Delete"
3223 msgctxt "@option:check"
3224 msgid "Delete"
3225 msgstr "মুছে ফেলুন"
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check"
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3233 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3238 #| msgid "%1 (%2)"
3239 msgctxt "@item:inmenu"
3240 msgid "%1: %2"
3241 msgstr "%1 (%2)"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3249 #, kde-format
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3259 #, kde-format
3260 msgid "Icon size"
3261 msgstr "অাইকনের অাকার"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3269 #, kde-format
3270 msgid "Preview size"
3271 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3275 #, kde-format
3276 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3280 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3281 #, kde-format
3282 msgid "How we display the size of directories"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3289 msgid "Show the content count"
3290 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3296 msgid "Show the content size"
3297 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3301 #, kde-format
3302 msgid "Do not show any directory size"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3307 #, kde-format
3308 msgid "Recursive directory size limit"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3313 #, kde-format
3314 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3319 #, kde-format
3320 msgid "Permissions style format"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3325 #, kde-format
3326 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3338 #, kde-format
3339 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3343 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3353 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3354 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3361 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3379 #, kde-format
3380 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3384 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3388 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3394 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3395 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3402 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3406 #, kde-format
3407 msgid "Position of columns"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3412 #, kde-format
3413 msgid "Side Padding"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3418 #, kde-format
3419 msgid "Highlight entire row"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3423 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3424 #, kde-format
3425 msgid "Expandable folders"
3426 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Show hidden files"
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Hidden files shown"
3434 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3442 "will be shown in the file view."
3443 msgstr ""
3444 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Version"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@info:whatsthis"
3457 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "View Mode"
3465 msgstr "দেখার মোড"
3466
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3473 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3474 msgstr ""
3475 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3476 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3482 #| msgid "Previews"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Previews shown"
3485 msgstr "প্রাকদর্শন"
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3493 "icon."
3494 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Grouped Sorting"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3507 #| msgid ""
3508 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3509 #| "icon."
3510 msgctxt "@info:whatsthis"
3511 msgid ""
3512 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3513 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3519 #| msgid "Show filter bar"
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Sort files by"
3522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3523
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid ""
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3530 "performed on."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@label"
3537 msgid "Order in which to sort files"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3545 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@label"
3551 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3552 msgctxt "@label"
3553 msgid "Show hidden files and folders last"
3554 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Visible roles"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Column width"
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Header column widths"
3569 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Properties last changed"
3576 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3577
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3583 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@title:menu"
3589 #| msgid "Additional Information"
3590 msgctxt "@label"
3591 msgid "Additional Information"
3592 msgstr "অধিক তথ্য"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3596 #, kde-format
3597 msgid "Should the URL be editable for the user"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3602 #, kde-format
3603 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3608 #, kde-format
3609 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3616 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3617 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3624 "instance"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3629 #, kde-format
3630 msgid ""
3631 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3632 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3633 "were removed/renamed ...etc"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3641 "UI)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3646 #, kde-format
3647 msgid "Home URL"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3652 #, kde-format
3653 msgid "Remember open folders and tabs"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3658 #, kde-format
3659 msgid "Split the view into two panes"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3664 #, kde-format
3665 msgid "Should the filter bar be shown"
3666 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3672 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3673 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3677 #, kde-format
3678 msgid "Browse through archives"
3679 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3683 #, kde-format
3684 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3692 "running in the Terminal panel."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3697 #, kde-format
3698 msgid "Rename inline"
3699 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3703 #, kde-format
3704 msgid "Show selection toggle"
3705 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3709 #, kde-format
3710 msgid ""
3711 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3712 "mode bottom bar."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3717 #, kde-format
3718 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3723 #, kde-format
3724 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3729 #, kde-format
3730 msgid "New tab will be open after last one"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3735 #, kde-format
3736 msgid "Show tooltips"
3737 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@option:radio"
3743 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3744 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3745 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3749 #, kde-format
3750 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3757 msgid "Show the statusbar"
3758 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3762 #, kde-format
3763 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3764 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3770 msgid "Show the space information in the statusbar"
3771 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3775 #, kde-format
3776 msgid "Lock the layout of the panels"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3781 #, kde-format
3782 msgid "Enlarge Small Previews"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3787 #, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3790 "items"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3795 #, kde-format
3796 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@title:group"
3803 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3804 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3805 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@title:group"
3811 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3821 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3825 #, kde-format
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3831 #, kde-format
3832 msgid "Enabled plugins"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@label"
3838 #| msgid "Change Tags..."
3839 msgctxt "@title:window"
3840 msgid "Configure"
3841 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3842
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3846 msgid "Interface"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "&View"
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "View"
3854 msgstr "দেখুন (&V)"
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3863
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Trash"
3868 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3869
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3883 #, kde-format
3884 msgid "Warning"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:group"
3890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3893 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Empty Trash"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3908 msgid "Emptying trash"
3909 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3914 #| msgid "Deleting files or folders"
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Deleting files or folders"
3917 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@title:group"
3922 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3925 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3930 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@label"
3942 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3943 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3944 msgid "Opening many folders at once"
3945 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3950 msgid "Opening many terminals at once"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@title:group"
3956 msgid "When opening an executable file:"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3960 #, kde-format
3961 msgid "Always ask"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3967 #| msgid "App&lications"
3968 msgid "Open in application"
3969 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3970
3971 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3972 #, kde-format
3973 msgid "Run script"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3979 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3985 #| msgid "Replace Location"
3986 msgctxt "@action:button"
3987 msgid "Select Home Location"
3988 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@action:button"
3993 msgid "Use Current Location"
3994 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@action:button"
3999 msgid "Use Default Location"
4000 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@title:group"
4005 #| msgid "Startup"
4006 msgctxt "@label:textbox"
4007 msgid "Show on startup:"
4008 msgstr "সূচনা"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4013 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgctxt "@label"
4019 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4020 msgctxt "@label:checkbox"
4021 msgid "Opening Folders:"
4022 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4027 #| msgid "Show filter bar"
4028 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 msgid "Show full path in title bar"
4030 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@label:checkbox"
4035 msgid "Window:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4041 #| msgid "Show filter bar"
4042 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4043 msgid "Show filter bar"
4044 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "C&lose Current Tab"
4049 msgctxt "option:radio"
4050 msgid "After current tab"
4051 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "option:radio"
4056 msgid "At end of tab bar"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@title:group"
4062 msgid "Open new tabs: "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "option:check split view panes"
4068 msgid "Switch between panes with Tab key"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Split view mode"
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "Split view: "
4077 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4078
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "option:check"
4082 msgid "Turning off split view closes active pane"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4086 #, kde-format
4087 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 #| msgid "Split view mode"
4094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 msgid "Begin in split view mode"
4096 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4099 #, kde-format
4100 msgid "New windows:"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@info"
4106 msgid ""
4107 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4108 "be applied."
4109 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4110
4111 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4114 #| msgid "Folders First"
4115 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4116 msgid "Folders && Tabs"
4117 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4118
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4120 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4123 msgid "Previews"
4124 msgstr "প্রাকদর্শন"
4125
4126 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@title:window"
4130 #| msgid "Confirmation"
4131 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4132 msgid "Confirmations"
4133 msgstr "অনুমোদন "
4134
4135 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@label:textbox"
4138 #| msgid "Location:"
4139 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4140 msgid "Status && Location bars"
4141 msgstr "অবস্থান:"
4142
4143 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Show preview"
4146 msgctxt "@title:group"
4147 msgid "Show previews in the view for:"
4148 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4149
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label"
4153 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4154 msgid "Skip previews for local files above:"
4155 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4156
4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4161 msgid " MiB"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4165 #, kde-format
4166 msgid "No limit"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@label"
4172 msgid "Skip previews for remote files above:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@label"
4178 #| msgid "Show preview"
4179 msgid "No previews"
4180 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4181
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show filter bar"
4186 msgctxt "@option:check"
4187 msgid "Show status bar"
4188 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4189
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check"
4193 msgid "Show zoom slider"
4194 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4195
4196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@option:check"
4199 msgid "Show space information"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4205 #| msgid "Show filter bar"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Status Bar: "
4208 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4209
4210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4213 #| msgid "Editable location bar"
4214 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4215 msgid "Make location bar editable"
4216 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4217
4218 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@label:textbox"
4221 #| msgid "Location:"
4222 msgid "Location bar:"
4223 msgstr "অবস্থান:"
4224
4225 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 msgid "Show full path inside location bar"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4234 msgid "Behavior"
4235 msgstr "ব্যবহার"
4236
4237 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@title:tab"
4241 msgid "Icons"
4242 msgstr "অাইকন"
4243
4244 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@title:tab"
4248 msgid "Compact"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@title:tab"
4255 msgid "Details"
4256 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4257
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "option:radio"
4261 msgid "Natural"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "option:radio"
4273 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@label:textbox"
4279 #| msgid "Search..."
4280 msgctxt "@title:group"
4281 msgid "Sorting mode: "
4282 msgstr "অনুসন্ধান..."
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@label:textbox"
4287 #| msgid "Number of lines:"
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "Show number of items"
4290 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "Show size of contents, up to "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check"
4301 #| msgid "Show zoom slider"
4302 msgctxt "option:radio"
4303 msgid "Show no size"
4304 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4305
4306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4307 #, kde-format
4308 msgid " level deep"
4309 msgid_plural " levels deep"
4310 msgstr[0] ""
4311 msgstr[1] ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@title:group Size"
4316 #| msgid "Folders"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Folder size:"
4319 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4320
4321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "option:radio as in relative date"
4324 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4330 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4336 #| msgid "Date"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Date style:"
4339 msgstr "তারিখ"
4340
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4344 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as numeric style"
4350 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "option:radio as combined style"
4356 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@title:group"
4362 msgid "Permissions style:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4368 msgid "System Font"
4369 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4370
4371 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4374 msgid "Custom Font"
4375 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4376
4377 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4380 #| msgid "Choose..."
4381 msgctxt "@action:button Choose font"
4382 msgid "Choose…"
4383 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4384
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:radio"
4388 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4389 msgctxt "@option:radio"
4390 msgid "Use common display style for all folders"
4391 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4392
4393 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4394 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@info"
4398 msgid ""
4399 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4400 "custom display style."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:radio"
4406 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4407 msgctxt "@option:radio"
4408 msgid "Remember display style for each folder"
4409 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4410
4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@info"
4414 msgid ""
4415 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4416 "properties for."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4422 #| msgid "Date"
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "Display style: "
4425 msgstr "তারিখ"
4426
4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Open archives as folder"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "option:check"
4436 msgid "Open folders during drag operations"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Browsing: "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show tooltips"
4449 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4450
4451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@title:group"
4455 msgid "Miscellaneous: "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show selection marker"
4462 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4463
4464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Rename inline"
4467 msgctxt "option:check"
4468 msgid "Rename inline"
4469 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4470
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "option:check"
4474 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4478 #, kde-format
4479 msgctxt ""
4480 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4481 msgid ""
4482 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4483 "%1"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group General settings"
4489 #| msgid "General"
4490 msgctxt "@title:tab General View settings"
4491 msgid "General"
4492 msgstr "সাধারন"
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@action:inmenu"
4497 #| msgid "Comment"
4498 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4499 msgid "Content Display"
4500 msgstr "মন্তব্য"
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@label:listbox"
4505 msgid "Default icon size:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgid "Preview size"
4511 msgctxt "@label:listbox"
4512 msgid "Preview icon size:"
4513 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@label:listbox"
4518 msgid "Label font:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group Size"
4524 #| msgid "Small"
4525 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4526 msgid "Small"
4527 msgstr "ছোটো"
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:group Size"
4532 #| msgid "Medium"
4533 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4534 msgid "Medium"
4535 msgstr "মাঝারি"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4540 #| msgid "Large"
4541 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4542 msgid "Large"
4543 msgstr "বড়ো"
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4548 msgid "Huge"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid "Item width"
4554 msgctxt "@label:listbox"
4555 msgid "Label width:"
4556 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 msgid "Unlimited"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 msgid "1"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4573 msgid "2"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4579 msgid "3"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4585 msgid "4"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4591 msgid "5"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@label:slider"
4597 #| msgid "Maximum file size:"
4598 msgctxt "@label:listbox"
4599 msgid "Maximum lines:"
4600 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4601
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4605 msgid "Unlimited"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:group Size"
4611 #| msgid "Small"
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4613 msgid "Small"
4614 msgstr "ছোটো"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:group Size"
4619 #| msgid "Medium"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4621 msgid "Medium"
4622 msgstr "মাঝারি"
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4627 #| msgid "Large"
4628 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4629 msgid "Large"
4630 msgstr "বড়ো"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@label:listbox"
4635 #| msgid "Text width:"
4636 msgctxt "@label:listbox"
4637 msgid "Maximum width:"
4638 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgid "Expandable folders"
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Expandable"
4645 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group Size"
4650 #| msgid "Folders"
4651 msgctxt "@label:checkbox"
4652 msgid "Folders:"
4653 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4658 msgid "By clicking anywhere on the row"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4664 msgid "By clicking on icon or name"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@label"
4671 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4672 msgctxt "@title:group"
4673 msgid "Open files and folders:"
4674 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4675
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@info:tooltip"
4680 msgid "Size: 1 pixel"
4681 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4682 msgstr[0] ""
4683 msgstr[1] ""
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:window"
4688 msgid "View Display Style"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox"
4694 msgid "Icons"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox"
4700 msgid "Compact"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@item:inlistbox"
4706 msgid "Details"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4712 msgid "Ascending"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4718 msgid "Descending"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show folders first"
4725 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label"
4730 #| msgid "Show hidden files"
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Show hidden files last"
4733 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Show preview"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@option:check"
4744 msgid "Show in groups"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show hidden files"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@title:menu"
4756 #| msgid "Additional Information"
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Additional Information"
4759 msgstr "অধিক তথ্য"
4760
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4762 #, kde-format
4763 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@label:listbox"
4769 msgid "View mode:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@label:listbox"
4775 msgid "Sorting:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:group"
4781 #| msgid "View Properties"
4782 msgid "View options:"
4783 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 msgid "Current folder"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 msgid "Current folder and sub-folders"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4800 msgid "All folders"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@title:group"
4806 msgid "Apply to:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Use as default view settings"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@info"
4818 #| msgid ""
4819 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4823 "continue?"
4824 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@info"
4829 msgid ""
4830 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4838
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4844
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:progress"
4848 msgid "Folders: %1"
4849 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4850
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4854 msgid "Zoom:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4858 #, kde-format
4859 msgid "Zoom"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4869 #, kde-format
4870 msgid "Stop"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgid "Show rating"
4876 msgctxt "@tooltip"
4877 msgid "Stop loading"
4878 msgstr "রেটিং দেখান"
4879
4880 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4881 #, kde-kuit-format
4882 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4883 msgid ""
4884 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4885 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4886 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4887 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4888 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4889 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4890 "device.</item></list></para>"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@option:check"
4896 #| msgid "Show zoom slider"
4897 msgctxt "@action:inmenu"
4898 msgid "Show Zoom Slider"
4899 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4900
4901 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:menu"
4904 #| msgid "Additional Information"
4905 msgctxt "@action:inmenu"
4906 msgid "Show Space Information"
4907 msgstr "অধিক তথ্য"
4908
4909 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4910 #, kde-format
4911 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4915 #, kde-format
4916 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4920 #, kde-format
4921 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4925 #, kde-format
4926 msgid "KDiskFree"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@info:status Free disk space"
4932 msgid "%1 free"
4933 msgstr "%1 খালি অাছে"
4934
4935 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4938 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4944 msgid ""
4945 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4946 "Press to manage disk space usage."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4950 #, kde-format
4951 msgid "Trash Emptied"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4955 #, kde-format
4956 msgid "The Trash was emptied."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4962 #| msgid "Add to Places"
4963 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4964 msgid "Places"
4965 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4966
4967 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4970 msgid "Count of available Network Shares"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4976 #| msgid "Sett&ings"
4977 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4978 msgid "Settings"
4979 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4980
4981 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4984 msgid "A subset of Dolphin settings."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4988 #, kde-format
4989 msgid "Select Remote Charset"
4990 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4991
4992 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4993 #, kde-format
4994 msgid "Default"
4995 msgstr "ডিফল্ট"
4996
4997 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4998 #, kde-format
4999 msgid "Reload"
5000 msgstr "রিলোড"
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:653
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@info:status"
5005 #| msgid "1 Folder selected"
5006 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5007 msgctxt "@info:status"
5008 msgid "1 folder selected"
5009 msgid_plural "%1 folders selected"
5010 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5011 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:654
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@info:status"
5016 #| msgid "1 File selected"
5017 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5018 msgctxt "@info:status"
5019 msgid "1 file selected"
5020 msgid_plural "%1 files selected"
5021 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5022 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:656
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@label"
5027 #| msgid "Folder"
5028 msgctxt "@info:status"
5029 msgid "1 folder"
5030 msgid_plural "%1 folders"
5031 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5032 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:657
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5037 #| msgid "Your emails"
5038 msgctxt "@info:status"
5039 msgid "1 file"
5040 msgid_plural "%1 files"
5041 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5042 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5043
5044 #: views/dolphinview.cpp:661
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5047 msgid "%1, %2 (%3)"
5048 msgstr "%1, %2 (%3)"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:663
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:status files (size)"
5053 msgid "%1 (%2)"
5054 msgstr "%1 (%2)"
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:667
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5059 #| msgid "Folders First"
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "0 folders, 0 files"
5062 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "<filename> copy"
5067 msgid "%1 copy"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:1076
5071 #, kde-format
5072 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5073 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5074 msgstr[0] ""
5075 msgstr[1] ""
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:1081
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu"
5080 #| msgid "Paste"
5081 msgctxt "@action:button"
5082 msgid "Open %1 Item"
5083 msgid_plural "Open %1 Items"
5084 msgstr[0] "পেস্ট"
5085 msgstr[1] "পেস্ট"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:1211
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@action:inmenu"
5090 msgid "Side Padding"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:1215
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgid "Column width"
5096 msgctxt "@action:inmenu"
5097 msgid "Automatic Column Widths"
5098 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:1220
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Column width"
5103 msgctxt "@action:inmenu"
5104 msgid "Custom Column Widths"
5105 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:1821
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@info:status"
5110 #| msgid "Delete operation completed."
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "Trash operation completed."
5113 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:1831
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info:status"
5118 msgid "Delete operation completed."
5119 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:1984
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Rename inline"
5124 msgctxt "@action:button"
5125 msgid "Rename and Hide"
5126 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:1988
5129 #, kde-format
5130 msgid ""
5131 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5132 "Do you still want to rename it?"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:1990
5136 #, kde-format
5137 msgid ""
5138 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5139 "Do you still want to rename it?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:1992
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5145 #| msgid "Show Hidden Files"
5146 msgid "Hide this File?"
5147 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5148
5149 #: views/dolphinview.cpp:1992
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@title:group"
5152 #| msgid "Home Folder"
5153 msgid "Hide this Folder?"
5154 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5155
5156 #: views/dolphinview.cpp:2042
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@info:status"
5159 msgid "The location is empty."
5160 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:2044
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:status"
5165 msgid "The location '%1' is invalid."
5166 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:2305
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@info:progress"
5171 #| msgid "Loading folder..."
5172 msgid "Loading…"
5173 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:2324
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@info:progress"
5178 #| msgid "Loading folder..."
5179 msgid "Loading canceled"
5180 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:2326
5183 #, kde-format
5184 msgid "No items matching the filter"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2328
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@info:tooltip"
5190 #| msgid "Click to begin the search"
5191 msgid "No items matching the search"
5192 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5193
5194 #: views/dolphinview.cpp:2330
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@info:status"
5197 #| msgid "The location is empty."
5198 msgid "Trash is empty"
5199 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2333
5202 #, kde-format
5203 msgid "No tags"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:2336
5207 #, kde-format
5208 msgid "No files tagged with \"%1\""
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:2340
5212 #, kde-format
5213 msgid "No recently used items"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:2342
5217 #, kde-format
5218 msgid "No shared folders found"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:2344
5222 #, kde-format
5223 msgid "No relevant network resources found"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2346
5227 #, kde-format
5228 msgid "No MTP-compatible devices found"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:2348
5232 #, kde-format
5233 msgid "No Apple devices found"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinview.cpp:2350
5237 #, kde-format
5238 msgid "No Bluetooth devices found"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:2352
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5244 #| msgid "Folders First"
5245 msgid "Folder is empty"
5246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@action"
5251 #| msgid "Create Folder..."
5252 msgctxt "@action"
5253 msgid "Create Folder…"
5254 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5257 #, kde-kuit-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis"
5259 msgid ""
5260 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5261 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5265 #, kde-kuit-format
5266 msgctxt "@info:whatsthis"
5267 msgid ""
5268 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5269 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5270 "from if disk space is needed."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info:whatsthis"
5276 msgid ""
5277 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5278 "recovered by normal means."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5284 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu File"
5290 msgid "Duplicate Here"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu File"
5296 msgid "Properties"
5297 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5300 #, kde-kuit-format
5301 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5302 msgid ""
5303 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5304 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5305 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5306 "there like managing read- and write-permissions."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@label:textbox"
5312 #| msgid "Location:"
5313 msgctxt "@action:incontextmenu"
5314 msgid "Copy Location"
5315 msgstr "অবস্থান:"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5320 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5326 #| msgid "Move to Trash"
5327 msgctxt "@action:inmenu File"
5328 msgid "Move to Trash…"
5329 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5334 #| msgid "Delete"
5335 msgctxt "@action:inmenu File"
5336 msgid "Delete…"
5337 msgstr "মুছে ফেলুন"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@action:inmenu File"
5342 msgid "Duplicate Here…"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@label:textbox"
5348 #| msgid "Location:"
5349 msgctxt "@action:incontextmenu"
5350 msgid "Copy Location…"
5351 msgstr "অবস্থান:"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5354 #, kde-kuit-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5356 msgid ""
5357 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5358 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5359 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5360 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5361 "interface> option is enabled.</para>"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5367 msgid ""
5368 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5369 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5370 "the overview in folders with many items.</para>"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5374 #, kde-kuit-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5376 msgid ""
5377 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5378 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5379 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5380 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5381 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5382 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5383 "of multiple folders in the same list.</para>"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@title:menu"
5389 #| msgid "View Mode"
5390 msgctxt "@action:intoolbar"
5391 msgid "View Mode"
5392 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5397 msgid "This increases the icon size."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@action:inmenu View"
5403 msgid "Reset Zoom Level"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgid "Default"
5409 msgid "Zoom To Default"
5410 msgstr "ডিফল্ট"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5415 msgid "This resets the icon size to default."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5421 msgid "This reduces the icon size."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5427 msgid "Zoom"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Show preview"
5433 msgctxt "@action:intoolbar"
5434 msgid "Show Previews"
5435 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@label"
5440 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5441 msgctxt "@info"
5442 msgid "Show preview of files and folders"
5443 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5446 #, kde-kuit-format
5447 msgctxt "@info:whatsthis"
5448 msgid ""
5449 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5450 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5451 "the images."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5457 msgid "Folders First"
5458 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgid "Show hidden files"
5463 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5464 msgid "Hidden Files Last"
5465 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:menu"
5470 #| msgid "Sort By"
5471 msgctxt "@action:inmenu View"
5472 msgid "Sort By"
5473 msgstr "সাজান"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:menu"
5478 #| msgid "Additional Information"
5479 msgctxt "@action:inmenu View"
5480 msgid "Show Additional Information"
5481 msgstr "অধিক তথ্য"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:inmenu View"
5486 msgid "Show in Groups"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:whatsthis"
5492 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@action:inmenu"
5498 #| msgid "Show Hidden Files"
5499 msgctxt "@action:inmenu View"
5500 msgid "Show Hidden Files"
5501 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5504 #, kde-kuit-format
5505 msgctxt "@info:whatsthis"
5506 msgid ""
5507 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5508 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5509 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5510 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5511 "hidden.</para>"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5517 #| msgid "Adjust View Properties..."
5518 msgctxt "@action:inmenu View"
5519 msgid "Adjust View Display Style…"
5520 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info:whatsthis"
5525 msgid ""
5526 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5532 msgid "Icons"
5533 msgstr "অাইকন"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5538 #| msgid "Split view mode"
5539 msgctxt "@info"
5540 msgid "Icons view mode"
5541 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5546 msgid "Compact"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5552 #| msgid "Split view mode"
5553 msgctxt "@info"
5554 msgid "Compact view mode"
5555 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5560 msgid "Details"
5561 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5566 #| msgid "Split view mode"
5567 msgctxt "@info"
5568 msgid "Details view mode"
5569 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "Sort descending"
5574 msgid "Z-A"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Sort ascending"
5580 msgid "A-Z"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:check"
5586 #| msgid "Show folders first"
5587 msgctxt "Sort descending"
5588 msgid "Largest First"
5589 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:check"
5594 #| msgid "Show folders first"
5595 msgctxt "Sort ascending"
5596 msgid "Smallest First"
5597 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check"
5602 #| msgid "Show folders first"
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Newest First"
5605 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5610 #| msgid "Folders First"
5611 msgctxt "Sort ascending"
5612 msgid "Oldest First"
5613 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5618 #| msgid "Folders First"
5619 msgctxt "Sort descending"
5620 msgid "Highest First"
5621 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show folders first"
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Lowest First"
5629 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "Sort descending"
5634 msgid "Descending"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "Sort ascending"
5640 msgid "Ascending"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5644 #, kde-format
5645 msgctxt ""
5646 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5647 "selection is empty when this text is shown."
5648 msgid "Actions for Current View"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5652 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5653 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5654 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5655 #. and a fallback will be used.
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5657 #, kde-format
5658 msgid "Actions for %1"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5662 #, kde-format
5663 msgctxt ""
5664 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5665 "of selected files/folders."
5666 msgid "Actions for One Selected Item"
5667 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5668 msgstr[0] ""
5669 msgstr[1] ""
5670
5671 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@label"
5674 #| msgid "Additional information"
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Updating version information…"
5677 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5678
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Startup"
5681 #~ msgstr "সূচনা"
5682
5683 #~ msgctxt "@title:group"
5684 #~ msgid "View Modes"
5685 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgid "&View"
5689 #~ msgctxt "@title:group"
5690 #~ msgid "View: "
5691 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5695 #~| msgid "General"
5696 #~ msgctxt "@title:group"
5697 #~ msgid "General: "
5698 #~ msgstr "সাধারন"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5702 #~| msgid "General"
5703 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5704 #~ msgid "General:"
5705 #~ msgstr "সাধারন"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@label:textbox"
5709 #~| msgid "Filter:"
5710 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5711 #~ msgid "Filter..."
5712 #~ msgstr "ফিল্টার"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@label:textbox"
5716 #~| msgid "Search..."
5717 #~ msgid "Search..."
5718 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@label:textbox"
5722 #~| msgid "Filter:"
5723 #~ msgid "Filter..."
5724 #~ msgstr "ফিল্টার"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@label"
5728 #~| msgid "Change Tags..."
5729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5730 #~ msgid "Configure..."
5731 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@label:textbox"
5735 #~| msgid "Search..."
5736 #~ msgctxt "@label:textbox"
5737 #~ msgid "Search..."
5738 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@label:textbox"
5742 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5743 #~ msgctxt "@info"
5744 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5745 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@info:credit"
5749 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5750 #~ msgctxt "@info:credit"
5751 #~ msgid ""
5752 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5753 #~ "Angelaccio"
5754 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5755
5756 #~ msgid "Font family"
5757 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5758
5759 #~ msgid "Font size"
5760 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5761
5762 #~ msgid "Italic"
5763 #~ msgstr "ইটালিক"
5764
5765 #~ msgid "Font weight"
5766 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@label"
5770 #~| msgid "Add Comment..."
5771 #~ msgctxt "@item"
5772 #~ msgid "Eject"
5773 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgid "Reload"
5777 #~ msgctxt "@item"
5778 #~ msgid "Release"
5779 #~ msgstr "রিলোড"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgid "Reload"
5783 #~ msgctxt "@item"
5784 #~ msgid "Safely Remove"
5785 #~ msgstr "রিলোড"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgid "Reload"
5789 #~ msgctxt "@item"
5790 #~ msgid "Unmount"
5791 #~ msgstr "রিলোড"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgid "Reload"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5796 #~ msgid "Mount"
5797 #~ msgstr "রিলোড"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@label"
5801 #~| msgid "Add Comment..."
5802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5803 #~ msgid "Edit..."
5804 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgid "Reload"
5808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5809 #~ msgid "Remove"
5810 #~ msgstr "রিলোড"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@label"
5814 #~| msgid "Add Comment..."
5815 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5816 #~ msgid "Add Entry..."
5817 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@title:group"
5821 #~| msgid "Icon Size"
5822 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5823 #~ msgid "Icon Size"
5824 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5828 #~| msgid "Show Search Bar"
5829 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5830 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5831 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5832
5833 #~ msgctxt "@title:window"
5834 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5835 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5836
5837 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5838 #~ msgid "Sett&ings"
5839 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgid "Show comment"
5843 #~ msgctxt "@action"
5844 #~ msgid "Show menu"
5845 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5846
5847 #~ msgctxt "@title"
5848 #~ msgid "Dolphin Part"
5849 #~ msgstr "Dolphin Part"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@title:menu"
5853 #~| msgid "Navigation Bar"
5854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5855 #~ msgid "Url Navigator"
5856 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5857 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5858 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@info:status"
5862 #~| msgid "Unknown size"
5863 #~ msgctxt "@item:intable"
5864 #~ msgid "Unknown"
5865 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5869 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5870 #~ msgctxt "@info"
5871 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5872 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5873
5874 #~ msgctxt "@info:status"
5875 #~ msgid "Unknown size"
5876 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@title:group"
5880 #~| msgid "Startup"
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Start in:"
5883 #~ msgstr "সূচনা"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5887 #~| msgid "Add to Places"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5889 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5890 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5891
5892 #~ msgctxt "@title:window"
5893 #~ msgid "Rename Items"
5894 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5895
5896 #~ msgctxt "@label:textbox"
5897 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5898 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5899
5900 #~ msgctxt "@info:status"
5901 #~ msgid "New name #"
5902 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5903
5904 #~ msgctxt "@label:textbox"
5905 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5906 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5907 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5908 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@info"
5912 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5913 #~ msgctxt "@info"
5914 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5915 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@option:check"
5919 #~| msgid "Show folders first"
5920 #~ msgid "Show facets widget"
5921 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:group"
5925 #~| msgid "View Properties"
5926 #~ msgctxt "@action:button"
5927 #~ msgid "Fewer Options"
5928 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:group"
5932 #~| msgid "View Properties"
5933 #~ msgctxt "@action:button"
5934 #~ msgid "More Options"
5935 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@title:group Size"
5939 #~| msgid "Folders"
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5941 #~ msgid "Folders"
5942 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@title:group Date"
5946 #~| msgid "Today"
5947 #~ msgctxt "@option:option"
5948 #~ msgid "Today"
5949 #~ msgstr "আজকে"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:group Date"
5953 #~| msgid "Yesterday"
5954 #~ msgctxt "@option:option"
5955 #~ msgid "Yesterday"
5956 #~ msgstr "গতকাল"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgid "&Go"
5960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~ msgid "Go"
5962 #~ msgstr "যাও (&G)"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:menu"
5966 #~| msgid "Tools"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5968 #~ msgid "Tools"
5969 #~ msgstr "টুল"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@title:menu"
5973 #~| msgid "Panels"
5974 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5975 #~ msgid "Panels"
5976 #~ msgstr "প্যানেল"
5977
5978 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5979 #~ msgid "Preview"
5980 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5981
5982 #~ msgid "stop"
5983 #~ msgstr "থামান"
5984
5985 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5986 #~ msgid "Add to Places"
5987 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@label:textbox"
5991 #~| msgid "Location:"
5992 #~ msgctxt "@label"
5993 #~ msgid "Location:"
5994 #~ msgstr "অবস্থান:"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5998 #~| msgid "Add to Places"
5999 #~ msgctxt "@title:window"
6000 #~ msgid "Add Places Entry"
6001 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgid "Show tooltips"
6005 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6006 #~ msgid "Show All Entries"
6007 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@title:menu"
6011 #~| msgid "Additional Information"
6012 #~ msgctxt "@title:group"
6013 #~ msgid "Additional Information Shown"
6014 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@option:radio"
6018 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6019 #~ msgctxt "@option:check"
6020 #~ msgid "Use these view properties as default"
6021 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6022
6023 #~ msgctxt "@label:textbox"
6024 #~ msgid "Location:"
6025 #~ msgstr "অবস্থান:"
6026
6027 #~ msgctxt "@title:group"
6028 #~ msgid "Icon Size"
6029 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6030
6031 #~ msgctxt "@label:listbox"
6032 #~ msgid "Preview:"
6033 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:group"
6036 #~ msgid "Text"
6037 #~ msgstr "টেক্সট"
6038
6039 #~ msgctxt "@label:listbox"
6040 #~ msgid "Font:"
6041 #~ msgstr "ফন্ট:"
6042
6043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6044 #~ msgid "Small"
6045 #~ msgstr "ছোটো"
6046
6047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6048 #~ msgid "Medium"
6049 #~ msgstr "মাঝারি"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgid "Expandable folders"
6053 #~ msgctxt "@option:check"
6054 #~ msgid "Expandable folders"
6055 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group"
6059 #~| msgid "File Previews"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Image Size"
6062 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:menu"
6066 #~| msgid "Search Toolbar"
6067 #~ msgctxt "@item"
6068 #~ msgid "Search For"
6069 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6073 #~| msgid "&Network Folders"
6074 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6075 #~ msgid "Network"
6076 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@title:group"
6080 #~| msgid "Trash"
6081 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6082 #~ msgid "Trash"
6083 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:group Date"
6087 #~| msgid "Today"
6088 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6089 #~ msgid "Today"
6090 #~ msgstr "আজকে"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@title:group Date"
6094 #~| msgid "Yesterday"
6095 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6096 #~ msgid "Yesterday"
6097 #~ msgstr "গতকাল"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@title:group Date"
6101 #~| msgid "Earlier this Month"
6102 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6103 #~ msgid "This Month"
6104 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~| msgid "Earlier this Month"
6109 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6110 #~ msgid "Last Month"
6111 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@info:credit"
6115 #~| msgid "Documentation"
6116 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6117 #~ msgid "Documents"
6118 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@title:group"
6122 #~| msgid "File Previews"
6123 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6124 #~ msgid "Images"
6125 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~| msgid "Empty Trash"
6130 #~ msgid "Empty Search"
6131 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~| msgid "Delete"
6136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6137 #~ msgid "&Delete"
6138 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Move to Trash"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "&Move to Trash"
6145 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6146
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6148 #~ msgid "Rename..."
6149 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6153 #~| msgid "Date"
6154 #~ msgctxt "@label"
6155 #~ msgid "Date"
6156 #~ msgstr "তারিখ"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "Paste Into Folder"
6160 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6163 #~ msgid "%A"
6164 #~ msgstr "%A"
6165
6166 #~ msgctxt ""
6167 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6168 #~ "locale, and %Y is full year number"
6169 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6170 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6171
6172 #~ msgctxt ""
6173 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6174 #~ "and %Y is full year number"
6175 #~ msgid "%B, %Y"
6176 #~ msgstr "%B, %Y"
6177
6178 #~ msgctxt "@info"
6179 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6180 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6181
6182 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6183 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6184 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6185
6186 #~ msgctxt "@info:status"
6187 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6188 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6189
6190 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6191 #~ msgid "Paste"
6192 #~ msgstr "পেস্ট"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Additional information"
6197 #~ msgctxt "@info:status"
6198 #~ msgid "Update of version information failed."
6199 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6203 #~| msgid "Copy"
6204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~ msgid "Copy Text"
6206 #~ msgstr "কপি"
6207
6208 #~ msgctxt "@info:status"
6209 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6210 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6211
6212 #~ msgctxt "@title:group Date"
6213 #~ msgid "Last Week"
6214 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6215
6216 #~ msgctxt ""
6217 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6218 #~ "full year number"
6219 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6220 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@option:check"
6224 #~| msgid "Show zoom slider"
6225 #~ msgid "Zoom slider"
6226 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@title:group Date"
6230 #~| msgid "Today"
6231 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6232 #~ msgid "Today"
6233 #~ msgstr "আজকে"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@title:group Date"
6237 #~| msgid "Yesterday"
6238 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6239 #~ msgid "Yesterday"
6240 #~ msgstr "গতকাল"
6241
6242 #~ msgctxt "@label"
6243 #~ msgid "Trash"
6244 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label:slider"
6248 #~| msgid "Maximum file size:"
6249 #~ msgctxt "@option:option"
6250 #~ msgid "Maximum Rating"
6251 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6255 #~| msgid "Small"
6256 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6257 #~ msgid "Small"
6258 #~ msgstr "ছোটো"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6262 #~| msgid "Medium"
6263 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6264 #~ msgid "Medium"
6265 #~ msgstr "মাঝারি"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6269 #~| msgid "Large"
6270 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6271 #~ msgid "Large"
6272 #~ msgstr "বড়ো"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@title:window"
6276 #~| msgid "Confirmation"
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~ msgid "Copy Information Message"
6279 #~ msgstr "অনুমোদন "
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@info:credit"
6283 #~| msgid "Documentation"
6284 #~ msgctxt "@item:intable"
6285 #~ msgid "No destination"
6286 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6287
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6290 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgid "Show preview"
6294 #~ msgctxt "@title:group"
6295 #~ msgid "Do not create previews for"
6296 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label Tag name"
6300 #~| msgid "Name:"
6301 #~ msgctxt "@item:intable"
6302 #~ msgid "Name"
6303 #~ msgstr "নাম:"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6307 #~| msgid "Size"
6308 #~ msgctxt "@item:intable"
6309 #~ msgid "Size"
6310 #~ msgstr "পরিমান"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6314 #~| msgid "Date"
6315 #~ msgctxt "@item:intable"
6316 #~ msgid "Date"
6317 #~ msgstr "তারিখ"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6321 #~| msgid "Type"
6322 #~ msgctxt "@item:intable"
6323 #~ msgid "Type"
6324 #~ msgstr "ধরন"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@info:credit"
6328 #~| msgid "Documentation"
6329 #~ msgctxt "@item:intable"
6330 #~ msgid "Destination"
6331 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Paste"
6336 #~ msgctxt "@item:intable"
6337 #~ msgid "Path"
6338 #~ msgstr "পেস্ট"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@info:credit"
6342 #~| msgid "Documentation"
6343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6344 #~ msgid "By Link Destination"
6345 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6346
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Additional information"
6349 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6353 #~| msgid "%1 (%2)"
6354 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6355 #~ msgid "%1 (%2)"
6356 #~ msgstr "%1 (%2)"
6357
6358 #~ msgctxt "@option:check"
6359 #~ msgid "Rename inline"
6360 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6361
6362 #~ msgctxt "@info:status"
6363 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6364 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6365
6366 #~ msgctxt "@title:tab"
6367 #~ msgid "Column"
6368 #~ msgstr "কলাম"
6369
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Grid"
6372 #~ msgstr "গ্রিড"
6373
6374 #~ msgctxt "@label:listbox"
6375 #~ msgid "Arrangement:"
6376 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6377
6378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6379 #~ msgid "Columns"
6380 #~ msgstr "কলাম"
6381
6382 #~ msgctxt "@label:listbox"
6383 #~ msgid "Grid spacing:"
6384 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6385
6386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6387 #~ msgid "Small"
6388 #~ msgstr "ছোটো"
6389
6390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6391 #~ msgid "Medium"
6392 #~ msgstr "মাঝারি"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6395 #~ msgid "Large"
6396 #~ msgstr "বড়ো"
6397
6398 #~ msgctxt "@option:check"
6399 #~ msgid "Expandable Folders"
6400 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6401
6402 #~ msgctxt "@title:menu"
6403 #~ msgid "Columns"
6404 #~ msgstr "কলাম"
6405
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6407 #~ msgid "Columns"
6408 #~ msgstr "কলাম"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@info:credit"
6412 #~| msgid "Documentation"
6413 #~ msgctxt "@title::column"
6414 #~ msgid "Link Destination"
6415 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6419 #~| msgid "Paste"
6420 #~ msgctxt "@title::column"
6421 #~ msgid "Path"
6422 #~ msgstr "পেস্ট"
6423
6424 #~ msgid "Arrangement"
6425 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6426
6427 #~ msgid "Grid spacing"
6428 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6429
6430 #~ msgid "Number of textlines"
6431 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Change Tags..."
6436 #~ msgctxt "@action:button"
6437 #~ msgid "Configure..."
6438 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6442 #~| msgid "Tags"
6443 #~ msgctxt "@title:group"
6444 #~ msgid "Tag"
6445 #~ msgstr "ট্যাগ"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@title:group Date"
6449 #~| msgid "Today"
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Today"
6452 #~ msgstr "আজকে"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@title:group Date"
6456 #~| msgid "Yesterday"
6457 #~ msgctxt "@action:button"
6458 #~ msgid "Yesterday"
6459 #~ msgstr "গতকাল"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~| msgid "Date"
6464 #~ msgctxt "@title:group"
6465 #~ msgid "Date"
6466 #~ msgstr "তারিখ"
6467
6468 #~ msgctxt "@info:status"
6469 #~ msgid ""
6470 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6471 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6472
6473 #~ msgctxt "@info:status"
6474 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6475 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6476
6477 #~ msgctxt "@title:menu"
6478 #~ msgid "View Mode"
6479 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:group"
6483 #~| msgid "Text"
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Text"
6486 #~ msgstr "টেক্সট"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@title"
6490 #~| msgid "File Manager"
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Filenames"
6493 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label:textbox"
6497 #~| msgid "Search..."
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Search:"
6500 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6501
6502 #~ msgctxt "@label"
6503 #~ msgid "Size:"
6504 #~ msgstr "পরিমান:"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~| msgid "Rating"
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Rating:"
6511 #~ msgstr "রেটিং"
6512
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgid "Size"
6515 #~ msgstr "পরিমান"
6516
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6518 #~ msgid "Size"
6519 #~ msgstr "পরিমান"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~ msgid "Date"
6523 #~ msgstr "তারিখ"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~ msgid "Type"
6527 #~ msgstr "ধরন"
6528
6529 #~ msgctxt "@option:check"
6530 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6531 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Add Comment..."
6536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6537 #~ msgid "SVN Commit..."
6538 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~| msgid "Delete"
6543 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6544 #~ msgid "SVN Delete"
6545 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Add Comment..."
6550 #~ msgctxt "@title:window"
6551 #~ msgid "SVN Commit"
6552 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~| msgid "Comment"
6557 #~ msgctxt "@action:button"
6558 #~ msgid "Commit"
6559 #~ msgstr "মন্তব্য"
6560
6561 #~ msgctxt "@label"
6562 #~ msgid "Folder"
6563 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Total size:"
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Total Size:"
6570 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6574 #~| msgid "Type"
6575 #~ msgctxt "@label file type"
6576 #~ msgid "Type"
6577 #~ msgstr "ধরন"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@title:window"
6581 #~| msgid "Create new Tag"
6582 #~ msgctxt "@title:window"
6583 #~ msgid "Change Tags"
6584 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@title:window"
6588 #~| msgid "Create New Tag"
6589 #~ msgctxt "@label"
6590 #~ msgid "Create new tag:"
6591 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:menu"
6595 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6596 #~ msgctxt "@info"
6597 #~ msgid "Delete tag"
6598 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@action:menu"
6602 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6603 #~ msgctxt "@title"
6604 #~ msgid "Delete tag"
6605 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6609 #~| msgid "Delete"
6610 #~ msgctxt "@action:button"
6611 #~ msgid "Delete"
6612 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "New Tag..."
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "Add Tags..."
6619 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Change Tags..."
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "Change..."
6626 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6627
6628 #~ msgctxt "@info:progress"
6629 #~ msgid "Changing annotations"
6630 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6634 #~| msgid "Type"
6635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6636 #~ msgid "Type"
6637 #~ msgstr "ধরন"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6641 #~| msgid "Size"
6642 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6643 #~ msgid "Size"
6644 #~ msgstr "পরিমান"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@label"
6648 #~| msgid "Modified:"
6649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6650 #~ msgid "Modified"
6651 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@label"
6655 #~| msgid "Add Comment..."
6656 #~ msgctxt "@title:window"
6657 #~ msgid "Add Comment"
6658 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6662 #~| msgid "Size"
6663 #~ msgctxt "@label file content size"
6664 #~ msgid "Size"
6665 #~ msgstr "পরিমান"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Modified:"
6670 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6671 #~ msgid "Modified"
6672 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6676 #~| msgid "Type"
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "MIME Type"
6679 #~ msgstr "ধরন"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@label:textbox"
6683 #~| msgid "Location:"
6684 #~ msgctxt "@label file URL"
6685 #~ msgid "Location"
6686 #~ msgstr "অবস্থান:"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action"
6690 #~| msgid "Create Folder..."
6691 #~ msgctxt "@label"
6692 #~ msgid "Creator"
6693 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@title:menu"
6697 #~| msgid "Panels"
6698 #~ msgctxt "@label"
6699 #~ msgid "Channels"
6700 #~ msgstr "প্যানেল"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Modified:"
6705 #~ msgctxt "@label EXIF"
6706 #~ msgid "Model"
6707 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~| msgid "Rating"
6712 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6713 #~ msgid "Rating"
6714 #~ msgstr "রেটিং"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~| msgid "Tags"
6719 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6720 #~ msgid "Tags"
6721 #~ msgstr "ট্যাগ"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6725 #~| msgid "Comment"
6726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6727 #~ msgid "Comment"
6728 #~ msgstr "মন্তব্য"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@title"
6732 #~| msgid "File Manager"
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "File Name"
6735 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6736
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Type:"
6739 #~ msgstr "ধরন:"
6740
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Modified:"
6743 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Tags"
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Tags:"
6750 #~ msgstr "ট্যাগ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~| msgid "Comment"
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Comment:"
6757 #~ msgstr "মন্তব্য"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Modified:"
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Date Modified"
6764 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@title:group"
6768 #~| msgid "Text"
6769 #~ msgctxt "label"
6770 #~ msgid "Texts"
6771 #~ msgstr "টেক্সট"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6774 #~ msgid "with optional icon and description"
6775 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6776
6777 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6778 #~ msgid "No Tags"
6779 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6780
6781 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6782 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6783
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6786 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgid "&Edit"
6790 #~ msgctxt "@item::intable"
6791 #~ msgid "Editing"
6792 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6793
6794 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6795 #~ msgid "Not yet tagged"
6796 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6797
6798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~ msgid "Move To Trash"
6800 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6804 #~| msgid "Rename..."
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6806 #~ msgid "&Rename..."
6807 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~| msgid "Properties"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6813 #~ msgid "&Properties"
6814 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "File Previews"
6819 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6820 #~ msgid "P&review"
6821 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6825 #~| msgid "Show Hidden Files"
6826 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6827 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6828 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:tab"
6832 #~| msgid "Icons"
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6834 #~ msgid "&Icons"
6835 #~ msgstr "অাইকন"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:tab"
6839 #~| msgid "Details"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6841 #~ msgid "Det&ails"
6842 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title:menu"
6846 #~| msgid "Columns"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6848 #~ msgid "Col&umns"
6849 #~ msgstr "কলাম"
6850
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Paste One Item"
6853 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6854 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6855 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6858 #~ msgid "General"
6859 #~ msgstr "সাধারন"
6860
6861 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6862 #~ msgid "Left to Right"
6863 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6864
6865 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6866 #~ msgid "Top to Bottom"
6867 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6868
6869 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6870 #~ msgid "Small"
6871 #~ msgstr "ছোটো"
6872
6873 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6874 #~ msgid "Large"
6875 #~ msgstr "বড়ো"
6876
6877 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6878 #~ msgid "Small"
6879 #~ msgstr "ছোটো"
6880
6881 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6882 #~ msgid "Medium"
6883 #~ msgstr "মাঝারি"
6884
6885 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6886 #~ msgid "Large"
6887 #~ msgstr "বড়ো"
6888
6889 #~ msgctxt "@action:button"
6890 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6891 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6892
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "Getting size..."
6895 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6896
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6898 #~ msgid "Properties"
6899 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"