]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-14 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:600
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:602
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:611
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:651
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:661
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid ""
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
546 "into a new window."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 msgid "Stash"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Preview"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Refresh view"
567 msgstr "પૂર્વદર્શન"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 msgid ""
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:inmenu View"
582 msgid "Stop"
583 msgstr "બંધ કરો"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Stop loading"
589 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
617 msgstr "સ્થળ બદલો"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 #| msgid "Close Tab"
631 msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgid "Undo close tab"
633 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
638 msgid "This returns you to the previously closed tab."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
646 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
647 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
648 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
656 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
657 "folders that contain personal application data."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 msgid "Compare Files"
664 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
671 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
672 "para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
676 #, kde-format
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 #| msgid "Open Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Tab %1"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Activate Next Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Last Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 #| msgid "New Tab"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Next Tab"
754 msgstr "નવી ટેબ"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Activate Next Tab"
760 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Activate Previous Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Previous Tab"
768 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Activate Previous Tab"
774 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgid "Show tags"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Show Target"
781 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tab"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Open in New Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Tabs"
795 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in New Window"
801 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
806 #| msgid "App&lications"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Open in Split View"
809 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
814 #| msgid "Panels"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "પેનલો"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
820 #, fuzzy, kde-format
821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
822 #| msgid "Panels"
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Lock Panels"
825 msgstr "પેનલો"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
834 "embedded more cleanly."
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
838 #, kde-format
839 msgctxt "@title:window"
840 msgid "Information"
841 msgstr "માહિતી"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
870 "are given here by right-clicking.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:window"
876 msgid "Folders"
877 msgstr "ફોલ્ડરો"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
895 "quick switching between any folders.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
899 #, kde-format
900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
901 msgid "Terminal"
902 msgstr "ટર્મિનલ"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
913 "like Konsole.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
925 "Konsole.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
929 #, kde-format
930 msgctxt "@title:window"
931 msgid "Places"
932 msgstr "જગ્યાઓ"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Show Hidden Files"
938 msgctxt "@item:inmenu"
939 msgid "Show Hidden Places"
940 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
943 #, kde-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
958 "type.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
962 #, kde-kuit-format
963 msgctxt "@info:whatsthis"
964 msgid ""
965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
973 "interface> to display it again.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu View"
981 msgid "Show Panels"
982 msgstr "પેનલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
998 msgid "Close"
999 msgstr "બંધ"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1010 msgid "Pop out"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "બંધ"
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1034 msgid "Pop out"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1046 msgid "Split"
1047 msgstr "છુટું"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Split view"
1053 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1058 msgid "Pop out"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1090 msgid ""
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1141 msgid ""
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 msgid ""
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1212 "a look!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:button"
1229 msgid "Empty Trash"
1230 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1233 #, kde-format
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1244
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@title:menu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1253 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "Trash"
1301 msgstr "કચરાપેટી"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Autostart"
1307 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 msgid "Find File…"
1315 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1316
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:window"
1326 msgid "Select"
1327 msgstr "શોધ"
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1333
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@title:window"
1337 msgid "Unselect"
1338 msgstr "અપસંદ કરો"
1339
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1344
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1346 #: dolphinpart.rc:5
1347 #, kde-format
1348 msgid "&Edit"
1349 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1350
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Selection"
1356 msgstr "પસંદગી"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1360 #, kde-format
1361 msgid "&View"
1362 msgstr "દેખાવ (&V)"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1366 #, kde-format
1367 msgid "&Go"
1368 msgstr "જાઓ (&G)"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Tools"
1375 msgstr "સાધનો"
1376
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1383
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1385 #, kde-format
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1388
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1392 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1394
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu"
1399 #| msgid "Search Bar"
1400 msgid "Search for %1 in %2"
1401 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1402
1403 #: dolphintabbar.cpp:155
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1406 msgid "New Tab"
1407 msgstr "નવી ટેબ"
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:156
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Detach Tab"
1413 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:157
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Close Other Tabs"
1419 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1420
1421 #: dolphintabbar.cpp:158
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Tab"
1425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1426
1427 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1428 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1429 #: dolphintabwidget.cpp:506
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1432 #| msgid "%1 (%2)"
1433 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1434 msgid "%1 | (%2)"
1435 msgstr "%1 (%2)"
1436
1437 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1438 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1439 #: dolphintabwidget.cpp:510
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1442 msgid "(%1) | %2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1446 #: dolphinui.rc:60
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@title:menu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1451
1452 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1453 #: dolphinui.rc:106
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Main Toolbar"
1457 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1458
1459 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1464 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1465 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1466 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1467 "because following these folders from left to right leads here.</"
1468 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1469 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1470 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1471 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1477 msgid ""
1478 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1479 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1480 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1481 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1482 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1483 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1484 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1485 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1486 "find an item.</item></list></para>"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1490 #, kde-format
1491 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:button"
1497 #| msgid "Search"
1498 msgid "Search"
1499 msgstr "શોધ"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu"
1504 #| msgid "Search Bar"
1505 msgid "Search for %1"
1506 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@info:progress"
1511 #| msgid "Loading folder..."
1512 msgctxt "@info:progress"
1513 msgid "Loading folder…"
1514 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@label:listbox"
1519 #| msgid "Sorting:"
1520 msgctxt "@info:progress"
1521 msgid "Sorting…"
1522 msgstr "ગોઠવણી:"
1523
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@info"
1527 #| msgid "Searching..."
1528 msgctxt "@info"
1529 msgid "Searching…"
1530 msgstr "શોધે છે..."
1531
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "No items found."
1536 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1542 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status"
1547 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid ""
1550 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1551 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1552
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@info:status"
1556 #| msgid "Invalid protocol"
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Invalid protocol '%1'"
1559 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol"
1565 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1568 #, kde-kuit-format
1569 msgid ""
1570 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:tooltip"
1576 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@label:textbox"
1582 #| msgid "Filter:"
1583 msgid "Filter…"
1584 msgstr "ગળણી:"
1585
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Hide Filter Bar"
1590 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1595 msgid "\"%1\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1602 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1603 msgstr ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1606 #, kde-format
1607 msgctxt ""
1608 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1609 "folders."
1610 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1611 msgstr ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1614 #, kde-format
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1617 "folders."
1618 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1622 #, kde-format
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1625 "files/folders."
1626 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1627 msgstr ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1634 msgid "One Selected File"
1635 msgid_plural "%1 Selected Files"
1636 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1637 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1640 #, kde-format
1641 msgctxt ""
1642 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Selected Folder"
1644 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1645 msgstr[0] ""
1646 msgstr[1] ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@info:tooltip"
1651 #| msgid "Select Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1654 "folders."
1655 msgid "One Selected Item"
1656 msgid_plural "%1 Selected Items"
1657 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1658 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1663 msgid "One File"
1664 msgid_plural "%1 Files"
1665 msgstr[0] ""
1666 msgstr[1] ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@label"
1671 #| msgid "Folder"
1672 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1673 msgid "One Folder"
1674 msgid_plural "%1 Folders"
1675 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1676 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:window"
1681 #| msgid "Rename Item"
1682 msgctxt ""
1683 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1684 msgid "One Item"
1685 msgid_plural "%1 Items"
1686 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1687 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@info"
1692 #| msgid "%1 item selected"
1693 #| msgid_plural "%1 items selected"
1694 msgctxt "@item:intable"
1695 msgid "%1 item"
1696 msgid_plural "%1 items"
1697 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1698 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "width × height"
1703 msgid "%1 × %2"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1709 msgid "0 - 9"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@title:group Name"
1715 #| msgid "Others"
1716 msgctxt "@title:group"
1717 msgid "Others"
1718 msgstr "બીજાઓ"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Size"
1723 msgid "Folders"
1724 msgstr "ફોલ્ડરો"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Size"
1729 msgid "Small"
1730 msgstr "નાનું"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Size"
1735 msgid "Medium"
1736 msgstr "મધ્યમ"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Size"
1741 msgid "Big"
1742 msgstr "મોટું"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group Date"
1747 msgid "Today"
1748 msgstr "આજે"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "Yesterday"
1754 msgstr "ગઇકાલે"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1759 msgid "dddd"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@title:group Date"
1772 #| msgid "Three Weeks Ago"
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "One Week Ago"
1775 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Two Weeks Ago"
1781 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Three Weeks Ago"
1787 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Date"
1792 msgid "Earlier this Month"
1793 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1825 "current locale, and yyyy is full year number."
1826 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1833 "@title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt ""
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1843 msgctxt ""
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1856 msgid "%1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt ""
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1865 msgctxt ""
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt ""
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1887 msgctxt ""
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1893 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1899 "context @title:group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt ""
1906 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1907 #| "full year number"
1908 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1909 msgctxt ""
1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1913 "text that should not be formatted as a date"
1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1915 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1921 "context @title:group Date"
1922 msgid "%1"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1929 "and yyyy is full year number"
1930 msgid "MMMM, yyyy"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1934 #, kde-format
1935 msgctxt ""
1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1937 "group Date"
1938 msgid "%1"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Read, "
1946 msgstr "વાંચો, "
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Write, "
1953 msgstr "લખો, "
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Execute, "
1960 msgstr "ચલાવો, "
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 msgid "Forbidden"
1967 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1973 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1974 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1975 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1980 #| msgid "Name"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Name"
1983 msgstr "નામ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Size"
1988 msgstr "માપ"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1993 #| msgid "Modified"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Modified"
1996 msgstr "બદલેલ"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2000 msgctxt "@tooltip"
2001 msgid "The date format can be selected in settings."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2007 #| msgid "Create New"
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Created"
2010 msgstr "નવું બનાવો"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Accessed"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "પ્રકાર"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@title:group"
2025 #| msgid "Rating"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Rating"
2028 msgstr "ક્રમાંક"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2033 #| msgid "Tags"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Tags"
2036 msgstr "ટેગ્સ"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2041 #| msgid "Comment"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Comment"
2044 msgstr "ટીપ્પણી"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Title"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Document"
2059 msgstr "દસ્તાવેજ"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Author"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Publisher"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "@title:window"
2074 #| msgid "Change Comment"
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Page Count"
2077 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Word Count"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Line Count"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Date Photographed"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@label"
2099 #| msgid "Images"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Image"
2102 msgstr "ચિત્રો"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 msgctxt "@label width x height"
2106 msgid "Dimensions"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Width"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Height"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Orientation"
2125 msgstr "દસ્તાવેજ"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Artist"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Audio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2143 #| msgid "General"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Genre"
2146 msgstr "સામાન્ય"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Album"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Duration"
2159 msgstr "દસ્તાવેજ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Bitrate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Track"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2174 #| msgid "Removed"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Release Year"
2177 msgstr "દૂર કરેલ"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Aspect Ratio"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Video"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Frame Rate"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Path"
2197 msgstr "માર્ગ"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2205 #| msgid "Others"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Other"
2208 msgstr "બીજાઓ"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "File Extension"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@title:menu"
2218 #| msgid "Selection"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Deletion Time"
2221 msgstr "પસંદગી"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Link Destination"
2226 msgstr "લિંક સ્થાન"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Downloaded From"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Permissions"
2236 msgstr "પરવાનગીઓ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2239 msgctxt "@tooltip"
2240 msgid ""
2241 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2242 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Owner"
2248 msgstr "માલિક"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@label"
2253 #| msgid "Group"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "User Group"
2256 msgstr "સમૂહ"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2263
2264 #: main.cpp:94
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title"
2267 #| msgid "Dolphin"
2268 msgid "Dolphin"
2269 msgstr "ડોલ્ફિન"
2270
2271 #: main.cpp:96
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title"
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2276
2277 #: main.cpp:98
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:100
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Felix Ernst"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:101
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2295 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2296
2297 #: main.cpp:103
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Méven Car"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:104
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2309 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2310
2311 #: main.cpp:106
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Elvis Angelaccio"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:107
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2323 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2324
2325 #: main.cpp:109
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Emmanuel Pescosta"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:110
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2337 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2338
2339 #: main.cpp:112
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Frank Reininghaus"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:113
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2351 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2352
2353 #: main.cpp:115
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Peter Penz"
2357 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2358
2359 #: main.cpp:116
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@info:credit"
2362 #| msgid "Maintainer and developer"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2365 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2366
2367 #: main.cpp:118
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Sebastian Trüg"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Developer"
2378 msgstr "બનાવનાર"
2379
2380 #: main.cpp:119
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "David Faure"
2384 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2385
2386 #: main.cpp:120
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Aaron J. Seigo"
2390 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2391
2392 #: main.cpp:121
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Rafael Fernández López"
2396 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2397
2398 #: main.cpp:122
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Kevin Ottens"
2402 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2403
2404 #: main.cpp:123
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Holger Freyther"
2408 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2409
2410 #: main.cpp:124
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Max Blazejak"
2414 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2415
2416 #: main.cpp:125
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Michael Austin"
2420 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2421
2422 #: main.cpp:125
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Documentation"
2426 msgstr "દસ્તાવેજ"
2427
2428 #: main.cpp:135
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:shell"
2431 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2435
2436 #: main.cpp:137
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:138
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:140
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:141
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Show hidden files"
2464 msgid "Hidden files shown"
2465 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2469 #, kde-format
2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgid "Column width"
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Cut"
2484 msgstr "કાપો"
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Copy"
2490 msgstr "નકલ કરો"
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Rename…"
2498 msgstr "નામ બદલો..."
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Delete"
2510 msgstr "દૂર કરો"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Properties"
2534 msgstr "ગુણધર્મો"
2535
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2540 #| msgid "Previews"
2541 msgid "Previews shown"
2542 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2543
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2546 #, kde-format
2547 msgid "Auto-Play media files"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2557
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2560 #, kde-format
2561 msgid "Date display format"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Preview"
2568 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2569
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2583
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgid "Configure…"
2590 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2591
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label::textbox"
2601 #| msgid "Select which data should be shown"
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2605
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2615 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "ચલાવો"
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, kde-format
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "સ્થાન"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "What"
2663 msgstr "શું"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Type"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Type"
2671 msgstr "પ્રકાર વડે"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2676 #| msgid "Folders"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Folders"
2679 msgstr "ફોલ્ડરો"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Documents"
2687 msgstr "દસ્તાવેજ"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label"
2692 #| msgid "Images"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "ચિત્રો"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Audio Files"
2703 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Videos"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 #| msgid "By Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Date"
2717 msgstr "તારીખ વડે"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Today"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "આજે"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Yesterday"
2733 msgstr "ગઇકાલે"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:button"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Week"
2741 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:button"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Month"
2749 msgstr "આ મહિનો"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:button"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "This Year"
2757 msgstr "આ વર્ષ"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group"
2762 #| msgid "Rating"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Rating"
2765 msgstr "ક્રમાંક"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "1 or more"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "2 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "3 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "String list separator"
2808 msgid ", "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Tag:"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "ટેગ:"
2819 msgstr[1] "ટેગ:"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2824 #| msgid "Add Tags"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Add Tags"
2827 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "action:button"
2832 #| msgid "From Here"
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2835 msgstr "અહી થી"
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2853 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Filename"
2859 msgstr "ફાઇલનામ"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Content"
2865 msgstr "ટીપ્પણી"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here"
2871 msgstr "અહી થી"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2878 msgid "Your files"
2879 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label"
2890 #| msgid "Path"
2891 msgid "Open %1"
2892 msgstr "માર્ગ"
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2895 #, kde-format
2896 msgctxt ""
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2898 "user entered."
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "રદ કરો"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info"
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "રદ કરો"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel"
2967 msgstr "રદ કરો"
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2976
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2984 msgstr "અસંગત"
2985
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action keep short"
2991 msgid "More"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "Cancel"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3008 msgstr "રદ કરો"
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3017 #, kde-kuit-format
3018 msgid ""
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3023 "para>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3027 #, kde-format
3028 msgctxt ""
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3048 msgid ""
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action"
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3134 msgctxt "@action"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3138 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3139
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3148 #| msgid "&Rename"
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Rename %2"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3153 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3154
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3156 #, kde-kuit-format
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3158 msgid ""
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3181 msgstr "પસંદગી"
3182
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3189 msgstr "પસંદગી"
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:button"
3202 #| msgid "Search"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Search…"
3205 msgstr "શોધ"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info"
3218 #| msgid ""
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3220 #| "settings."
3221 msgctxt "@info"
3222 msgid ""
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3224 "settings."
3225 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info"
3230 msgid "Restart now?"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3236 #| msgid "Delete"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "દૂર કરો"
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3248
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3252 msgid "%1: %2"
3253 msgstr "%1: %2"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3261 #, kde-format
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3271 #, kde-format
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, kde-format
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3293 #, kde-format
3294 msgid "How we display the size of directories"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3301 msgid "Show the content count"
3302 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3308 msgid "Show the content size"
3309 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3313 #, kde-format
3314 msgid "Do not show any directory size"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3318 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3319 #, kde-format
3320 msgid "Recursive directory size limit"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3324 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3325 #, kde-format
3326 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@label"
3333 #| msgid "Permissions"
3334 msgid "Permissions style format"
3335 msgstr "પરવાનગીઓ"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3339 #, kde-format
3340 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3352 #, kde-format
3353 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3357 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3360 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3361 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3368 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3375 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3393 #, kde-format
3394 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3398 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3402 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3409 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3416 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3419 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3420 #, kde-format
3421 msgid "Position of columns"
3422 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3425 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3426 #, kde-format
3427 msgid "Side Padding"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3431 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3432 #, kde-format
3433 msgid "Highlight entire row"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3438 #, kde-format
3439 msgid "Expandable folders"
3440 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Show hidden files"
3446 msgctxt "@label"
3447 msgid "Hidden files shown"
3448 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3449
3450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 msgid ""
3455 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3456 "will be shown in the file view."
3457 msgstr ""
3458 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3459 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Version"
3466 msgstr "આવૃત્તિ"
3467
3468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3473 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "View Mode"
3480 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 msgid ""
3487 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3488 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3489 msgstr ""
3490 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3491 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3497 #| msgid "Previews"
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Previews shown"
3500 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3501
3502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@info:whatsthis"
3506 msgid ""
3507 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3508 "icon."
3509 msgstr ""
3510 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@label"
3516 #| msgid "Categorized Sorting"
3517 msgctxt "@label"
3518 msgid "Grouped Sorting"
3519 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3520
3521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3522 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3525 #| msgid ""
3526 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3527 #| "category."
3528 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 msgid ""
3530 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3531 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@label"
3537 msgid "Sort files by"
3538 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3539
3540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3544 #| msgid ""
3545 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3546 #| "performed on."
3547 msgctxt "@info:whatsthis"
3548 msgid ""
3549 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3550 "performed on."
3551 msgstr ""
3552 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Order in which to sort files"
3559 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3566 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@info"
3572 #| msgid "Show preview of files and folders"
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Show hidden files and folders last"
3575 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Visible roles"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Column width"
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "Header column widths"
3590 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Properties last changed"
3597 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3598
3599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@info:whatsthis"
3603 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3604 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@title:window"
3610 #| msgid "Additional Information"
3611 msgctxt "@label"
3612 msgid "Additional Information"
3613 msgstr "વધારાની માહિતી"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3617 #, kde-format
3618 msgid "Should the URL be editable for the user"
3619 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3623 #, kde-format
3624 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3625 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3629 #, kde-format
3630 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3631 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3637 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3638 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3642 #, kde-format
3643 msgid ""
3644 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3645 "instance"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3650 #, kde-format
3651 msgid ""
3652 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3653 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3654 "were removed/renamed ...etc"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Is the application started the first time"
3661 msgid ""
3662 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3663 "UI)"
3664 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3668 #, kde-format
3669 msgid "Home URL"
3670 msgstr "ઘર URL"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu"
3676 #| msgid "Open in New Tab"
3677 msgid "Remember open folders and tabs"
3678 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3682 #, kde-format
3683 msgid "Split the view into two panes"
3684 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3688 #, kde-format
3689 msgid "Should the filter bar be shown"
3690 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3696 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3697 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3701 #, kde-format
3702 msgid "Browse through archives"
3703 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3707 #, kde-format
3708 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3709 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3715 msgid ""
3716 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3717 "running in the Terminal panel."
3718 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3722 #, kde-format
3723 msgid "Rename inline"
3724 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3728 #, kde-format
3729 msgid "Show selection toggle"
3730 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3734 #, kde-format
3735 msgid ""
3736 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3737 "mode bottom bar."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3742 #, kde-format
3743 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3748 #, kde-format
3749 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3754 #, kde-format
3755 msgid "New tab will be open after last one"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3760 #, kde-format
3761 msgid "Show tooltips"
3762 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3766 #, kde-format
3767 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3768 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3772 #, kde-format
3773 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3774 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3780 msgid "Show the statusbar"
3781 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3785 #, kde-format
3786 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3787 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3790 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3791 #, kde-format
3792 msgid "Show the space information in the statusbar"
3793 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3797 #, kde-format
3798 msgid "Lock the layout of the panels"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3803 #, kde-format
3804 msgid "Enlarge Small Previews"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3809 #, kde-format
3810 msgid ""
3811 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3812 "items"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3817 #, kde-format
3818 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3825 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3826 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3832 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3833 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3836 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@label:listbox"
3839 #| msgid "Text width:"
3840 msgid "Text width index"
3841 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3844 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3845 #, kde-format
3846 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3850 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3851 #, kde-format
3852 msgid "Enabled plugins"
3853 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3854
3855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:inmenu"
3858 #| msgid "Configure..."
3859 msgctxt "@title:window"
3860 msgid "Configure"
3861 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3862
3863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@title:group Interface settings"
3866 msgid "Interface"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "&View"
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "View"
3874 msgstr "દેખાવ (&V)"
3875
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3879 #| msgid "Context Menu"
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "Context Menu"
3882 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3883
3884 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Trash"
3888 msgstr "કચરાપેટી"
3889
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "User Feedback"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3897 #, kde-format
3898 msgid ""
3899 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3903 #, kde-format
3904 msgid "Warning"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:group"
3910 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3913 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3914
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Moving files or folders to trash"
3921 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3922
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu"
3926 #| msgid "Empty Trash"
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Emptying trash"
3929 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3930
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Deleting files or folders"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3936 msgid "Deleting files or folders"
3937 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3938
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:group"
3942 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3945 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3946
3947 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3950 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3953 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3954
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3958 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@info"
3964 #| msgid "Show preview of files and folders"
3965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3966 msgid "Opening many folders at once"
3967 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3968
3969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3972 msgid "Opening many terminals at once"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@title:group"
3978 msgid "When opening an executable file:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3982 #, kde-format
3983 msgid "Always ask"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3989 #| msgid "App&lications"
3990 msgid "Open in application"
3991 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3992
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3994 #, kde-format
3995 msgid "Run script"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4001 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4007 #| msgid "Replace Location"
4008 msgctxt "@action:button"
4009 msgid "Select Home Location"
4010 msgstr "સ્થળ બદલો"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@action:button"
4015 msgid "Use Current Location"
4016 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@action:button"
4021 msgid "Use Default Location"
4022 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@option:check"
4027 #| msgid "Show in groups"
4028 msgctxt "@label:textbox"
4029 msgid "Show on startup:"
4030 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4035 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@info"
4041 #| msgid "Show preview of files and folders"
4042 msgctxt "@label:checkbox"
4043 msgid "Opening Folders:"
4044 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 #| msgid "Show full path inside location bar"
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4057 #| msgid "New &Window"
4058 msgctxt "@label:checkbox"
4059 msgid "Window:"
4060 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4065 #| msgid "Show filter bar"
4066 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4067 msgid "Show filter bar"
4068 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "C&lose Current Tab"
4073 msgctxt "option:radio"
4074 msgid "After current tab"
4075 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "option:radio"
4080 msgid "At end of tab bar"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@action:inmenu"
4086 #| msgid "Open in New Tab"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Open new tabs: "
4089 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4090
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "option:check split view panes"
4094 msgid "Switch between panes with Tab key"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@info"
4100 #| msgid "Split view"
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Split view: "
4103 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4104
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Turning off split view closes active pane"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4112 #, kde-format
4113 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Split view mode"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Begin in split view mode"
4122 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4127 #| msgid "New &Window"
4128 msgid "New windows:"
4129 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@info"
4134 msgid ""
4135 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4136 "be applied."
4137 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4138
4139 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4142 #| msgid "Folders First"
4143 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4144 msgid "Folders && Tabs"
4145 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4146
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4151 msgid "Previews"
4152 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4153
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:window"
4158 #| msgid "Confirmation"
4159 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4160 msgid "Confirmations"
4161 msgstr "ખાતરી"
4162
4163 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:menu"
4166 #| msgid "Location Bar"
4167 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4168 msgid "Status && Location bars"
4169 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4170
4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@title:group"
4174 #| msgid "Show previews for"
4175 msgctxt "@title:group"
4176 msgid "Show previews in the view for:"
4177 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4178
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4182 #| msgid "Remote files above:"
4183 msgid "Skip previews for local files above:"
4184 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4185
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4187 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4190 msgid " MiB"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4194 #, kde-format
4195 msgid "No limit"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4201 #| msgid "Remote files above:"
4202 msgctxt "@label"
4203 msgid "Skip previews for remote files above:"
4204 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4205
4206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check"
4209 #| msgid "Show preview"
4210 msgid "No previews"
4211 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4212
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4216 #| msgid "Status Bar"
4217 msgctxt "@option:check"
4218 msgid "Show status bar"
4219 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4220
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@option:check"
4224 msgid "Show zoom slider"
4225 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4226
4227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@option:check"
4230 msgid "Show space information"
4231 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4232
4233 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4236 #| msgid "Status Bar"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Status Bar: "
4239 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4240
4241 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Editable location bar"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Make location bar editable"
4247 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4248
4249 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:menu"
4252 #| msgid "Location Bar"
4253 msgid "Location bar:"
4254 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4255
4256 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Show full path inside location bar"
4260 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4261
4262 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4265 msgid "Behavior"
4266 msgstr "વર્તણૂક"
4267
4268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@title:tab"
4272 msgid "Icons"
4273 msgstr "ચિહ્નો"
4274
4275 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@title:tab"
4279 msgid "Compact"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@title:tab"
4286 msgid "Details"
4287 msgstr "વિગતો"
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "option:check"
4292 #| msgid "Natural sorting of items"
4293 msgctxt "option:radio"
4294 msgid "Natural"
4295 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio"
4300 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "option:radio"
4306 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label:listbox"
4312 #| msgid "Sorting:"
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Sorting mode: "
4315 msgstr "ગોઠવણી:"
4316
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label:textbox"
4320 #| msgid "Number of lines:"
4321 msgctxt "option:radio"
4322 msgid "Show number of items"
4323 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4324
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "option:radio"
4328 msgid "Show size of contents, up to "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@option:check"
4334 #| msgid "Show zoom slider"
4335 msgctxt "option:radio"
4336 msgid "Show no size"
4337 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4338
4339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4340 #, kde-format
4341 msgid " level deep"
4342 msgid_plural " levels deep"
4343 msgstr[0] ""
4344 msgstr[1] ""
4345
4346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:window"
4349 #| msgid "Folders"
4350 msgctxt "@title:group"
4351 msgid "Folder size:"
4352 msgstr "ફોલ્ડરો"
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio as in relative date"
4357 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4363 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label"
4369 #| msgid "Date:"
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Date style:"
4372 msgstr "તારીખ:"
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4377 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:radio as numeric style"
4383 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:radio as combined style"
4389 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@label"
4395 #| msgid "Permissions:"
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Permissions style:"
4398 msgstr "પરવાનગીઓ"
4399
4400 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4403 msgid "System Font"
4404 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4405
4406 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4409 msgid "Custom Font"
4410 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4411
4412 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4415 #| msgid "Choose..."
4416 msgctxt "@action:button Choose font"
4417 msgid "Choose…"
4418 msgstr "પસંદ કરો..."
4419
4420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@option:radio"
4423 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4424 msgctxt "@option:radio"
4425 msgid "Use common display style for all folders"
4426 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4427
4428 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4429 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@info"
4433 msgid ""
4434 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4435 "custom display style."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:radio"
4441 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4442 msgctxt "@option:radio"
4443 msgid "Remember display style for each folder"
4444 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4445
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@info"
4449 msgid ""
4450 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4451 "properties for."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label"
4457 #| msgid "Date:"
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Display style: "
4460 msgstr "તારીખ:"
4461
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Open archives as folder"
4466 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4467
4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "option:check"
4471 msgid "Open folders during drag operations"
4472 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4473
4474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "Browsing: "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show tooltips"
4484 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4485
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Miscellaneous: "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:check"
4496 msgid "Show selection marker"
4497 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4498
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid "Rename inline"
4502 msgctxt "option:check"
4503 msgid "Rename inline"
4504 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4505
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "option:check"
4509 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4513 #, kde-format
4514 msgctxt ""
4515 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4516 msgid ""
4517 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4518 "%1"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group General settings"
4524 #| msgid "General"
4525 msgctxt "@title:tab General View settings"
4526 msgid "General"
4527 msgstr "સામાન્ય"
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "action:button"
4532 #| msgid "Content"
4533 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4534 msgid "Content Display"
4535 msgstr "ટીપ્પણી"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label:listbox"
4540 #| msgid "Default:"
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Default icon size:"
4543 msgstr "મૂળભૂત:"
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgid "Preview size"
4548 msgctxt "@label:listbox"
4549 msgid "Preview icon size:"
4550 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@label:listbox"
4555 msgid "Label font:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@title:group Size"
4561 #| msgid "Small"
4562 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4563 msgid "Small"
4564 msgstr "નાનું"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@title:group Size"
4569 #| msgid "Medium"
4570 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4571 msgid "Medium"
4572 msgstr "મધ્યમ"
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4577 #| msgid "Large"
4578 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4579 msgid "Large"
4580 msgstr "મોટું"
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4585 #| msgid "Huge"
4586 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4587 msgid "Huge"
4588 msgstr "વિશાળ"
4589
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Item width"
4593 msgctxt "@label:listbox"
4594 msgid "Label width:"
4595 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4600 msgid "Unlimited"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4606 msgid "1"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4612 msgid "2"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4618 msgid "3"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4624 msgid "4"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4630 msgid "5"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@label:slider"
4636 #| msgid "Maximum file size:"
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Maximum lines:"
4639 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4644 msgid "Unlimited"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@title:group Size"
4650 #| msgid "Small"
4651 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4652 msgid "Small"
4653 msgstr "નાનું"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@title:group Size"
4658 #| msgid "Medium"
4659 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4660 msgid "Medium"
4661 msgstr "મધ્યમ"
4662
4663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4666 #| msgid "Large"
4667 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4668 msgid "Large"
4669 msgstr "મોટું"
4670
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@label:listbox"
4674 #| msgid "Text width:"
4675 msgctxt "@label:listbox"
4676 msgid "Maximum width:"
4677 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4678
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "Expandable folders"
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Expandable"
4684 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@title:window"
4689 #| msgid "Folders"
4690 msgctxt "@label:checkbox"
4691 msgid "Folders:"
4692 msgstr "ફોલ્ડરો"
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4697 msgid "By clicking anywhere on the row"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4703 msgid "By clicking on icon or name"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@info"
4710 #| msgid "Show preview of files and folders"
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Open files and folders:"
4713 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4714
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4716 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:tooltip"
4719 msgid "Size: 1 pixel"
4720 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4721 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4722 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:window"
4727 msgid "View Display Style"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@item:inlistbox"
4733 msgid "Icons"
4734 msgstr "ચિહ્નો"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@item:inlistbox"
4739 msgid "Compact"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@item:inlistbox"
4745 msgid "Details"
4746 msgstr "વિગતો"
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4751 msgid "Ascending"
4752 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4757 msgid "Descending"
4758 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:check"
4763 msgid "Show folders first"
4764 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:check"
4769 #| msgid "Show hidden files"
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show hidden files last"
4772 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Show preview"
4778 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4779
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@option:check"
4783 msgid "Show in groups"
4784 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4785
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show hidden files"
4790 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4791
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:window"
4795 #| msgid "Additional Information"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Additional Information"
4798 msgstr "વધારાની માહિતી"
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4801 #, kde-format
4802 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@label:listbox"
4808 msgid "View mode:"
4809 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@label:listbox"
4814 msgid "Sorting:"
4815 msgstr "ગોઠવણી:"
4816
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@title:group"
4820 #| msgid "View Properties"
4821 msgid "View options:"
4822 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4823
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4827 msgid "Current folder"
4828 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4829
4830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4833 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4834 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4835 msgid "Current folder and sub-folders"
4836 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4841 msgid "All folders"
4842 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Apply to:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@option:check"
4853 #| msgid "Use as default for new folders"
4854 msgctxt "@option:check"
4855 msgid "Use as default view settings"
4856 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info"
4861 msgid ""
4862 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4863 "continue?"
4864 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4865
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4871 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4872
4873 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@title:window"
4876 msgid "Applying View Properties"
4877 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4878
4879 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@info:progress"
4882 msgid "Counting folders: %1"
4883 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4884
4885 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@info:progress"
4888 msgid "Folders: %1"
4889 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4890
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4894 msgid "Zoom:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4898 #, kde-format
4899 msgid "Zoom"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4905 msgid "Sets the size of the file icons."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4911 #| msgid "Stop"
4912 msgid "Stop"
4913 msgstr "બંધ કરો"
4914
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@info"
4918 #| msgid "Stop loading"
4919 msgctxt "@tooltip"
4920 msgid "Stop loading"
4921 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4922
4923 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4924 #, kde-kuit-format
4925 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4926 msgid ""
4927 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4928 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4929 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4930 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4931 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4932 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4933 "device.</item></list></para>"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@action:inmenu"
4939 msgid "Show Zoom Slider"
4940 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4941
4942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@action:inmenu"
4945 msgid "Show Space Information"
4946 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4947
4948 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4949 #, kde-format
4950 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4954 #, kde-format
4955 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4959 #, kde-format
4960 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4964 #, kde-format
4965 msgid "KDiskFree"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@info:status Free disk space"
4971 msgid "%1 free"
4972 msgstr "%1 મુક્ત"
4973
4974 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4977 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4983 msgid ""
4984 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4985 "Press to manage disk space usage."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4989 #, kde-format
4990 msgid "Trash Emptied"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4994 #, kde-format
4995 msgid "The Trash was emptied."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:window"
5001 #| msgid "Places"
5002 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5003 msgid "Places"
5004 msgstr "જગ્યાઓ"
5005
5006 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5009 msgid "Count of available Network Shares"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5015 #| msgid "Sett&ings"
5016 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5017 msgid "Settings"
5018 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5019
5020 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5023 msgid "A subset of Dolphin settings."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5027 #, kde-format
5028 msgid "Select Remote Charset"
5029 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5030
5031 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5032 #, kde-format
5033 msgid "Default"
5034 msgstr "મૂળભૂત"
5035
5036 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5037 #, kde-format
5038 msgid "Reload"
5039 msgstr "ફરી લાવો"
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:653
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@info:status"
5044 #| msgid "1 Folder selected"
5045 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5046 msgctxt "@info:status"
5047 msgid "1 folder selected"
5048 msgid_plural "%1 folders selected"
5049 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5050 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:654
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@info:status"
5055 #| msgid "1 File selected"
5056 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5057 msgctxt "@info:status"
5058 msgid "1 file selected"
5059 msgid_plural "%1 files selected"
5060 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5061 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:656
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@label"
5066 #| msgid "Folder"
5067 msgctxt "@info:status"
5068 msgid "1 folder"
5069 msgid_plural "%1 folders"
5070 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5071 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:657
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5076 #| msgid "Your emails"
5077 msgctxt "@info:status"
5078 msgid "1 file"
5079 msgid_plural "%1 files"
5080 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5081 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:661
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5086 msgid "%1, %2 (%3)"
5087 msgstr "%1, %2 (%3)"
5088
5089 #: views/dolphinview.cpp:663
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:status files (size)"
5092 msgid "%1 (%2)"
5093 msgstr "%1 (%2)"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:667
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5098 #| msgid "Folders First"
5099 msgctxt "@info:status"
5100 msgid "0 folders, 0 files"
5101 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "<filename> copy"
5106 msgid "%1 copy"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:1076
5110 #, kde-format
5111 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5112 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5113 msgstr[0] ""
5114 msgstr[1] ""
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:1081
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@label"
5119 #| msgid "Path"
5120 msgctxt "@action:button"
5121 msgid "Open %1 Item"
5122 msgid_plural "Open %1 Items"
5123 msgstr[0] "માર્ગ"
5124 msgstr[1] "માર્ગ"
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:1211
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@action:inmenu"
5129 msgid "Side Padding"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:1215
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgid "Column width"
5135 msgctxt "@action:inmenu"
5136 msgid "Automatic Column Widths"
5137 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5138
5139 #: views/dolphinview.cpp:1220
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgid "Column width"
5142 msgctxt "@action:inmenu"
5143 msgid "Custom Column Widths"
5144 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:1821
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@info:status"
5149 #| msgid "Move to trash operation completed."
5150 msgctxt "@info:status"
5151 msgid "Trash operation completed."
5152 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:1831
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@info:status"
5157 msgid "Delete operation completed."
5158 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:1984
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Rename inline"
5163 msgctxt "@action:button"
5164 msgid "Rename and Hide"
5165 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:1988
5168 #, kde-format
5169 msgid ""
5170 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5171 "Do you still want to rename it?"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:1990
5175 #, kde-format
5176 msgid ""
5177 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5178 "Do you still want to rename it?"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:1992
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5184 #| msgid "Show Hidden Files"
5185 msgid "Hide this File?"
5186 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5187
5188 #: views/dolphinview.cpp:1992
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:group"
5191 #| msgid "Home Folder"
5192 msgid "Hide this Folder?"
5193 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:2042
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info:status"
5198 msgid "The location is empty."
5199 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2044
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:status"
5204 msgid "The location '%1' is invalid."
5205 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:2305
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@info:progress"
5210 #| msgid "Loading folder..."
5211 msgid "Loading…"
5212 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:2324
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@info:progress"
5217 #| msgid "Loading folder..."
5218 msgid "Loading canceled"
5219 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:2326
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5224 msgid "No items matching the filter"
5225 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:2328
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5230 msgid "No items matching the search"
5231 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2330
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@info:status"
5236 #| msgid "The location is empty."
5237 msgid "Trash is empty"
5238 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5239
5240 #: views/dolphinview.cpp:2333
5241 #, kde-format
5242 msgid "No tags"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:2336
5246 #, kde-format
5247 msgid "No files tagged with \"%1\""
5248 msgstr ""
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:2340
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5253 msgid "No recently used items"
5254 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5255
5256 #: views/dolphinview.cpp:2342
5257 #, kde-format
5258 msgid "No shared folders found"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinview.cpp:2344
5262 #, kde-format
5263 msgid "No relevant network resources found"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:2346
5267 #, kde-format
5268 msgid "No MTP-compatible devices found"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:2348
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@info:status"
5274 #| msgid "No items found."
5275 msgid "No Apple devices found"
5276 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5277
5278 #: views/dolphinview.cpp:2350
5279 #, kde-format
5280 msgid "No Bluetooth devices found"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinview.cpp:2352
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5286 #| msgid "Folders First"
5287 msgid "Folder is empty"
5288 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@action"
5293 #| msgid "Create Folder..."
5294 msgctxt "@action"
5295 msgid "Create Folder…"
5296 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5299 #, kde-kuit-format
5300 msgctxt "@info:whatsthis"
5301 msgid ""
5302 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5303 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5307 #, kde-kuit-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis"
5309 msgid ""
5310 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5311 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5312 "from if disk space is needed."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5316 #, kde-kuit-format
5317 msgctxt "@info:whatsthis"
5318 msgid ""
5319 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5320 "recovered by normal means."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5326 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5327 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@action:inmenu File"
5332 msgid "Duplicate Here"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@action:inmenu File"
5338 msgid "Properties"
5339 msgstr "ગુણધર્મો"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5342 #, kde-kuit-format
5343 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5344 msgid ""
5345 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5346 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5347 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5348 "there like managing read- and write-permissions."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgid "Location"
5354 msgctxt "@action:incontextmenu"
5355 msgid "Copy Location"
5356 msgstr "સ્થાન"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5361 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5367 #| msgid "Move to Trash"
5368 msgctxt "@action:inmenu File"
5369 msgid "Move to Trash…"
5370 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5375 #| msgid "Delete"
5376 msgctxt "@action:inmenu File"
5377 msgid "Delete…"
5378 msgstr "દૂર કરો"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu File"
5383 msgid "Duplicate Here…"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgid "Location"
5389 msgctxt "@action:incontextmenu"
5390 msgid "Copy Location…"
5391 msgstr "સ્થાન"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5394 #, kde-kuit-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5396 msgid ""
5397 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5398 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5399 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5400 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5401 "interface> option is enabled.</para>"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5405 #, kde-kuit-format
5406 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5407 msgid ""
5408 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5409 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5410 "the overview in folders with many items.</para>"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5414 #, kde-kuit-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5416 msgid ""
5417 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5418 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5419 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5420 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5421 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5422 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5423 "of multiple folders in the same list.</para>"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@action:intoolbar"
5429 msgid "View Mode"
5430 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5435 msgid "This increases the icon size."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu View"
5441 msgid "Reset Zoom Level"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgid "Default"
5447 msgid "Zoom To Default"
5448 msgstr "મૂળભૂત"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5453 msgid "This resets the icon size to default."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5459 msgid "This reduces the icon size."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5465 msgid "Zoom"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgid "Show preview"
5471 msgctxt "@action:intoolbar"
5472 msgid "Show Previews"
5473 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info"
5478 msgid "Show preview of files and folders"
5479 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5482 #, kde-kuit-format
5483 msgctxt "@info:whatsthis"
5484 msgid ""
5485 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5486 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5487 "the images."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5493 msgid "Folders First"
5494 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgid "Show hidden files"
5499 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5500 msgid "Hidden Files Last"
5501 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu View"
5506 msgid "Sort By"
5507 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5512 #| msgid "Additional Information"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Show Additional Information"
5515 msgstr "વધારાની માહિતી"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@action:inmenu View"
5520 msgid "Show in Groups"
5521 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:whatsthis"
5526 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@action:inmenu"
5532 #| msgid "Show Hidden Files"
5533 msgctxt "@action:inmenu View"
5534 msgid "Show Hidden Files"
5535 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5538 #, kde-kuit-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis"
5540 msgid ""
5541 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5542 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5543 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5544 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5545 "hidden.</para>"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5551 #| msgid "Adjust View Properties..."
5552 msgctxt "@action:inmenu View"
5553 msgid "Adjust View Display Style…"
5554 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info:whatsthis"
5559 msgid ""
5560 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5566 msgid "Icons"
5567 msgstr "ચિહ્નો"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@info"
5572 msgid "Icons view mode"
5573 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5578 msgid "Compact"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@info"
5584 #| msgid "Columns view mode"
5585 msgctxt "@info"
5586 msgid "Compact view mode"
5587 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5592 msgid "Details"
5593 msgstr "વિગતો"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info"
5598 msgid "Details view mode"
5599 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Z-A"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "Sort ascending"
5610 msgid "A-Z"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show folders first"
5617 msgctxt "Sort descending"
5618 msgid "Largest First"
5619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@option:check"
5624 #| msgid "Show folders first"
5625 msgctxt "Sort ascending"
5626 msgid "Smallest First"
5627 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@option:check"
5632 #| msgid "Show folders first"
5633 msgctxt "Sort descending"
5634 msgid "Newest First"
5635 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5640 #| msgid "Folders First"
5641 msgctxt "Sort ascending"
5642 msgid "Oldest First"
5643 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5648 #| msgid "Folders First"
5649 msgctxt "Sort descending"
5650 msgid "Highest First"
5651 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@option:check"
5656 #| msgid "Show folders first"
5657 msgctxt "Sort ascending"
5658 msgid "Lowest First"
5659 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5664 #| msgid "Descending"
5665 msgctxt "Sort descending"
5666 msgid "Descending"
5667 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5672 #| msgid "Ascending"
5673 msgctxt "Sort ascending"
5674 msgid "Ascending"
5675 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5678 #, kde-format
5679 msgctxt ""
5680 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5681 "selection is empty when this text is shown."
5682 msgid "Actions for Current View"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5686 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5687 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5688 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5689 #. and a fallback will be used.
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5691 #, kde-format
5692 msgid "Actions for %1"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5696 #, kde-format
5697 msgctxt ""
5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5699 "of selected files/folders."
5700 msgid "Actions for One Selected Item"
5701 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5702 msgstr[0] ""
5703 msgstr[1] ""
5704
5705 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@info:status"
5708 #| msgid "Updating version information..."
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "Updating version information…"
5711 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@title:menu"
5715 #~| msgid "Search Toolbar"
5716 #~ msgid "More Search Tools"
5717 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5718
5719 #~ msgctxt "@title:group"
5720 #~ msgid "Startup"
5721 #~ msgstr "શરૂઆત"
5722
5723 #~ msgctxt "@title:group"
5724 #~ msgid "View Modes"
5725 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5726
5727 #~ msgctxt "@title:group"
5728 #~ msgid "Navigation"
5729 #~ msgstr "શોધખોળ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgid "&View"
5733 #~ msgctxt "@title:group"
5734 #~ msgid "View: "
5735 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5739 #~| msgid "General"
5740 #~ msgctxt "@title:group"
5741 #~ msgid "General: "
5742 #~ msgstr "સામાન્ય"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~| msgid "Open in New Tab"
5747 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5748 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5749 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5753 #~| msgid "General"
5754 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5755 #~ msgid "General:"
5756 #~ msgstr "સામાન્ય"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@label:textbox"
5760 #~| msgid "Filter:"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5762 #~ msgid "Filter..."
5763 #~ msgstr "ગળણી:"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@label:textbox"
5767 #~| msgid "Search..."
5768 #~ msgid "Search..."
5769 #~ msgstr "શોધ..."
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@label:listbox"
5773 #~| msgid "Sorting:"
5774 #~ msgctxt "@info:progress"
5775 #~ msgid "Sorting..."
5776 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@label:textbox"
5780 #~| msgid "Filter:"
5781 #~ msgid "Filter..."
5782 #~ msgstr "ગળણી:"
5783
5784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5785 #~ msgid "Configure..."
5786 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~| msgctxt "@label:textbox"
5790 #~| msgid "Search..."
5791 #~ msgctxt "@label:textbox"
5792 #~ msgid "Search..."
5793 #~ msgstr "શોધ..."
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@label:textbox"
5797 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5798 #~ msgctxt "@info"
5799 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5800 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@info:credit"
5804 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5805 #~ msgctxt "@info:credit"
5806 #~ msgid ""
5807 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5808 #~ "Angelaccio"
5809 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5810
5811 #~ msgid "Font family"
5812 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5813
5814 #~ msgid "Font size"
5815 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5816
5817 #~ msgid "Italic"
5818 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5819
5820 #~ msgid "Font weight"
5821 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@label"
5825 #~| msgid "Add Comment..."
5826 #~ msgctxt "@item"
5827 #~ msgid "Eject"
5828 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@item::intable"
5832 #~| msgid "Removed"
5833 #~ msgctxt "@item"
5834 #~ msgid "Release"
5835 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@item::intable"
5839 #~| msgid "Removed"
5840 #~ msgctxt "@item"
5841 #~ msgid "Safely Remove"
5842 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@item::intable"
5846 #~| msgid "Removed"
5847 #~ msgctxt "@item"
5848 #~ msgid "Unmount"
5849 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5853 #~| msgid "Open in New Tab"
5854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5855 #~ msgid "Open in New Tab"
5856 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~| msgid "Open in New Window"
5861 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5862 #~ msgid "Open in New Window"
5863 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@item::intable"
5867 #~| msgid "Removed"
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgid "Mount"
5870 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Add Comment..."
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5876 #~ msgid "Edit..."
5877 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@item::intable"
5881 #~| msgid "Removed"
5882 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5883 #~ msgid "Remove"
5884 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "Add Comment..."
5889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5890 #~ msgid "Add Entry..."
5891 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:group"
5895 #~| msgid "Icon Size"
5896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5897 #~ msgid "Icon Size"
5898 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5902 #~| msgid "Show Search Bar"
5903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5904 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5905 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5906
5907 #~ msgctxt "@title:window"
5908 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5909 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5912 #~ msgid "Sett&ings"
5913 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgid "Show comment"
5917 #~ msgctxt "@action"
5918 #~ msgid "Show menu"
5919 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Services"
5923 #~ msgstr "સેવાઓ"
5924
5925 #~ msgctxt "@title"
5926 #~ msgid "Dolphin Part"
5927 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@title:group"
5931 #~| msgid "Navigation"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Url Navigator"
5934 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5935 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5936 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@info:status"
5940 #~| msgid "Unknown size"
5941 #~ msgctxt "@item:intable"
5942 #~ msgid "Unknown"
5943 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5947 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5948 #~ msgctxt "@info"
5949 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5950 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5951
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "Unknown size"
5954 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@title:group"
5958 #~| msgid "Startup"
5959 #~ msgctxt "@label:textbox"
5960 #~ msgid "Start in:"
5961 #~ msgstr "શરૂઆત"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5965 #~| msgid "Add to Places"
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5967 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5968 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5969
5970 #~ msgctxt "@title:window"
5971 #~ msgid "Rename Items"
5972 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5973
5974 #~ msgctxt "@label:textbox"
5975 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5976 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5977
5978 #~ msgctxt "@info:status"
5979 #~ msgid "New name #"
5980 #~ msgstr "નવું નામ #"
5981
5982 #~ msgctxt "@label:textbox"
5983 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5984 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5985 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5986 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@info"
5990 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5991 #~ msgctxt "@info"
5992 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5993 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5994
5995 #~ msgctxt "@title:window"
5996 #~ msgid "View Properties"
5997 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@option:check"
6001 #~| msgid "Show folders first"
6002 #~ msgid "Show facets widget"
6003 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@label"
6007 #~| msgid "Permissions"
6008 #~ msgctxt "@action:button"
6009 #~ msgid "Fewer Options"
6010 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Permissions"
6015 #~ msgctxt "@action:button"
6016 #~ msgid "More Options"
6017 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6021 #~| msgid "Any"
6022 #~ msgctxt "@option:check"
6023 #~ msgid "Any"
6024 #~ msgstr "ગમે તે"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@title:window"
6028 #~| msgid "Folders"
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Folders"
6031 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@label"
6035 #~| msgid "Anytime"
6036 #~ msgctxt "@option:option"
6037 #~ msgid "Anytime"
6038 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@title:group Date"
6042 #~| msgid "Today"
6043 #~ msgctxt "@option:option"
6044 #~ msgid "Today"
6045 #~ msgstr "આજે"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@title:group Date"
6049 #~| msgid "Yesterday"
6050 #~ msgctxt "@option:option"
6051 #~ msgid "Yesterday"
6052 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6053
6054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~ msgid "Go"
6056 #~ msgstr "જાઓ"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@title:menu"
6060 #~| msgid "Tools"
6061 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~ msgid "Tools"
6063 #~ msgstr "સાધનો"
6064
6065 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6066 #~ msgid "Panels"
6067 #~ msgstr "પેનલો"
6068
6069 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6070 #~ msgid "Preview"
6071 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6072
6073 #~ msgid "stop"
6074 #~ msgstr "બંધ કરો"
6075
6076 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6077 #~ msgid "Add to Places"
6078 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6079
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6081 #~ msgid "Descending"
6082 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6083
6084 #~ msgctxt "@title:window"
6085 #~ msgid "Configure Shown Data"
6086 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@label::textbox"
6090 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6091 #~ msgctxt "@label::textbox"
6092 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6093 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6094
6095 #~ msgctxt "action:button"
6096 #~ msgid "Everywhere"
6097 #~ msgstr "બધે"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@item::intable"
6101 #~| msgid "Unversioned"
6102 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6103 #~ msgid "Transversed"
6104 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@label:textbox"
6108 #~| msgid "Location:"
6109 #~ msgctxt "@label"
6110 #~ msgid "Location:"
6111 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6115 #~| msgid "Add to Places"
6116 #~ msgctxt "@title:window"
6117 #~ msgid "Add Places Entry"
6118 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgid "Show tooltips"
6122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6123 #~ msgid "Show All Entries"
6124 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6125
6126 #~ msgctxt "@title:group"
6127 #~ msgid "Properties"
6128 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@title:window"
6132 #~| msgid "Additional Information"
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Additional Information Shown"
6135 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6136
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Apply View Properties To"
6139 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6140
6141 #~ msgctxt "@option:check"
6142 #~ msgid "Use these view properties as default"
6143 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6144
6145 #~ msgctxt "@label:textbox"
6146 #~ msgid "Location:"
6147 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6148
6149 #~ msgctxt "@title:group"
6150 #~ msgid "Icon Size"
6151 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6152
6153 #~ msgctxt "@label:listbox"
6154 #~ msgid "Preview:"
6155 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6156
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6158 #~ msgid "Text"
6159 #~ msgstr "લખાણ"
6160
6161 #~ msgctxt "@label:listbox"
6162 #~ msgid "Font:"
6163 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6164
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6166 #~ msgid "Small"
6167 #~ msgstr "નાનું"
6168
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6170 #~ msgid "Medium"
6171 #~ msgstr "મધ્યમ"
6172
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Expandable folders"
6175 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6180 #~ msgctxt "@label"
6181 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6182 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6183
6184 #~ msgctxt "@action:button"
6185 #~ msgid "Additional Information"
6186 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6187
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6189 #~ msgid "Select All"
6190 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6191
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6193 #~ msgid "Reload"
6194 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6198 #~| msgid "By Size"
6199 #~ msgctxt "@label"
6200 #~ msgid "Image Size"
6201 #~ msgstr "માપ વડે"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@title:window"
6205 #~| msgid "Places"
6206 #~ msgctxt "@item"
6207 #~ msgid "Places"
6208 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6212 #~ msgctxt "@item"
6213 #~ msgid "Recently Saved"
6214 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~| msgid "Search Bar"
6219 #~ msgctxt "@item"
6220 #~ msgid "Search For"
6221 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@title:group"
6225 #~| msgid "Services"
6226 #~ msgctxt "@item"
6227 #~ msgid "Devices"
6228 #~ msgstr "સેવાઓ"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgid "Home URL"
6232 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6233 #~ msgid "Home"
6234 #~ msgstr "ઘર URL"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6238 #~| msgid "&Network Folders"
6239 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6240 #~ msgid "Network"
6241 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@title:group"
6245 #~| msgid "Trash"
6246 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6247 #~ msgid "Trash"
6248 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@title:group Date"
6252 #~| msgid "Today"
6253 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6254 #~ msgid "Today"
6255 #~ msgstr "આજે"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@title:group Date"
6259 #~| msgid "Yesterday"
6260 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6261 #~ msgid "Yesterday"
6262 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:button"
6266 #~| msgid "This Month"
6267 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6268 #~ msgid "This Month"
6269 #~ msgstr "આ મહિનો"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@action:button"
6273 #~| msgid "This Month"
6274 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6275 #~ msgid "Last Month"
6276 #~ msgstr "આ મહિનો"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@info:credit"
6280 #~| msgid "Documentation"
6281 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6282 #~ msgid "Documents"
6283 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label"
6287 #~| msgid "Images"
6288 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6289 #~ msgid "Images"
6290 #~ msgstr "ચિત્રો"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Empty Trash"
6295 #~ msgid "Empty Search"
6296 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6297
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~ msgid "&Delete"
6300 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6301
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "&Move to Trash"
6304 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6307 #~ msgid "Rename..."
6308 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~| msgid "Open in New Tab"
6313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6314 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6315 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6316
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "Date"
6319 #~ msgstr "તારીખ"
6320
6321 #~ msgctxt "option:check"
6322 #~ msgid "Natural sorting of items"
6323 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6327 #~| msgid "Current folder"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6329 #~ msgid "%1 - current folder"
6330 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6334 #~| msgid "Current folder"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6336 #~ msgid "%1 - current device"
6337 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:group"
6341 #~| msgid "Services"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6343 #~ msgid "%1 - all devices"
6344 #~ msgstr "સેવાઓ"
6345
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~ msgid "Paste Into Folder"
6348 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6349
6350 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6351 #~ msgid "%A"
6352 #~ msgstr "%A"
6353
6354 #~ msgctxt ""
6355 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6356 #~ "locale, and %Y is full year number"
6357 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6358 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6359
6360 #~ msgctxt ""
6361 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6362 #~ "and %Y is full year number"
6363 #~ msgid "%B, %Y"
6364 #~ msgstr "%B, %Y"
6365
6366 #~ msgctxt "@info"
6367 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6368 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6369
6370 #~ msgctxt "@title:group"
6371 #~ msgid "Mouse"
6372 #~ msgstr "માઉસ"
6373
6374 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6375 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6376 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6377
6378 #~ msgctxt "@info:status"
6379 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6380 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6381
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Paste"
6384 #~ msgstr "મૂકો"
6385
6386 #~ msgctxt "@label:textbox"
6387 #~ msgid "Find:"
6388 #~ msgstr "શોધો"
6389
6390 #~ msgctxt "@info:status"
6391 #~ msgid "Update of version information failed."
6392 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~| msgid "Copy"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~ msgid "Copy Text"
6399 #~ msgstr "નકલ કરો"
6400
6401 #~ msgctxt "@info:status"
6402 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6403 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6404
6405 #~ msgctxt "@title:group Date"
6406 #~ msgid "Last Week"
6407 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6408
6409 #~ msgctxt ""
6410 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6411 #~ "full year number"
6412 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6413 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@option:check"
6417 #~| msgid "Show zoom slider"
6418 #~ msgid "Zoom slider"
6419 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:group Date"
6423 #~| msgid "Today"
6424 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6425 #~ msgid "Today"
6426 #~ msgstr "આજે"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:group Date"
6430 #~| msgid "Yesterday"
6431 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6432 #~ msgid "Yesterday"
6433 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6434
6435 #~ msgctxt "@label"
6436 #~ msgid "Trash"
6437 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label:slider"
6441 #~| msgid "Maximum file size:"
6442 #~ msgctxt "@option:option"
6443 #~ msgid "Maximum Rating"
6444 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6448 #~| msgid "Small"
6449 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6450 #~ msgid "Small"
6451 #~ msgstr "નાનું"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6455 #~| msgid "Medium"
6456 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6457 #~ msgid "Medium"
6458 #~ msgstr "મધ્યમ"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6462 #~| msgid "Large"
6463 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6464 #~ msgid "Large"
6465 #~ msgstr "મોટું"
6466
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~ msgid "Copy Information Message"
6469 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6470
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6472 #~ msgid "Copy Error Message"
6473 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@label"
6477 #~| msgid "Link Destination"
6478 #~ msgctxt "@item:intable"
6479 #~ msgid "No destination"
6480 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6481
6482 #~ msgctxt "@option:check"
6483 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6484 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6485
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "Do not create previews for"
6488 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6489
6490 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6491 #~ msgid "Local files above:"
6492 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6493
6494 #~ msgctxt "@title:group"
6495 #~ msgid "Version Control Systems"
6496 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6500 #~| msgid "Name"
6501 #~ msgctxt "@item:intable"
6502 #~ msgid "Name"
6503 #~ msgstr "નામ"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Size"
6508 #~ msgctxt "@item:intable"
6509 #~ msgid "Size"
6510 #~ msgstr "માપ"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label"
6514 #~| msgid "Date"
6515 #~ msgctxt "@item:intable"
6516 #~ msgid "Date"
6517 #~ msgstr "તારીખ"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Permissions"
6522 #~ msgctxt "@item:intable"
6523 #~ msgid "Permissions"
6524 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label"
6528 #~| msgid "Owner"
6529 #~ msgctxt "@item:intable"
6530 #~ msgid "Owner"
6531 #~ msgstr "માલિક"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Group"
6536 #~ msgctxt "@item:intable"
6537 #~ msgid "Group"
6538 #~ msgstr "સમૂહ"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@label"
6542 #~| msgid "Type"
6543 #~ msgctxt "@item:intable"
6544 #~ msgid "Type"
6545 #~ msgstr "પ્રકાર"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Link Destination"
6550 #~ msgctxt "@item:intable"
6551 #~ msgid "Destination"
6552 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "Path"
6557 #~ msgctxt "@item:intable"
6558 #~ msgid "Path"
6559 #~ msgstr "માર્ગ"
6560
6561 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6562 #~ msgid "By Name"
6563 #~ msgstr "નામ વડે"
6564
6565 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6566 #~ msgid "By Size"
6567 #~ msgstr "માપ વડે"
6568
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6570 #~ msgid "By Permissions"
6571 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6572
6573 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6574 #~ msgid "By Owner"
6575 #~ msgstr "માલિક વડે"
6576
6577 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6578 #~ msgid "By Group"
6579 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label"
6583 #~| msgid "Link Destination"
6584 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6585 #~ msgid "By Link Destination"
6586 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6587
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "Name"
6590 #~ msgstr "નામ"
6591
6592 #~ msgctxt "@label"
6593 #~ msgid "Additional information"
6594 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6598 #~| msgid "%1 (%2)"
6599 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6600 #~ msgid "%1 (%2)"
6601 #~ msgstr "%1 (%2)"
6602
6603 #~ msgctxt "@option:check"
6604 #~ msgid "Rename inline"
6605 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6606
6607 #~ msgctxt "@info:status"
6608 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6609 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6610
6611 #~ msgctxt "@title:tab"
6612 #~ msgid "Column"
6613 #~ msgstr "સ્થંભ"
6614
6615 #~ msgctxt "@title:group"
6616 #~ msgid "Grid"
6617 #~ msgstr "જાળી"
6618
6619 #~ msgctxt "@label:listbox"
6620 #~ msgid "Arrangement:"
6621 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6622
6623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6624 #~ msgid "Columns"
6625 #~ msgstr "સ્થંભો"
6626
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6628 #~ msgid "Rows"
6629 #~ msgstr "હરોળો"
6630
6631 #~ msgctxt "@label:listbox"
6632 #~ msgid "Grid spacing:"
6633 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6634
6635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6636 #~ msgid "None"
6637 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6638
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6640 #~ msgid "Small"
6641 #~ msgstr "નાનું"
6642
6643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6644 #~ msgid "Medium"
6645 #~ msgstr "મધ્યમ"
6646
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6648 #~ msgid "Large"
6649 #~ msgstr "મોટું"
6650
6651 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6652 #~ msgid "Column"
6653 #~ msgstr "સ્થંભ"
6654
6655 #~ msgctxt "@option:check"
6656 #~ msgid "Expandable Folders"
6657 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6658
6659 #~ msgctxt "@title:menu"
6660 #~ msgid "Columns"
6661 #~ msgstr "સ્થંભો"
6662
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6664 #~ msgid "Columns"
6665 #~ msgstr "સ્થંભો"
6666
6667 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6668 #~ msgid "Resize column"
6669 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6670
6671 #~ msgctxt "@title::column"
6672 #~ msgid "Link Destination"
6673 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6674
6675 #~ msgctxt "@title::column"
6676 #~ msgid "Path"
6677 #~ msgstr "સ્થાન"
6678
6679 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6680 #~ msgid "Deselect Item"
6681 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6682
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "Show hidden files"
6685 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6686
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Show preview"
6689 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6690
6691 #~ msgctxt "@label"
6692 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6693 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6694
6695 #~ msgid "Arrangement"
6696 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6697
6698 #~ msgid "Item height"
6699 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6700
6701 #~ msgid "Grid spacing"
6702 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6703
6704 #~ msgid "Number of textlines"
6705 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6706
6707 #~ msgctxt "@action:button"
6708 #~ msgid "Configure..."
6709 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label::textbox"
6713 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6714 #~ msgctxt "@label::textbox"
6715 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6716 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@info"
6720 #~| msgid "Remove search option"
6721 #~ msgid "Remove folder restriction"
6722 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6723
6724 #~ msgctxt "@title:group"
6725 #~ msgid "Tag"
6726 #~ msgstr "ટેગ"
6727
6728 #~ msgctxt "@action:button"
6729 #~ msgid "Today"
6730 #~ msgstr "આજે"
6731
6732 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~ msgid "Yesterday"
6734 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6735
6736 #~ msgctxt "@title:group"
6737 #~ msgid "Date"
6738 #~ msgstr "તારીખ"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~| msgid "Open in New Window"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6745 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6746
6747 #~ msgctxt "@info:status"
6748 #~ msgid ""
6749 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6750 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6751
6752 #~ msgctxt "@info:status"
6753 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6754 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6755
6756 #~ msgctxt "@info"
6757 #~ msgid "Close"
6758 #~ msgstr "બંધ કરો"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:menu"
6761 #~ msgid "View Mode"
6762 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6763
6764 #~ msgctxt "@label"
6765 #~ msgid "No Tags Available"
6766 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6767
6768 #~ msgctxt "@label"
6769 #~ msgid "Byte"
6770 #~ msgstr "બાઈટ"
6771
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "KByte"
6774 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6775
6776 #~ msgctxt "@label"
6777 #~ msgid "MByte"
6778 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6779
6780 #~ msgctxt "@label"
6781 #~ msgid "GByte"
6782 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6783
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "All"
6786 #~ msgstr "બધા"
6787
6788 #~ msgctxt "@label"
6789 #~ msgid "Text"
6790 #~ msgstr "લખાણ"
6791
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Filenames"
6794 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6795
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Search:"
6798 #~ msgstr "શોધ:"
6799
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "What:"
6802 #~ msgstr "શું:"
6803
6804 #~ msgctxt "@info"
6805 #~ msgid "Add search option"
6806 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:button"
6809 #~ msgid "Save"
6810 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6811
6812 #~ msgctxt "@info"
6813 #~ msgid "Save search options"
6814 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:button"
6817 #~ msgid "Close"
6818 #~ msgstr "બંધ કરો"
6819
6820 #~ msgctxt "@info"
6821 #~ msgid "Close search options"
6822 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Greater Than"
6826 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6827
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6830 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6831
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "Less Than"
6834 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6835
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6838 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6839
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Size:"
6842 #~ msgstr "માપ:"
6843
6844 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6845 #~ msgid "All"
6846 #~ msgstr "બધા"
6847
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "Equal to"
6850 #~ msgstr "બરાબર"
6851
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "Not Equal to"
6854 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6855
6856 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6857 #~ msgid "Any"
6858 #~ msgstr "ગમે તે"
6859
6860 #~ msgctxt "@label"
6861 #~ msgid "Rating:"
6862 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6863
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Name:"
6866 #~ msgstr "નામ:"
6867
6868 #~ msgctxt "@title:window"
6869 #~ msgid "Save Search Options"
6870 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6871
6872 #~ msgid "Criteria"
6873 #~ msgstr "માપદંડ"
6874
6875 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6876 #~ msgid "Size"
6877 #~ msgstr "કદ"
6878
6879 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~ msgid "Date"
6881 #~ msgstr "તારીખ"
6882
6883 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6884 #~ msgid "Permissions"
6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6886
6887 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6888 #~ msgid "Owner"
6889 #~ msgstr "માલિક"
6890
6891 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6892 #~ msgid "Group"
6893 #~ msgstr "સમૂહ"
6894
6895 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~ msgid "Type"
6897 #~ msgstr "પ્રકાર"
6898
6899 #~ msgctxt "@item::intable"
6900 #~ msgid "Normal"
6901 #~ msgstr "સામાન્ય"
6902
6903 #~ msgctxt "@item::intable"
6904 #~ msgid "Update required"
6905 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6906
6907 #~ msgctxt "@item::intable"
6908 #~ msgid "Locally modified"
6909 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6910
6911 #~ msgctxt "@item::intable"
6912 #~ msgid "Added"
6913 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6914
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6916 #~ msgid "Size"
6917 #~ msgstr "કદ"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6920 #~ msgid "Date"
6921 #~ msgstr "તારીખ"
6922
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~ msgid "Permissions"
6925 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6926
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6928 #~ msgid "Owner"
6929 #~ msgstr "માલિક"
6930
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6932 #~ msgid "Group"
6933 #~ msgstr "સમૂહ"
6934
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6936 #~ msgid "Type"
6937 #~ msgstr "પ્રકાર"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6940 #~ msgid "Size"
6941 #~ msgstr "કદ"
6942
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6944 #~ msgid "Date"
6945 #~ msgstr "તારીખ"
6946
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6948 #~ msgid "Permissions"
6949 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6952 #~ msgid "Owner"
6953 #~ msgstr "માલિક"
6954
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6956 #~ msgid "Group"
6957 #~ msgstr "સમૂહ"
6958
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6960 #~ msgid "Type"
6961 #~ msgstr "પ્રકાર"
6962
6963 #~ msgctxt "@title:menu"
6964 #~ msgid "Additional Information"
6965 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6966
6967 #~ msgctxt "@option:check"
6968 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6969 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6970
6971 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6972 #~ msgid "SVN Update"
6973 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6974
6975 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6976 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6977 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6978
6979 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6980 #~ msgid "SVN Commit..."
6981 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6982
6983 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6984 #~ msgid "SVN Add"
6985 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6986
6987 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6988 #~ msgid "SVN Delete"
6989 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6990
6991 #~ msgctxt "@info:status"
6992 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6993 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6994
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6997 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6998
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "Updated SVN repository."
7001 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7002
7003 #~ msgctxt "@title:window"
7004 #~ msgid "SVN Commit"
7005 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7006
7007 #~ msgctxt "@action:button"
7008 #~ msgid "Commit"
7009 #~ msgstr "કમીટ"
7010
7011 #~ msgctxt "@info:status"
7012 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7013 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7014
7015 #~ msgctxt "@info:status"
7016 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7017 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7018
7019 #~ msgctxt "@info:status"
7020 #~ msgid "Committed SVN changes."
7021 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7022
7023 #~ msgctxt "@info:status"
7024 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7025 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7026
7027 #~ msgctxt "@info:status"
7028 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7029 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7030
7031 #~ msgctxt "@info:status"
7032 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7033 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7034
7035 #~ msgctxt "@info:status"
7036 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7037 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7038
7039 #~ msgctxt "@info:status"
7040 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7041 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7042
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7045 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7046
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Total Size:"
7049 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~| msgid "Type"
7054 #~ msgctxt "@label file type"
7055 #~ msgid "Type"
7056 #~ msgstr "પ્રકાર"
7057
7058 #~ msgctxt "@title:window"
7059 #~ msgid "Change Tags"
7060 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7061
7062 #~ msgctxt "@label:textbox"
7063 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7064 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7065
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Create new tag:"
7068 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7069
7070 #~ msgctxt "@info"
7071 #~ msgid "Delete tag"
7072 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7073
7074 #~ msgctxt "@info"
7075 #~ msgid ""
7076 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7077 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7078
7079 #~ msgctxt "@title"
7080 #~ msgid "Delete tag"
7081 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7082
7083 #~ msgctxt "@action:button"
7084 #~ msgid "Delete"
7085 #~ msgstr "દૂર કરો"
7086
7087 #~ msgctxt "@label"
7088 #~ msgid "Add Tags..."
7089 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7090
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Change..."
7093 #~ msgstr "બદલો..."
7094
7095 #~ msgctxt "@info:progress"
7096 #~ msgid "Changing annotations"
7097 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7098
7099 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7100 #~ msgid "Type"
7101 #~ msgstr "પ્રકાર"
7102
7103 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7104 #~ msgid "Size"
7105 #~ msgstr "માપ"
7106
7107 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7108 #~ msgid "Modified"
7109 #~ msgstr "બદલેલ"
7110
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7112 #~ msgid "Owner"
7113 #~ msgstr "માલિક"
7114
7115 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7116 #~ msgid "Permissions"
7117 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7118
7119 #~ msgctxt "@title:window"
7120 #~ msgid "Add Comment"
7121 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7125 #~| msgid "Size"
7126 #~ msgctxt "@label file content size"
7127 #~ msgid "Size"
7128 #~ msgstr "માપ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7132 #~| msgid "Modified"
7133 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7134 #~ msgid "Modified"
7135 #~ msgstr "બદલેલ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7139 #~| msgid "By Type"
7140 #~ msgctxt "@label"
7141 #~ msgid "MIME Type"
7142 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgid "Location"
7146 #~ msgctxt "@label file URL"
7147 #~ msgid "Location"
7148 #~ msgstr "સ્થાન"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@info:status"
7152 #~| msgid "Created folder."
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "Creator"
7155 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:button"
7159 #~| msgid "Cancel"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Channels"
7162 #~ msgstr "રદ કરો"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~| msgid "Modified"
7167 #~ msgctxt "@label EXIF"
7168 #~ msgid "Model"
7169 #~ msgstr "બદલેલ"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@label"
7173 #~| msgid "Width x Height:"
7174 #~ msgctxt "@label image width and height"
7175 #~ msgid "Width x Height"
7176 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7177
7178 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7179 #~ msgid "Rating"
7180 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7181
7182 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7183 #~ msgid "Tags"
7184 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7185
7186 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgid "Comment"
7188 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "Filenames"
7193 #~ msgctxt "@label"
7194 #~ msgid "File Name"
7195 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7196
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Type:"
7199 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7200
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "Modified:"
7203 #~ msgstr "બદલેલ:"
7204
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Owner:"
7207 #~ msgstr "માલિક"
7208
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "Tags:"
7211 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7212
7213 #~ msgctxt "@label"
7214 #~ msgid "Comment:"
7215 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7216
7217 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7218 #~ msgid "Get Service Menu..."
7219 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7220
7221 #~ msgctxt "@title:menu"
7222 #~ msgid "Navigation Bar"
7223 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7224
7225 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7226 #~ msgid "Click to begin the search"
7227 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Modified:"
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Date Modified"
7234 #~ msgstr "બદલેલ:"
7235
7236 #~ msgctxt "@info:status"
7237 #~ msgid "Copy operation completed."
7238 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7239
7240 #~ msgctxt "@info:status"
7241 #~ msgid "Move operation completed."
7242 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7243
7244 #~ msgctxt "@info:status"
7245 #~ msgid "Link operation completed."
7246 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7247
7248 #~ msgctxt "@info:status"
7249 #~ msgid "Renaming operation completed."
7250 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@title:group"
7254 #~| msgid "Text"
7255 #~ msgctxt "label"
7256 #~ msgid "Texts"
7257 #~ msgstr "લખાણ"
7258
7259 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7260 #~ msgid "with optional icon and description"
7261 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7262
7263 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7264 #~ msgid "No Tags"
7265 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7266
7267 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7268 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7269
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7272 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgid "&Edit"
7276 #~ msgctxt "@item::intable"
7277 #~ msgid "Editing"
7278 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7279
7280 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7281 #~ msgid "Not yet tagged"
7282 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgid "Move To Trash"
7286 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"