]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-14 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
544 "into a new window."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@label:listbox"
562 #| msgid "Preview:"
563 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgid "Refresh view"
565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 msgid ""
571 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
572 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
573 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
574 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu View"
580 msgid "Stop"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@option:check"
586 #| msgid "Show space information"
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Stop loading"
589 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgid "Undo close tab"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
634 #, kde-format
635 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
636 msgid "This returns you to the previously closed tab."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
644 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
645 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
646 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
654 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
655 "folders that contain personal application data."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Compare Files"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
669 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
670 "para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
684 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
685 "terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
689 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Open Terminal Here"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
696 #, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis"
698 msgid ""
699 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
700 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
701 "the terminal application.</para>"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu Tools"
707 msgid "Focus Terminal Panel"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
711 #, kde-format
712 msgctxt "@title:menu"
713 msgid "&Bookmarks"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
721 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
722 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
723 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
724 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
725 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Tab %1"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Next Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Next Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Previous Tab"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Activate Previous Tab"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
765 #, fuzzy, kde-format
766 #| msgctxt "@option:check"
767 #| msgid "Show tooltips"
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Show Target"
770 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Open in New Tab"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu"
781 msgid "Open in New Tabs"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgid "Open in New Window"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in Split View"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 msgid "Unlock Panels"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Lock Panels"
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
813 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
814 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
815 "embedded more cleanly."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
819 #, kde-format
820 msgctxt "@title:window"
821 msgid "Information"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window Shell terminal"
882 msgid "Terminal"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
890 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
891 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
892 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
893 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
894 "like Konsole.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
902 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
903 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
904 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
905 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
906 "Konsole.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
910 #, kde-format
911 msgctxt "@title:window"
912 msgid "Places"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Show Hidden Files"
919 msgctxt "@item:inmenu"
920 msgid "Show Hidden Places"
921 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
924 #, kde-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
928 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
932 #, kde-kuit-format
933 msgctxt "@info:whatsthis"
934 msgid ""
935 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
936 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
937 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
938 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
939 "type.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
947 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
948 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
949 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
950 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
951 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
952 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
953 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
954 "interface> to display it again.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgctxt "@option:check"
960 #| msgid "Show tooltips"
961 msgctxt "@action:inmenu View"
962 msgid "Show Panels"
963 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
966 #, kde-kuit-format
967 msgctxt "@info:whatsthis"
968 msgid ""
969 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
970 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
971 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
972 "directory that contains all data connected to this computer—the "
973 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
979 msgid "Close"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
983 #, kde-format
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Close left view"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
991 msgid "Pop out"
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
995 #, kde-format
996 msgctxt "@info"
997 msgid "Move left split view to a new window"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1003 msgid "Close"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info"
1009 msgid "Close right view"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1015 msgid "Pop out"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@info"
1021 msgid "Move right split view to a new window"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1027 msgid "Split"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@info"
1033 msgid "Split view"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1039 msgid "Pop out"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1047 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1048 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1049 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1050 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1051 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1059 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1060 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1061 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1062 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1063 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1064 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1065 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1071 msgid ""
1072 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1073 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1074 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1075 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1076 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1077 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1078 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1079 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1080 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1081 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1082 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1090 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1091 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1092 "be triggered this way.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1100 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1101 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1109 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1110 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1111 "Handbook</interface>."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1115 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1116 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1117 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1118 #. The same might be true for any external link you translate.
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1124 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1125 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1126 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1127 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1133 msgid ""
1134 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1135 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1136 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1137 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1138 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1139 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1140 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1141 "windows so don't get too used to this.</para>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1149 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1150 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1151 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1152 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1160 "support the continued work on this application and many other projects by "
1161 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1162 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1163 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1164 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1165 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1166 "behind the KDE community.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1174 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1175 "in your preferred language."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 msgid ""
1182 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1183 "libraries and maintainers of this application."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1187 #, kde-kuit-format
1188 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 msgid ""
1190 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1191 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1192 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1193 "a look!"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1199 msgid "Defocus Terminal Panel"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1203 #, kde-format
1204 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:button"
1210 msgid "Empty Trash"
1211 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1212
1213 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1214 #, kde-format
1215 msgid "Empties Trash to create free space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:button"
1221 msgid "Add Network Folder"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgctxt "@label:textbox"
1227 #| msgid "Location:"
1228 msgctxt "@action:inmenu"
1229 msgid "Location Bar"
1230 msgid_plural "Location Bars"
1231 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1232 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:148
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1237 msgid "&Edit File Type…"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:152
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1243 msgid "Select Items Matching…"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:157
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1249 msgid "Unselect Items Matching…"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:163
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "Unselect All"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:178
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Go"
1261 msgid "App&lications"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:179
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:inmenu Go"
1267 msgid "&Network Folders"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:180
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Go"
1273 msgid "Trash"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:183
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 msgid "Autostart"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:189
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1285 msgid "Find File…"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:195
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgid "Open &Terminal"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinpart.cpp:447
1295 #, fuzzy, kde-format
1296 #| msgctxt "@action:inmenu"
1297 #| msgid "Delete"
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Select"
1300 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:447
1303 #, kde-format
1304 msgid "Select all items matching this pattern:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:452
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@title:window"
1310 msgid "Unselect"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinpart.cpp:452
1314 #, kde-format
1315 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1319 #: dolphinpart.rc:5
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Edit"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1325 #: dolphinpart.rc:15
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgctxt "@action:inmenu"
1328 #| msgid "Delete"
1329 msgctxt "@title:menu"
1330 msgid "Selection"
1331 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1332
1333 #. i18n: ectx: Menu (view)
1334 #: dolphinpart.rc:24
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@title:menu"
1337 #| msgid "View Mode"
1338 msgid "&View"
1339 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1340
1341 #. i18n: ectx: Menu (go)
1342 #: dolphinpart.rc:33
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Go"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1348 #: dolphinpart.rc:41
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:menu"
1351 msgid "Tools"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 #: dolphinpart.rc:51
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@title"
1358 #| msgid "Dolphin"
1359 msgctxt "@title:menu"
1360 msgid "Dolphin Toolbar"
1361 msgstr "Dolphin"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1364 #, kde-format
1365 msgid "Recently Closed Tabs"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1369 #, kde-format
1370 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1375 #, kde-format
1376 msgid "Search for %1 in %2"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:155
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "New Tab"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphintabbar.cpp:156
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@action:inmenu"
1388 msgid "Detach Tab"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphintabbar.cpp:157
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@action:inmenu"
1394 msgid "Close Other Tabs"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphintabbar.cpp:158
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "Close Tab"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1404 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1405 #: dolphintabwidget.cpp:506
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1408 #| msgid "%1 (%2)"
1409 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1410 msgid "%1 | (%2)"
1411 msgstr "%1 (%2)"
1412
1413 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1414 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1415 #: dolphintabwidget.cpp:510
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1418 msgid "(%1) | %2"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1422 #: dolphinui.rc:60
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@label:textbox"
1425 #| msgid "Location:"
1426 msgctxt "@title:menu"
1427 msgid "Location Bar"
1428 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1429
1430 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1431 #: dolphinui.rc:106
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Main Toolbar"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1440 msgid ""
1441 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1442 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1443 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1444 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1445 "because following these folders from left to right leads here.</"
1446 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1447 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1448 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1449 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1455 msgid ""
1456 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1457 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1458 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1459 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1460 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1461 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1462 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1463 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1464 "find an item.</item></list></para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1468 #, kde-format
1469 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@action:inmenu"
1475 #| msgid "Empty Trash"
1476 msgid "Search"
1477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1480 #, kde-format
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:progress"
1495 msgid "Sorting…"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@action:inmenu"
1501 #| msgid "Empty Trash"
1502 msgctxt "@info"
1503 msgid "Searching…"
1504 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@info:status"
1509 msgid "No items found."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:status"
1515 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1516 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1517
1518 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@info:status"
1521 msgid ""
1522 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@info:status"
1528 #| msgid "Invalid protocol"
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Invalid protocol '%1'"
1531 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:status"
1536 msgid "Invalid protocol"
1537 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1540 #, kde-kuit-format
1541 msgid ""
1542 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #| msgid "Filter:"
1555 msgid "Filter…"
1556 msgstr "ଛାଣକ:"
1557
1558 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@info:tooltip"
1561 msgid "Hide Filter Bar"
1562 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1567 msgid "\"%1\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1574 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1575 msgstr ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1581 "folders."
1582 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1583 msgstr ""
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1586 #, kde-format
1587 msgctxt ""
1588 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1589 "folders."
1590 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1594 #, kde-format
1595 msgctxt ""
1596 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1597 "files/folders."
1598 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1604 msgid "One Selected File"
1605 msgid_plural "%1 Selected Files"
1606 msgstr[0] ""
1607 msgstr[1] ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Selected Folder"
1614 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1615 msgstr[0] ""
1616 msgstr[1] ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1619 #, kde-format
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] ""
1626 msgstr[1] ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1636 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1646 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1665 msgid "%1 item"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1668 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "width × height"
1673 msgid "%1 × %2"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1679 msgid "0 - 9"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1685 #| msgid "Others"
1686 msgctxt "@title:group"
1687 msgid "Others"
1688 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Folders"
1694 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Small"
1700 msgstr "ସାନ"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Size"
1705 msgid "Medium"
1706 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgid "Big"
1712 msgstr "ବଡ଼"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Today"
1718 msgstr "ଆଜି"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Yesterday"
1724 msgstr "ଗତକାଲି"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1729 msgid "dddd"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1803 "@title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt ""
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1879 msgctxt ""
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1900 msgid "MMMM, yyyy"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1907 "group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Read, "
1916 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Write, "
1923 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Execute, "
1930 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Forbidden"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@title"
1950 #| msgid "File Manager"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Size:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Size"
1961 msgstr "ଆକାର:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Modified:"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Modified"
1969 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1973 msgctxt "@tooltip"
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Created"
1983 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Accessed"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@label"
1993 #| msgid "Type:"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Type"
1996 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label:textbox"
2001 #| msgid "Location:"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Rating"
2004 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label"
2009 #| msgid "Trash"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Tags"
2012 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label"
2017 #| msgid "Add Comment..."
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Comment"
2020 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Title:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Title"
2028 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Document"
2038 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Author"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Publisher"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Change Comment..."
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Page Count"
2056 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Word Count"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Line Count"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Date Photographed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Image"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 msgctxt "@label width x height"
2082 msgid "Dimensions"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@label"
2088 #| msgid "Width:"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Width"
2091 msgstr "ଓସାର:"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Height"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Orientation"
2104 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Artist:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Artist"
2112 msgstr "କଳାକାର:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Audio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@title:group General settings"
2125 #| msgid "General"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Genre"
2128 msgstr "ସାଧାରଣ"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Album:"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Album"
2136 msgstr "ଆଲବମ:"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Duration"
2144 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Bitrate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Track:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Track"
2157 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 #| msgid "Read, "
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Aspect Ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Video"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Frame Rate"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2185 #| msgid "Paste"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Path"
2188 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #| msgid "Others"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu"
2209 #| msgid "Delete"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Permissions"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2233 msgctxt "@tooltip"
2234 msgid ""
2235 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2236 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Owner"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "User Group"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:status"
2252 #| msgid "Unknown size"
2253 msgctxt "@info:status"
2254 msgid "Unknown error."
2255 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2256
2257 #: main.cpp:94
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@title"
2260 #| msgid "Dolphin"
2261 msgid "Dolphin"
2262 msgstr "Dolphin"
2263
2264 #: main.cpp:96
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title"
2267 msgid "File Manager"
2268 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2269
2270 #: main.cpp:98
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:100
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Felix Ernst"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:101
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@info:credit"
2285 #| msgid "Maintainer and developer"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2288 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2289
2290 #: main.cpp:103
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Méven Car"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:104
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:credit"
2299 #| msgid "Maintainer and developer"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2302 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2303
2304 #: main.cpp:106
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Elvis Angelaccio"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:107
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:credit"
2313 #| msgid "Maintainer and developer"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2316 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2317
2318 #: main.cpp:109
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Emmanuel Pescosta"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:110
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:credit"
2327 #| msgid "Maintainer and developer"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2330 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2331
2332 #: main.cpp:112
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Frank Reininghaus"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: main.cpp:113
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Maintainer and developer"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2344 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2345
2346 #: main.cpp:115
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Peter Penz"
2350 msgstr "Peter Penz"
2351
2352 #: main.cpp:116
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Maintainer and developer"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2358 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2359
2360 #: main.cpp:118
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Sebastian Trüg"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2367 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Developer"
2371 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2372
2373 #: main.cpp:119
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "David Faure"
2377 msgstr "David Faure"
2378
2379 #: main.cpp:120
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Aaron J. Seigo"
2383 msgstr "Aaron J. Seigo"
2384
2385 #: main.cpp:121
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Rafael Fernández López"
2389 msgstr "Rafael Fernández López"
2390
2391 #: main.cpp:122
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:credit"
2394 msgid "Kevin Ottens"
2395 msgstr "Kevin Ottens"
2396
2397 #: main.cpp:123
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Holger Freyther"
2401 msgstr "Holger Freyther"
2402
2403 #: main.cpp:124
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Max Blazejak"
2407 msgstr "Max Blazejak"
2408
2409 #: main.cpp:125
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Michael Austin"
2413 msgstr "Michael Austin"
2414
2415 #: main.cpp:125
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Documentation"
2419 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2420
2421 #: main.cpp:135
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:shell"
2424 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:137
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:shell"
2430 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: main.cpp:138
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:shell"
2436 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: main.cpp:140
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: main.cpp:141
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Document to open"
2449 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2450
2451 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2452 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@action:inmenu"
2455 #| msgid "Show Hidden Files"
2456 msgid "Hidden files shown"
2457 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2460 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2461 #, kde-format
2462 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2466 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgctxt "@title:tab"
2469 #| msgid "Column"
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:inmenu"
2496 #| msgid "Move To Trash"
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2500
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Delete"
2505 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2506
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Properties"
2529 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@label:listbox"
2535 #| msgid "Preview:"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info:tooltip"
2549 #| msgid "Hide Filter Bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2552
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 #, kde-format
2556 msgid "Date display format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@label:listbox"
2562 #| msgid "Preview:"
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgid "Preview"
2565 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2566
2567 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@action:inmenu"
2570 msgid "Auto-Play media files"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:tooltip"
2576 #| msgid "Hide Filter Bar"
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Show item on hover"
2579 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2580
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@label"
2584 #| msgid "Change Comment..."
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Configure…"
2587 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2588
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Condensed Date"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@label::textbox"
2598 msgid "Select which data should be shown:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info"
2604 #| msgid "%1 item selected"
2605 #| msgid_plural "%1 items selected"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "%1 item selected"
2608 msgid_plural "%1 items selected"
2609 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2610 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2611
2612 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2613 #, kde-format
2614 msgid "play"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2618 #, kde-format
2619 msgid "pause"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2623 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2624 #, kde-format
2625 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@label"
2631 #| msgid "Change Comment..."
2632 msgctxt "@action:inmenu"
2633 msgid "Configure Trash…"
2634 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2635
2636 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2637 #, kde-format
2638 msgid ""
2639 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2640 "and then reopen the panel."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2644 #, kde-format
2645 msgid "Install Konsole"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2649 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@label:textbox"
2652 #| msgid "Location:"
2653 msgid "Location"
2654 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2657 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "What"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "Type:"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Any Type"
2668 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group Size"
2673 #| msgid "Folders"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Folders"
2676 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@info:credit"
2681 #| msgid "Documentation"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Documents"
2684 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group"
2689 #| msgid "File Previews"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Images"
2692 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu"
2697 #| msgid "Show Hidden Files"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "Audio Files"
2700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Videos"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@label:textbox"
2711 #| msgid "Location:"
2712 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgid "Any Date"
2714 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title:group Date"
2719 #| msgid "Today"
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Today"
2722 msgstr "ଆଜି"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@title:group Date"
2727 #| msgid "Yesterday"
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "Yesterday"
2730 msgstr "ଗତକାଲି"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:group Date"
2735 #| msgid "Last Week"
2736 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 msgid "This Week"
2738 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2739
2740 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@title:group Date"
2743 #| msgid "Earlier this Month"
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "This Month"
2746 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title:group Date"
2751 #| msgid "Last Week"
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "This Year"
2754 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@label:textbox"
2759 #| msgid "Location:"
2760 msgctxt "@item:inlistbox"
2761 msgid "Any Rating"
2762 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 msgid "1 or more"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 msgid "2 or more"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "3 or more"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "4 or more"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgid "Highest Rating"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:inmenu"
2797 #| msgid "Delete"
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Clear Selection"
2800 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2801
2802 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "String list separator"
2805 msgid ", "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Trash"
2812 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2813 msgid "Tag: %2"
2814 msgid_plural "Tags: %2"
2815 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2816 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Trash"
2822 msgctxt "@action:button"
2823 msgid "Add Tags"
2824 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "From Here (%1)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label:listbox"
2847 #| msgid "Grid spacing:"
2848 msgctxt "@info:tooltip"
2849 msgid "Quit searching"
2850 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title"
2855 #| msgid "File Manager"
2856 msgctxt "action:button"
2857 msgid "Filename"
2858 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2859
2860 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@label"
2863 #| msgid "Add Comment..."
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Content"
2866 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "From Here"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "action:button"
2877 msgid "Your files"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Search in your home directory"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:inmenu"
2889 #| msgid "Paste"
2890 msgid "Open %1"
2891 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2892
2893 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2894 #, kde-format
2895 msgctxt ""
2896 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2897 "user entered."
2898 msgid "Query Results from '%1'"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action:button"
2914 msgid "Cancel Copying"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2920 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2927 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2933 #| msgid "Deleting files or folders"
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2936 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action:button"
2942 msgid "Cancel Cutting"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2948 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:group"
2970 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2971 msgctxt "@action:button"
2972 msgid "Cancel Duplicating"
2973 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2974
2975 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2976 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action keep short"
2980 msgid "More"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2987 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgid ""
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3010 "para>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3014 #, kde-format
3015 msgctxt ""
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3035 msgid ""
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move To Trash"
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3125 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "Rename"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Rename %2"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3140 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3141
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Delete"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Delete"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@label:textbox"
3181 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:inmenu"
3187 #| msgid "Empty Trash"
3188 msgctxt "@label:textbox"
3189 msgid "Search…"
3190 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3191
3192 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Download New Services…"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info"
3201 msgid ""
3202 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3203 "settings."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info"
3209 msgid "Restart now?"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3215 #| msgid "Delete"
3216 msgctxt "@option:check"
3217 msgid "Delete"
3218 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3219
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@option:check"
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3231 #| msgid "%1 (%2)"
3232 msgctxt "@item:inmenu"
3233 msgid "%1: %2"
3234 msgstr "%1 (%2)"
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3237 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3239 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3241 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3244 #| msgid "System Font"
3245 msgid "Use system font"
3246 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3250 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3251 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group"
3256 #| msgid "Icon Size"
3257 msgid "Icon size"
3258 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label:listbox"
3268 #| msgid "Preview:"
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3274 #, kde-format
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3280 #, kde-format
3281 msgid "How we display the size of directories"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@option:check"
3288 #| msgid "Show space information"
3289 msgid "Show the content count"
3290 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check"
3296 #| msgid "Show space information"
3297 msgid "Show the content size"
3298 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3301 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3302 #, kde-format
3303 msgid "Do not show any directory size"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3307 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3308 #, kde-format
3309 msgid "Recursive directory size limit"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3313 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3314 #, kde-format
3315 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3320 #, kde-format
3321 msgid "Permissions style format"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@option:check"
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3329 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3342 #, kde-format
3343 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@option:check"
3350 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3351 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3352 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@option:check"
3358 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3359 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3360 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@option:check"
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3367 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3368 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@option:check"
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3375 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3376 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@option:check"
3382 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3383 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3384 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3387 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3388 #, kde-format
3389 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@option:check"
3396 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3397 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3398 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@option:check"
3404 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3405 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3406 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@option:check"
3412 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3413 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3414 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3418 #, kde-format
3419 msgid "Position of columns"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3423 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3424 #, kde-format
3425 msgid "Side Padding"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3429 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3430 #, kde-format
3431 msgid "Highlight entire row"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3436 #, kde-format
3437 msgid "Expandable folders"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:inmenu"
3444 #| msgid "Show Hidden Files"
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Hidden files shown"
3447 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3448
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3455 "will be shown in the file view."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Version"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info:whatsthis"
3469 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@title:menu"
3476 #| msgid "View Mode"
3477 msgctxt "@label"
3478 msgid "View Mode"
3479 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3480
3481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid ""
3486 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3487 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@label:listbox"
3494 #| msgid "Preview:"
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "Previews shown"
3497 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3498
3499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info:whatsthis"
3503 msgid ""
3504 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3505 "icon."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@label"
3512 msgid "Grouped Sorting"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3516 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:whatsthis"
3534 msgid ""
3535 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3536 "performed on."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Order in which to sort files"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3550 #| msgid "Deleting files or folders"
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3553 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3559 #| msgid "Deleting files or folders"
3560 msgctxt "@label"
3561 msgid "Show hidden files and folders last"
3562 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Visible roles"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@title:tab"
3575 #| msgid "Column"
3576 msgctxt "@label"
3577 msgid "Header column widths"
3578 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3581 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@action:inmenu"
3584 #| msgid "Properties"
3585 msgctxt "@label"
3586 msgid "Properties last changed"
3587 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3588
3589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3590 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@info:whatsthis"
3593 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3597 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@option:check"
3600 #| msgid "Show space information"
3601 msgctxt "@label"
3602 msgid "Additional Information"
3603 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3607 #, kde-format
3608 msgid "Should the URL be editable for the user"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3613 #, kde-format
3614 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3619 #, kde-format
3620 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@option:check"
3627 #| msgid "Show space information"
3628 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3629 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3636 "instance"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3644 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3645 "were removed/renamed ...etc"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3650 #, kde-format
3651 msgid ""
3652 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3653 "UI)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3658 #, kde-format
3659 msgid "Home URL"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3664 #, kde-format
3665 msgid "Remember open folders and tabs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3670 #, kde-format
3671 msgid "Split the view into two panes"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3676 #, kde-format
3677 msgid "Should the filter bar be shown"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@option:radio"
3684 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3685 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3686 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@option:check"
3692 #| msgid "Browse through archives"
3693 msgid "Browse through archives"
3694 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3698 #, kde-format
3699 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3704 #, kde-format
3705 msgid ""
3706 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3707 "running in the Terminal panel."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:window"
3714 #| msgid "Rename Item"
3715 msgid "Rename inline"
3716 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3720 #, kde-format
3721 msgid "Show selection toggle"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3726 #, kde-format
3727 msgid ""
3728 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3729 "mode bottom bar."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3734 #, kde-format
3735 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3740 #, kde-format
3741 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3746 #, kde-format
3747 msgid "New tab will be open after last one"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:check"
3754 #| msgid "Show tooltips"
3755 msgid "Show tooltips"
3756 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@option:radio"
3762 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3763 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3764 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3768 #, kde-format
3769 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:check"
3776 #| msgid "Show space information"
3777 msgid "Show the statusbar"
3778 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:check"
3784 #| msgid "Show space information"
3785 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3786 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@option:check"
3792 #| msgid "Show space information"
3793 msgid "Show the space information in the statusbar"
3794 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3798 #, kde-format
3799 msgid "Lock the layout of the panels"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3804 #, kde-format
3805 msgid "Enlarge Small Previews"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3810 #, kde-format
3811 msgid ""
3812 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3813 "items"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3818 #, kde-format
3819 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@title:group"
3826 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3827 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3828 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@title:group"
3834 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3835 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3836 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@label:listbox"
3842 #| msgid "Text width:"
3843 msgid "Text width index"
3844 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3847 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3848 #, kde-format
3849 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3853 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3854 #, kde-format
3855 msgid "Enabled plugins"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Change Comment..."
3862 msgctxt "@title:window"
3863 msgid "Configure"
3864 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:group Interface settings"
3869 msgid "Interface"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:menu"
3875 #| msgid "View Mode"
3876 msgctxt "@title:group"
3877 msgid "View"
3878 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3879
3880 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:group"
3883 #| msgid "Context Menu"
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "Context Menu"
3886 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3887
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label"
3891 #| msgid "Trash"
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Trash"
3894 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "User Feedback"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3909 #, kde-format
3910 msgid "Warning"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:group"
3916 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3917 msgctxt "@title:group"
3918 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3919 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3920
3921 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3924 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3925 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3926 msgid "Moving files or folders to trash"
3927 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:inmenu"
3932 #| msgid "Empty Trash"
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3934 msgid "Emptying trash"
3935 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3936
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3940 #| msgid "Deleting files or folders"
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3942 msgid "Deleting files or folders"
3943 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3944
3945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@title:group"
3948 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3949 msgctxt "@title:group"
3950 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3951 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3952
3953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3956 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3962 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3968 #| msgid "Deleting files or folders"
3969 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3970 msgid "Opening many folders at once"
3971 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3976 msgid "Opening many terminals at once"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@title:group"
3982 msgid "When opening an executable file:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3986 #, kde-format
3987 msgid "Always ask"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3991 #, kde-format
3992 msgid "Open in application"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3996 #, kde-format
3997 msgid "Run script"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4003 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgctxt "@action:button"
4009 #| msgid "Use Current Location"
4010 msgctxt "@action:button"
4011 msgid "Select Home Location"
4012 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@action:button"
4017 msgid "Use Current Location"
4018 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@action:button"
4023 msgid "Use Default Location"
4024 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:group"
4029 #| msgid "Startup"
4030 msgctxt "@label:textbox"
4031 msgid "Show on startup:"
4032 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4037 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4043 #| msgid "Deleting files or folders"
4044 msgctxt "@label:checkbox"
4045 msgid "Opening Folders:"
4046 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4051 msgid "Show full path in title bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label:checkbox"
4057 msgid "Window:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@info:tooltip"
4063 #| msgid "Hide Filter Bar"
4064 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4065 msgid "Show filter bar"
4066 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:button"
4071 #| msgid "Use Current Location"
4072 msgctxt "option:radio"
4073 msgid "After current tab"
4074 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:radio"
4079 msgid "At end of tab bar"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "Open new tabs: "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "option:check split view panes"
4091 msgid "Switch between panes with Tab key"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@title:group"
4097 msgid "Split view: "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "option:check"
4103 msgid "Turning off split view closes active pane"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4107 #, kde-format
4108 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Begin in split view mode"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4118 #, kde-format
4119 msgid "New windows:"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info"
4125 msgid ""
4126 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4127 "be applied."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@title:group Size"
4133 #| msgid "Folders"
4134 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4135 msgid "Folders && Tabs"
4136 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4137
4138 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4139 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label:listbox"
4142 #| msgid "Preview:"
4143 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4144 msgid "Previews"
4145 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4146
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4152 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4153 msgid "Confirmations"
4154 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4155
4156 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@label:textbox"
4159 #| msgid "Location:"
4160 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4161 msgid "Status && Location bars"
4162 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4163
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@label:listbox"
4167 #| msgid "Preview:"
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "Show previews in the view for:"
4170 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4171
4172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4175 #| msgid "Deleting files or folders"
4176 msgid "Skip previews for local files above:"
4177 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4178
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4183 msgid " MiB"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4187 #, kde-format
4188 msgid "No limit"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@label"
4194 msgid "Skip previews for remote files above:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:listbox"
4200 #| msgid "Preview:"
4201 msgid "No previews"
4202 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4203
4204 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@title:group"
4207 #| msgid "Status Bar"
4208 msgctxt "@option:check"
4209 msgid "Show status bar"
4210 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4211
4212 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@option:check"
4215 msgid "Show zoom slider"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@option:check"
4221 msgid "Show space information"
4222 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4223
4224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:group"
4227 #| msgid "Status Bar"
4228 msgctxt "@title:group"
4229 msgid "Status Bar: "
4230 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4231
4232 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 msgid "Make location bar editable"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@label:textbox"
4241 #| msgid "Location:"
4242 msgid "Location bar:"
4243 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4244
4245 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Show full path inside location bar"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4254 msgid "Behavior"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@title:tab"
4261 msgid "Icons"
4262 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4263
4264 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@title:tab"
4268 msgid "Compact"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:tab"
4275 msgid "Details"
4276 msgstr "ବିବରଣୀ"
4277
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:radio"
4281 msgid "Natural"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@info:progress"
4299 #| msgid "Counting folders: %1"
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "Sorting mode: "
4302 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:textbox"
4307 #| msgid "Number of lines:"
4308 msgctxt "option:radio"
4309 msgid "Show number of items"
4310 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4311
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio"
4315 msgid "Show size of contents, up to "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@title:group"
4321 #| msgid "Icon Size"
4322 msgctxt "option:radio"
4323 msgid "Show no size"
4324 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4325
4326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4327 #, kde-format
4328 msgid " level deep"
4329 msgid_plural " levels deep"
4330 msgstr[0] ""
4331 msgstr[1] ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group Size"
4336 #| msgid "Folders"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Folder size:"
4339 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4340
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio as in relative date"
4344 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4350 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu"
4356 #| msgid "Paste"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Date style:"
4359 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4364 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "option:radio as numeric style"
4370 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:radio as combined style"
4376 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Permissions style:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4388 msgid "System Font"
4389 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4390
4391 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4394 msgid "Custom Font"
4395 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4396
4397 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4400 #| msgid "Choose..."
4401 msgctxt "@action:button Choose font"
4402 msgid "Choose…"
4403 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:radio"
4408 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4409 msgctxt "@option:radio"
4410 msgid "Use common display style for all folders"
4411 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4412
4413 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4414 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@info"
4418 msgid ""
4419 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4420 "custom display style."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@option:radio"
4426 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4427 msgctxt "@option:radio"
4428 msgid "Remember display style for each folder"
4429 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4430
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@info"
4434 msgid ""
4435 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4436 "properties for."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@action:inmenu"
4442 #| msgid "Paste"
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Display style: "
4445 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Open archives as folder"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "option:check"
4456 msgid "Open folders during drag operations"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Browsing: "
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show tooltips"
4469 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4470
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@title:group"
4475 msgid "Miscellaneous: "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show selection marker"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@title:window"
4487 #| msgid "Rename Item"
4488 msgctxt "option:check"
4489 msgid "Rename inline"
4490 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4491
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "option:check"
4495 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4499 #, kde-format
4500 msgctxt ""
4501 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4502 msgid ""
4503 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4504 "%1"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@title:group General settings"
4510 #| msgid "General"
4511 msgctxt "@title:tab General View settings"
4512 msgid "General"
4513 msgstr "ସାଧାରଣ"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label"
4518 #| msgid "Add Comment..."
4519 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4520 msgid "Content Display"
4521 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label:listbox"
4526 #| msgid "Default:"
4527 msgctxt "@label:listbox"
4528 msgid "Default icon size:"
4529 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:listbox"
4534 #| msgid "Preview:"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Preview icon size:"
4537 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Label font:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:group Size"
4548 #| msgid "Small"
4549 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4550 msgid "Small"
4551 msgstr "ସାନ"
4552
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group Size"
4556 #| msgid "Medium"
4557 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4558 msgid "Medium"
4559 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4564 #| msgid "Large"
4565 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4566 msgid "Large"
4567 msgstr "ବଡ଼"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4572 #| msgid "Huge"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4574 msgid "Huge"
4575 msgstr "ବୃହତ"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@label:listbox"
4580 #| msgid "Text width:"
4581 msgctxt "@label:listbox"
4582 msgid "Label width:"
4583 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4588 msgid "Unlimited"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4594 msgid "1"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4600 msgid "2"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4606 msgid "3"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4612 msgid "4"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4618 msgid "5"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "@label:slider"
4624 #| msgid "Maximum file size:"
4625 msgctxt "@label:listbox"
4626 msgid "Maximum lines:"
4627 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4628
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4632 msgid "Unlimited"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@title:group Size"
4638 #| msgid "Small"
4639 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4640 msgid "Small"
4641 msgstr "ସାନ"
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:group Size"
4646 #| msgid "Medium"
4647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4648 msgid "Medium"
4649 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4650
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4654 #| msgid "Large"
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4656 msgid "Large"
4657 msgstr "ବଡ଼"
4658
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:listbox"
4662 #| msgid "Text width:"
4663 msgctxt "@label:listbox"
4664 msgid "Maximum width:"
4665 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Expandable"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:group Size"
4676 #| msgid "Folders"
4677 msgctxt "@label:checkbox"
4678 msgid "Folders:"
4679 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4680
4681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4684 msgid "By clicking anywhere on the row"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4690 msgid "By clicking on icon or name"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4697 #| msgid "Deleting files or folders"
4698 msgctxt "@title:group"
4699 msgid "Open files and folders:"
4700 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4703 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@info:tooltip"
4706 msgid "Size: 1 pixel"
4707 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4708 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4709 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@title:window"
4714 msgid "View Display Style"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@item:inlistbox"
4720 msgid "Icons"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@item:inlistbox"
4726 msgid "Compact"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@item:inlistbox"
4732 msgid "Details"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4738 msgid "Ascending"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4744 msgid "Descending"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show folders first"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu"
4756 #| msgid "Show Hidden Files"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show hidden files last"
4759 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4760
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show preview"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show in groups"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Show hidden files"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@option:check"
4782 #| msgid "Show space information"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Additional Information"
4785 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4786
4787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4788 #, kde-format
4789 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@label:listbox"
4795 msgid "View mode:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@label:listbox"
4801 msgid "Sorting:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "View Properties"
4808 msgid "View options:"
4809 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4814 msgid "Current folder"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4820 msgid "Current folder and sub-folders"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4826 msgid "All folders"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "@title:group"
4832 msgid "Apply to:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@option:check"
4838 msgid "Use as default view settings"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@info"
4844 msgid ""
4845 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4846 "continue?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@info"
4852 msgid ""
4853 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@title:window"
4859 msgid "Applying View Properties"
4860 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4861
4862 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info:progress"
4865 msgid "Counting folders: %1"
4866 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4867
4868 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:progress"
4871 msgid "Folders: %1"
4872 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4873
4874 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4877 msgid "Zoom:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4881 #, kde-format
4882 msgid "Zoom"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4888 msgid "Sets the size of the file icons."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4892 #, kde-format
4893 msgid "Stop"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:check"
4899 #| msgid "Show space information"
4900 msgctxt "@tooltip"
4901 msgid "Stop loading"
4902 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4903
4904 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4905 #, kde-kuit-format
4906 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4907 msgid ""
4908 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4909 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4910 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4911 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4912 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4913 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4914 "device.</item></list></para>"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check"
4920 #| msgid "Show tooltips"
4921 msgctxt "@action:inmenu"
4922 msgid "Show Zoom Slider"
4923 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4924
4925 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@option:check"
4928 #| msgid "Show space information"
4929 msgctxt "@action:inmenu"
4930 msgid "Show Space Information"
4931 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4932
4933 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4934 #, kde-format
4935 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4939 #, kde-format
4940 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4944 #, kde-format
4945 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4949 #, kde-format
4950 msgid "KDiskFree"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info:status Free disk space"
4956 msgid "%1 free"
4957 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4958
4959 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4962 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4968 msgid ""
4969 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4970 "Press to manage disk space usage."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4974 #, kde-format
4975 msgid "Trash Emptied"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4979 #, kde-format
4980 msgid "The Trash was emptied."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4986 #| msgid "Add to Places"
4987 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4988 msgid "Places"
4989 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4990
4991 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4994 msgid "Count of available Network Shares"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5000 msgid "Settings"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5006 msgid "A subset of Dolphin settings."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5010 #, kde-format
5011 msgid "Select Remote Charset"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@label:listbox"
5017 #| msgid "Default:"
5018 msgid "Default"
5019 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5020
5021 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5024 #| msgid "Read, "
5025 msgid "Reload"
5026 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:653
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:status"
5031 #| msgid "1 File selected"
5032 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5033 msgctxt "@info:status"
5034 msgid "1 folder selected"
5035 msgid_plural "%1 folders selected"
5036 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5037 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:654
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@info:status"
5042 #| msgid "1 File selected"
5043 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "1 file selected"
5046 msgid_plural "%1 files selected"
5047 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5048 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:656
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@label"
5053 #| msgid "Folder"
5054 msgctxt "@info:status"
5055 msgid "1 folder"
5056 msgid_plural "%1 folders"
5057 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5058 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:657
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@info:status"
5063 msgid "1 file"
5064 msgid_plural "%1 files"
5065 msgstr[0] ""
5066 msgstr[1] ""
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:661
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5071 msgid "%1, %2 (%3)"
5072 msgstr "%1, %2 (%3)"
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:663
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@info:status files (size)"
5077 msgid "%1 (%2)"
5078 msgstr "%1 (%2)"
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:667
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:group Size"
5083 #| msgid "Folders"
5084 msgctxt "@info:status"
5085 msgid "0 folders, 0 files"
5086 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "<filename> copy"
5091 msgid "%1 copy"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:1076
5095 #, kde-format
5096 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5097 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5098 msgstr[0] ""
5099 msgstr[1] ""
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:1081
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu"
5104 #| msgid "Paste"
5105 msgctxt "@action:button"
5106 msgid "Open %1 Item"
5107 msgid_plural "Open %1 Items"
5108 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5109 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:1211
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@action:inmenu"
5114 msgid "Side Padding"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:1215
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:tab"
5120 #| msgid "Column"
5121 msgctxt "@action:inmenu"
5122 msgid "Automatic Column Widths"
5123 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:1220
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@title:tab"
5128 #| msgid "Column"
5129 msgctxt "@action:inmenu"
5130 msgid "Custom Column Widths"
5131 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:1821
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:status"
5136 #| msgid "Delete operation completed."
5137 msgctxt "@info:status"
5138 msgid "Trash operation completed."
5139 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:1831
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:status"
5144 msgid "Delete operation completed."
5145 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:1984
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:window"
5150 #| msgid "Rename Item"
5151 msgctxt "@action:button"
5152 msgid "Rename and Hide"
5153 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:1988
5156 #, kde-format
5157 msgid ""
5158 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5159 "Do you still want to rename it?"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:1990
5163 #, kde-format
5164 msgid ""
5165 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5166 "Do you still want to rename it?"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinview.cpp:1992
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu"
5172 #| msgid "Show Hidden Files"
5173 msgid "Hide this File?"
5174 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:1992
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group"
5179 #| msgid "Home Folder"
5180 msgid "Hide this Folder?"
5181 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:2042
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info:status"
5186 msgid "The location is empty."
5187 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5188
5189 #: views/dolphinview.cpp:2044
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info:status"
5192 msgid "The location '%1' is invalid."
5193 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:2305
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@info:progress"
5198 #| msgid "Loading folder..."
5199 msgid "Loading…"
5200 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5201
5202 #: views/dolphinview.cpp:2324
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@info:progress"
5205 #| msgid "Loading folder..."
5206 msgid "Loading canceled"
5207 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2326
5210 #, kde-format
5211 msgid "No items matching the filter"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:2328
5215 #, kde-format
5216 msgid "No items matching the search"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:2330
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@info:status"
5222 #| msgid "The location is empty."
5223 msgid "Trash is empty"
5224 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2333
5227 #, kde-format
5228 msgid "No tags"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:2336
5232 #, kde-format
5233 msgid "No files tagged with \"%1\""
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinview.cpp:2340
5237 #, kde-format
5238 msgid "No recently used items"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:2342
5242 #, kde-format
5243 msgid "No shared folders found"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:2344
5247 #, kde-format
5248 msgid "No relevant network resources found"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:2346
5252 #, kde-format
5253 msgid "No MTP-compatible devices found"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinview.cpp:2348
5257 #, kde-format
5258 msgid "No Apple devices found"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinview.cpp:2350
5262 #, kde-format
5263 msgid "No Bluetooth devices found"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:2352
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:group Size"
5269 #| msgid "Folders"
5270 msgid "Folder is empty"
5271 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@action:inmenu"
5276 #| msgid "Paste One Folder"
5277 msgctxt "@action"
5278 msgid "Create Folder…"
5279 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5282 #, kde-kuit-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis"
5284 msgid ""
5285 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5286 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5290 #, kde-kuit-format
5291 msgctxt "@info:whatsthis"
5292 msgid ""
5293 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5294 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5295 "from if disk space is needed."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5299 #, kde-kuit-format
5300 msgctxt "@info:whatsthis"
5301 msgid ""
5302 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5303 "recovered by normal means."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5309 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@action:inmenu File"
5315 msgid "Duplicate Here"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@action:inmenu"
5321 #| msgid "Properties"
5322 msgctxt "@action:inmenu File"
5323 msgid "Properties"
5324 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5327 #, kde-kuit-format
5328 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5329 msgid ""
5330 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5331 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5332 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5333 "there like managing read- and write-permissions."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@label:textbox"
5339 #| msgid "Location:"
5340 msgctxt "@action:incontextmenu"
5341 msgid "Copy Location"
5342 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5347 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu"
5353 #| msgid "Move To Trash"
5354 msgctxt "@action:inmenu File"
5355 msgid "Move to Trash…"
5356 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu"
5361 #| msgid "Delete"
5362 msgctxt "@action:inmenu File"
5363 msgid "Delete…"
5364 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu File"
5369 msgid "Duplicate Here…"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@label:textbox"
5375 #| msgid "Location:"
5376 msgctxt "@action:incontextmenu"
5377 msgid "Copy Location…"
5378 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5381 #, kde-kuit-format
5382 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5383 msgid ""
5384 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5385 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5386 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5387 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5388 "interface> option is enabled.</para>"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5392 #, kde-kuit-format
5393 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5394 msgid ""
5395 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5396 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5397 "the overview in folders with many items.</para>"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5401 #, kde-kuit-format
5402 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5403 msgid ""
5404 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5405 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5406 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5407 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5408 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5409 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5410 "of multiple folders in the same list.</para>"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:menu"
5416 #| msgid "View Mode"
5417 msgctxt "@action:intoolbar"
5418 msgid "View Mode"
5419 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5424 msgid "This increases the icon size."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@action:inmenu View"
5430 msgid "Reset Zoom Level"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@label:listbox"
5436 #| msgid "Default:"
5437 msgid "Zoom To Default"
5438 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5443 msgid "This resets the icon size to default."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5449 msgid "This reduces the icon size."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5455 msgid "Zoom"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@label:listbox"
5461 #| msgid "Preview:"
5462 msgctxt "@action:intoolbar"
5463 msgid "Show Previews"
5464 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5469 #| msgid "Deleting files or folders"
5470 msgctxt "@info"
5471 msgid "Show preview of files and folders"
5472 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5475 #, kde-kuit-format
5476 msgctxt "@info:whatsthis"
5477 msgid ""
5478 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5479 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5480 "the images."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@title:group Size"
5486 #| msgid "Folders"
5487 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5488 msgid "Folders First"
5489 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@action:inmenu"
5494 #| msgid "Show Hidden Files"
5495 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5496 msgid "Hidden Files Last"
5497 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@action:inmenu View"
5502 msgid "Sort By"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@option:check"
5508 #| msgid "Show space information"
5509 msgctxt "@action:inmenu View"
5510 msgid "Show Additional Information"
5511 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@action:inmenu View"
5516 msgid "Show in Groups"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@info:whatsthis"
5522 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu"
5528 #| msgid "Show Hidden Files"
5529 msgctxt "@action:inmenu View"
5530 msgid "Show Hidden Files"
5531 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5534 #, kde-kuit-format
5535 msgctxt "@info:whatsthis"
5536 msgid ""
5537 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5538 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5539 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5540 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5541 "hidden.</para>"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@title:group"
5547 #| msgid "View Properties"
5548 msgctxt "@action:inmenu View"
5549 msgid "Adjust View Display Style…"
5550 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@info:whatsthis"
5555 msgid ""
5556 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:tab"
5562 #| msgid "Icons"
5563 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5564 msgid "Icons"
5565 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info"
5570 msgid "Icons view mode"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5576 msgid "Compact"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:tab"
5582 #| msgid "Column"
5583 msgctxt "@info"
5584 msgid "Compact view mode"
5585 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:tab"
5590 #| msgid "Details"
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5592 msgid "Details"
5593 msgstr "ବିବରଣୀ"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info"
5598 msgid "Details view mode"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Z-A"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "Sort ascending"
5610 msgid "A-Z"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@title:group Size"
5616 #| msgid "Folders"
5617 msgctxt "Sort descending"
5618 msgid "Largest First"
5619 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5624 #| msgid "Folders"
5625 msgctxt "Sort ascending"
5626 msgid "Smallest First"
5627 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:group Size"
5632 #| msgid "Folders"
5633 msgctxt "Sort descending"
5634 msgid "Newest First"
5635 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:group Size"
5640 #| msgid "Folders"
5641 msgctxt "Sort ascending"
5642 msgid "Oldest First"
5643 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:group Size"
5648 #| msgid "Folders"
5649 msgctxt "Sort descending"
5650 msgid "Highest First"
5651 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@title:group Size"
5656 #| msgid "Folders"
5657 msgctxt "Sort ascending"
5658 msgid "Lowest First"
5659 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "Sort descending"
5664 msgid "Descending"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "Sort ascending"
5670 msgid "Ascending"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5674 #, kde-format
5675 msgctxt ""
5676 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5677 "selection is empty when this text is shown."
5678 msgid "Actions for Current View"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5682 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5683 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5684 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5685 #. and a fallback will be used.
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5687 #, kde-format
5688 msgid "Actions for %1"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5692 #, kde-format
5693 msgctxt ""
5694 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5695 "of selected files/folders."
5696 msgid "Actions for One Selected Item"
5697 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5698 msgstr[0] ""
5699 msgstr[1] ""
5700
5701 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:check"
5704 #| msgid "Show space information"
5705 msgctxt "@info:status"
5706 msgid "Updating version information…"
5707 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5708
5709 #~ msgctxt "@title:group"
5710 #~ msgid "Startup"
5711 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5712
5713 #~ msgctxt "@title:group"
5714 #~ msgid "View Modes"
5715 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@title:menu"
5719 #~| msgid "View Mode"
5720 #~ msgctxt "@title:group"
5721 #~ msgid "View: "
5722 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5726 #~| msgid "General"
5727 #~ msgctxt "@title:group"
5728 #~ msgid "General: "
5729 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5733 #~| msgid "General"
5734 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5735 #~ msgid "General:"
5736 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@label:textbox"
5740 #~| msgid "Filter:"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5742 #~ msgid "Filter..."
5743 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~| msgid "Empty Trash"
5748 #~ msgid "Search..."
5749 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label:textbox"
5753 #~| msgid "Filter:"
5754 #~ msgid "Filter..."
5755 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@label"
5759 #~| msgid "Change Comment..."
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~ msgid "Configure..."
5762 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~| msgid "Empty Trash"
5767 #~ msgctxt "@label:textbox"
5768 #~ msgid "Search..."
5769 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@label:textbox"
5773 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5774 #~ msgctxt "@info"
5775 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5776 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@info:credit"
5780 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5781 #~ msgctxt "@info:credit"
5782 #~ msgid ""
5783 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5784 #~ "Angelaccio"
5785 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@label"
5789 #~| msgid "Total size:"
5790 #~ msgid "Font family"
5791 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@label"
5795 #~| msgid "Total size:"
5796 #~ msgid "Font size"
5797 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@label"
5801 #~| msgid "Total size:"
5802 #~ msgid "Font weight"
5803 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@label"
5807 #~| msgid "Add Comment..."
5808 #~ msgctxt "@item"
5809 #~ msgid "Eject"
5810 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5814 #~| msgid "Read, "
5815 #~ msgctxt "@item"
5816 #~ msgid "Release"
5817 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5821 #~| msgid "Read, "
5822 #~ msgctxt "@item"
5823 #~ msgid "Safely Remove"
5824 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5828 #~| msgid "Read, "
5829 #~ msgctxt "@item"
5830 #~ msgid "Unmount"
5831 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5835 #~| msgid "Read, "
5836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5837 #~ msgid "Mount"
5838 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@label"
5842 #~| msgid "Add Comment..."
5843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5844 #~ msgid "Edit..."
5845 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5849 #~| msgid "Read, "
5850 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5851 #~ msgid "Remove"
5852 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@label"
5856 #~| msgid "Add Comment..."
5857 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5858 #~ msgid "Add Entry..."
5859 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@title:group"
5863 #~| msgid "Icon Size"
5864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5865 #~ msgid "Icon Size"
5866 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5867
5868 #~ msgctxt "@title:window"
5869 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5870 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@option:check"
5874 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5875 #~ msgctxt "@action"
5876 #~ msgid "Show menu"
5877 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@info:status"
5881 #~| msgid "Unknown size"
5882 #~ msgctxt "@item:intable"
5883 #~ msgid "Unknown"
5884 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5888 #~| msgid "Deleting files or folders"
5889 #~ msgctxt "@info"
5890 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5891 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5892
5893 #~ msgctxt "@info:status"
5894 #~ msgid "Unknown size"
5895 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@title:group"
5899 #~| msgid "Startup"
5900 #~ msgctxt "@label:textbox"
5901 #~ msgid "Start in:"
5902 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5906 #~| msgid "Add to Places"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5908 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5909 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5910
5911 #~ msgctxt "@title:window"
5912 #~ msgid "Rename Items"
5913 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5914
5915 #~ msgctxt "@label:textbox"
5916 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5917 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5918
5919 #~ msgctxt "@info:status"
5920 #~ msgid "New name #"
5921 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:group"
5925 #~| msgid "View Properties"
5926 #~ msgctxt "@action:button"
5927 #~ msgid "Fewer Options"
5928 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:group"
5932 #~| msgid "View Properties"
5933 #~ msgctxt "@action:button"
5934 #~ msgid "More Options"
5935 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@title:group Size"
5939 #~| msgid "Folders"
5940 #~ msgctxt "@option:check"
5941 #~ msgid "Folders"
5942 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@title:group Date"
5946 #~| msgid "Today"
5947 #~ msgctxt "@option:option"
5948 #~ msgid "Today"
5949 #~ msgstr "ଆଜି"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:group Date"
5953 #~| msgid "Yesterday"
5954 #~ msgctxt "@option:option"
5955 #~ msgid "Yesterday"
5956 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@label:listbox"
5960 #~| msgid "Preview:"
5961 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5962 #~ msgid "Preview"
5963 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5964
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5966 #~ msgid "Add to Places"
5967 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@label:textbox"
5971 #~| msgid "Location:"
5972 #~ msgctxt "@label"
5973 #~ msgid "Location:"
5974 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5978 #~| msgid "Add to Places"
5979 #~ msgctxt "@title:window"
5980 #~ msgid "Add Places Entry"
5981 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@option:check"
5985 #~| msgid "Show tooltips"
5986 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5987 #~ msgid "Show All Entries"
5988 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@option:check"
5992 #~| msgid "Show space information"
5993 #~ msgctxt "@title:group"
5994 #~ msgid "Additional Information Shown"
5995 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@option:radio"
5999 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6000 #~ msgctxt "@option:check"
6001 #~ msgid "Use these view properties as default"
6002 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6003
6004 #~ msgctxt "@label:textbox"
6005 #~ msgid "Location:"
6006 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6007
6008 #~ msgctxt "@title:group"
6009 #~ msgid "Icon Size"
6010 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6011
6012 #~ msgctxt "@label:listbox"
6013 #~ msgid "Preview:"
6014 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6015
6016 #~ msgctxt "@title:group"
6017 #~ msgid "Text"
6018 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6019
6020 #~ msgctxt "@label:listbox"
6021 #~ msgid "Font:"
6022 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@label"
6026 #~| msgid "Width:"
6027 #~ msgctxt "@label:listbox"
6028 #~ msgid "Width:"
6029 #~ msgstr "ଓସାର:"
6030
6031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6032 #~ msgid "Small"
6033 #~ msgstr "ସାନ"
6034
6035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6036 #~ msgid "Medium"
6037 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@title:group"
6041 #~| msgid "File Previews"
6042 #~ msgctxt "@label"
6043 #~ msgid "Image Size"
6044 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@label"
6048 #~| msgid "Trash"
6049 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6050 #~ msgid "Trash"
6051 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group Date"
6055 #~| msgid "Today"
6056 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6057 #~ msgid "Today"
6058 #~ msgstr "ଆଜି"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:group Date"
6062 #~| msgid "Yesterday"
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6064 #~ msgid "Yesterday"
6065 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@title:group Date"
6069 #~| msgid "Earlier this Month"
6070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6071 #~ msgid "This Month"
6072 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@title:group Date"
6076 #~| msgid "Earlier this Month"
6077 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6078 #~ msgid "Last Month"
6079 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@info:credit"
6083 #~| msgid "Documentation"
6084 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6085 #~ msgid "Documents"
6086 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:group"
6090 #~| msgid "File Previews"
6091 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6092 #~ msgid "Images"
6093 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~| msgid "Delete"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6099 #~ msgid "&Delete"
6100 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Move To Trash"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6106 #~ msgid "&Move to Trash"
6107 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~| msgid "Rename..."
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6113 #~ msgid "Rename..."
6114 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6118 #~| msgid "Paste"
6119 #~ msgctxt "@label"
6120 #~ msgid "Date"
6121 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6122
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~ msgid "Paste Into Folder"
6125 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6126
6127 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6128 #~ msgid "%A"
6129 #~ msgstr "%A"
6130
6131 #~ msgctxt ""
6132 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6133 #~ "locale, and %Y is full year number"
6134 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6135 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6136
6137 #~ msgctxt ""
6138 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6139 #~ "and %Y is full year number"
6140 #~ msgid "%B, %Y"
6141 #~ msgstr "%B, %Y"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6145 #~| msgid "Deleting files or folders"
6146 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6147 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6148 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6149
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Paste"
6152 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~| msgid "Copy"
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~ msgid "Copy Text"
6159 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6160
6161 #~ msgctxt "@info:status"
6162 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6163 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6164
6165 #~ msgctxt "@title:group Date"
6166 #~ msgid "Last Week"
6167 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6168
6169 #~ msgctxt ""
6170 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6171 #~ "full year number"
6172 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6173 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@option:check"
6177 #~| msgid "Show tooltips"
6178 #~ msgid "Zoom slider"
6179 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@title:group Date"
6183 #~| msgid "Today"
6184 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6185 #~ msgid "Today"
6186 #~ msgstr "ଆଜି"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:group Date"
6190 #~| msgid "Yesterday"
6191 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6192 #~ msgid "Yesterday"
6193 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6194
6195 #~ msgctxt "@label"
6196 #~ msgid "Trash"
6197 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@label:slider"
6201 #~| msgid "Maximum file size:"
6202 #~ msgctxt "@option:option"
6203 #~ msgid "Maximum Rating"
6204 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6208 #~| msgid "Small"
6209 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6210 #~ msgid "Small"
6211 #~ msgstr "ସାନ"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6215 #~| msgid "Medium"
6216 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6217 #~ msgid "Medium"
6218 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6222 #~| msgid "Large"
6223 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6224 #~ msgid "Large"
6225 #~ msgstr "ବଡ଼"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@title:group"
6229 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6231 #~ msgid "Copy Information Message"
6232 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@info:credit"
6236 #~| msgid "Documentation"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6238 #~ msgid "No destination"
6239 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6240
6241 #~ msgctxt "@option:check"
6242 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6243 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label:listbox"
6247 #~| msgid "Preview:"
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6249 #~ msgid "Do not create previews for"
6250 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@title"
6254 #~| msgid "File Manager"
6255 #~ msgctxt "@item:intable"
6256 #~ msgid "Name"
6257 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Size:"
6262 #~ msgctxt "@item:intable"
6263 #~ msgid "Size"
6264 #~ msgstr "ଆକାର:"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~| msgid "Paste"
6269 #~ msgctxt "@item:intable"
6270 #~ msgid "Date"
6271 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label"
6275 #~| msgid "Type:"
6276 #~ msgctxt "@item:intable"
6277 #~ msgid "Type"
6278 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@info:credit"
6282 #~| msgid "Documentation"
6283 #~ msgctxt "@item:intable"
6284 #~ msgid "Destination"
6285 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6289 #~| msgid "Paste"
6290 #~ msgctxt "@item:intable"
6291 #~ msgid "Path"
6292 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@info:credit"
6296 #~| msgid "Documentation"
6297 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6298 #~ msgid "By Link Destination"
6299 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6303 #~| msgid "%1 (%2)"
6304 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6305 #~ msgid "%1 (%2)"
6306 #~ msgstr "%1 (%2)"
6307
6308 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6310 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6311
6312 #~ msgctxt "@title:tab"
6313 #~ msgid "Column"
6314 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6315
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6317 #~ msgid "Grid"
6318 #~ msgstr "ଜାଲି"
6319
6320 #~ msgctxt "@label:listbox"
6321 #~ msgid "Arrangement:"
6322 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6323
6324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6325 #~ msgid "Columns"
6326 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6327
6328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6329 #~ msgid "Rows"
6330 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6331
6332 #~ msgctxt "@label:listbox"
6333 #~ msgid "Grid spacing:"
6334 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6335
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6337 #~ msgid "None"
6338 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6339
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6341 #~ msgid "Small"
6342 #~ msgstr "ସାନ"
6343
6344 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6345 #~ msgid "Medium"
6346 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6347
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6349 #~ msgid "Large"
6350 #~ msgstr "ବଡ଼"
6351
6352 #~ msgctxt "@title:menu"
6353 #~ msgid "Columns"
6354 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:menu"
6358 #~| msgid "Columns"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6360 #~ msgid "Columns"
6361 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@info:credit"
6365 #~| msgid "Documentation"
6366 #~ msgctxt "@title::column"
6367 #~ msgid "Link Destination"
6368 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~| msgid "Paste"
6373 #~ msgctxt "@title::column"
6374 #~ msgid "Path"
6375 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label:listbox"
6379 #~| msgid "Arrangement:"
6380 #~ msgid "Arrangement"
6381 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label:listbox"
6385 #~| msgid "Grid spacing:"
6386 #~ msgid "Grid spacing"
6387 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label:textbox"
6391 #~| msgid "Number of lines:"
6392 #~ msgid "Number of textlines"
6393 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Change Comment..."
6398 #~ msgctxt "@action:button"
6399 #~ msgid "Configure..."
6400 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label"
6404 #~| msgid "Trash"
6405 #~ msgctxt "@title:group"
6406 #~ msgid "Tag"
6407 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@title:group Date"
6411 #~| msgid "Today"
6412 #~ msgctxt "@action:button"
6413 #~ msgid "Today"
6414 #~ msgstr "ଆଜି"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@title:group Date"
6418 #~| msgid "Yesterday"
6419 #~ msgctxt "@action:button"
6420 #~ msgid "Yesterday"
6421 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6425 #~| msgid "Paste"
6426 #~ msgctxt "@title:group"
6427 #~ msgid "Date"
6428 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6429
6430 #~ msgctxt "@title:menu"
6431 #~ msgid "View Mode"
6432 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@title:group"
6436 #~| msgid "Text"
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "Text"
6439 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title"
6443 #~| msgid "File Manager"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Filenames"
6446 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6447
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Size:"
6450 #~ msgstr "ଆକାର:"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label:textbox"
6454 #~| msgid "Location:"
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "Rating:"
6457 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Size:"
6462 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~ msgid "Size"
6464 #~ msgstr "ଆକାର:"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Size:"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6470 #~ msgid "Size"
6471 #~ msgstr "ଆକାର:"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~| msgid "Paste"
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6477 #~ msgid "Date"
6478 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@label"
6482 #~| msgid "Type:"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6484 #~ msgid "Type"
6485 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Add Comment..."
6490 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6491 #~ msgid "SVN Commit..."
6492 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Delete"
6497 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6498 #~ msgid "SVN Delete"
6499 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Add Comment..."
6504 #~ msgctxt "@title:window"
6505 #~ msgid "SVN Commit"
6506 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label"
6510 #~| msgid "Add Comment..."
6511 #~ msgctxt "@action:button"
6512 #~ msgid "Commit"
6513 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Total size:"
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "Total Size:"
6520 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Type:"
6525 #~ msgctxt "@label file type"
6526 #~ msgid "Type"
6527 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:window"
6531 #~| msgid "Create New Tag"
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "Create new tag:"
6534 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6538 #~| msgid "Delete"
6539 #~ msgctxt "@info"
6540 #~ msgid "Delete tag"
6541 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~| msgid "Delete"
6546 #~ msgctxt "@title"
6547 #~ msgid "Delete tag"
6548 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6552 #~| msgid "Delete"
6553 #~ msgctxt "@action:button"
6554 #~ msgid "Delete"
6555 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label"
6559 #~| msgid "Change Comment..."
6560 #~ msgctxt "@label"
6561 #~ msgid "Change..."
6562 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@label"
6566 #~| msgid "Type:"
6567 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6568 #~ msgid "Type"
6569 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@label"
6573 #~| msgid "Size:"
6574 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6575 #~ msgid "Size"
6576 #~ msgstr "ଆକାର:"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@label"
6580 #~| msgid "Modified:"
6581 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6582 #~ msgid "Modified"
6583 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@label"
6587 #~| msgid "Add Comment..."
6588 #~ msgctxt "@title:window"
6589 #~ msgid "Add Comment"
6590 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@label"
6594 #~| msgid "Size:"
6595 #~ msgctxt "@label file content size"
6596 #~ msgid "Size"
6597 #~ msgstr "ଆକାର:"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label"
6601 #~| msgid "Modified:"
6602 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6603 #~ msgid "Modified"
6604 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Type:"
6609 #~ msgctxt "@label"
6610 #~ msgid "MIME Type"
6611 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label:textbox"
6615 #~| msgid "Location:"
6616 #~ msgctxt "@label file URL"
6617 #~ msgid "Location"
6618 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~| msgid "Paste One Folder"
6623 #~ msgctxt "@label"
6624 #~ msgid "Creator"
6625 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Lines:"
6630 #~ msgctxt "@label number of lines"
6631 #~ msgid "Lines"
6632 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label"
6636 #~| msgid "Modified:"
6637 #~ msgctxt "@label EXIF"
6638 #~ msgid "Model"
6639 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label"
6643 #~| msgid "Height:"
6644 #~ msgctxt "@label image width and height"
6645 #~ msgid "Width x Height"
6646 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@label:textbox"
6650 #~| msgid "Location:"
6651 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6652 #~ msgid "Rating"
6653 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@label"
6657 #~| msgid "Trash"
6658 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6659 #~ msgid "Tags"
6660 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Add Comment..."
6665 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6666 #~ msgid "Comment"
6667 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6668
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "Type:"
6671 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6672
6673 #~ msgctxt "@label"
6674 #~ msgid "Modified:"
6675 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Trash"
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "Tags:"
6682 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Add Comment..."
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Comment:"
6689 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Modified:"
6694 #~ msgctxt "@label"
6695 #~ msgid "Date Modified"
6696 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:group"
6700 #~| msgid "Text"
6701 #~ msgctxt "label"
6702 #~ msgid "Texts"
6703 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6704
6705 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~ msgid "Move To Trash"
6707 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~| msgid "Rename..."
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6713 #~ msgid "&Rename..."
6714 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6718 #~| msgid "Properties"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6720 #~ msgid "&Properties"
6721 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label:listbox"
6725 #~| msgid "Preview:"
6726 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6727 #~ msgid "P&review"
6728 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6732 #~| msgid "Show Hidden Files"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6734 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6735 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@title:tab"
6739 #~| msgid "Icons"
6740 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6741 #~ msgid "&Icons"
6742 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:tab"
6746 #~| msgid "Details"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6748 #~ msgid "Det&ails"
6749 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:menu"
6753 #~| msgid "Columns"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6755 #~ msgid "Col&umns"
6756 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6757
6758 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6759 #~ msgid "General"
6760 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"