1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-03-14 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:651
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:661
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
542 msgctxt "@info:whatsthis"
544 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 msgctxt "@info:tooltip"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
570 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
573 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
574 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
575 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
580 msgctxt "@action:inmenu View"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
588 msgstr "පූරණය නවතන්න"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal"
678 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
686 "terminal application.</para>"
689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
690 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 #| msgid "Open Terminal"
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Open Terminal Here"
696 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
704 "the terminal application.</para>"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2795
709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 msgid "Focus Terminal Panel"
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
715 msgctxt "@title:menu"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
721 msgctxt "@info:whatsthis"
723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Tab %1"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Last Tab"
745 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 msgctxt "@action:inmenu"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Activate Next Tab"
759 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
763 #| msgctxt "@action:inmenu"
764 #| msgid "Activate Previous Tab"
765 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Activate Previous Tab"
773 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
778 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tab"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Open in New Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in New Tabs"
794 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in New Window"
800 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
804 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
805 #| msgid "App&lications"
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Open in Split View"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
813 msgid "Unlock Panels"
814 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
820 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
834 msgctxt "@title:window"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
870 msgctxt "@title:window"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
901 msgctxt "@info:whatsthis"
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2278
925 msgctxt "@title:window"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
973 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 #| msgid "Lock Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2460
981 msgctxt "@info:whatsthis"
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1004 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1011 msgid "Move left split view to a new window"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1016 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1023 msgid "Close right view"
1024 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1028 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1035 msgid "Move right split view to a new window"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1040 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1048 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1061 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1062 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1063 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1064 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1065 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1073 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1074 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1075 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1076 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1077 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1078 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1079 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1084 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1086 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1087 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1088 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1089 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1090 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1091 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1092 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1093 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1094 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1095 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1096 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2662
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1104 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1105 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1106 "be triggered this way.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1114 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1115 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2672
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1123 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1124 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1125 "Handbook</interface>."
1128 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1129 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1130 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1131 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1132 #. The same might be true for any external link you translate.
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1135 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1137 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1138 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1139 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1140 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1141 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1146 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1148 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1149 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1150 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1151 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1152 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1153 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1154 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1155 "windows so don't get too used to this.</para>"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1163 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1164 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1165 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1166 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1174 "support the continued work on this application and many other projects by "
1175 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1176 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1177 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1178 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1179 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1180 "behind the KDE community.</para>"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1187 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1188 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1189 "in your preferred language."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1194 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1197 "libraries and maintainers of this application."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1205 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1206 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2798 dolphinmainwindow.cpp:2802
1212 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1213 msgid "Defocus Terminal Panel"
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1218 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1223 msgctxt "@action:button"
1225 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1229 msgid "Empties Trash to create free space"
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #| msgid "&Network Folders"
1236 msgctxt "@action:button"
1237 msgid "Add Network Folder"
1238 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 #| msgid "Location Bar"
1244 msgctxt "@action:inmenu"
1245 msgid "Location Bar"
1246 msgid_plural "Location Bars"
1247 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1248 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1250 #: dolphinpart.cpp:148
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1253 #| msgid "&Edit File Type..."
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "&Edit File Type…"
1256 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1258 #: dolphinpart.cpp:152
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@info:tooltip"
1261 #| msgid "Select Item"
1262 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1263 msgid "Select Items Matching…"
1264 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1266 #: dolphinpart.cpp:157
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 msgid "Unselect Items Matching…"
1272 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1274 #: dolphinpart.cpp:163
1276 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 msgid "Unselect All"
1278 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1280 #: dolphinpart.cpp:178
1282 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgid "App&lications"
1284 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1286 #: dolphinpart.cpp:179
1288 msgctxt "@action:inmenu Go"
1289 msgid "&Network Folders"
1290 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1292 #: dolphinpart.cpp:180
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1296 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1298 #: dolphinpart.cpp:183
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1304 #: dolphinpart.cpp:189
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1307 #| msgid "Find File..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1310 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1312 #: dolphinpart.cpp:195
1314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgid "Open &Terminal"
1316 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1318 #: dolphinpart.cpp:447
1320 msgctxt "@title:window"
1324 #: dolphinpart.cpp:447
1326 msgid "Select all items matching this pattern:"
1327 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1329 #: dolphinpart.cpp:452
1331 msgctxt "@title:window"
1335 #: dolphinpart.cpp:452
1337 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1340 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1344 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1346 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1347 #: dolphinpart.rc:15
1349 msgctxt "@title:menu"
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1368 msgctxt "@title:menu"
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1382 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu"
1393 #| msgid "Search Bar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1397 #: dolphintabbar.cpp:155
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1403 #: dolphintabbar.cpp:156
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgctxt "@action:inmenu"
1409 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1411 #: dolphintabbar.cpp:157
1413 msgctxt "@action:inmenu"
1414 msgid "Close Other Tabs"
1415 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1417 #: dolphintabbar.cpp:158
1419 msgctxt "@action:inmenu"
1423 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1424 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1425 #: dolphintabwidget.cpp:506
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1429 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:510
1437 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1441 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:window"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu"
1500 #| msgid "Search Bar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:listbox"
1516 msgctxt "@info:progress"
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1521 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgid "Searching..."
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1532 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1628 #| msgid "Invert Selection"
1629 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1630 msgid "One Selected File"
1631 msgid_plural "%1 Selected Files"
1632 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1633 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1638 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1639 msgid "One Selected Folder"
1640 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@info:tooltip"
1647 #| msgid "Select Item"
1649 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1651 msgid "One Selected Item"
1652 msgid_plural "%1 Selected Items"
1653 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1654 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1658 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1660 msgid_plural "%1 Files"
1664 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1665 #, fuzzy, kde-format
1668 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1670 msgid_plural "%1 Folders"
1674 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:window"
1677 #| msgid "Rename Item"
1679 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1681 msgid_plural "%1 Items"
1682 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1683 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1685 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "Items in a folder"
1689 #| msgid_plural "%1 items"
1690 msgctxt "@item:intable"
1692 msgid_plural "%1 items"
1694 msgstr[1] "අයිතම %1"
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1698 msgctxt "width × height"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1704 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Name"
1712 msgctxt "@title:group"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1718 msgctxt "@title:group Size"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1724 msgctxt "@title:group Size"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1730 msgctxt "@title:group Size"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1736 msgctxt "@title:group Size"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1742 msgctxt "@title:group Date"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1748 msgctxt "@title:group Date"
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1754 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1761 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@title:group Date"
1768 #| msgid "Three Weeks Ago"
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "One Week Ago"
1771 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Two Weeks Ago"
1777 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "Three Weeks Ago"
1783 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1787 msgctxt "@title:group Date"
1788 msgid "Earlier this Month"
1789 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1808 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1821 "current locale, and yyyy is full year number."
1822 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1828 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1837 #| "full year number"
1838 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1840 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1841 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1842 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1843 "text that should not be formatted as a date"
1844 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1845 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1850 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1856 #, fuzzy, kde-format
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1867 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1872 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1873 "context @title:group Date"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1878 #, fuzzy, kde-format
1880 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1881 #| "full year number"
1882 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1884 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1885 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1886 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1887 "text that should not be formatted as a date"
1888 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1889 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1894 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1895 "context @title:group Date"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1900 #, fuzzy, kde-format
1902 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1903 #| "full year number"
1904 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1906 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1907 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1908 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1909 "text that should not be formatted as a date"
1910 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1916 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1917 "context @title:group Date"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1924 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1925 "and yyyy is full year number"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1932 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1940 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1969 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1970 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1971 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1975 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1989 #| msgid "Modified:"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1997 msgid "The date format can be selected in settings."
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2003 #| msgid "Create New"
2006 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2036 #| msgctxt "@action:inmenu"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2087 msgid "Date Photographed"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 msgctxt "@label width x height"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2135 #| msgctxt "@title:group General settings"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2166 #| msgctxt "@item::intable"
2169 msgid "Release Year"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2174 msgid "Aspect Ratio"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2189 #| msgctxt "@action:inmenu"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2200 #| msgctxt "@title:group Name"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2208 msgid "File Extension"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2213 #| msgctxt "@title:menu"
2214 #| msgid "Selection"
2216 msgid "Deletion Time"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2221 msgid "Link Destination"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2226 msgid "Downloaded From"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2237 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2238 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2256 msgctxt "@info:status"
2257 msgid "Unknown error."
2258 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2261 #, fuzzy, kde-format
2270 msgid "File Manager"
2271 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgctxt "@info:credit"
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2291 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2295 msgctxt "@info:credit"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2305 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Elvis Angelaccio"
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2319 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Emmanuel Pescosta"
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2333 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Frank Reininghaus"
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2347 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2351 msgctxt "@info:credit"
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2372 msgctxt "@info:credit"
2378 msgctxt "@info:credit"
2380 msgstr "David Faure"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "Aaron J. Seigo"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "Rafael Fernández López"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "Kevin Ottens"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "Holger Freyther"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "Max Blazejak"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "Michael Austin"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2534 msgid "Previews shown"
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2540 msgid "Auto-Play media files"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2554 msgid "Date display format"
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@label:textbox"
2594 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2608 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Configure..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2643 msgid "Install Konsole"
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2652 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:window"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Documentation"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group"
2685 #| msgid "Icon Size"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2693 #| msgid "Show Hidden Files"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Yesterday"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Last Week"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgstr "පසුගිය සතිය"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Earlier this Month"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:group Date"
2747 #| msgid "Last Week"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgstr "පසුගිය සතිය"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Highest Rating"
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2793 #| msgid "Invert Selection"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Clear Selection"
2796 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2800 msgctxt "String list separator"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2810 msgid_plural "Tags: %2"
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2818 msgctxt "@action:button"
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here (%1)"
2826 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2842 msgctxt "@info:tooltip"
2843 msgid "Quit searching"
2844 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2848 msgctxt "action:button"
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2854 msgctxt "action:button"
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2860 msgctxt "action:button"
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2867 #| msgid "Your emails"
2868 msgctxt "action:button"
2870 msgstr "danishka@gmail.com"
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel Copying"
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2917 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2925 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2930 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:menu"
2937 msgctxt "@action:button"
2938 msgid "Cancel Cutting"
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:menu"
2954 msgctxt "@action:button"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@item::intable"
2968 #| msgid "Conflicting"
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel Duplicating"
2973 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2974 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2977 msgctxt "@action keep short"
2981 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:menu"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move to Trash"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3125 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3140 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:menu"
3165 #| msgid "Selection"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:window"
3190 msgctxt "@label:textbox"
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "Download New Services..."
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Download New Services…"
3200 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3203 #, fuzzy, kde-format
3206 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3210 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3212 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3217 msgid "Restart now?"
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgctxt "@option:check"
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:check"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3232 msgctxt "@option:check"
3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3234 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3238 msgctxt "@item:inmenu"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3249 msgid "Use system font"
3250 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3260 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3281 msgid "How we display the size of directories"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3288 msgid "Show the content count"
3289 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3295 msgid "Show the content size"
3296 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3301 msgid "Do not show any directory size"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3307 msgid "Recursive directory size limit"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3311 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3313 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3317 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3318 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Permissions"
3321 msgid "Permissions style format"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3327 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3340 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3348 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3355 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3362 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3389 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3396 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3402 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3403 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3408 msgid "Position of columns"
3409 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3412 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3414 msgid "Side Padding"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3418 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3420 msgid "Highlight entire row"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3424 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3426 msgid "Expandable folders"
3427 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Show hidden files"
3434 msgid "Hidden files shown"
3435 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3443 "will be shown in the file view."
3445 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3446 "will be shown in the file view."
3448 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3462 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3467 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3475 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3480 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3486 msgid "Previews shown"
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3500 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3502 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "Categorized Sorting"
3506 msgid "Grouped Sorting"
3507 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3514 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3516 msgctxt "@info:whatsthis"
3518 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3520 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3535 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3537 msgctxt "@info:whatsthis"
3539 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3542 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3545 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3549 msgid "Order in which to sort files"
3550 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3556 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3557 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3559 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3561 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3565 msgid "Show hidden files and folders last"
3566 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3572 msgid "Visible roles"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Column width"
3580 msgid "Header column widths"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3584 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3587 msgid "Properties last changed"
3588 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3591 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3593 msgctxt "@info:whatsthis"
3594 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3595 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3597 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3598 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@title:window"
3601 #| msgid "Additional Information"
3603 msgid "Additional Information"
3604 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3609 msgid "Should the URL be editable for the user"
3610 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3615 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3616 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3621 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3622 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3629 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3635 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3639 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3643 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3644 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3645 "were removed/renamed ...etc"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Is the application started the first time"
3653 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3655 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3663 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@action:inmenu"
3667 #| msgid "Open in New Tab"
3668 msgid "Remember open folders and tabs"
3669 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3674 msgid "Split the view into two panes"
3675 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3680 msgid "Should the filter bar be shown"
3681 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3687 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3688 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3693 msgid "Browse through archives"
3694 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3699 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3700 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3707 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3708 "running in the Terminal panel."
3709 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3714 msgid "Rename inline"
3715 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3720 msgid "Show selection toggle"
3721 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3727 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3734 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3740 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3746 msgid "New tab will be open after last one"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3752 msgid "Show tooltips"
3753 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3758 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3759 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3764 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3765 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3771 msgid "Show the statusbar"
3772 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3777 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3778 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3783 msgid "Show the space information in the statusbar"
3784 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3789 msgid "Lock the layout of the panels"
3790 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3795 msgid "Enlarge Small Previews"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3802 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3806 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3809 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3816 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3817 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3823 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3824 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3827 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@label:listbox"
3830 #| msgid "Text width:"
3831 msgid "Text width index"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3835 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3837 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3841 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3843 msgid "Enabled plugins"
3844 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@action:inmenu"
3849 #| msgid "Configure..."
3850 msgctxt "@title:window"
3854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3856 msgctxt "@title:group Interface settings"
3860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3861 #, fuzzy, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3870 #| msgid "Context Menu"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Context Menu"
3873 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3875 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3877 msgctxt "@title:group"
3881 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "User Feedback"
3887 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3890 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3893 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@title:group"
3901 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3902 msgctxt "@title:group"
3903 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3904 msgstr "Ask For Confirmation When"
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3909 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3910 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3911 msgid "Moving files or folders to trash"
3912 msgstr "Moving files or folders to trash"
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:inmenu"
3917 #| msgid "Empty Trash"
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3919 msgid "Emptying trash"
3920 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3925 #| msgid "Deleting files or folders"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Deleting files or folders"
3928 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:group"
3933 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3936 msgstr "Ask For Confirmation When"
3938 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3943 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3944 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3948 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3949 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3953 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Opening many folders at once"
3958 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3963 msgid "Opening many terminals at once"
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3968 msgctxt "@title:group"
3969 msgid "When opening an executable file:"
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3980 #| msgid "App&lications"
3981 msgid "Open in application"
3982 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3991 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3992 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3998 #| msgid "Replace Location"
3999 msgctxt "@action:button"
4000 msgid "Select Home Location"
4001 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4005 msgctxt "@action:button"
4006 msgid "Use Current Location"
4007 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4011 msgctxt "@action:button"
4012 msgid "Use Default Location"
4013 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4016 #, fuzzy, kde-format
4017 #| msgctxt "@option:check"
4018 #| msgid "Show in groups"
4019 msgctxt "@label:textbox"
4020 msgid "Show on startup:"
4021 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4025 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4026 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4030 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4033 msgctxt "@label:checkbox"
4034 msgid "Opening Folders:"
4035 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4040 #| msgid "Show full path inside location bar"
4041 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4042 msgid "Show full path in title bar"
4043 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4048 #| msgid "New &Window"
4049 msgctxt "@label:checkbox"
4051 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Show filter bar"
4057 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4058 msgid "Show filter bar"
4059 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "C&lose Current Tab"
4064 msgctxt "option:radio"
4065 msgid "After current tab"
4066 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "At end of tab bar"
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgctxt "@title:group"
4079 msgid "Open new tabs: "
4080 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4084 msgctxt "option:check split view panes"
4085 msgid "Switch between panes with Tab key"
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4089 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgid "Split view"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Split view: "
4094 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4098 msgctxt "option:check"
4099 msgid "Turning off split view closes active pane"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4104 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 #| msgid "Split view mode"
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Begin in split view mode"
4113 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4118 #| msgid "New &Window"
4119 msgid "New windows:"
4120 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4126 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4129 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4132 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4135 #| msgid "Folders First"
4136 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4137 msgid "Folders && Tabs"
4138 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4140 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4141 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4143 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4148 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:window"
4151 #| msgid "Confirmation"
4152 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4153 msgid "Confirmations"
4154 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4156 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@action:inmenu"
4159 #| msgid "Location Bar"
4160 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4161 msgid "Status && Location bars"
4162 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgctxt "@title:group"
4167 #| msgid "Show previews for"
4168 msgctxt "@title:group"
4169 msgid "Show previews in the view for:"
4170 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4173 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Sort files by"
4176 msgid "Skip previews for local files above:"
4177 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4182 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4192 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Sort files by"
4196 msgid "Skip previews for remote files above:"
4197 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4199 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@option:check"
4202 #| msgid "Show preview"
4204 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4206 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4209 #| msgid "Status Bar"
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Show status bar"
4212 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4216 msgctxt "@option:check"
4217 msgid "Show zoom slider"
4218 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4220 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4222 msgctxt "@option:check"
4223 msgid "Show space information"
4224 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4226 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4229 #| msgid "Status Bar"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Status Bar: "
4232 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4234 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4237 #| msgid "Editable location bar"
4238 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 msgid "Make location bar editable"
4240 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4242 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Location Bar"
4246 msgid "Location bar:"
4247 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4249 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4251 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4252 msgid "Show full path inside location bar"
4253 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4255 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4257 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4261 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4264 msgctxt "@title:tab"
4268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4271 msgctxt "@title:tab"
4275 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4278 msgctxt "@title:tab"
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "option:check"
4285 #| msgid "Natural sorting of items"
4286 msgctxt "option:radio"
4288 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4298 msgctxt "option:radio"
4299 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@label:listbox"
4306 msgctxt "@title:group"
4307 msgid "Sorting mode: "
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label:textbox"
4313 #| msgid "Number of lines:"
4314 msgctxt "option:radio"
4315 msgid "Show number of items"
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4320 msgctxt "option:radio"
4321 msgid "Show size of contents, up to "
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@option:check"
4327 #| msgid "Show zoom slider"
4328 msgctxt "option:radio"
4329 msgid "Show no size"
4330 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4335 msgid_plural " levels deep"
4339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:window"
4343 msgctxt "@title:group"
4344 msgid "Folder size:"
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4349 msgctxt "option:radio as in relative date"
4350 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4355 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4356 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4363 msgctxt "@title:group"
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4369 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4370 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4375 msgctxt "option:radio as numeric style"
4376 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4381 msgctxt "option:radio as combined style"
4382 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4388 #| msgid "Permissions"
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "Permissions style:"
4393 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4395 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4397 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4399 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4401 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4403 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4405 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4408 #| msgid "Choose..."
4409 msgctxt "@action:button Choose font"
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:radio"
4416 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4417 msgctxt "@option:radio"
4418 msgid "Use common display style for all folders"
4419 msgstr "Use common view properties for all folders"
4421 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4422 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4427 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4428 "custom display style."
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@option:radio"
4434 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4435 msgctxt "@option:radio"
4436 msgid "Remember display style for each folder"
4437 msgstr "Remember view properties for each folder"
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4443 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Display style: "
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Open archives as folder"
4459 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4463 msgctxt "option:check"
4464 msgid "Open folders during drag operations"
4465 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4469 msgctxt "@title:group"
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show tooltips"
4477 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Miscellaneous: "
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show selection marker"
4490 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid "Rename inline"
4495 msgctxt "option:check"
4496 msgid "Rename inline"
4497 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4501 msgctxt "option:check"
4502 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4508 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4510 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:group General settings"
4518 msgctxt "@title:tab General View settings"
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "action:button"
4526 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4527 msgid "Content Display"
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@label:listbox"
4534 msgctxt "@label:listbox"
4535 msgid "Default icon size:"
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgid "Preview size"
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Preview icon size:"
4543 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4547 msgctxt "@label:listbox"
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group Size"
4555 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group Size"
4563 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4571 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4579 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Item width"
4586 msgctxt "@label:listbox"
4587 msgid "Label width:"
4588 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4592 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4598 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4610 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4616 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4622 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@label:slider"
4629 #| msgid "Maximum file size:"
4630 msgctxt "@label:listbox"
4631 msgid "Maximum lines:"
4632 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4636 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@title:group Size"
4644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@title:group Size"
4652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4660 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@label:listbox"
4667 #| msgid "Text width:"
4668 msgctxt "@label:listbox"
4669 msgid "Maximum width:"
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgid "Expandable folders"
4675 msgctxt "@option:check"
4677 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@title:window"
4683 msgctxt "@label:checkbox"
4687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4689 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4690 msgid "By clicking anywhere on the row"
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4695 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4696 msgid "By clicking on icon or name"
4699 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4701 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "Open files and folders:"
4706 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4711 msgctxt "@info:tooltip"
4712 msgid "Size: 1 pixel"
4713 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4714 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4715 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4719 msgctxt "@title:window"
4720 msgid "View Display Style"
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4725 msgctxt "@item:inlistbox"
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4731 msgctxt "@item:inlistbox"
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4737 msgctxt "@item:inlistbox"
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4743 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4749 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Show folders first"
4757 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:check"
4762 #| msgid "Show hidden files"
4763 msgctxt "@option:check"
4764 msgid "Show hidden files last"
4765 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show preview"
4771 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Show in groups"
4777 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show hidden files"
4783 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@title:window"
4788 #| msgid "Additional Information"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Additional Information"
4791 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4795 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4800 msgctxt "@label:listbox"
4802 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4806 msgctxt "@label:listbox"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:group"
4813 #| msgid "View Properties"
4814 msgid "View options:"
4815 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4819 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4820 msgid "Current folder"
4821 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4826 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4827 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4828 msgid "Current folder and sub-folders"
4829 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4833 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4835 msgstr "සියලු බහලුම්"
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4839 msgctxt "@title:group"
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:check"
4846 #| msgid "Use as default for new folders"
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Use as default view settings"
4849 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4852 #, fuzzy, kde-format
4855 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4859 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4862 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4869 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4871 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4873 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4875 msgctxt "@title:window"
4876 msgid "Applying View Properties"
4877 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4879 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4881 msgctxt "@info:progress"
4882 msgid "Counting folders: %1"
4883 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4885 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4887 msgctxt "@info:progress"
4891 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4893 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4904 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4905 msgid "Sets the size of the file icons."
4908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4916 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Stop loading"
4920 msgid "Stop loading"
4921 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4923 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4925 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4927 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4928 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4929 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4930 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4931 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4932 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4933 "device.</item></list></para>"
4936 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@option:check"
4939 #| msgid "Show zoom slider"
4940 msgctxt "@action:inmenu"
4941 msgid "Show Zoom Slider"
4942 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4944 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check"
4947 #| msgid "Show space information"
4948 msgctxt "@action:inmenu"
4949 msgid "Show Space Information"
4950 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4952 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4954 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4957 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4959 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4962 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4964 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4967 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4972 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4974 msgctxt "@info:status Free disk space"
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4980 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4981 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4984 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4986 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4988 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4989 "Press to manage disk space usage."
4992 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4994 msgid "Trash Emptied"
4997 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4999 msgid "The Trash was emptied."
5002 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@title:window"
5006 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5010 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5012 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5013 msgid "Count of available Network Shares"
5016 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5019 #| msgid "Sett&ings"
5020 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5022 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5024 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5026 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5027 msgid "A subset of Dolphin settings."
5030 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 msgid "Select Remote Charset"
5033 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5035 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5040 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5043 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5045 #: views/dolphinview.cpp:653
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@info:status"
5048 #| msgid "1 Folder selected"
5049 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "1 folder selected"
5052 msgid_plural "%1 folders selected"
5053 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5054 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5056 #: views/dolphinview.cpp:654
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@info:status"
5059 #| msgid "1 File selected"
5060 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5061 msgctxt "@info:status"
5062 msgid "1 file selected"
5063 msgid_plural "%1 files selected"
5064 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5065 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5067 #: views/dolphinview.cpp:656
5068 #, fuzzy, kde-format
5071 msgctxt "@info:status"
5073 msgid_plural "%1 folders"
5077 #: views/dolphinview.cpp:657
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5080 #| msgid "Your emails"
5081 msgctxt "@info:status"
5083 msgid_plural "%1 files"
5084 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5085 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5087 #: views/dolphinview.cpp:661
5089 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5091 msgstr "%1, %2 (%3)"
5093 #: views/dolphinview.cpp:663
5095 msgctxt "@info:status files (size)"
5099 #: views/dolphinview.cpp:667
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5102 #| msgid "Folders First"
5103 msgctxt "@info:status"
5104 msgid "0 folders, 0 files"
5105 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5107 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5109 msgctxt "<filename> copy"
5113 #: views/dolphinview.cpp:1076
5115 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5116 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5120 #: views/dolphinview.cpp:1081
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu"
5124 msgctxt "@action:button"
5125 msgid "Open %1 Item"
5126 msgid_plural "Open %1 Items"
5130 #: views/dolphinview.cpp:1211
5132 msgctxt "@action:inmenu"
5133 msgid "Side Padding"
5136 #: views/dolphinview.cpp:1215
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgid "Column width"
5139 msgctxt "@action:inmenu"
5140 msgid "Automatic Column Widths"
5143 #: views/dolphinview.cpp:1220
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Column width"
5146 msgctxt "@action:inmenu"
5147 msgid "Custom Column Widths"
5150 #: views/dolphinview.cpp:1821
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@info:status"
5153 #| msgid "Move to trash operation completed."
5154 msgctxt "@info:status"
5155 msgid "Trash operation completed."
5156 msgstr "මැකීම අවසන්."
5158 #: views/dolphinview.cpp:1831
5160 msgctxt "@info:status"
5161 msgid "Delete operation completed."
5162 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5164 #: views/dolphinview.cpp:1984
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgid "Rename inline"
5167 msgctxt "@action:button"
5168 msgid "Rename and Hide"
5169 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5171 #: views/dolphinview.cpp:1988
5174 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5175 "Do you still want to rename it?"
5178 #: views/dolphinview.cpp:1990
5181 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5182 "Do you still want to rename it?"
5185 #: views/dolphinview.cpp:1992
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5188 #| msgid "Show Hidden Files"
5189 msgid "Hide this File?"
5190 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5192 #: views/dolphinview.cpp:1992
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group"
5195 #| msgid "Home Folder"
5196 msgid "Hide this Folder?"
5197 msgstr "නිවාස බහලුම"
5199 #: views/dolphinview.cpp:2042
5201 msgctxt "@info:status"
5202 msgid "The location is empty."
5203 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5205 #: views/dolphinview.cpp:2044
5207 msgctxt "@info:status"
5208 msgid "The location '%1' is invalid."
5209 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5211 #: views/dolphinview.cpp:2305
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@info:progress"
5214 #| msgid "Loading folder..."
5216 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5218 #: views/dolphinview.cpp:2324
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@info:progress"
5221 #| msgid "Loading folder..."
5222 msgid "Loading canceled"
5223 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5225 #: views/dolphinview.cpp:2326
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5228 msgid "No items matching the filter"
5229 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5231 #: views/dolphinview.cpp:2328
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5234 msgid "No items matching the search"
5235 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5237 #: views/dolphinview.cpp:2330
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@info:status"
5240 #| msgid "The location is empty."
5241 msgid "Trash is empty"
5242 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5244 #: views/dolphinview.cpp:2333
5249 #: views/dolphinview.cpp:2336
5251 msgid "No files tagged with \"%1\""
5254 #: views/dolphinview.cpp:2340
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5257 msgid "No recently used items"
5258 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5260 #: views/dolphinview.cpp:2342
5262 msgid "No shared folders found"
5265 #: views/dolphinview.cpp:2344
5267 msgid "No relevant network resources found"
5270 #: views/dolphinview.cpp:2346
5272 msgid "No MTP-compatible devices found"
5275 #: views/dolphinview.cpp:2348
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@info:status"
5278 #| msgid "No items found."
5279 msgid "No Apple devices found"
5280 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5282 #: views/dolphinview.cpp:2350
5284 msgid "No Bluetooth devices found"
5287 #: views/dolphinview.cpp:2352
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5290 #| msgid "Folders First"
5291 msgid "Folder is empty"
5292 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@action"
5297 #| msgid "Create Folder..."
5299 msgid "Create Folder…"
5300 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5304 msgctxt "@info:whatsthis"
5306 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5307 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5312 msgctxt "@info:whatsthis"
5314 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5315 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5316 "from if disk space is needed."
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5321 msgctxt "@info:whatsthis"
5323 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5324 "recovered by normal means."
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5330 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5331 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5332 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5333 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5337 msgctxt "@action:inmenu File"
5338 msgid "Duplicate Here"
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5343 msgctxt "@action:inmenu File"
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5349 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5351 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5352 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5353 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5354 "there like managing read- and write-permissions."
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5358 #, fuzzy, kde-format
5360 msgctxt "@action:incontextmenu"
5361 msgid "Copy Location"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5366 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5367 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5373 #| msgid "Move to Trash"
5374 msgctxt "@action:inmenu File"
5375 msgid "Move to Trash…"
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5382 msgctxt "@action:inmenu File"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5388 msgctxt "@action:inmenu File"
5389 msgid "Duplicate Here…"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5393 #, fuzzy, kde-format
5395 msgctxt "@action:incontextmenu"
5396 msgid "Copy Location…"
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5401 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5403 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5404 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5405 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5406 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5407 "interface> option is enabled.</para>"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5412 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5414 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5415 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5416 "the overview in folders with many items.</para>"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5421 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5423 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5424 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5425 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5426 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5427 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5428 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5429 "of multiple folders in the same list.</para>"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5434 msgctxt "@action:intoolbar"
5436 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5440 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5441 msgid "This increases the icon size."
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5446 msgctxt "@action:inmenu View"
5447 msgid "Reset Zoom Level"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5451 #, fuzzy, kde-format
5453 msgid "Zoom To Default"
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5458 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5459 msgid "This resets the icon size to default."
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5464 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5465 msgid "This reduces the icon size."
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5470 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgid "Show preview"
5477 msgctxt "@action:intoolbar"
5478 msgid "Show Previews"
5479 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5482 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5486 msgid "Show preview of files and folders"
5487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5491 msgctxt "@info:whatsthis"
5493 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5494 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5500 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5501 msgid "Folders First"
5502 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Show hidden files"
5507 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5508 msgid "Hidden Files Last"
5509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:menu"
5515 msgctxt "@action:inmenu View"
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5522 #| msgid "Additional Information"
5523 msgctxt "@action:inmenu View"
5524 msgid "Show Additional Information"
5525 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5529 msgctxt "@action:inmenu View"
5530 msgid "Show in Groups"
5531 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5535 msgctxt "@info:whatsthis"
5536 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@action:inmenu"
5542 #| msgid "Show Hidden Files"
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Show Hidden Files"
5545 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5549 msgctxt "@info:whatsthis"
5551 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5552 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5553 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5554 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5561 #| msgid "Adjust View Properties..."
5562 msgctxt "@action:inmenu View"
5563 msgid "Adjust View Display Style…"
5564 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5568 msgctxt "@info:whatsthis"
5570 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5575 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5582 msgid "Icons view mode"
5583 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5587 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5592 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgid "Columns view mode"
5596 msgid "Compact view mode"
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5601 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5608 msgid "Details view mode"
5609 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5613 msgctxt "Sort descending"
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5619 msgctxt "Sort ascending"
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show folders first"
5627 msgctxt "Sort descending"
5628 msgid "Largest First"
5629 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check"
5634 #| msgid "Show folders first"
5635 msgctxt "Sort ascending"
5636 msgid "Smallest First"
5637 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@option:check"
5642 #| msgid "Show folders first"
5643 msgctxt "Sort descending"
5644 msgid "Newest First"
5645 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5650 #| msgid "Folders First"
5651 msgctxt "Sort ascending"
5652 msgid "Oldest First"
5653 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5658 #| msgid "Folders First"
5659 msgctxt "Sort descending"
5660 msgid "Highest First"
5661 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@option:check"
5666 #| msgid "Show folders first"
5667 msgctxt "Sort ascending"
5668 msgid "Lowest First"
5669 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5674 #| msgid "Descending"
5675 msgctxt "Sort descending"
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5682 #| msgid "Ascending"
5683 msgctxt "Sort ascending"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5690 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5691 "selection is empty when this text is shown."
5692 msgid "Actions for Current View"
5695 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5696 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5697 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5698 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5699 #. and a fallback will be used.
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5702 msgid "Actions for %1"
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5708 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5709 "of selected files/folders."
5710 msgid "Actions for One Selected Item"
5711 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5715 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@info:status"
5718 #| msgid "Updating version information..."
5719 msgctxt "@info:status"
5720 msgid "Updating version information…"
5721 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5724 #~| msgctxt "@title:menu"
5725 #~| msgid "Search Toolbar"
5726 #~ msgid "More Search Tools"
5727 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5729 #~ msgctxt "@title:window"
5730 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5731 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5733 #~ msgctxt "@title:group"
5737 #~ msgctxt "@title:group"
5738 #~ msgid "View Modes"
5739 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5741 #~ msgctxt "@title:group"
5742 #~ msgid "Navigation"
5743 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5747 #~ msgctxt "@title:group"
5749 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5752 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5754 #~ msgctxt "@title:group"
5755 #~ msgid "General: "
5756 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5759 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5760 #~| msgid "Open in New Tab"
5761 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5762 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5763 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5766 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5768 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5770 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5773 #~| msgctxt "@label:textbox"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5776 #~ msgid "Filter..."
5780 #~| msgctxt "@label:textbox"
5781 #~| msgid "Search..."
5782 #~ msgid "Search..."
5783 #~ msgstr "සොයන්න..."
5786 #~| msgctxt "@label:listbox"
5787 #~| msgid "Sorting:"
5788 #~ msgctxt "@info:progress"
5789 #~ msgid "Sorting..."
5793 #~| msgctxt "@label:textbox"
5795 #~ msgid "Filter..."
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Configure..."
5800 #~ msgstr "සකසන්න..."
5803 #~| msgctxt "@label:textbox"
5804 #~| msgid "Search..."
5805 #~ msgctxt "@label:textbox"
5806 #~ msgid "Search..."
5807 #~ msgstr "සොයන්න..."
5810 #~| msgctxt "@label:textbox"
5811 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5813 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5814 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5817 #~| msgctxt "@info:credit"
5818 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5819 #~ msgctxt "@info:credit"
5821 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5823 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5825 #~ msgid "Font family"
5826 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5828 #~ msgid "Font size"
5829 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5834 #~ msgid "Font weight"
5835 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Add Comment..."
5842 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5845 #~| msgctxt "@item::intable"
5852 #~| msgctxt "@item::intable"
5855 #~ msgid "Safely Remove"
5859 #~| msgctxt "@item::intable"
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~| msgid "Open in New Tab"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Open in New Tab"
5870 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Open in New Window"
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5876 #~ msgid "Open in New Window"
5877 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5880 #~| msgctxt "@item::intable"
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "Add Comment..."
5889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5891 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5894 #~| msgctxt "@item::intable"
5896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Add Comment..."
5903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5904 #~ msgid "Add Entry..."
5905 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5908 #~| msgctxt "@title:group"
5909 #~| msgid "Icon Size"
5910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5911 #~ msgid "Icon Size"
5912 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5916 #~| msgid "Show Search Bar"
5917 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5918 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5919 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5921 #~ msgctxt "@title:window"
5922 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5923 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5926 #~ msgid "Sett&ings"
5927 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5930 #~| msgid "Show comment"
5931 #~ msgctxt "@action"
5932 #~ msgid "Show menu"
5933 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5940 #~ msgid "Dolphin Part"
5941 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5944 #~| msgctxt "@title:group"
5945 #~| msgid "Navigation"
5946 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5947 #~ msgid "Url Navigator"
5948 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5949 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5950 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5953 #~| msgctxt "@info:status"
5954 #~| msgid "Unknown size"
5955 #~ msgctxt "@item:intable"
5957 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5960 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5961 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5963 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5964 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5966 #~ msgctxt "@info:status"
5967 #~ msgid "Unknown size"
5968 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5971 #~| msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgctxt "@label:textbox"
5974 #~ msgid "Start in:"
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5979 #~| msgid "Add to Places"
5980 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5981 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5982 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5984 #~ msgctxt "@title:window"
5985 #~ msgid "Rename Items"
5986 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5988 #~ msgctxt "@label:textbox"
5989 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5990 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5992 #~ msgctxt "@info:status"
5993 #~ msgid "New name #"
5994 #~ msgstr "# නව නාමය"
5996 #~ msgctxt "@label:textbox"
5997 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5998 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5999 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6000 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6004 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6006 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6007 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6009 #~ msgctxt "@title:window"
6010 #~ msgid "View Properties"
6011 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6014 #~| msgctxt "@option:check"
6015 #~| msgid "Show folders first"
6016 #~ msgid "Show facets widget"
6017 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6020 #~| msgctxt "@label"
6021 #~| msgid "Permissions"
6022 #~ msgctxt "@action:button"
6023 #~ msgid "Fewer Options"
6027 #~| msgctxt "@label"
6028 #~| msgid "Permissions"
6029 #~ msgctxt "@action:button"
6030 #~ msgid "More Options"
6034 #~| msgctxt "@title:window"
6036 #~ msgctxt "@option:check"
6041 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~ msgctxt "@option:option"
6048 #~| msgctxt "@title:group Date"
6049 #~| msgid "Yesterday"
6050 #~ msgctxt "@option:option"
6051 #~ msgid "Yesterday"
6054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6062 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6066 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6068 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6074 #~ msgid "Add to Places"
6075 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6078 #~ msgid "Descending"
6081 #~ msgctxt "@title:window"
6082 #~ msgid "Configure Shown Data"
6083 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6086 #~| msgctxt "@label:textbox"
6087 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6088 #~ msgctxt "@label::textbox"
6089 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6090 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6092 #~ msgctxt "action:button"
6093 #~ msgid "Everywhere"
6094 #~ msgstr "සැම තැනම"
6097 #~| msgctxt "@item::intable"
6098 #~| msgid "Unversioned"
6099 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6100 #~ msgid "Transversed"
6101 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6104 #~| msgctxt "@label:textbox"
6105 #~| msgid "Location:"
6107 #~ msgid "Location:"
6108 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6112 #~| msgid "Add to Places"
6113 #~ msgctxt "@title:window"
6114 #~ msgid "Add Places Entry"
6115 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6118 #~| msgid "Show tooltips"
6119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6120 #~ msgid "Show All Entries"
6121 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "Properties"
6128 #~| msgctxt "@title:window"
6129 #~| msgid "Additional Information"
6130 #~ msgctxt "@title:group"
6131 #~ msgid "Additional Information Shown"
6132 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6134 #~ msgctxt "@title:group"
6135 #~ msgid "Apply View Properties To"
6136 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6139 #~| msgctxt "@option:radio"
6140 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6141 #~ msgctxt "@option:check"
6142 #~ msgid "Use these view properties as default"
6143 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6145 #~ msgctxt "@label:textbox"
6146 #~ msgid "Location:"
6147 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6149 #~ msgctxt "@title:group"
6150 #~ msgid "Icon Size"
6151 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6153 #~ msgctxt "@label:listbox"
6155 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6157 #~ msgctxt "@title:group"
6161 #~ msgctxt "@label:listbox"
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Expandable folders"
6175 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6178 #~| msgctxt "@label:textbox"
6179 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6181 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6182 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6184 #~ msgctxt "@action:button"
6185 #~ msgid "Additional Information"
6186 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6189 #~ msgid "Select All"
6190 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6194 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6197 #~| msgctxt "@title:group"
6198 #~| msgid "Icon Size"
6200 #~ msgid "Image Size"
6201 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6204 #~| msgctxt "@title:window"
6211 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6213 #~ msgid "Recently Saved"
6214 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~| msgid "Search Bar"
6220 #~ msgid "Search For"
6221 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6224 #~| msgctxt "@title:group"
6225 #~| msgid "Services"
6231 #~| msgid "Home URL"
6232 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6234 #~ msgstr "නිවාස URL"
6237 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6238 #~| msgid "&Network Folders"
6239 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6241 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6244 #~| msgctxt "@title:group"
6246 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6251 #~| msgctxt "@title:group Date"
6253 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6258 #~| msgctxt "@title:group Date"
6259 #~| msgid "Yesterday"
6260 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6261 #~ msgid "Yesterday"
6265 #~| msgctxt "@title:group Date"
6266 #~| msgid "Earlier this Month"
6267 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6268 #~ msgid "This Month"
6269 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6272 #~| msgctxt "@title:group Date"
6273 #~| msgid "Earlier this Month"
6274 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6275 #~ msgid "Last Month"
6276 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6279 #~| msgctxt "@info:credit"
6280 #~| msgid "Documentation"
6281 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6282 #~ msgid "Documents"
6283 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6286 #~| msgctxt "@title:group"
6287 #~| msgid "Icon Size"
6288 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6290 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Empty Trash"
6295 #~ msgid "Empty Search"
6296 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgid "&Move to Trash"
6304 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6307 #~ msgid "Rename..."
6308 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Open in New Tab"
6317 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6318 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6319 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6325 #~ msgctxt "option:check"
6326 #~ msgid "Natural sorting of items"
6327 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6330 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6331 #~| msgid "Current folder"
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6333 #~ msgid "%1 - current folder"
6334 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6337 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6338 #~| msgid "Current folder"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6340 #~ msgid "%1 - current device"
6341 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6344 #~| msgctxt "@title:group"
6345 #~| msgid "Services"
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6347 #~ msgid "%1 - all devices"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgid "Paste Into Folder"
6352 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6354 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6359 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6360 #~ "locale, and %Y is full year number"
6361 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6362 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6365 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6366 #~ "and %Y is full year number"
6371 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6372 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6374 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6379 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6380 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6382 #~ msgctxt "@info:status"
6383 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6384 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgctxt "@label:textbox"
6394 #~ msgctxt "@info:status"
6395 #~ msgid "Update of version information failed."
6396 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6399 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~ msgid "Copy Text"
6403 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6405 #~ msgctxt "@info:status"
6406 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6407 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6409 #~ msgctxt "@title:group Date"
6410 #~ msgid "Last Week"
6411 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6414 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6415 #~ "full year number"
6416 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6417 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6420 #~| msgctxt "@option:check"
6421 #~| msgid "Show zoom slider"
6422 #~ msgid "Zoom slider"
6423 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6426 #~| msgctxt "@title:group Date"
6428 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6433 #~| msgctxt "@title:group Date"
6434 #~| msgid "Yesterday"
6435 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6436 #~ msgid "Yesterday"
6441 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6444 #~| msgctxt "@label:slider"
6445 #~| msgid "Maximum file size:"
6446 #~ msgctxt "@option:option"
6447 #~ msgid "Maximum Rating"
6448 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6451 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6453 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6457 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6461 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~ msgid "Copy Information Message"
6467 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Copy Error Message"
6471 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6474 #~| msgctxt "@label"
6475 #~| msgid "Description:"
6476 #~ msgctxt "@item:intable"
6477 #~ msgid "No destination"
6480 #~ msgctxt "@option:check"
6481 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6482 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6484 #~ msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgid "Do not create previews for"
6486 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6488 #~ msgctxt "@title:group"
6489 #~ msgid "Version Control Systems"
6490 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6492 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6493 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6494 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6497 #~| msgctxt "Items in a folder"
6499 #~| msgid_plural "%1 items"
6500 #~ msgctxt "@item:intable"
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6507 #~ msgctxt "@item:intable"
6512 #~| msgctxt "@label"
6514 #~ msgctxt "@item:intable"
6516 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6519 #~| msgctxt "@label"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Permissions"
6528 #~ msgctxt "@item:intable"
6529 #~ msgid "Permissions"
6533 #~| msgctxt "@label"
6535 #~ msgctxt "@item:intable"
6540 #~| msgctxt "@label"
6542 #~ msgctxt "@item:intable"
6547 #~| msgctxt "@label"
6549 #~ msgctxt "@item:intable"
6554 #~| msgctxt "@label"
6555 #~| msgid "Description:"
6556 #~ msgctxt "@item:intable"
6557 #~ msgid "Destination"
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgctxt "@item:intable"
6567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6573 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6576 #~ msgid "By Permissions"
6577 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6581 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6585 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Description:"
6590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6591 #~ msgid "By Link Destination"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6599 #~ msgid "Additional information"
6600 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6603 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6605 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6609 #~ msgctxt "@option:check"
6610 #~ msgid "Rename inline"
6611 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6615 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6617 #~ msgctxt "@title:tab"
6621 #~ msgctxt "@title:group"
6625 #~ msgctxt "@label:listbox"
6626 #~ msgid "Arrangement:"
6629 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6633 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6637 #~ msgctxt "@label:listbox"
6638 #~ msgid "Grid spacing:"
6639 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6641 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6643 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6645 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6649 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6653 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6657 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6661 #~ msgctxt "@option:check"
6662 #~ msgid "Expandable Folders"
6663 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6665 #~ msgctxt "@title:menu"
6669 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6673 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6674 #~ msgid "Resize column"
6675 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6677 #~ msgctxt "@title::column"
6681 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6682 #~ msgid "Deselect Item"
6683 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6686 #~ msgid "Show hidden files"
6687 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6690 #~ msgid "Show preview"
6691 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6693 #~ msgid "Arrangement"
6696 #~ msgid "Item height"
6697 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6699 #~ msgid "Grid spacing"
6700 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6702 #~ msgid "Number of textlines"
6703 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6706 #~| msgctxt "@label:textbox"
6707 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6708 #~ msgctxt "@label::textbox"
6709 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6710 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6713 #~| msgctxt "@info:status"
6714 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6715 #~ msgid "Remove folder restriction"
6716 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6726 #~| msgctxt "@title:group Date"
6728 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Yesterday"
6735 #~ msgctxt "@action:button"
6736 #~ msgid "Yesterday"
6740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~| msgid "Open in New Window"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6751 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6753 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6757 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6759 #~ msgctxt "@info:status"
6760 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6761 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6764 #~| msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgctxt "@title:menu"
6771 #~ msgid "View Mode"
6772 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6775 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6782 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6789 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6796 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6803 #~| msgctxt "@title:group"
6810 #~| msgctxt "@title"
6811 #~| msgid "File Manager"
6813 #~ msgid "Filenames"
6814 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6817 #~| msgctxt "@label:textbox"
6818 #~| msgid "Search..."
6821 #~ msgstr "සොයන්න..."
6823 #~ msgctxt "@action:button"
6828 #~| msgctxt "@title:window"
6829 #~| msgid "Create New Tag"
6831 #~ msgid "Greater Than"
6832 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6836 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~| msgctxt "@label Tag name"
6852 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6856 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6860 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~ msgid "Permissions"
6864 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6868 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6872 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6876 #~ msgctxt "@item::intable"
6878 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6880 #~ msgctxt "@item::intable"
6881 #~ msgid "Update required"
6882 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6884 #~ msgctxt "@item::intable"
6885 #~ msgid "Locally modified"
6886 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6888 #~ msgctxt "@item::intable"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6894 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6901 #~ msgid "Permissions"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6925 #~ msgid "Permissions"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6940 #~ msgctxt "@title:menu"
6941 #~ msgid "Additional Information"
6942 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6944 #~ msgctxt "@option:check"
6945 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6946 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6948 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6949 #~ msgid "SVN Update"
6950 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6952 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6953 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6954 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6956 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6957 #~ msgid "SVN Commit..."
6958 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6960 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6962 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6964 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6965 #~ msgid "SVN Delete"
6966 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6970 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6972 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6974 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "Updated SVN repository."
6978 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6980 #~ msgctxt "@title:window"
6981 #~ msgid "SVN Commit"
6982 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6984 #~ msgctxt "@action:button"
6988 #~ msgctxt "@info:status"
6989 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6990 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6992 #~ msgctxt "@info:status"
6993 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6994 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6996 #~ msgctxt "@info:status"
6997 #~ msgid "Committed SVN changes."
6998 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7000 #~ msgctxt "@info:status"
7001 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7002 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7004 #~ msgctxt "@info:status"
7005 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7006 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7008 #~ msgctxt "@info:status"
7009 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7010 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7012 #~ msgctxt "@info:status"
7013 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7014 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7016 #~ msgctxt "@info:status"
7017 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7018 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Total size:"
7024 #~ msgid "Total Size:"
7025 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7028 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7030 #~ msgctxt "@label file type"
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Change Tags..."
7037 #~ msgctxt "@title:window"
7038 #~ msgid "Change Tags"
7039 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7042 #~| msgctxt "@label:textbox"
7043 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7044 #~ msgctxt "@label:textbox"
7045 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7046 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7049 #~| msgctxt "@title:window"
7050 #~| msgid "Create New Tag"
7052 #~ msgid "Create new tag:"
7053 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7056 #~| msgctxt "@action:menu"
7057 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7059 #~ msgid "Delete tag"
7060 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7063 #~| msgctxt "@action:menu"
7064 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7066 #~ msgid "Delete tag"
7067 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~ msgctxt "@action:button"
7077 #~| msgctxt "@label"
7078 #~| msgid "New Tag..."
7080 #~ msgid "Add Tags..."
7081 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Change Tags..."
7087 #~ msgid "Change..."
7088 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7090 #~ msgctxt "@info:progress"
7091 #~ msgid "Changing annotations"
7092 #~ msgstr "Changing annotations"
7095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7097 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7104 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7106 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Modified:"
7111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7113 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7123 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7124 #~| msgid "Permissions"
7125 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~ msgid "Permissions"
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Add Comment..."
7132 #~ msgctxt "@title:window"
7133 #~ msgid "Add Comment"
7134 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7137 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7139 #~ msgctxt "@label file content size"
7141 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Modified:"
7146 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7148 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7151 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7154 #~ msgid "MIME Type"
7155 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7158 #~| msgctxt "@label:textbox"
7159 #~| msgid "Location:"
7160 #~ msgctxt "@label file URL"
7162 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7165 #~| msgctxt "@info:status"
7166 #~| msgid "Created folder."
7169 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7172 #~| msgctxt "@title:menu"
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Modified:"
7181 #~ msgctxt "@label EXIF"
7183 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7188 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7207 #~| msgctxt "@title"
7208 #~| msgid "File Manager"
7210 #~ msgid "File Name"
7211 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7218 #~ msgid "Modified:"
7219 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7222 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7242 #~ msgctxt "@title:menu"
7243 #~ msgid "Navigation Bar"
7244 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7246 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7247 #~ msgid "Click to begin the search"
7248 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7250 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7251 #~ msgid "with optional icon and description"
7252 #~ msgstr "with optional icon and description"
7254 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7255 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7258 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7259 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7261 #~ msgctxt "@info:status"
7262 #~ msgid "Copy operation completed."
7263 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7265 #~ msgctxt "@info:status"
7266 #~ msgid "Move operation completed."
7267 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7269 #~ msgctxt "@info:status"
7270 #~ msgid "Link operation completed."
7271 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7273 #~ msgctxt "@info:status"
7274 #~ msgid "Renaming operation completed."
7275 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."